Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,239
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,811 --> 00:00:12,280
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:12,313 --> 00:00:14,082
[FATHER SIGHS]
4
00:00:14,115 --> 00:00:15,316
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:16,184 --> 00:00:18,219
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,252 --> 00:00:19,820
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,622
there must be something on.
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,263
DAUGHTER:
Oh, wow, Candied Critters!
9
00:00:32,666 --> 00:00:33,767
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,801 --> 00:00:36,104
Oh, Great. It's Monsters,
our favorite show!
11
00:00:36,137 --> 00:00:37,238
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:37,271 --> 00:00:38,272
Shh, it's starting.
13
00:00:42,176 --> 00:00:43,677
[MONSTROUS LAUGH]
14
00:00:43,711 --> 00:00:45,079
[FATHER CHUCKLES]
15
00:00:50,484 --> 00:00:52,052
[COUGHING]
16
00:00:54,122 --> 00:00:55,756
WOMAN:
Happy birthday, Evie!
17
00:00:55,789 --> 00:00:57,458
ALL: Happy birthday!
18
00:01:07,201 --> 00:01:08,669
[PARTY CHATTER]
19
00:01:26,487 --> 00:01:27,855
[WOMAN OVER PA]
Dr. Schnider, emergency.
20
00:01:27,888 --> 00:01:29,423
Room 606.
21
00:01:29,457 --> 00:01:32,160
Dr. Schnider, emergency.
22
00:01:32,193 --> 00:01:34,094
Room 606.
23
00:01:38,899 --> 00:01:40,401
Happy birthday, Evie.
24
00:01:42,603 --> 00:01:45,539
Mr. Ross,
I'm Sheila Brewer.
25
00:01:45,573 --> 00:01:47,608
Welcome to
Beachwood Guest Home.
26
00:01:47,641 --> 00:01:49,377
You're late, Miss Brewer.
27
00:01:49,410 --> 00:01:50,411
I'm sorry.
28
00:01:50,444 --> 00:01:52,613
I've been sitting here
for over half an hour.
29
00:01:52,646 --> 00:01:54,615
I'm not a well man.
I should be in bed.
30
00:01:54,648 --> 00:01:57,251
Well, I can put you
in a room right now.
31
00:01:57,285 --> 00:02:01,155
But if you care to wait,
a better one's
become available.
32
00:02:01,189 --> 00:02:02,223
Forget it!
33
00:02:02,256 --> 00:02:04,725
I don't wanna be in a room
where someone died.
34
00:02:04,758 --> 00:02:06,360
How do you know
what they had?
35
00:02:06,394 --> 00:02:08,362
There isn't a room
in this home
36
00:02:08,396 --> 00:02:11,265
where death hasn't been
more than once.
37
00:02:11,299 --> 00:02:14,735
He's a frequent visitor,
sometimes a welcome guest.
38
00:02:15,903 --> 00:02:17,338
That's rubbish!
39
00:02:17,371 --> 00:02:20,874
And it's certainly
not the kind of talk
a dying man wants to hear!
40
00:02:20,908 --> 00:02:23,577
Now, just take me to
a room now, you hear?
41
00:02:23,611 --> 00:02:25,279
Get me out of here!
42
00:02:25,313 --> 00:02:27,381
All right, Mr. Ross,
I will.
43
00:02:27,415 --> 00:02:29,417
But let's get
something straight first.
44
00:02:30,284 --> 00:02:31,419
I'm a nurse.
45
00:02:31,452 --> 00:02:34,588
And I for one
will not tolerate
your childish outbursts,
46
00:02:34,622 --> 00:02:35,823
because you're afraid of...
47
00:02:37,491 --> 00:02:39,327
Because you're not
yourself right now.
48
00:02:40,894 --> 00:02:42,430
Well, of course
I'm not myself.
49
00:02:42,963 --> 00:02:44,632
I'm dying.
50
00:02:44,665 --> 00:02:46,300
We're all dying, Mr. Ross.
51
00:02:47,635 --> 00:02:50,838
But, if we don't give up
and we're willing to fight,
52
00:02:50,871 --> 00:02:52,873
we can stick around.
53
00:02:52,906 --> 00:02:54,808
Maybe even enjoy ourselves.
54
00:02:55,643 --> 00:02:56,977
You saw Miss Endicott?
55
00:02:57,010 --> 00:02:59,580
Do you know
she's a 103 today?
56
00:03:01,315 --> 00:03:03,817
Are you always
this optimistic?
57
00:03:03,851 --> 00:03:05,486
I try to
rise to the occasion.
58
00:03:07,621 --> 00:03:08,856
Hmm.
59
00:03:13,761 --> 00:03:15,463
[DOOR CREAKING OPEN]
60
00:03:18,432 --> 00:03:19,767
[CLOCK TICKING RAPIDLY]
61
00:03:30,611 --> 00:03:31,845
Who's there?
62
00:03:33,314 --> 00:03:34,548
Who is it?
63
00:03:41,689 --> 00:03:43,524
Who the hell are you?
64
00:03:43,557 --> 00:03:45,693
I'm Dr. Morton.
65
00:03:45,726 --> 00:03:47,895
I've come for you, Mr. Ross.
66
00:03:47,928 --> 00:03:49,430
It's time to go.
67
00:03:50,398 --> 00:03:51,665
Come for me?
68
00:03:53,501 --> 00:03:55,636
Damn it, man,
it's midnight!
69
00:03:55,669 --> 00:03:57,905
Whatever it is
can wait till tomorrow.
70
00:03:57,938 --> 00:03:59,873
Now get the hell
out of here!
71
00:04:05,713 --> 00:04:07,014
Listen, you son of a...
72
00:04:10,651 --> 00:04:12,252
How did you do that?
73
00:04:13,921 --> 00:04:15,323
What do you want?
74
00:04:15,356 --> 00:04:16,824
What'll it be?
75
00:04:16,857 --> 00:04:19,560
A heart attack,
cerebral hemorrhage?
76
00:04:19,593 --> 00:04:22,296
What is this,
some kind of a sick joke?
77
00:04:22,330 --> 00:04:24,031
You're a doctor
for God's sakes!
78
00:04:24,064 --> 00:04:26,400
Death has
many faces, Mr. Ross.
79
00:04:27,901 --> 00:04:30,804
Now if you prefer
something more traditional...
80
00:04:34,808 --> 00:04:36,644
[SCREAMING] No! No...
81
00:04:38,479 --> 00:04:39,780
I don't wanna die.
82
00:04:39,813 --> 00:04:41,715
Please go,
please go.
83
00:04:41,749 --> 00:04:43,584
I don't wanna die!
84
00:04:48,522 --> 00:04:51,592
I have money.
You can have it all.
85
00:04:51,625 --> 00:04:53,894
I beg you,
please can we make a deal?
86
00:04:53,927 --> 00:04:56,664
Deal?
What kind of deal?
87
00:04:58,466 --> 00:05:00,401
Whatever you want.
88
00:05:00,434 --> 00:05:02,503
We can make a deal here,
can't we?
89
00:05:02,536 --> 00:05:04,638
Yes, I make deals
on occasion.
90
00:05:05,439 --> 00:05:06,974
I have a quota to fill.
91
00:05:07,007 --> 00:05:10,811
Sometimes I fall behind,
then I have to stage
a big event,
92
00:05:10,844 --> 00:05:13,113
like a famine
or an epidemic...
93
00:05:13,146 --> 00:05:16,984
If I could count on you
for a few lives
now and then...
94
00:05:17,017 --> 00:05:18,552
How many
are we talking about?
95
00:05:19,553 --> 00:05:21,088
Let's say three lives...
96
00:05:21,855 --> 00:05:23,056
Three?
97
00:05:26,760 --> 00:05:29,096
[STAMMERING]
How and when?
98
00:05:29,129 --> 00:05:32,065
When I need them,
I'll let you know.
99
00:05:32,099 --> 00:05:35,936
Could be tomorrow,
could be next week,
next year.
100
00:05:35,969 --> 00:05:39,640
But when I place an order,
you have 30 days to deliver,
101
00:05:39,673 --> 00:05:40,774
or you forfeit your life.
102
00:05:43,511 --> 00:05:46,747
Okay. We...
We got a deal.
103
00:05:55,055 --> 00:05:56,790
[OMINOUS MUSIC]
104
00:06:08,250 --> 00:06:09,750
Well, you might as well
get it over with.
105
00:06:09,780 --> 00:06:11,420
It's gonna happen
sooner or later.
106
00:06:12,120 --> 00:06:13,750
[TV PLAYING]
107
00:06:16,560 --> 00:06:17,660
King.
108
00:06:20,760 --> 00:06:23,330
If you don't stop cheating,
I'm not gonna
play with you anymore.
109
00:06:23,360 --> 00:06:25,500
You sound just like
my late husband.
110
00:06:25,530 --> 00:06:27,730
He hated to lose.
Couldn't stand it!
111
00:06:27,770 --> 00:06:30,470
What he hated was,
you're such a happy winner.
112
00:06:32,210 --> 00:06:33,410
How much do I owe you?
113
00:06:33,440 --> 00:06:35,740
Two million and five hundred.
Take a check?
114
00:06:35,780 --> 00:06:38,580
Only if you have
two forms of
acceptable ID.
115
00:06:38,610 --> 00:06:40,380
[CHUCKLES]
116
00:06:42,780 --> 00:06:44,180
Robert?
117
00:06:46,550 --> 00:06:47,750
What is it?
118
00:06:56,200 --> 00:06:57,630
I'm not feeling
very well.
119
00:07:00,100 --> 00:07:02,570
Everything's normal.
120
00:07:02,600 --> 00:07:06,070
Now you rest.
Take it easy,
and I'll see you at dinner.
121
00:07:06,110 --> 00:07:10,710
Sheila, I'm sorry I said
you cheat at cards.
122
00:07:20,150 --> 00:07:21,620
[BIRDS CHIRPING]
123
00:07:31,630 --> 00:07:33,400
I think she likes you.
[GASPS]
124
00:07:35,770 --> 00:07:38,340
You leave her alone.
You hear me?
125
00:07:38,370 --> 00:07:40,240
Don't worry,
it's not her time, yet.
126
00:07:42,880 --> 00:07:44,680
You however,
127
00:07:44,710 --> 00:07:46,750
have only 30 days.
128
00:07:46,780 --> 00:07:50,720
Now listen,
I may need
a little more time.
129
00:07:50,750 --> 00:07:53,790
I haven't exactly
been able to find
a hitman in the yellow pages.
130
00:07:53,820 --> 00:07:56,590
Oh, no! You can't
pay someone to do it.
131
00:07:57,520 --> 00:08:00,130
It has to be
by your own hand.
132
00:08:00,160 --> 00:08:01,630
How the hell
am I gonna do that?
133
00:08:01,660 --> 00:08:03,100
That's your problem.
134
00:08:03,700 --> 00:08:05,730
We have a deal.
135
00:08:05,770 --> 00:08:08,600
If you can't live up
to your part of the bargain...
136
00:08:12,640 --> 00:08:14,310
All right!
I'll do it, I'll do it.
137
00:08:18,440 --> 00:08:19,580
Thirty days.
138
00:08:22,580 --> 00:08:23,820
I'll be back.
139
00:08:32,390 --> 00:08:35,760
PA ANNOUNCER: And tonight,
the menu is
wonderful roast beef.
140
00:08:35,800 --> 00:08:38,630
And for those of you
who need soft boiled food,
141
00:08:38,660 --> 00:08:41,270
we have soft boiled eggs
and lots of apple sauce.
142
00:08:42,500 --> 00:08:44,270
[INDISTINCT CHATTER]
143
00:09:07,660 --> 00:09:08,760
You finished with this?
144
00:09:08,790 --> 00:09:10,600
I want to read
Murray's column.
145
00:09:11,630 --> 00:09:13,730
That guy's a jerk!
146
00:09:13,770 --> 00:09:17,370
Where does he get off
telling other people
how to run their lives?
147
00:09:17,400 --> 00:09:20,340
You get up on the wrong side
of the bed this morning?
148
00:09:20,370 --> 00:09:22,610
Sorry.
I got a lot on my mind.
149
00:09:23,640 --> 00:09:25,680
Wanna talk about it?
150
00:09:25,710 --> 00:09:27,550
Got to work it out
by myself.
151
00:09:27,580 --> 00:09:30,780
I don't believe in
asking other people
to solve my problems.
152
00:09:30,820 --> 00:09:32,050
I never have.
153
00:09:32,080 --> 00:09:36,320
Well that's too bad,
because Murray gives
great advise.
154
00:09:36,360 --> 00:09:39,590
You know that he
personally answers
everybody that writes to him?
155
00:09:39,630 --> 00:09:40,960
[SCOFFS]
156
00:09:40,990 --> 00:09:44,800
He does, really.
I wrote to him once.
157
00:09:44,830 --> 00:09:47,470
He answered it himself,
handwritten.
158
00:09:47,500 --> 00:09:49,940
I'll bet
he even licked the stamp.
159
00:09:49,970 --> 00:09:53,310
You ought to write to him.
Maybe he could help you, too.
160
00:09:54,370 --> 00:09:55,980
He loves a challenge.
161
00:09:58,610 --> 00:09:59,910
You know,
maybe you're right.
162
00:10:01,350 --> 00:10:02,720
Maybe he could help me.
163
00:10:04,650 --> 00:10:06,620
What have I got to lose?
164
00:10:07,790 --> 00:10:09,320
Hmm?
165
00:10:11,360 --> 00:10:12,830
[HUMMING]
166
00:10:29,610 --> 00:10:31,010
[HUMMING]
167
00:10:39,690 --> 00:10:41,620
[CONTINUES HUMMING]
168
00:11:03,740 --> 00:11:05,280
[CLEARING THROAT]
169
00:11:06,010 --> 00:11:07,480
Where's the chair?
170
00:11:07,510 --> 00:11:10,020
Don't need it.
I feel great!
171
00:11:10,050 --> 00:11:12,620
And you look great.
What happened?
172
00:11:12,650 --> 00:11:15,090
I don't know,
I woke up this way.
173
00:11:15,120 --> 00:11:17,460
And I woke up starving.
174
00:11:17,490 --> 00:11:19,630
You wanna have breakfast?
175
00:11:19,660 --> 00:11:21,430
[SINGSONG]
Only if you're buying.
Right.
176
00:11:21,460 --> 00:11:23,360
I'll get us a table.
177
00:11:23,400 --> 00:11:25,470
Too bad
about that columnist.
178
00:11:25,500 --> 00:11:27,400
Oh, what happened?
179
00:11:27,430 --> 00:11:29,570
His assistant died
last night.
180
00:11:29,600 --> 00:11:31,970
Police think she was poisoned,
but they don't know how.
181
00:11:33,510 --> 00:11:35,110
His assistant?
Yeah.
182
00:11:35,140 --> 00:11:36,610
She was
getting married this week.
183
00:11:36,640 --> 00:11:38,580
She had her whole life
in front of her.
184
00:11:38,610 --> 00:11:40,010
I guess you never know,
do you?
185
00:12:23,850 --> 00:12:24,990
What do you want?
186
00:12:30,160 --> 00:12:32,860
What, again?
You want another one
so soon?
187
00:12:33,800 --> 00:12:36,130
Please, please, please.
188
00:12:36,170 --> 00:12:38,640
I know, I know.
We got a deal.
189
00:12:38,670 --> 00:12:40,770
But what if
the wrong person dies again?
190
00:12:40,800 --> 00:12:42,640
I mean, I couldn't...
[SCREAMS]
191
00:12:46,840 --> 00:12:48,040
I'll do it.
192
00:12:56,190 --> 00:12:57,620
Is it painful?
193
00:12:58,220 --> 00:12:59,360
What?
194
00:12:59,390 --> 00:13:02,760
Thinking that hard...
You've been at it all morning.
195
00:13:02,790 --> 00:13:04,760
Oh, sorry.
196
00:13:04,790 --> 00:13:08,100
I was thinking
about my apartment.
I miss it.
197
00:13:09,000 --> 00:13:10,670
I miss my privacy, too.
198
00:13:11,200 --> 00:13:13,440
I was never very social.
199
00:13:13,470 --> 00:13:15,000
I find it hard
to make friends.
200
00:13:15,710 --> 00:13:17,710
No kidding.
201
00:13:17,740 --> 00:13:19,980
About all anyone
wants to talk about
202
00:13:20,010 --> 00:13:23,150
is how their bodies
are falling apart.
203
00:13:23,180 --> 00:13:26,080
Don't you get tired
living here with
a bunch of sick, old people?
204
00:13:28,620 --> 00:13:30,550
Sometimes I miss my house.
205
00:13:30,590 --> 00:13:33,120
I loved my garden
and playing around
the kitchen,
206
00:13:33,160 --> 00:13:36,030
but when my husband died,
house just seemed too
big for me.
207
00:13:36,060 --> 00:13:37,460
[INSECT BUZZING]
208
00:13:37,490 --> 00:13:39,000
[WOMAN SCREAMING]
209
00:13:39,030 --> 00:13:40,500
Somebody get rid of it.
210
00:13:40,530 --> 00:13:42,470
She's allergic
to bees and wasps.
211
00:13:42,500 --> 00:13:43,870
She almost died
when she was a kid.
212
00:13:46,000 --> 00:13:47,040
Kill it!
Where is it?
213
00:13:47,070 --> 00:13:48,910
There,
right there. Oh!
214
00:13:52,270 --> 00:13:53,880
[HUMMING]
215
00:13:59,580 --> 00:14:01,480
[INSECT BUZZING]
216
00:14:08,690 --> 00:14:09,830
Gotcha!
217
00:14:09,860 --> 00:14:11,460
[LAUGHS]
218
00:14:13,100 --> 00:14:14,600
Oh, boy...
219
00:14:16,670 --> 00:14:17,730
Oh!
220
00:14:18,270 --> 00:14:19,670
[LAUGHS]
221
00:14:20,170 --> 00:14:21,540
[SCATTING]
222
00:14:25,640 --> 00:14:26,840
[KNOCK AT DOOR]
223
00:14:29,310 --> 00:14:31,550
You finished?
Yes.
224
00:14:33,050 --> 00:14:35,180
I ate everything today,
except the cake.
225
00:14:35,220 --> 00:14:37,750
Oh, I saved that for you.
226
00:14:37,790 --> 00:14:39,560
I know how much
you love it.
227
00:14:39,590 --> 00:14:41,290
I sure do appreciate it.
228
00:14:41,320 --> 00:14:42,630
Mm-hmm.
229
00:14:44,790 --> 00:14:47,230
So do I, my dear.
So do I.
230
00:14:48,770 --> 00:14:50,170
[TV PLAYING]
231
00:14:50,200 --> 00:14:51,770
Robert, you're up late.
232
00:14:52,600 --> 00:14:53,740
Come sit here with me.
233
00:14:57,210 --> 00:15:01,240
Sheila, you're about
the kindest woman
I've ever known.
234
00:15:01,280 --> 00:15:03,310
I can talk to you.
235
00:15:03,350 --> 00:15:05,980
You know what
I'm thinking about
even before I can say it.
236
00:15:06,980 --> 00:15:08,890
I have a special
feeling for you
237
00:15:08,920 --> 00:15:10,750
I've never had for
any other woman.
238
00:15:11,990 --> 00:15:13,760
I'm very fond of you, too.
239
00:15:13,790 --> 00:15:15,960
No, no,
it's more than that.
240
00:15:15,990 --> 00:15:21,000
See, I want to
take care of you,
look after you,
241
00:15:21,030 --> 00:15:24,630
I'm a rich man, Sheila.
There's no reason
for you to work.
242
00:15:24,670 --> 00:15:28,170
I could put you up in
any kind of a house
you'd like.
243
00:15:28,200 --> 00:15:30,540
And then maybe later on,
I could join you.
244
00:15:31,770 --> 00:15:33,210
What are you
talking about?
245
00:15:33,810 --> 00:15:35,750
Our future.
246
00:15:35,780 --> 00:15:38,980
Together...
I'm asking you to...
247
00:15:40,380 --> 00:15:42,220
to consider
getting married.
248
00:15:43,390 --> 00:15:45,150
There, I've said it!
249
00:15:45,190 --> 00:15:47,690
I've been thinking about
nothing else for days.
250
00:15:47,720 --> 00:15:50,830
Now, you don't have to
give me an answer right away.
251
00:15:52,330 --> 00:15:57,370
Robert, have you ever heard of
a "last nurse syndrome"?
252
00:15:57,400 --> 00:16:00,700
An older man,
a bachelor or a widower,
253
00:16:00,740 --> 00:16:03,740
falls ill,
thinks he's gonna die...
254
00:16:03,770 --> 00:16:07,340
Along comes a nurse,
helps him regain his health,
255
00:16:07,380 --> 00:16:11,050
and he proposes to her
out of gratitude.
256
00:16:11,080 --> 00:16:12,310
Oh, no, no.
257
00:16:13,320 --> 00:16:15,050
It's more
than gratitude.
258
00:16:16,150 --> 00:16:17,590
I'm in love with you.
259
00:16:18,760 --> 00:16:19,790
I am.
260
00:16:23,290 --> 00:16:24,860
[PHONE RINGING]
261
00:16:28,260 --> 00:16:29,900
Who could that be
at this hour?
262
00:16:33,940 --> 00:16:34,940
Hello?
263
00:16:34,970 --> 00:16:36,810
MAN: Is this Miss Brewer
at Beachwood?
264
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
SHEILA: Yes, it is.
265
00:16:37,870 --> 00:16:39,410
Miss Dodd's been
in an accident.
266
00:16:39,440 --> 00:16:41,880
She ran into a car
with a mother and two kids.
All dead.
267
00:16:41,910 --> 00:16:44,680
Oh, my God! When?
268
00:16:44,710 --> 00:16:46,950
Around 8:00.
We think she was
stung by a bee.
269
00:16:46,980 --> 00:16:48,650
SHEILA: Oh!
We're sorry.
270
00:16:48,690 --> 00:16:50,690
Yes. Yes, thank you
very much.
271
00:16:50,720 --> 00:16:52,790
Goodbye.
Goodbye.
272
00:16:58,430 --> 00:17:00,160
Gina's been in an accident.
273
00:17:01,300 --> 00:17:02,670
She's dead.
274
00:17:05,270 --> 00:17:06,940
That ain't half of it.
275
00:17:06,970 --> 00:17:10,340
She hit a car with a mother
and two children in it.
276
00:17:10,370 --> 00:17:13,210
[CRYING] And it killed
all of them.
277
00:17:16,050 --> 00:17:18,750
We're leaving now.
Sure you won't
change your mind?
278
00:17:21,120 --> 00:17:23,790
No. I'm not too
fond of funerals.
279
00:17:25,290 --> 00:17:29,330
Well, I've been thinking
about your offer.
280
00:17:29,360 --> 00:17:31,790
But you know,
I just can't
walk out of here tomorrow.
281
00:17:31,830 --> 00:17:33,230
I've to make
some arrangements.
282
00:17:34,300 --> 00:17:35,430
Oh!
283
00:17:37,200 --> 00:17:40,170
Oh, you've made me
the happiest man alive.
284
00:17:40,200 --> 00:17:42,300
We'll talk about it
when I get back?
Yeah.
285
00:17:42,340 --> 00:17:44,810
Okay, I better go.
They're waiting for me.
286
00:17:44,840 --> 00:17:46,280
I'll walk out with you.
287
00:17:47,980 --> 00:17:50,310
ROSS:
Now you drive carefully.
288
00:17:50,350 --> 00:17:52,250
I don't want anything
to happen to you.
289
00:17:52,280 --> 00:17:53,720
I'll be fine.
290
00:17:53,750 --> 00:17:57,120
We're driving up
with the doctor that Gina
worked with at county.
291
00:17:58,990 --> 00:18:00,190
Dr. Morton?
292
00:18:01,120 --> 00:18:03,190
This is Robert Ross.
Hi, yes.
293
00:18:03,230 --> 00:18:06,700
You two talk a minute.
I've to go to the ladies room
before we leave.
294
00:18:11,500 --> 00:18:13,040
You can't do this to me.
295
00:18:13,070 --> 00:18:16,840
I'm sorry. Her number
came up this morning,
and when your time comes...
296
00:18:16,870 --> 00:18:19,310
Please,
there's got to be a way!
297
00:18:19,340 --> 00:18:21,280
What about the others
that were killed?
Don't they count?
298
00:18:21,310 --> 00:18:22,510
No!
299
00:18:22,540 --> 00:18:23,850
I appreciate the windfall.
300
00:18:23,880 --> 00:18:27,450
But remember,
it has to be by your own hand,
not by accident.
301
00:18:27,480 --> 00:18:30,350
Please!
I'll do anything!
302
00:18:32,860 --> 00:18:35,990
I have a quota.
I need a life at midnight.
303
00:18:36,030 --> 00:18:38,430
Get me one,
and I will let her go.
304
00:18:38,460 --> 00:18:39,960
I will,
I swear it!
305
00:18:55,240 --> 00:18:56,850
[HUMMING]
306
00:19:00,580 --> 00:19:02,220
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
307
00:19:27,580 --> 00:19:29,250
[HEARTBEAT PULSATING]
308
00:19:41,390 --> 00:19:42,830
Oh!
309
00:19:42,860 --> 00:19:44,390
[SCREAMING]
310
00:19:48,330 --> 00:19:50,200
[DEMONIC LAUGHTER]
311
00:19:54,940 --> 00:19:56,940
You...
What are you?
312
00:19:56,970 --> 00:19:58,940
I told you
I make deals on occasion.
313
00:19:58,980 --> 00:20:01,080
How do you think Miss Endicott
made it to 103?
314
00:20:01,380 --> 00:20:02,540
No!
315
00:20:03,250 --> 00:20:05,350
You won't kill me!
316
00:20:05,380 --> 00:20:06,950
I've got an air bubble.
It's not good. Help!
317
00:20:06,980 --> 00:20:08,950
There's no cure
for an air bubble.
318
00:20:10,590 --> 00:20:12,390
[HEARTBEAT PULSATING]
319
00:20:16,930 --> 00:20:18,090
[ROSS GROANING]
320
00:20:18,130 --> 00:20:19,300
It will be
hitting your heart about...
321
00:20:21,130 --> 00:20:22,230
Now.
322
00:20:22,260 --> 00:20:23,470
[HEART STOPS BEATING]
323
00:20:25,130 --> 00:20:27,070
Can't cheat death,
Mr. Ross.
324
00:20:28,370 --> 00:20:30,240
But what a nice try.
325
00:20:33,240 --> 00:20:35,180
[GHOULISH SCREAMS]
326
00:20:37,310 --> 00:20:39,120
[EERIE MUSIC PLAYING]
327
00:20:52,160 --> 00:20:54,200
[THEME MUSIC PLAYING]
22602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.