Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,537
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,178 --> 00:00:12,146
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,183
[FATHER SIGHS]
4
00:00:15,216 --> 00:00:16,417
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:17,251 --> 00:00:18,452
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,486 --> 00:00:19,787
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,820 --> 00:00:22,056
there must be something on.
8
00:00:26,327 --> 00:00:29,230
DAUGHTER:
Oh, wow, Candied Critters!
9
00:00:32,633 --> 00:00:33,734
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,767 --> 00:00:36,537
Oh, Great. It's Monsters,
our favorite show!
11
00:00:36,570 --> 00:00:38,206
Shh, it's starting.
12
00:00:42,210 --> 00:00:43,611
[MONSTROUS LAUGH]
13
00:00:43,644 --> 00:00:44,812
[FATHER CHUCKLES]
14
00:00:49,750 --> 00:00:51,752
[GENTLE INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
15
00:01:29,623 --> 00:01:30,558
Grandma Muriel.
16
00:01:34,462 --> 00:01:37,498
Now, when and where
did you ever wear this?
17
00:01:37,531 --> 00:01:39,267
Did Grandpa
like it?
18
00:01:39,300 --> 00:01:41,435
Ooh! [LAUGHS]
19
00:01:41,469 --> 00:01:43,171
He couldn't have
liked it very much.
20
00:01:45,206 --> 00:01:47,208
He ran away
with another woman.
21
00:01:47,241 --> 00:01:48,676
We don't
know that.
22
00:01:50,378 --> 00:01:54,248
Come on. We know
he disappeared.
23
00:01:54,282 --> 00:01:56,784
We know she never left
this house for 30 years.
24
00:01:57,685 --> 00:01:58,819
She was
waiting for him.
25
00:02:00,788 --> 00:02:02,723
We'll she's
dead now.
26
00:02:02,756 --> 00:02:04,225
So it doesn't
matter anymore.
27
00:02:05,426 --> 00:02:07,228
I know she's dead.
28
00:02:07,261 --> 00:02:08,762
Everything in this
house feels dead.
29
00:02:08,796 --> 00:02:10,398
And I hate
going through
her things.
30
00:02:11,365 --> 00:02:13,734
Somebody's gotta
do it, Angel.
31
00:02:13,767 --> 00:02:17,538
Think positive of the house.
It must be worth something.
32
00:02:17,571 --> 00:02:20,708
Look at all this stuff.
She never thew away
one thing.
33
00:02:20,741 --> 00:02:23,577
Jack, is that what
life is about? You live,
you hurt, you die,
34
00:02:23,611 --> 00:02:26,180
and then you leave
a pile of junk?
Shadows?
35
00:02:26,214 --> 00:02:28,549
Your grandma
lived a good life.
36
00:02:28,582 --> 00:02:30,218
She came here from Haiti.
37
00:02:30,251 --> 00:02:31,819
As a young girl,
that took courage.
38
00:02:32,753 --> 00:02:35,689
She married.
She had children.
39
00:02:36,424 --> 00:02:38,326
What else is there?
40
00:02:38,359 --> 00:02:40,160
Well, she must
have been so lonely.
41
00:02:40,761 --> 00:02:42,930
Look, Angel.
42
00:02:42,963 --> 00:02:44,832
I have got
a plane to catch.
43
00:02:47,268 --> 00:02:48,469
Jack.
Hmm?
44
00:02:49,603 --> 00:02:51,239
What, honey?
45
00:02:51,272 --> 00:02:52,640
Nothing, nothing.
46
00:02:54,007 --> 00:02:56,444
Look, you're
gonna be fine.
47
00:02:56,477 --> 00:02:58,512
You're good at this
kind of thing.
48
00:02:58,546 --> 00:03:01,315
You just take it
one step at a time.
49
00:03:01,349 --> 00:03:02,716
Okay.
50
00:03:02,750 --> 00:03:04,852
Oh, by the way,
51
00:03:04,885 --> 00:03:08,522
when I make coffee
in the morning, how many
scoops do I use?
52
00:03:08,556 --> 00:03:09,790
Eat breakfast out,
honey.
53
00:03:10,458 --> 00:03:11,559
Good idea.
54
00:03:13,994 --> 00:03:15,296
Okay.
55
00:03:15,329 --> 00:03:16,430
Safe trip now.
Mm-hmm.
56
00:03:17,331 --> 00:03:18,432
Call me.
Yeah.
57
00:03:26,940 --> 00:03:29,377
[CAR DRIVING OFF]
58
00:03:29,410 --> 00:03:32,246
Let's see now.
One thing at a time.
59
00:03:32,280 --> 00:03:34,815
Upstairs is in fair shape.
This room is getting there.
60
00:03:36,884 --> 00:03:38,919
Basement? Basement.
61
00:03:41,589 --> 00:03:42,956
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
62
00:03:47,928 --> 00:03:49,563
This place
is like a tomb.
63
00:03:50,864 --> 00:03:53,000
No wonder Grandma
wouldn't let anybody
down here.
64
00:03:53,934 --> 00:03:55,436
What a mess!
65
00:04:00,708 --> 00:04:02,710
I remember
this box.
66
00:04:02,743 --> 00:04:05,279
You used to keep
it in your bedroom.
67
00:04:05,313 --> 00:04:07,915
Mama said it was full of
Grandpa Leon's
old love letters.
68
00:04:08,849 --> 00:04:10,618
Sorry Grams,
I'm gonna open it.
69
00:04:10,651 --> 00:04:12,486
You know,
death is an invasion
of privacy.
70
00:04:13,387 --> 00:04:14,688
Your secret is
safe with me.
71
00:04:17,358 --> 00:04:18,359
Hmm.
72
00:04:21,895 --> 00:04:24,698
"This is the earth
from a demon's grave.
73
00:04:24,732 --> 00:04:27,868
"This is the mandrake root
that craves his bed of earth
74
00:04:27,901 --> 00:04:30,371
"and blood for thirst.
75
00:04:30,404 --> 00:04:33,006
"Beware gardener
of his curse.
76
00:04:33,040 --> 00:04:36,377
"For though his flower
is joy untold,
77
00:04:36,410 --> 00:04:39,046
"His perfume pleasures
will unfold.
78
00:04:39,079 --> 00:04:41,749
"Feed this only if you will
79
00:04:41,782 --> 00:04:43,851
"Know when to kiss
and when to kill."
80
00:04:44,852 --> 00:04:46,854
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
81
00:04:53,894 --> 00:04:55,696
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
82
00:05:04,372 --> 00:05:05,573
Ow!
83
00:05:05,606 --> 00:05:07,941
Just what I needed.
Attacked by a vegetable.
84
00:05:16,384 --> 00:05:17,618
[GROANING]
85
00:05:23,650 --> 00:05:26,490
Mrs.Villdorf, we are really
anxious to find a buyer
immediately.
86
00:05:26,520 --> 00:05:27,920
Can't you come today?
87
00:05:27,950 --> 00:05:30,490
I'm completely booked
up until next Wednesday.
I couldn't possibly.
88
00:05:31,160 --> 00:05:32,930
Mrs.Villdorf.
89
00:05:32,960 --> 00:05:34,830
Maude. Call me Maude.
90
00:05:34,860 --> 00:05:37,830
Maude, look. I absolutely
have to fly back
to be with my husband.
91
00:05:37,860 --> 00:05:39,530
He's, he's helpless
without me,
92
00:05:39,570 --> 00:05:40,830
and we're planning
a little getaway.
93
00:05:40,870 --> 00:05:42,440
MAUDE:
Why didn't you say so?
94
00:05:42,470 --> 00:05:45,040
I'll tell you what.
Maybe I can squeeze
you in tomorrow
95
00:05:45,070 --> 00:05:47,770
and I'm sure I'll have a buyer
for you in a day or two.
96
00:05:47,810 --> 00:05:48,940
Ta-ta for now.
97
00:05:48,970 --> 00:05:50,840
Okay, bye-bye.
98
00:05:50,880 --> 00:05:53,710
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
99
00:05:53,750 --> 00:05:56,950
Now, I know I saw
something down here.
100
00:05:56,980 --> 00:06:00,050
Hope it's some of Grandma's
old custom jewelry.
101
00:06:00,090 --> 00:06:02,460
But how in the world did
it get caught up
in that ugly...
102
00:06:03,660 --> 00:06:05,860
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
103
00:06:22,540 --> 00:06:24,510
[MUSIC INCREASES IN TEMPO]
104
00:06:43,060 --> 00:06:45,700
Mm. My head.
What a weird dream.
105
00:06:47,030 --> 00:06:48,430
Where am I?
106
00:06:48,470 --> 00:06:50,140
MAN: Hello,
Angela Jonty.
107
00:06:51,240 --> 00:06:54,010
Angela Jonty?
That's my maiden name.
108
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
Who said that?
109
00:06:57,510 --> 00:06:59,080
What in the name of...
No.
110
00:06:59,110 --> 00:07:00,780
Not in
his name, please.
111
00:07:01,850 --> 00:07:02,850
What are you?
112
00:07:04,050 --> 00:07:05,890
A figment
of your imagination.
113
00:07:05,920 --> 00:07:07,690
Would you like
to believe that?
114
00:07:07,720 --> 00:07:09,190
Maybe you're
still dreaming.
115
00:07:10,960 --> 00:07:12,220
No.
116
00:07:12,260 --> 00:07:13,460
I'm real.
117
00:07:14,190 --> 00:07:15,900
Very real.
118
00:07:15,930 --> 00:07:18,000
That's
Grandpa Leon's ring.
119
00:07:18,030 --> 00:07:21,730
Yes, it was his ring.
Muriel gave it to me.
120
00:07:21,770 --> 00:07:23,000
He had no further
need for it.
121
00:07:25,270 --> 00:07:26,610
You are lovely.
122
00:07:28,010 --> 00:07:29,010
A lot
like her.
123
00:07:30,210 --> 00:07:32,110
Your eyes flicker
like candles.
124
00:07:32,950 --> 00:07:33,980
Your lips...
125
00:07:34,010 --> 00:07:35,850
Ah, don't touch me,
I'll scream.
126
00:07:36,280 --> 00:07:37,620
[LAUGHS]
127
00:07:38,280 --> 00:07:39,890
What begins
as a scream,
128
00:07:41,090 --> 00:07:43,490
can end
in a moan.
129
00:07:45,190 --> 00:07:49,560
"First flower
is joy untold...
130
00:07:49,600 --> 00:07:51,230
"His perfumes...
131
00:07:51,260 --> 00:07:53,100
"pleasures will unfold.
132
00:07:53,130 --> 00:07:55,200
"Feed it
only if you will..."
133
00:07:55,230 --> 00:07:58,170
Know when to kiss
and when to kill.
134
00:08:00,570 --> 00:08:02,140
And do you
know, Mrs. Lyle?
135
00:08:03,180 --> 00:08:04,440
Or has your
boring life
136
00:08:04,480 --> 00:08:07,550
with a husband who's been more
a helpless child than a man,
137
00:08:07,580 --> 00:08:08,680
blunted your senses?
138
00:08:09,250 --> 00:08:10,480
I'm a happy woman.
139
00:08:11,680 --> 00:08:12,820
[SCOFFS]
A happy woman?
140
00:08:13,990 --> 00:08:15,020
Then take this.
141
00:08:15,890 --> 00:08:17,090
Stab it
into my body.
142
00:08:18,190 --> 00:08:19,560
Cut me
to pieces.
143
00:08:20,230 --> 00:08:21,230
I can't.
144
00:08:23,230 --> 00:08:24,500
What a pity.
145
00:08:26,270 --> 00:08:28,800
I thought you could.
The way you chop up
the days,
146
00:08:28,830 --> 00:08:31,900
hours and minutes
of your life
in that concoction
147
00:08:31,940 --> 00:08:33,070
you call
a happy marriage.
148
00:08:34,210 --> 00:08:35,710
Angel.
149
00:08:35,740 --> 00:08:37,510
That's what
Jack calls you,
isn't it?
150
00:08:38,110 --> 00:08:39,280
His angel.
151
00:08:39,310 --> 00:08:40,810
How, how could
you know?
152
00:08:40,850 --> 00:08:42,680
Your grandma
told me all about you.
153
00:08:44,280 --> 00:08:47,720
A sweet,
gentle Angela.
154
00:08:49,020 --> 00:08:50,120
Let me go.
155
00:08:50,160 --> 00:08:51,160
I'm not
holding you.
156
00:08:53,930 --> 00:08:55,860
You wouldn't want me
to hold you, of course.
157
00:08:57,600 --> 00:08:59,260
You wouldn't want me
to make love to you.
158
00:08:59,970 --> 00:09:01,000
I, I, could never...
159
00:09:01,030 --> 00:09:02,530
No,
of course not...
160
00:09:03,600 --> 00:09:05,870
Leave now while
there's still time.
161
00:09:05,910 --> 00:09:07,110
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
162
00:09:07,140 --> 00:09:08,910
Let me wither
and die.
163
00:09:09,880 --> 00:09:11,710
Why should
I serve you?
164
00:09:11,740 --> 00:09:15,150
I served her well
and what did it get me?
165
00:09:15,180 --> 00:09:17,580
You were
Grandma Muriel's lover?
166
00:09:17,980 --> 00:09:18,980
Yes.
167
00:09:19,920 --> 00:09:21,150
And now,
will I be yours?
168
00:09:24,620 --> 00:09:26,330
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
169
00:09:39,910 --> 00:09:41,670
[TELEPHONE RINGING]
170
00:09:47,410 --> 00:09:48,880
[STUTTERS] Hello.
171
00:09:48,910 --> 00:09:50,180
JACK: Hi, Angel.
172
00:09:50,220 --> 00:09:52,720
Oh, hi, Jack.
173
00:09:52,750 --> 00:09:54,920
You don't sound
happy to hear from me.
174
00:09:54,950 --> 00:09:56,860
Oh, well,
I was in the middle
of something.
175
00:09:57,760 --> 00:09:59,260
How was your flight?
176
00:09:59,290 --> 00:10:01,360
Lots of turbulence.
I almost got sick.
177
00:10:01,390 --> 00:10:05,830
It's raining cats and dogs
up here now and I feel like
I'm coming down with a cold.
178
00:10:05,870 --> 00:10:09,030
Well, the vitamin Cs
are in the kitchen cabinet.
179
00:10:09,070 --> 00:10:10,970
Right. What's happening
with the house?
180
00:10:12,040 --> 00:10:14,740
The real estate lady
is gonna come today.
181
00:10:14,770 --> 00:10:17,710
Great. You know, Angel,
sometimes I think
182
00:10:17,740 --> 00:10:19,210
I'm too dependent on you.
183
00:10:19,240 --> 00:10:21,280
[COUGHING]
184
00:10:21,310 --> 00:10:24,020
JACK: What the hell
was that noise, Angel?
185
00:10:24,050 --> 00:10:26,920
Er, nothing. Look,
somebody's at the door.
186
00:10:26,950 --> 00:10:28,720
I'll call you back.
I gotta go.
187
00:10:28,750 --> 00:10:29,860
Wait!
188
00:10:32,360 --> 00:10:33,790
What is it?
What's wrong?
189
00:10:33,830 --> 00:10:35,130
Go.
190
00:10:35,160 --> 00:10:36,160
Leave this place.
191
00:10:37,100 --> 00:10:38,360
I'm dying.
192
00:10:39,300 --> 00:10:41,000
I thirst.
193
00:10:42,100 --> 00:10:43,400
You thirst?
194
00:10:45,770 --> 00:10:47,210
For blood.
195
00:10:47,240 --> 00:10:48,870
[GRIM INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
196
00:10:54,910 --> 00:10:59,180
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
197
00:11:14,830 --> 00:11:18,040
Drink. Drink deeply.
198
00:11:22,440 --> 00:11:23,810
Ah!
199
00:11:23,840 --> 00:11:25,410
[GASPS IN PAIN]
200
00:11:27,480 --> 00:11:28,710
[GRUNTS]
201
00:11:37,760 --> 00:11:39,260
[EXHALING IN SATISFACTION]
202
00:11:51,370 --> 00:11:53,340
[SOFT INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
203
00:11:59,080 --> 00:12:00,910
[MOANS]
204
00:12:07,890 --> 00:12:09,960
[SOFT INSTRUMENTAL
MUSIC CONTINUES]
205
00:12:13,030 --> 00:12:15,230
Come here, Angela. Now.
206
00:12:25,470 --> 00:12:27,970
So you wondered
what happened
to your Grandpa Leon?
207
00:12:29,940 --> 00:12:31,180
This can't be.
208
00:12:35,050 --> 00:12:37,320
Ah, there he is.
209
00:12:38,220 --> 00:12:39,380
Good old Leon.
210
00:12:39,420 --> 00:12:40,850
I don't believe...
211
00:12:43,890 --> 00:12:44,960
I killed the man...
212
00:12:46,430 --> 00:12:48,330
and got
what I deserved.
213
00:12:48,360 --> 00:12:51,430
Was prepared to serve
my time in hell.
214
00:12:51,460 --> 00:12:53,930
But your Grandma
saved me from that fate,
215
00:12:54,870 --> 00:12:56,100
and then got away
with murder.
216
00:12:57,140 --> 00:12:59,200
You forced her
to kill?
217
00:12:59,870 --> 00:13:02,140
Forced? Never.
218
00:13:03,580 --> 00:13:05,810
I begged her
to return me to death.
219
00:13:05,850 --> 00:13:08,150
As I begged you.
220
00:13:08,180 --> 00:13:11,080
When she saw I was dying,
she offered me blood
as you did.
221
00:13:11,120 --> 00:13:12,920
But that's not enough.
222
00:13:12,950 --> 00:13:15,250
Not after flesh
has known flesh.
223
00:13:15,290 --> 00:13:18,090
My sustenance cannot
come from a lover, you see.
224
00:13:19,360 --> 00:13:20,490
There was
nobody else.
225
00:13:21,860 --> 00:13:24,430
So your Grandpa Leon
became my sacred cow.
226
00:13:25,630 --> 00:13:28,100
As you can see.
[IRON CHAINS CLANGING]
227
00:13:28,130 --> 00:13:30,340
She should have let you
wither and starve.
228
00:13:31,900 --> 00:13:33,410
But I was her
reason for living.
229
00:13:36,010 --> 00:13:37,140
She made
her choice.
230
00:13:38,040 --> 00:13:39,110
And so
will you.
231
00:13:40,450 --> 00:13:43,480
Because it is your fate,
my dark angel.
232
00:13:45,580 --> 00:13:47,320
Our destiny
is sealed...
233
00:13:48,350 --> 00:13:49,350
in blood.
234
00:13:50,520 --> 00:13:53,390
[EERIE MUSIC PLAYING]
235
00:14:11,510 --> 00:14:13,110
I brought you
some broth.
236
00:14:17,250 --> 00:14:18,880
My sustenance
is blood...
237
00:14:20,150 --> 00:14:22,020
and you
bring me soup?
238
00:14:22,030 --> 00:14:24,970
Well, if I could
feed you myself,
I would gladly.
239
00:14:26,170 --> 00:14:27,910
You close
your heart to me.
240
00:14:28,840 --> 00:14:29,910
So be it.
241
00:14:31,280 --> 00:14:34,750
When I die,
bury me in cement.
242
00:14:34,780 --> 00:14:36,050
[VEHICLE APPROACHING]
243
00:14:36,080 --> 00:14:38,520
Let nobody
disturb me.
244
00:14:38,550 --> 00:14:40,250
I won't let
you die.
245
00:14:40,290 --> 00:14:42,990
But I can't do
what you ask.
Not Jack.
246
00:14:43,020 --> 00:14:44,760
[KNOCKING AT DOOR]
MAUDE: Mrs. Lyle?
247
00:14:45,290 --> 00:14:46,290
Hello.
248
00:14:47,290 --> 00:14:48,490
It's the
real estate lady.
249
00:14:49,230 --> 00:14:50,400
MAUDE: Mrs. Lyle?
250
00:14:50,430 --> 00:14:53,830
It's me Maude Villdorf,
unstoppable real estate whiz.
251
00:14:54,930 --> 00:14:56,200
Mrs. Lyle, are you
down there?
252
00:14:56,240 --> 00:14:57,470
I'll get
rid of her.
253
00:14:58,840 --> 00:14:59,940
No.
254
00:15:01,010 --> 00:15:02,170
Let her come.
255
00:15:03,080 --> 00:15:04,280
I can't!
256
00:15:04,310 --> 00:15:05,540
MAUDE: Ah, there you are.
257
00:15:05,580 --> 00:15:07,310
I have
some exciting news.
258
00:15:07,350 --> 00:15:09,120
We may just
have a prospect.
259
00:15:09,150 --> 00:15:11,080
A young executive
in Stanley...
260
00:15:12,150 --> 00:15:13,820
Is anything wrong,
Mrs. Lyle?
261
00:15:13,850 --> 00:15:16,490
Er, er, no.
262
00:15:16,520 --> 00:15:19,490
Anyway as I was saying,
is perfectly...
[GASPS IN FRIGHT]
263
00:15:19,530 --> 00:15:21,860
[SCREAMS]
264
00:15:21,890 --> 00:15:23,530
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
265
00:15:45,550 --> 00:15:46,990
Thank you, Angela.
266
00:15:47,020 --> 00:15:48,590
I didn't want her
to come down here.
267
00:15:48,620 --> 00:15:49,560
Sure, you did.
268
00:15:49,590 --> 00:15:51,860
You could have stopped her,
but you didn't.
269
00:15:53,290 --> 00:15:54,830
Ah!
270
00:15:54,860 --> 00:15:57,500
It's so good to feel
the power again.
271
00:15:59,500 --> 00:16:02,030
We're gonna
have to bury her.
272
00:16:02,070 --> 00:16:05,340
I'll tell you, I'll put an ad
in the paper tomorrow
for boarders.
273
00:16:05,640 --> 00:16:07,170
No.
274
00:16:07,210 --> 00:16:09,380
I need a dependable
food supply.
275
00:16:11,410 --> 00:16:12,850
Like Grandpa Leon?
276
00:16:12,880 --> 00:16:14,010
Exactly.
277
00:16:17,350 --> 00:16:20,890
I know it's asking a lot,
but could you fly back
down here?
278
00:16:21,350 --> 00:16:23,090
Tonight.
279
00:16:23,120 --> 00:16:25,460
JACK:
What's the matter, Angel?
280
00:16:25,490 --> 00:16:27,430
Well, I guess
it's this house.
281
00:16:27,460 --> 00:16:29,900
Too many memories.
282
00:16:29,930 --> 00:16:32,100
I don't think
I can finish up alone.
283
00:16:32,130 --> 00:16:35,400
But Angel,
I have an important meeting
tomorrow.
284
00:16:35,430 --> 00:16:37,970
Oh, please,
honey.
285
00:16:38,000 --> 00:16:40,410
I'm better than
any old hot water bottle.
286
00:16:41,370 --> 00:16:43,210
Well, I could postpone.
287
00:16:43,240 --> 00:16:45,440
Tell them that it's
a family emergency.
288
00:16:46,650 --> 00:16:49,120
Well, it is.
Believe me it is.
289
00:16:50,350 --> 00:16:52,420
Okay.
Anything for you, Angel.
290
00:16:52,450 --> 00:16:55,150
I just hope the plane ride
doesn't plug up my ears.
291
00:16:55,190 --> 00:16:57,960
Hurry, Jack. Hurry.
292
00:16:59,430 --> 00:17:01,060
[LINE DISCONNECTS]
293
00:17:01,960 --> 00:17:03,600
[THUNDER CRASHES]
294
00:17:14,010 --> 00:17:15,570
What a feast, Angel.
295
00:17:15,610 --> 00:17:18,240
You know,
this pie is great.
296
00:17:19,050 --> 00:17:20,310
Thanks, baby.
297
00:17:28,590 --> 00:17:30,190
Mm.
298
00:17:30,220 --> 00:17:32,690
This wine
is exquisite.
299
00:17:32,720 --> 00:17:33,930
Smooth.
300
00:17:33,960 --> 00:17:38,970
You know, I didn't realize
how helpless I was without you.
301
00:17:39,000 --> 00:17:41,700
My boss was actually glad
to see me go.
302
00:17:41,730 --> 00:17:43,500
He said I was running
around the office
303
00:17:43,540 --> 00:17:45,440
like a chicken
with his head cut off.
304
00:17:45,470 --> 00:17:47,040
[BOTH LAUGHING]
305
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
Oh.
306
00:17:51,010 --> 00:17:52,440
Why am I
so woozy?
307
00:17:58,280 --> 00:18:00,150
I don't
want to fall asleep.
308
00:18:01,320 --> 00:18:02,960
Miss the eleven o'clock news.
309
00:18:04,560 --> 00:18:06,590
I never
miss the news.
310
00:18:08,730 --> 00:18:10,060
You never
miss the news.
311
00:18:11,260 --> 00:18:12,560
You never
make the news.
312
00:18:14,300 --> 00:18:16,040
Poor, Jack.
313
00:18:17,440 --> 00:18:20,310
Come darling.
Let's take a little walk.
314
00:18:21,170 --> 00:18:23,440
[THUNDER CRASHING]
315
00:18:25,410 --> 00:18:29,150
He's perfect.
He should last for years.
316
00:18:29,180 --> 00:18:31,480
This is for you,
Angela.
317
00:18:31,520 --> 00:18:35,250
You are the keeper
of the sacred cow.
318
00:18:35,290 --> 00:18:38,090
Now watch the strength
surge into me.
319
00:18:39,030 --> 00:18:40,160
You'll feel
it soon.
320
00:18:41,090 --> 00:18:43,500
Like thunder,
and lightning.
321
00:18:44,560 --> 00:18:47,170
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
322
00:19:12,320 --> 00:19:17,100
Ah! you fool.
My death is yours.
323
00:19:22,300 --> 00:19:24,440
Goodbye,
my dark Angel.
324
00:19:25,640 --> 00:19:26,770
Dream of me.
325
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
You will.
326
00:19:32,680 --> 00:19:35,080
[THUNDER CRASHING]
327
00:19:41,320 --> 00:19:43,120
[SOFT INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
328
00:19:43,160 --> 00:19:44,260
Oh.
329
00:19:47,390 --> 00:19:48,760
I must've dozed off.
330
00:19:51,230 --> 00:19:54,200
Mm. Damn.
331
00:19:54,230 --> 00:19:56,640
There are some big mosquitoes
in this part of the country.
332
00:19:58,100 --> 00:19:59,710
Honey, look,
I've got a surprise for you.
333
00:20:02,110 --> 00:20:04,680
Grandpa Leon used to wear this
instead of his wedding ring.
334
00:20:04,710 --> 00:20:07,110
I'm sure he and Grandma
would want you to have it.
335
00:20:07,150 --> 00:20:08,550
Oh, this is beautiful.
336
00:20:10,580 --> 00:20:11,880
But where...
337
00:20:11,920 --> 00:20:15,390
Oh, well, he must've
left it behind.
I found it in the basement.
338
00:20:15,420 --> 00:20:18,190
Look, honey, why don't we
leave this place first thing
in the morning?
339
00:20:18,220 --> 00:20:21,190
Let's go home.
We can leave the house
with an agent.
340
00:20:21,230 --> 00:20:23,300
But, what about
the furniture
and stuff?
341
00:20:23,800 --> 00:20:25,330
Oh, well,
342
00:20:25,360 --> 00:20:28,070
I'm sure whoever moves in,
will find some use for it.
343
00:20:28,670 --> 00:20:30,340
Not if I know
women.
344
00:20:30,370 --> 00:20:33,440
Whoever she is,
the wife will probably
junk everything.
345
00:20:34,540 --> 00:20:37,310
Well, she might find...
346
00:20:39,410 --> 00:20:40,410
something.
347
00:20:42,610 --> 00:20:44,180
[MOANING]
348
00:20:51,790 --> 00:20:53,760
[THEME MUSIC PLAYING]
23516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.