Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,736
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,178 --> 00:00:11,345
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,379 --> 00:00:12,680
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,681 --> 00:00:15,049
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:15,083 --> 00:00:16,550
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,186 --> 00:00:21,622
Honey, it's family hour,
there must be something on.
7
00:00:26,294 --> 00:00:29,530
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters!
8
00:00:32,666 --> 00:00:33,767
[FATHER EXCLAIMS]
9
00:00:33,801 --> 00:00:35,836
Oh, great, it's Monsters,
our favorite show.
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,171
[MONSTROUS LAUGH]
11
00:00:37,205 --> 00:00:38,639
Shh, it's starting.
12
00:00:42,143 --> 00:00:43,677
[MONSTROUS LAUGH]
13
00:00:43,711 --> 00:00:45,346
[FATHER CHUCKLES]
14
00:00:48,216 --> 00:00:49,550
[CREAKING]
15
00:00:50,718 --> 00:00:52,553
[RAIN PATTERING]
[THUNDER RUMBLING]
16
00:00:53,687 --> 00:00:55,523
[HORN BLARING]
17
00:00:57,458 --> 00:01:01,729
MAN: Witch, I'll give you
something to moan about.
18
00:01:01,762 --> 00:01:02,863
[CRASHING]
19
00:01:02,896 --> 00:01:04,165
WOMAN: No.
20
00:01:04,198 --> 00:01:05,433
[GLASS SHATTERING]
21
00:01:05,466 --> 00:01:07,067
WOMAN: Let me go.
22
00:01:07,635 --> 00:01:08,569
[WOMAN SCREAMING]
23
00:01:08,602 --> 00:01:11,139
WOMAN: Get away from me,
you pig.
24
00:01:11,172 --> 00:01:12,740
[CRASHING]
25
00:01:14,342 --> 00:01:16,210
MAN: Here, you...
[GLASS BREAKING]
26
00:01:16,244 --> 00:01:17,311
MAN: Get my hands on you.
27
00:01:17,345 --> 00:01:19,780
MANAGER: Yeah, office.
Yeah, hi, this is Mr. Dennis
28
00:01:19,813 --> 00:01:21,149
in room 27.
29
00:01:21,182 --> 00:01:22,350
MANAGER: Uh-huh.
30
00:01:22,383 --> 00:01:23,651
[EXHALES] Listen,
there's a couple
next door to me,
31
00:01:23,684 --> 00:01:26,720
they're making a lot of noise
and these wall are very thin.
32
00:01:26,754 --> 00:01:28,088
MANAGER: Well, mister,
it's a free country.
33
00:01:28,122 --> 00:01:28,956
They can do what they want.
I don't care, you know.
34
00:01:28,989 --> 00:01:31,225
Yeah, I know
it's a free country.
35
00:01:31,259 --> 00:01:32,793
MANAGER: What do you
expect me to do about it?
36
00:01:32,826 --> 00:01:34,428
I'd like to change my room.
37
00:01:34,462 --> 00:01:35,563
MANAGER:
We have no more space.
38
00:01:35,596 --> 00:01:37,865
[MAN NEXT DOOR]
Someone should
have buried you...
39
00:01:37,898 --> 00:01:40,334
Wait, hold on, don't...
don't give me that.
40
00:01:40,368 --> 00:01:42,903
This whole place is vacant
except for these two rooms.
41
00:01:42,936 --> 00:01:45,239
I don't see why
you have to jam us up together.
42
00:01:45,273 --> 00:01:47,007
MANAGER:
Yeah, well, uh, Mister,
43
00:01:47,040 --> 00:01:48,542
if you've disturbed the bed
then you will have to
pay a linen fee.
44
00:01:48,576 --> 00:01:50,678
A linen fee? For what?
45
00:01:50,711 --> 00:01:52,680
Like, you know,
we ought to bring
the cleaning lady in,
46
00:01:52,713 --> 00:01:54,248
and stuff, and she'll
have to change the bed.
47
00:01:54,282 --> 00:01:55,883
Wait... I mean,
I'm sitting on the bed
48
00:01:55,916 --> 00:01:56,950
but I haven't actually
slept in it.
49
00:01:56,984 --> 00:01:58,519
Well, Mister,
it's quite late...
50
00:01:58,552 --> 00:01:59,753
[WOMAN SCREAMING]
51
00:01:59,787 --> 00:02:01,389
I... I used a glass.
52
00:02:01,422 --> 00:02:04,258
Look, Mister, you're gonna
have to pay for the room
anyway.
53
00:02:04,292 --> 00:02:05,893
Oh, come on, wait,
this is ridiculous!
54
00:02:05,926 --> 00:02:07,595
If this is your idea
of customer service,
55
00:02:07,628 --> 00:02:10,298
I tell you, I'm never gonna
stay here again.
56
00:02:10,331 --> 00:02:12,300
Mister,
do you wanna check out?
You know you can.
57
00:02:12,333 --> 00:02:13,567
No, I don't want to check out.
58
00:02:13,601 --> 00:02:15,469
Come on, it's raining outside.
59
00:02:15,503 --> 00:02:16,937
Salesman of the year.
60
00:02:16,970 --> 00:02:18,872
What cheek.
It makes me sick.
I can't stand it.
61
00:02:18,906 --> 00:02:20,274
Well, same to you.
62
00:02:20,308 --> 00:02:21,742
[SLAMS RECEIVER] Jerk!
63
00:02:24,312 --> 00:02:25,813
[WOMAN NEXT DOOR]
Get out of here!
64
00:02:25,846 --> 00:02:27,448
[GLASS BREAKING]
65
00:02:28,582 --> 00:02:30,384
"Do you have any idea
what time it is?"
66
00:02:30,418 --> 00:02:31,519
[GLASS BREAKING]
67
00:02:31,552 --> 00:02:33,321
[WOMAN NEXT DOOR]
Oh, God, you stink!
68
00:02:33,354 --> 00:02:34,522
Do you?
69
00:02:34,555 --> 00:02:35,689
[WOMAN NEXT DOOR]
Do you hear me?
70
00:02:35,723 --> 00:02:36,790
No, I didn't think so.
71
00:02:36,824 --> 00:02:38,326
WOMAN: Never...
72
00:02:38,359 --> 00:02:40,194
It's very late
to set something up for me.
73
00:02:40,228 --> 00:02:41,362
MAN: What the hell?
74
00:02:41,395 --> 00:02:42,863
Maybe you don't,
but I do, okay.
75
00:02:42,896 --> 00:02:44,598
So, I just appreciate it
if you could just be a little...
76
00:02:44,632 --> 00:02:47,268
[WOMAN SCREAMING]
77
00:02:48,502 --> 00:02:49,570
[GLASS BREAKING]
78
00:02:49,603 --> 00:02:51,672
[WOMAN SCREAMING]
79
00:02:52,706 --> 00:02:55,543
MAN: Hey, you,
leave that alone!
80
00:02:55,576 --> 00:02:58,212
Hey, can you keep it down
in there?
81
00:02:58,246 --> 00:02:59,647
Some people are trying to sleep.
82
00:02:59,680 --> 00:03:00,781
WOMAN: Get out of here!
83
00:03:00,814 --> 00:03:02,916
If you don't shut up
I'm gonna call the police!
84
00:03:04,652 --> 00:03:05,719
[SIGHS]
85
00:03:08,889 --> 00:03:09,923
WOMAN: Go.
86
00:03:10,624 --> 00:03:11,892
[WHISPERING] Why?
87
00:03:11,925 --> 00:03:13,294
[WOMAN MOANING]
88
00:03:13,327 --> 00:03:15,263
[WOMAN SCREAMS]
89
00:03:15,296 --> 00:03:17,731
[SCREAMING]
90
00:03:19,933 --> 00:03:23,837
[WOMAN SOBBING]
91
00:03:23,871 --> 00:03:25,506
Eighteen gallons of gas
92
00:03:26,407 --> 00:03:27,841
at $1.5 a gallon,
93
00:03:28,376 --> 00:03:29,577
totally
94
00:03:30,478 --> 00:03:31,745
19.90...
95
00:03:31,779 --> 00:03:33,481
[WOMAN SOBBING]
96
00:03:33,914 --> 00:03:35,583
[SIGHS]
97
00:03:38,319 --> 00:03:39,720
[EXHALES]
98
00:03:41,422 --> 00:03:43,824
[TELEPHONE RINGING]
99
00:03:45,959 --> 00:03:47,995
[TELEPHONE RINGING]
100
00:03:48,829 --> 00:03:50,398
Hello?
101
00:03:50,431 --> 00:03:52,933
[MAN BREATHING HEAVILY]
102
00:03:54,902 --> 00:03:56,504
Who is this?
103
00:03:56,537 --> 00:04:00,374
MAN: Is this the guy
sticking his snout
where it don't belong?
104
00:04:00,408 --> 00:04:02,443
[SUSPENSEFUL MUSIC]
105
00:04:02,476 --> 00:04:03,577
What do you want?
106
00:04:03,611 --> 00:04:05,078
Man: You take my advice.
107
00:04:05,112 --> 00:04:09,517
Get in your car,
get as far away
from here as you can
108
00:04:09,550 --> 00:04:11,785
right now while you got time.
109
00:04:12,686 --> 00:04:14,322
I don't need your advice.
110
00:04:14,355 --> 00:04:16,657
MAN: What do you need?
Encouragement?
111
00:04:16,690 --> 00:04:19,460
Like if I came over there
and tore your guts out, huh?
112
00:04:19,493 --> 00:04:21,429
You like that?
113
00:04:21,462 --> 00:04:23,297
That does it.
I'm calling the police.
114
00:04:23,331 --> 00:04:24,798
[MAN LAUGHING]
115
00:04:24,832 --> 00:04:26,900
MAN: They got old-fashioned
type phones here,
116
00:04:26,934 --> 00:04:30,638
you can't get an outside line.
On this I hang up.
117
00:04:30,671 --> 00:04:33,441
MAN: You don't believe me?
Try it.
118
00:04:33,474 --> 00:04:36,009
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
119
00:04:38,746 --> 00:04:40,614
MAN: See?
120
00:04:40,648 --> 00:04:45,353
What I tell you?
[LAUGHING]
121
00:04:47,880 --> 00:04:49,350
[WOMAN] Don't you
ever come back.
122
00:04:49,380 --> 00:04:50,980
[CAR ENGINE CRANKING]
123
00:04:51,850 --> 00:04:53,420
[WOMAN MOANING]
124
00:04:53,450 --> 00:04:56,290
WOMAN: You splashed me
on purpose, you swine.
125
00:04:56,320 --> 00:04:58,260
[ENGINE REVVING]
126
00:05:06,270 --> 00:05:07,500
[SIGHS]
127
00:05:08,000 --> 00:05:09,200
Geez.
128
00:05:15,730 --> 00:05:17,130
[LOCKS CASE]
129
00:05:17,830 --> 00:05:19,070
[EXHALES]
130
00:05:22,000 --> 00:05:23,300
One quart of oil,
131
00:05:23,340 --> 00:05:26,610
ten W30 at $3.70,
132
00:05:27,770 --> 00:05:29,740
and one night,
extremely overpriced,
133
00:05:29,780 --> 00:05:31,080
crummy motel,
134
00:05:31,110 --> 00:05:33,080
never stay here again,
rotten service,
135
00:05:33,110 --> 00:05:36,050
low class clientele,
the pits, $29.
136
00:05:37,050 --> 00:05:38,690
[KNOCKING ON DOOR]
137
00:05:42,060 --> 00:05:43,590
Who is it?
138
00:05:43,620 --> 00:05:45,760
WOMAN: Please, help me.
139
00:05:46,330 --> 00:05:48,230
I'm afraid.
140
00:05:48,260 --> 00:05:51,260
My husband and I
just had a terrible fight.
141
00:05:51,300 --> 00:05:52,930
And I'm afraid he'll come back.
142
00:05:52,970 --> 00:05:54,970
And what do you want me to do?
143
00:05:55,000 --> 00:05:57,040
WOMAN: He ripped out our phone.
144
00:05:57,070 --> 00:06:00,940
Oh, please,
just let me come inside
and call the police.
145
00:06:00,970 --> 00:06:03,240
WOMAN: Please,
he may come back.
146
00:06:03,280 --> 00:06:04,910
Why me, lady?
147
00:06:04,950 --> 00:06:07,680
WOMAN: You're the only other
guest here, and
148
00:06:07,710 --> 00:06:10,650
the manager hates women.
149
00:06:12,850 --> 00:06:14,090
Hates everybody.
150
00:06:15,120 --> 00:06:16,290
All right.
151
00:06:16,320 --> 00:06:18,260
[UNLOCKS DOOR] Come on in.
152
00:06:18,290 --> 00:06:21,930
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
153
00:06:27,430 --> 00:06:29,170
Did... Did he hurt you?
154
00:06:30,270 --> 00:06:32,670
No. I'm fine.
155
00:06:32,710 --> 00:06:34,270
I'm just cold.
156
00:06:35,880 --> 00:06:38,850
Oh, uh, I'll get you a towel,
you can dry off.
157
00:06:41,150 --> 00:06:42,280
[EXHALES]
158
00:06:47,020 --> 00:06:48,720
[DOOR LOCKING]
159
00:06:54,860 --> 00:06:56,960
I'm sorry to disturb you.
160
00:06:57,000 --> 00:06:59,370
I mean,
with your work and all.
161
00:06:59,400 --> 00:07:01,700
Oh, I've got nothing
till tomorrow.
162
00:07:03,140 --> 00:07:05,270
But you were trying to work?
163
00:07:05,310 --> 00:07:07,940
No, it's, it's...
It's nothing important, really.
164
00:07:07,970 --> 00:07:10,410
I was just doing expenses.
165
00:07:10,440 --> 00:07:11,850
I'm a salesman.
166
00:07:11,880 --> 00:07:13,210
Flatware.
167
00:07:13,250 --> 00:07:15,050
I'm Sue Weatherby.
168
00:07:15,380 --> 00:07:17,080
I, uh...
169
00:07:17,120 --> 00:07:19,420
My husband and I
170
00:07:19,450 --> 00:07:22,790
have a farm
over by the county line.
171
00:07:22,820 --> 00:07:24,090
[HORN BLARING]
172
00:07:24,120 --> 00:07:25,890
Uh, John Dennis.
173
00:07:26,490 --> 00:07:28,130
Pleased to meet you,
174
00:07:28,430 --> 00:07:29,860
John.
175
00:07:30,930 --> 00:07:33,430
Oh, this towel's kinda skimpy.
176
00:07:34,170 --> 00:07:35,400
You mind?
177
00:07:38,370 --> 00:07:40,810
Must've sounded awful to you
178
00:07:40,840 --> 00:07:43,210
carrying on like that.
179
00:07:43,240 --> 00:07:45,910
I tried to tell him
to keep quiet,
180
00:07:45,950 --> 00:07:47,780
but my husband is a pig.
181
00:07:48,880 --> 00:07:50,080
I mean,
182
00:07:50,120 --> 00:07:51,850
he has no manners.
183
00:07:52,350 --> 00:07:53,820
Are you married?
184
00:07:54,760 --> 00:07:57,190
[HESITANTLY] I'm divorced.
185
00:07:57,220 --> 00:07:59,490
Ah.
186
00:07:59,530 --> 00:08:01,930
Then you know what it is
to wake up one day
187
00:08:01,960 --> 00:08:05,100
and find your dream lover
turned into a...
188
00:08:06,400 --> 00:08:07,930
Oh.
189
00:08:07,970 --> 00:08:09,440
I don't know.
190
00:08:09,470 --> 00:08:11,070
It was something out of
191
00:08:12,370 --> 00:08:15,780
a nightmare, I guess.
192
00:08:15,810 --> 00:08:17,780
Well, it doesn't always
have to be that way,
193
00:08:17,810 --> 00:08:19,410
sometimes you just drift apart.
194
00:08:20,080 --> 00:08:21,250
Hmm.
195
00:08:22,350 --> 00:08:23,720
You know...
196
00:08:24,420 --> 00:08:26,150
No, I have had
197
00:08:27,150 --> 00:08:28,820
three husbands,
198
00:08:28,860 --> 00:08:30,960
and it's always the same.
199
00:08:30,990 --> 00:08:33,860
You get married
to Prince Charming,
200
00:08:33,890 --> 00:08:37,230
the next day
he's Porky Oink-Oink.
201
00:08:40,400 --> 00:08:41,470
I, uh...
202
00:08:56,480 --> 00:08:59,320
Maybe if I rest a minute
203
00:08:59,350 --> 00:09:00,790
before I call.
204
00:09:01,550 --> 00:09:02,520
[CLANGING]
205
00:09:02,560 --> 00:09:06,260
I don't want to sound like
an hysterical woman.
206
00:09:06,290 --> 00:09:09,960
The police don't pay any mind
to you if you seem upset.
207
00:09:10,000 --> 00:09:11,230
Oh, I know what you mean.
208
00:09:11,260 --> 00:09:13,200
I was gonna call the police
myself before,
209
00:09:13,230 --> 00:09:15,570
but then I thought, "What
would I sound like to them?"
210
00:09:15,600 --> 00:09:16,740
I mean, they always
make you feel
211
00:09:16,770 --> 00:09:17,770
like you're bothering them
or something, you know.
212
00:09:17,800 --> 00:09:21,340
Exactly. Like they got
real important stuff to do.
213
00:09:23,840 --> 00:09:25,550
Well, you can stay
as long as you like.
214
00:09:27,310 --> 00:09:29,320
You're a real gentleman, John.
215
00:09:31,950 --> 00:09:35,390
You wouldn't have
anything to drink
around here, would you?
216
00:09:36,490 --> 00:09:38,290
Actually I do.
217
00:09:38,320 --> 00:09:42,000
I mean, I don't usually
drink myself, but...
218
00:09:42,030 --> 00:09:44,800
Well, you know, I, I...
I keep some around
for the customers.
219
00:09:48,170 --> 00:09:49,570
Is, uh,
220
00:09:49,600 --> 00:09:50,970
whiskey all right?
221
00:09:51,000 --> 00:09:52,010
Oh.
222
00:09:52,040 --> 00:09:54,570
I mean, whatever.
I don't normally drink either,
223
00:09:54,610 --> 00:09:57,310
but, under the circumstances...
224
00:09:57,340 --> 00:09:59,280
What the hell, right?
225
00:09:59,310 --> 00:10:01,980
I'll have some
with a splash of water, no ice.
226
00:10:03,180 --> 00:10:05,550
I think there's some glasses
in the bathroom.
227
00:10:18,230 --> 00:10:19,300
[CLEARS THROAT]
228
00:10:20,330 --> 00:10:21,970
You know,
I didn't know what to do
229
00:10:22,000 --> 00:10:23,540
when I heard you
fighting in there.
230
00:10:25,010 --> 00:10:26,410
I hope I didn't
make things worse
231
00:10:26,440 --> 00:10:27,970
when I was banging on the wall.
232
00:10:28,640 --> 00:10:30,140
Oh, no.
233
00:10:30,180 --> 00:10:33,210
No. You probably saved my life.
234
00:10:33,680 --> 00:10:35,050
You startled him,
235
00:10:35,080 --> 00:10:37,520
so, I was able to
get out of his grip.
236
00:10:40,050 --> 00:10:44,020
Do you mind
if I lay this on the heater
so if it can get dry?
237
00:10:44,060 --> 00:10:47,030
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
238
00:10:47,060 --> 00:10:51,360
I said, do you mind
if I lay this on the heater
so it can get dry?
239
00:10:51,400 --> 00:10:53,370
He took off with our suitcase.
240
00:10:53,400 --> 00:10:55,600
I'm afraid this is
241
00:10:55,640 --> 00:10:57,600
all I've got left to wear.
242
00:10:58,700 --> 00:11:00,110
Oh, oh yeah, sure.
243
00:11:00,140 --> 00:11:01,610
Go ahead,
that's a good idea.
244
00:11:04,180 --> 00:11:06,380
[HISSING]
245
00:11:08,110 --> 00:11:09,280
[MOANING]
246
00:11:18,290 --> 00:11:20,160
Ah.
247
00:11:20,190 --> 00:11:23,160
That is just what I needed.
248
00:11:29,300 --> 00:11:31,470
Did you change your mind
about calling the police?
249
00:11:32,670 --> 00:11:34,310
Well...
250
00:11:34,340 --> 00:11:37,510
I'm not really so mad anymore.
251
00:11:37,540 --> 00:11:39,410
I don't want to get Ted
in trouble.
252
00:11:40,350 --> 00:11:42,220
He'll probably calm down
253
00:11:42,250 --> 00:11:44,350
after he's had
something to eat.
254
00:11:45,590 --> 00:11:47,550
There's no restaurants
around here for miles.
255
00:11:47,590 --> 00:11:49,020
Oh, that doesn't matter.
256
00:11:49,060 --> 00:11:50,720
He'll eat any kind of swill.
257
00:11:50,760 --> 00:11:53,230
He's a walking garbage can.
258
00:11:55,100 --> 00:11:56,430
[CLANKING]
259
00:11:57,500 --> 00:11:59,700
[ENGINE REVVING]
260
00:11:59,730 --> 00:12:01,670
[DOOR OPENS AND CLOSES]
261
00:12:01,700 --> 00:12:04,040
TED: Where you at, witch?
262
00:12:04,070 --> 00:12:05,440
That's him.
263
00:12:05,470 --> 00:12:07,570
TED: I'm gonna
teach you a lesson.
264
00:12:08,310 --> 00:12:09,540
You can't hide.
265
00:12:09,580 --> 00:12:12,250
I used to have some
kind of power over him.
266
00:12:12,280 --> 00:12:15,520
I could calm him down
if I talked in a certain voice.
267
00:12:15,550 --> 00:12:16,650
Hey...
268
00:12:16,680 --> 00:12:19,150
I can't protect you
if you don't do what I say.
269
00:12:19,190 --> 00:12:21,620
TED: I know your smell.
270
00:12:23,120 --> 00:12:25,560
He's gonna smell me out.
271
00:12:25,590 --> 00:12:27,390
Don't be silly.
Shh.
272
00:12:27,430 --> 00:12:28,660
TED: You're in there
273
00:12:29,430 --> 00:12:31,200
with him.
274
00:12:31,800 --> 00:12:33,130
Go away!
275
00:12:33,170 --> 00:12:34,430
TED: Shove her out the door.
276
00:12:34,470 --> 00:12:36,040
I said go away!
277
00:12:36,070 --> 00:12:37,500
TED: Get rid of her.
278
00:12:37,540 --> 00:12:39,340
Chuck her out!
Chuck her out!
279
00:12:39,370 --> 00:12:40,770
You're in danger now.
280
00:12:40,810 --> 00:12:42,410
[KNOCKING]
281
00:12:42,440 --> 00:12:44,510
[BREATHES DEEPLY]
I better go to him.
282
00:12:46,280 --> 00:12:47,780
Wait.
283
00:12:47,810 --> 00:12:49,720
I'll be good.
284
00:12:49,750 --> 00:12:51,380
Just don't hurt him.
285
00:12:51,420 --> 00:12:53,350
[SCREAMING]
286
00:12:57,190 --> 00:12:58,660
Oh, God!
287
00:13:03,630 --> 00:13:04,730
[GLASS SHATTERS]
288
00:13:05,300 --> 00:13:07,030
[SCREAMING]
289
00:13:12,640 --> 00:13:14,510
[BREATHING HEAVILY]
290
00:13:33,260 --> 00:13:36,130
How could you marry
a guy that ugly?
291
00:13:36,160 --> 00:13:39,260
I told you,
he wasn't always like that.
292
00:13:39,320 --> 00:13:41,690
He sort of became ugly.
293
00:13:44,690 --> 00:13:46,220
Why didn't you just leave?
294
00:13:47,790 --> 00:13:51,260
You know what 200 acres
of prime land
is worth around here?
295
00:13:52,130 --> 00:13:53,530
A couple of million.
296
00:13:55,370 --> 00:13:57,670
If he should die,
297
00:13:58,770 --> 00:14:01,170
I'm a rich widow.
298
00:14:01,210 --> 00:14:04,680
I can sell out and start over
some place else.
299
00:14:04,710 --> 00:14:07,080
Maybe, Australia.
300
00:14:08,710 --> 00:14:10,180
You have this all figured out?
301
00:14:11,820 --> 00:14:14,220
Everything except one bit.
302
00:14:15,190 --> 00:14:16,790
I need a partner.
303
00:14:16,820 --> 00:14:18,820
Somebody to help me.
304
00:14:18,860 --> 00:14:21,160
Somebody smart, like you.
305
00:14:22,760 --> 00:14:25,430
Yeah, I am smart.
306
00:14:25,460 --> 00:14:28,200
There's probably angles to this
you've never even though of.
307
00:14:28,230 --> 00:14:31,640
The moment I laid eyes
on you I knew
308
00:14:31,670 --> 00:14:34,670
this is the answer
to my prayers.
309
00:14:35,710 --> 00:14:37,710
My white knight.
310
00:14:37,740 --> 00:14:41,310
My prince charming.
311
00:14:41,350 --> 00:14:43,750
I wouldn't mind starting over
with a couple of million
312
00:14:44,350 --> 00:14:45,450
and you.
313
00:14:47,650 --> 00:14:48,890
[SUSPENSEFUL MUSIC]
314
00:14:48,920 --> 00:14:50,250
[GRUNTS]
315
00:14:53,490 --> 00:14:55,160
[SNORING]
316
00:14:59,330 --> 00:15:00,600
Can you move over?
317
00:15:02,270 --> 00:15:03,870
You're hogging the whole bed.
318
00:15:09,610 --> 00:15:12,280
Hey, are you sure
he made out a will?
319
00:15:12,310 --> 00:15:14,410
I've seen it.
I get everything.
320
00:15:16,350 --> 00:15:19,180
Then all we gotta do
is make it look like
an accident.
321
00:15:19,220 --> 00:15:20,750
Lots of things could happen
on a farm.
322
00:15:20,780 --> 00:15:23,590
Once a guy fell
into a disc harrow.
323
00:15:23,620 --> 00:15:24,790
sliced and diced.
324
00:15:24,820 --> 00:15:26,560
Mm.
325
00:15:26,590 --> 00:15:28,490
I like the way you think.
326
00:15:29,930 --> 00:15:32,430
We should also
put the land in my name
327
00:15:32,460 --> 00:15:33,800
after we're married.
328
00:15:33,830 --> 00:15:36,430
This way the buyers
don't try and take advantage
of a woman.
329
00:15:37,870 --> 00:15:40,800
Speaking of women,
what about your wife?
330
00:15:41,710 --> 00:15:43,710
[CHUCKLES] I'm divorced.
331
00:15:43,740 --> 00:15:44,980
Mm-hmm.
332
00:15:45,010 --> 00:15:46,840
Then what's this for?
333
00:15:48,350 --> 00:15:49,850
[SIGHS]
334
00:15:49,880 --> 00:15:52,720
Well, I'm... I'm planning
on being divorced.
335
00:15:52,750 --> 00:15:55,290
Don't hold out on me, partner.
336
00:15:55,320 --> 00:15:57,320
All right,
I wasn't planning on it.
337
00:15:57,360 --> 00:15:59,220
Well, not until tonight.
338
00:15:59,260 --> 00:16:00,760
Then I met you, and...
339
00:16:00,790 --> 00:16:03,390
Betty seemed like nothing.
340
00:16:03,430 --> 00:16:05,230
I've never met a woman
like you before.
341
00:16:07,330 --> 00:16:09,370
Guys do find me kinda special.
342
00:16:10,030 --> 00:16:13,300
I've got a certain maturity,
343
00:16:13,340 --> 00:16:15,440
and experience.
344
00:16:15,470 --> 00:16:17,340
We've got a lot to learn
about each other.
345
00:16:17,980 --> 00:16:19,440
It's gonna be fun.
346
00:16:20,780 --> 00:16:22,580
Hey...
347
00:16:22,610 --> 00:16:24,880
Could you hand me
my nightgown, lover?
348
00:16:30,990 --> 00:16:32,820
I want you to see this.
349
00:16:32,860 --> 00:16:34,260
See what?
350
00:16:34,930 --> 00:16:36,190
My sample case.
351
00:16:36,230 --> 00:16:39,730
I'm going to quit
my sales job,
so you can have it all.
352
00:16:39,760 --> 00:16:42,670
Look, you got your
Queen Elizabeth II pattern here.
353
00:16:42,700 --> 00:16:45,740
Princess Di, and for those
hardy appetites...
354
00:16:45,770 --> 00:16:47,270
The Fergie.
[LAUGHS]
355
00:16:48,310 --> 00:16:49,670
And you got all
your accessories,
356
00:16:49,710 --> 00:16:51,710
uh, shrimp forks,
gravy ladles.
357
00:16:52,880 --> 00:16:54,380
Oh, that's lovely, John,
358
00:16:54,410 --> 00:16:56,580
but I really don't think
we'll be needing it.
359
00:16:56,610 --> 00:16:57,820
Oh, but look at this.
360
00:16:58,950 --> 00:17:00,280
Isn't that a beauty?
361
00:17:00,320 --> 00:17:02,350
I'm not really too crazy
about silver.
362
00:17:03,520 --> 00:17:04,590
Oh.
363
00:17:04,620 --> 00:17:06,460
[KNIFE CLANKS]
All right.
364
00:17:08,930 --> 00:17:10,390
[CLANKING]
365
00:17:15,000 --> 00:17:16,930
Do you still love me?
366
00:17:22,670 --> 00:17:24,410
[EXHALES]
367
00:17:24,440 --> 00:17:25,980
I love everything about you.
368
00:17:27,880 --> 00:17:29,380
[SNIFFING]
369
00:17:29,410 --> 00:17:30,850
I love the way you smell,
370
00:17:32,020 --> 00:17:33,380
the way you taste.
371
00:17:35,120 --> 00:17:36,420
You make me feel...
372
00:17:37,960 --> 00:17:39,820
...hungry.
373
00:17:39,860 --> 00:17:41,990
I mean, the more I have of you
the hungrier I get,
374
00:17:42,660 --> 00:17:43,960
the more I want.
375
00:17:44,860 --> 00:17:46,900
Yes.
376
00:17:46,930 --> 00:17:50,000
I do seem to have
that effect on people.
377
00:17:50,030 --> 00:17:51,640
[LOUD BANG]
378
00:17:51,670 --> 00:17:53,940
[TED SCREAMING AND GRUNTING]
379
00:18:00,580 --> 00:18:01,780
[GRUNTING]
380
00:18:05,680 --> 00:18:07,490
I'n gonna kill you.
381
00:18:07,820 --> 00:18:08,950
Witch!
382
00:18:08,990 --> 00:18:10,620
[SCREAMING]
383
00:18:11,020 --> 00:18:12,420
[SQUISHING]
384
00:18:12,460 --> 00:18:14,790
[TED SCREAMING]
385
00:18:16,430 --> 00:18:18,930
[GROANING]
386
00:18:18,960 --> 00:18:20,900
[SCREAMING]
387
00:18:22,600 --> 00:18:26,040
[SCREAMING AND MOANING]
388
00:18:27,040 --> 00:18:29,870
[CHANTING]
389
00:18:33,610 --> 00:18:34,880
[THUDS]
390
00:18:35,910 --> 00:18:37,480
[GRUNTS]
391
00:18:39,680 --> 00:18:40,920
He's dead.
392
00:18:43,120 --> 00:18:45,960
JOHN: Oh, my God!
What have I done?
393
00:18:45,990 --> 00:18:48,060
It was self defense.
394
00:18:48,090 --> 00:18:50,460
No jury in the world
would convict you.
395
00:18:52,930 --> 00:18:54,130
It was murder.
396
00:18:55,730 --> 00:18:57,600
Oh, come on, John.
397
00:18:57,640 --> 00:18:59,800
Don't wimp out on me now.
398
00:18:59,840 --> 00:19:01,440
Put the body in the truck,
399
00:19:01,470 --> 00:19:02,910
and we can go back
to the farm.
400
00:19:04,170 --> 00:19:06,610
But what if the police
see the body and the blood?
401
00:19:07,140 --> 00:19:08,950
Forget the police.
402
00:19:08,980 --> 00:19:11,150
Look...
403
00:19:11,180 --> 00:19:14,150
No crime to have
a dead pig in your truck.
404
00:19:14,180 --> 00:19:15,720
People eat 'em.
405
00:19:15,750 --> 00:19:17,690
Turn 'em into bacon and stuff.
406
00:19:19,790 --> 00:19:21,690
He wasn't calling you "bitch,"
407
00:19:22,630 --> 00:19:23,930
it was "witch."
408
00:19:23,960 --> 00:19:28,000
[CHANTING]
409
00:19:32,500 --> 00:19:34,540
[GRUNTING]
410
00:19:37,580 --> 00:19:40,210
Take it easy, big fellow.
411
00:19:40,240 --> 00:19:42,080
Easy.
412
00:19:42,110 --> 00:19:45,450
You were just
over-excited, that's all.
413
00:19:45,480 --> 00:19:49,050
Easy going, calm down.
414
00:19:49,090 --> 00:19:50,950
[JOHN GRUNTING]
415
00:19:50,990 --> 00:19:54,560
Drag the body
out to the truck.
416
00:19:54,590 --> 00:19:56,690
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
417
00:19:58,260 --> 00:20:01,130
[HUMMING]
418
00:20:05,000 --> 00:20:06,670
[GASPING]
419
00:20:10,610 --> 00:20:12,040
[DOOR UNLOCKS]
420
00:20:23,990 --> 00:20:26,120
You bad boy.
421
00:20:26,160 --> 00:20:27,860
What have you been up to?
422
00:20:29,090 --> 00:20:30,790
Well, there was this...
423
00:20:30,830 --> 00:20:33,660
big mud puddle
out there, and I...
424
00:20:33,700 --> 00:20:35,800
I got this sudden urge
to splash around in it.
425
00:20:35,830 --> 00:20:37,770
[CHUCKLING AND SNORTING]
426
00:20:47,040 --> 00:20:49,580
[THEME MUSIC PLAYING]
28010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.