Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,803 --> 00:00:05,005
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:08,176 --> 00:00:09,277
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,112 --> 00:00:12,380
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,714 --> 00:00:15,283
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:15,316 --> 00:00:16,717
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,086 --> 00:00:19,653
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,687 --> 00:00:21,522
there must be something on.
8
00:00:26,194 --> 00:00:29,230
DAUGHTER:
Oh, wow, Candied Critters!
9
00:00:32,366 --> 00:00:33,467
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,501 --> 00:00:36,237
Oh, Great. It's Monsters,
our favorite show!
11
00:00:36,270 --> 00:00:37,371
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:37,405 --> 00:00:38,539
Shh. It's starting.
13
00:00:42,143 --> 00:00:44,078
[MONSTROUS LAUGH]
14
00:00:44,112 --> 00:00:45,313
[FATHER CHUCKLES]
15
00:00:49,883 --> 00:00:51,719
[LAUGHING]
16
00:00:51,752 --> 00:00:53,654
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
17
00:00:55,256 --> 00:00:56,790
[COUGHING]
18
00:01:00,694 --> 00:01:02,663
And now,
for the final ingredients.
19
00:01:05,266 --> 00:01:06,400
Ah!
20
00:01:11,772 --> 00:01:13,141
A pinch of sulfur.
21
00:01:20,414 --> 00:01:21,782
Ah...
22
00:01:21,815 --> 00:01:24,285
Slime from a standing pool.
23
00:01:29,623 --> 00:01:31,559
The eye of a murdered corpse.
24
00:01:32,493 --> 00:01:33,727
[BIRDS CHIRPING]
25
00:01:41,602 --> 00:01:43,704
I do hope
this wasn't a suicide.
26
00:01:49,210 --> 00:01:51,679
June, I tell you,
this fantastic new
premium policy
27
00:01:51,712 --> 00:01:55,516
is gonna increase my sales
by 30%
in the next quarter alone.
28
00:01:55,549 --> 00:01:57,318
I tell you,
those boys in Chicago,
29
00:01:57,351 --> 00:01:59,553
they really know
how to craft a quality plan.
30
00:01:59,587 --> 00:02:03,491
Arthur, couldn't we
talk about something else
for a change?
31
00:02:03,524 --> 00:02:05,693
"Something else"?
32
00:02:05,726 --> 00:02:08,729
Why would you wanna
talk about something else?
33
00:02:08,762 --> 00:02:10,598
Is there something wrong
with insurance?
34
00:02:10,631 --> 00:02:11,999
No...
35
00:02:12,032 --> 00:02:14,835
so long as I'm willing
to discuss it morning,
noon, and night,
36
00:02:14,868 --> 00:02:17,538
our meals,
in the car, in bed.
37
00:02:17,571 --> 00:02:21,242
You even pitched me
a term life policy
at my mother's funeral.
38
00:02:21,275 --> 00:02:24,878
Arthur, this is taking
all the romance
out of our marriage.
39
00:02:24,912 --> 00:02:25,913
Haven't you noticed?
40
00:02:25,946 --> 00:02:28,882
I know. I know, June,
but you don't understand.
41
00:02:28,916 --> 00:02:31,285
This new
cost replacement plan
could catapult me
42
00:02:31,319 --> 00:02:33,554
into the annals
of insurance
brokerage history.
43
00:02:33,587 --> 00:02:35,189
Just look
at these figures.
44
00:02:39,293 --> 00:02:40,528
[GRUNTING]
45
00:02:47,468 --> 00:02:49,270
And what else?
46
00:02:51,872 --> 00:02:53,574
"Graveyard mold."
47
00:02:54,708 --> 00:02:55,909
Hmm.
48
00:02:57,578 --> 00:03:00,448
"The severed claw
of a diseased squellam."
49
00:03:06,454 --> 00:03:08,256
[BIRDS CHIRPING]
50
00:03:09,357 --> 00:03:11,592
What the hell is a squellam?
51
00:03:11,625 --> 00:03:13,294
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
52
00:03:15,829 --> 00:03:18,632
I presume
a diseased bat's claw
will work.
53
00:03:27,908 --> 00:03:29,777
If I will it to work...
54
00:03:29,810 --> 00:03:31,612
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
55
00:03:33,581 --> 00:03:35,215
Then it will work!
56
00:03:38,919 --> 00:03:42,890
Arthur, please don't
work all night again.
57
00:03:42,923 --> 00:03:46,527
But, dear, if I could just
get a head start on this one,
we could be set for life.
58
00:03:46,560 --> 00:03:48,362
I'll tell you what, darling.
59
00:03:48,396 --> 00:03:51,532
Isn't there something
I can do for you?
60
00:03:53,601 --> 00:03:57,405
Oh, boy,
there sure is.
Be honest with me.
61
00:03:57,438 --> 00:03:59,773
What would you think
if I cross collateralized
my fire and theft accounts?
62
00:04:01,074 --> 00:04:04,812
I love you, Arthur,
but you are obsessed.
63
00:04:04,845 --> 00:04:07,448
Couldn't you just
get a hobby like other men?
64
00:04:07,481 --> 00:04:09,350
But work is my hobby.
65
00:04:09,383 --> 00:04:11,685
Good night, Arthur.
66
00:04:11,719 --> 00:04:14,955
But, June,
you don't understand!
67
00:04:14,988 --> 00:04:17,458
It would help me so much
if I could just
68
00:04:17,491 --> 00:04:19,527
discuss my work
with my own wife.
69
00:04:22,796 --> 00:04:23,964
Or with anybody.
70
00:04:24,665 --> 00:04:25,799
Now, what remains?
71
00:04:27,401 --> 00:04:28,502
Ah, yes.
72
00:04:29,036 --> 00:04:30,538
[GRUNTING]
73
00:04:36,944 --> 00:04:40,914
The light...
from the moon.
74
00:04:43,517 --> 00:04:45,419
[CHANTING GIBBERISH]
75
00:04:56,764 --> 00:04:57,998
[LAUGHING]
76
00:05:08,809 --> 00:05:10,310
[THUNDER RUMBLING]
77
00:05:11,645 --> 00:05:13,447
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
78
00:05:23,023 --> 00:05:24,825
Holy mackerel!
What is this?
79
00:05:29,870 --> 00:05:31,740
Holy mackerel!
What is this?
80
00:05:36,310 --> 00:05:39,350
I must say,
I'm rather disappointed.
81
00:05:39,380 --> 00:05:43,350
All our legends say that
demons are fearful red things
with six horns,
82
00:05:43,390 --> 00:05:47,090
a dog-like snout,
and long, razor-sharp claws.
83
00:05:48,060 --> 00:05:49,390
There must be
some mistake.
84
00:05:49,420 --> 00:05:52,860
I'm not what
you're looking for.
I'm an insurance agent.
85
00:05:52,900 --> 00:05:55,870
I don't care really
what species of demon
you are.
86
00:05:55,900 --> 00:05:57,000
[STAMMERING] But I'm...
87
00:05:57,030 --> 00:05:58,600
[SHOUTING]
It won't work!
88
00:06:00,900 --> 00:06:03,870
I know a demon
is supposed to lie.
89
00:06:03,910 --> 00:06:06,140
So let us stop wasting time.
90
00:06:06,180 --> 00:06:09,980
I demand that
you bring me drast.
91
00:06:10,010 --> 00:06:13,180
Drast?
But I don't think
that you understand.
92
00:06:14,150 --> 00:06:16,290
My name's Arthur.
Silence!
93
00:06:20,960 --> 00:06:23,190
Ugh!
94
00:06:23,230 --> 00:06:27,200
I am up to all your
demoniacal tricks,
demon Arthur.
95
00:06:27,230 --> 00:06:31,100
But I know and you know
that when a demon is conjured,
96
00:06:31,130 --> 00:06:32,900
he must grant one wish.
97
00:06:33,400 --> 00:06:35,970
[LAUGHS]
98
00:06:36,010 --> 00:06:39,840
I conjured you
and I want drast.
99
00:06:41,040 --> 00:06:43,880
Ten thousand pounds
of it.
100
00:06:43,910 --> 00:06:47,320
Okay, let's say,
just hypothetically,
101
00:06:47,350 --> 00:06:48,920
I refuse?
102
00:06:50,420 --> 00:06:52,790
In that case, demon Arthur,
103
00:06:52,820 --> 00:06:55,390
I shall be forced
to conjure you again...
104
00:06:58,260 --> 00:07:01,030
inside the cage of pain.
105
00:07:04,100 --> 00:07:07,100
Do we understand
each other, demon?
106
00:07:09,910 --> 00:07:11,070
I said,
107
00:07:13,010 --> 00:07:16,780
do we understand
each other, demon?
108
00:07:16,810 --> 00:07:20,350
Yeah, yeah.
I get you this drast,
or else the cage.
109
00:07:20,380 --> 00:07:22,790
But I'm telling you,
you've got this all wrong.
110
00:07:24,450 --> 00:07:25,920
Odd.
111
00:07:25,960 --> 00:07:29,020
From the moment you appeared,
I've had the feeling
that something is wrong,
112
00:07:29,060 --> 00:07:32,930
but I can't quite
put my finger on what it is.
113
00:07:32,960 --> 00:07:36,930
You're unlike
any species of demon
I studied in sorcery school.
114
00:07:36,970 --> 00:07:40,400
I wonder
if I inadvertently blundered
during a critical part of the...
115
00:07:42,040 --> 00:07:43,210
Oh!
116
00:07:46,880 --> 00:07:48,140
The bat's claw!
117
00:07:50,010 --> 00:07:51,980
Where is it?
Demons.
118
00:07:52,010 --> 00:07:54,980
Demon- do's and don'ts,
demon party games,
119
00:07:55,020 --> 00:07:56,450
demon love-making tips...
120
00:07:56,490 --> 00:07:58,950
Ah, here it is!
121
00:07:58,990 --> 00:08:01,120
"Common mistakes
while invoking demons."
122
00:08:02,520 --> 00:08:04,230
"Ingredients."
123
00:08:04,260 --> 00:08:06,860
"Substitution of
organic ingredients
124
00:08:06,900 --> 00:08:10,170
"may resort in
the manifestation of
dimensional counterparts."
125
00:08:13,140 --> 00:08:14,740
Dimensional counterparts?
126
00:08:17,910 --> 00:08:19,940
Demon, your name.
127
00:08:22,040 --> 00:08:24,550
What is your name?
128
00:08:24,580 --> 00:08:27,480
[STAMMERING]
My name is Arthur.
Arthur Gammet.
129
00:08:27,520 --> 00:08:28,980
Arthur Gammet?
130
00:08:30,020 --> 00:08:32,090
My name is Arturus of Gamit.
131
00:08:32,120 --> 00:08:34,790
And you are the
demonic counter-part
of myself.
132
00:08:34,820 --> 00:08:37,030
How do you know you're not
a demonic counter-part of me?
133
00:08:37,060 --> 00:08:39,490
I mean, I...
I... I'm the normal one.
134
00:08:39,530 --> 00:08:42,060
[LAUGHS SARCASTICALLY]
135
00:08:42,100 --> 00:08:45,230
Don't try to trick me,
demon Arthur.
136
00:08:45,270 --> 00:08:52,140
You call yourself normal with
that grotesque tiny head and
repulsively smooth epidermis?
137
00:08:52,170 --> 00:08:55,380
Are you going to do
what I command, demon,
or do you want the cage?
138
00:08:56,880 --> 00:08:59,110
[STAMMERING]
I'll get you your drast,
139
00:08:59,150 --> 00:09:02,350
but first I'll have to go back
to the Underworld to get it.
140
00:09:02,380 --> 00:09:04,820
Yeah, the Underworld.
141
00:09:04,850 --> 00:09:07,320
You know that eternal
infernal hell place?
142
00:09:07,360 --> 00:09:09,420
My boss, Satan,
143
00:09:09,460 --> 00:09:12,530
he's a pretty frugal guy,
really stingy with the drast.
144
00:09:16,500 --> 00:09:19,100
All right, demon Arthur,
I shall help you.
145
00:09:20,100 --> 00:09:22,910
Now be gone
and get me that drast.
146
00:09:29,510 --> 00:09:31,350
Oh, my God.
147
00:09:31,380 --> 00:09:33,920
Was that...
Is this?
148
00:09:37,290 --> 00:09:40,490
[SIGHS] Oh!
Don't be ridiculous.
Of course it wasn't real.
149
00:09:43,490 --> 00:09:44,930
It's just an idiotic dream.
150
00:09:51,470 --> 00:09:53,200
Oh, my God.
151
00:09:53,240 --> 00:09:56,140
It happened!
It happened!
It happened!
152
00:09:56,170 --> 00:09:58,910
It happened!
It happened!
It happened!
153
00:09:58,940 --> 00:10:00,640
It happened!
154
00:10:00,680 --> 00:10:03,510
Arthur, I asked you
not to stay up all night
working again.
155
00:10:03,550 --> 00:10:06,080
I hate to see you like this.
156
00:10:06,120 --> 00:10:08,080
What is that
all over your new shirt?
157
00:10:08,980 --> 00:10:10,520
Uh, I sneezed.
158
00:10:10,550 --> 00:10:12,960
Next time, use a tissue.
159
00:10:12,990 --> 00:10:14,620
I'm late for my train.
I've got to run.
160
00:10:14,660 --> 00:10:17,430
I'll be back.
I have a yoga class later.
161
00:10:17,460 --> 00:10:21,430
Arthur,
please do something
interesting with your time.
162
00:10:25,130 --> 00:10:26,540
Oh, my God.
I don't believe this.
163
00:10:26,570 --> 00:10:28,970
Drast, drast!
What the hell is drast?
164
00:10:36,380 --> 00:10:39,080
Drapery, drastic, drought...
165
00:10:40,350 --> 00:10:42,250
Of course
there's no drast, you idiot.
166
00:10:42,280 --> 00:10:44,190
It's an alien word!
167
00:10:44,220 --> 00:10:45,620
Assuming I'm not
losing my mind,
168
00:10:45,650 --> 00:10:49,990
I got to stall
until I find out what
that version of myself wants.
169
00:10:50,030 --> 00:10:52,560
But he can get me at any time.
I got to try to
figure out what to do.
170
00:10:52,590 --> 00:10:53,930
I know...
171
00:10:53,960 --> 00:10:59,130
I'm just going to sit,
quietly without interruption
and think.
172
00:11:03,570 --> 00:11:05,210
All right, demon Arthur.
173
00:11:06,010 --> 00:11:07,980
Where's the drast?
174
00:11:08,010 --> 00:11:13,350
Arturus, I'm afraid
I'll need a little more
information about this drast.
175
00:11:13,380 --> 00:11:17,190
Why do you need information
about the old sup-de-loop?
176
00:11:17,220 --> 00:11:19,990
Just a formality.
Can you describe it to me?
177
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
Of course!
178
00:11:22,360 --> 00:11:24,660
It's soft, heavy and yellow.
179
00:11:24,690 --> 00:11:27,230
Sometimes with a reddish hue.
180
00:11:28,530 --> 00:11:29,970
Gold.
181
00:11:33,740 --> 00:11:36,440
Arturus,
I will get you your drast,
182
00:11:36,470 --> 00:11:40,540
but first,
I need the exact formula
you used to get me here.
183
00:11:40,580 --> 00:11:44,550
I'll have to check this out
with the main office in Chicago.
184
00:11:44,580 --> 00:11:46,620
Enough of
this trickery, demon!
185
00:11:46,650 --> 00:11:49,620
You have ten seconds left
to get me my drast!
186
00:11:50,720 --> 00:11:53,260
Do you hear?
Ten seconds.
187
00:11:53,290 --> 00:11:56,290
Arturus, I need to
make a report, just like
in any other business.
188
00:11:56,330 --> 00:11:58,430
I'll need that formula
you used for starters.
189
00:11:58,460 --> 00:12:01,360
You make demands on me!
190
00:12:01,400 --> 00:12:03,600
Why, you have
five seconds left, demon.
191
00:12:03,630 --> 00:12:07,000
Sorry.
No formula, no drast.
192
00:12:07,040 --> 00:12:08,640
Besides,
if you do put me
in that cage,
193
00:12:08,670 --> 00:12:11,270
you'll never see any of
that good old sup-de-loop.
194
00:12:11,310 --> 00:12:12,670
[HISSING]
195
00:12:12,710 --> 00:12:14,410
[COMICALLY GROANING]
196
00:12:19,510 --> 00:12:20,720
Blah!
197
00:12:27,390 --> 00:12:29,720
Very well, demon.
Take this.
198
00:12:37,070 --> 00:12:38,370
Thanks.
199
00:12:38,400 --> 00:12:39,700
So, begone!
200
00:12:41,240 --> 00:12:43,540
Yeah, Wiccan Church
supplies.
201
00:12:43,570 --> 00:12:46,440
Yes, you carry
sprigs and mistletoe?
202
00:12:46,480 --> 00:12:48,710
You do? Yeah.
203
00:12:48,740 --> 00:12:50,680
How about graveyard mold?
204
00:12:50,710 --> 00:12:54,420
You do? Well, do you
deliver right away?
205
00:12:54,450 --> 00:12:58,190
Really? Great!
Listen, here's what I need.
206
00:12:58,220 --> 00:13:02,290
I need some sulfur,
I need some slime
from a standing pool...
207
00:13:06,760 --> 00:13:08,160
[DOORBELL RINGS]
208
00:13:10,300 --> 00:13:11,500
You Arthur Gammet?
209
00:13:11,530 --> 00:13:14,130
Yeah, you the man on the phone
I spoke to from the city morgue?
210
00:13:14,170 --> 00:13:16,840
[SHUSHING]
Keep it down, will you?
211
00:13:16,870 --> 00:13:18,600
You got the money?
Yes.
212
00:13:21,210 --> 00:13:22,410
Five hundred, cash.
213
00:13:32,520 --> 00:13:34,250
Are you sure this is
from a murdered man?
214
00:13:34,290 --> 00:13:36,290
Yeah, yeah,
what do I look like?
215
00:13:36,320 --> 00:13:37,860
Some kind of criminal?
216
00:13:37,890 --> 00:13:39,360
All right...
217
00:13:40,130 --> 00:13:41,430
You know...
218
00:13:41,460 --> 00:13:43,530
I'm not really
a weirdo or anything,
219
00:13:43,560 --> 00:13:45,230
I just...
Hey!
220
00:13:45,260 --> 00:13:47,600
Do I appear to be bothered
by this transaction?
221
00:13:47,630 --> 00:13:50,200
No. I'm just a simple
business man.
222
00:13:50,240 --> 00:13:51,640
Well, thanks.
223
00:13:51,670 --> 00:13:53,140
You know,
if you're in the market,
224
00:13:53,170 --> 00:13:57,440
I got a veritable cornucopia
of items for purchase.
225
00:13:57,480 --> 00:14:01,310
Severed hand?
Or how about a smushed dog?
226
00:14:01,350 --> 00:14:05,150
Well, I might need them.
You know,
I've never done this before.
227
00:14:05,180 --> 00:14:07,090
Sure, sure, pal.
228
00:14:10,690 --> 00:14:13,160
Okay. You have
a good night. Ciao.
229
00:14:17,930 --> 00:14:19,370
ARTHUR: Pinch of sulfur.
230
00:14:20,600 --> 00:14:22,430
Slime from a standing pool.
231
00:14:23,770 --> 00:14:26,100
The eye of
a murdered corpse.
232
00:14:26,870 --> 00:14:29,210
Graveyard mold.
233
00:14:29,240 --> 00:14:31,740
Severed claw
of a diseased squellam.
234
00:14:32,710 --> 00:14:34,350
Squellam?
235
00:14:35,380 --> 00:14:37,350
Squellam is killing me.
236
00:14:38,380 --> 00:14:40,150
This chicken leg works.
237
00:14:44,390 --> 00:14:46,290
There. That should do it.
238
00:14:53,470 --> 00:14:54,730
One last thing...
239
00:15:00,810 --> 00:15:04,180
Now, if luck is with me,
I can get him
before he gets me.
240
00:15:05,640 --> 00:15:07,410
[CHANTING GIBBERISH]
241
00:15:17,990 --> 00:15:19,760
[THUNDER RUMBLING]
242
00:15:19,790 --> 00:15:22,560
Arturus, I did it, I did it.
I've got you now.
243
00:15:28,370 --> 00:15:29,740
No!
244
00:15:29,770 --> 00:15:31,500
I summoned a real demon.
245
00:15:36,340 --> 00:15:37,480
[CLINKS]
Ouch!
246
00:15:38,610 --> 00:15:39,680
[CLINKS]
Ouch!
247
00:15:41,810 --> 00:15:44,380
Hey, what is this?
A pentagram or something?
248
00:15:44,420 --> 00:15:45,950
I want my one wish.
249
00:15:45,980 --> 00:15:48,650
You want your one wish?
Hmm...
250
00:15:52,560 --> 00:15:54,560
Look, I don't know
who you are
or how you got me here,
251
00:15:54,590 --> 00:15:56,460
but it is clever.
It's undeniably clever.
252
00:15:56,500 --> 00:15:58,860
Let's not chatter.
I don't have a lot of time.
253
00:15:58,900 --> 00:16:00,770
I want
10,000 pounds of gold.
254
00:16:00,800 --> 00:16:03,340
also known as drast,
or the old sup-de-loop.
255
00:16:03,370 --> 00:16:06,000
Uh, sir,
I think you should understand
that I am not a rich man.
256
00:16:06,040 --> 00:16:07,540
My name is Artura Gumet.
257
00:16:07,570 --> 00:16:11,310
I'm just a small businessman,
whom you've mistaken...
Wait a minute!
258
00:16:11,340 --> 00:16:15,380
Artura Gumet?
You're another counter-part?
259
00:16:15,410 --> 00:16:17,520
It's all because of
that crummy squellam's claw.
260
00:16:17,550 --> 00:16:18,920
I beg your pardon?
261
00:16:18,950 --> 00:16:20,190
Never mind.
262
00:16:20,220 --> 00:16:24,020
Look you,
I don't care how you get it,
but I need that gold.
263
00:16:24,060 --> 00:16:26,990
Well, look,
perhaps if you give me
a reasonable amount of time...
264
00:16:27,030 --> 00:16:30,800
I'm sorry, I don't have
a reasonable amount of time!
265
00:16:30,830 --> 00:16:32,360
Or maybe one hour
isn't enough,
266
00:16:32,400 --> 00:16:34,870
make it two hours.
But, that's it.
267
00:16:34,900 --> 00:16:36,900
Now you bring me that gold,
or else...
268
00:16:38,070 --> 00:16:39,910
you're going
into this cage.
269
00:16:42,370 --> 00:16:45,910
Interesting...
We have stories about people
disappearing into thin air.
270
00:16:45,940 --> 00:16:47,610
So this is what happens.
Silence!
271
00:16:48,880 --> 00:16:50,620
Now get me that drast, demon!
272
00:16:52,520 --> 00:16:53,750
Now begone.
273
00:16:53,790 --> 00:16:54,820
[COMICALLY SCREAMING]
274
00:16:57,860 --> 00:17:00,360
[SIGHS]
275
00:17:00,390 --> 00:17:02,630
I've to make this bigger
to fit in all of that gold.
276
00:17:10,970 --> 00:17:13,940
Hi, honey.
I'm late for my yoga class,
277
00:17:13,970 --> 00:17:15,970
and I forgot my gym bag.
278
00:17:16,010 --> 00:17:18,880
Arthur, you really shouldn't
read in the dark.
It's bad for your...
279
00:17:20,450 --> 00:17:21,750
eyes.
280
00:17:21,780 --> 00:17:24,980
Well, well, well...
I guess you're surprised.
281
00:17:25,020 --> 00:17:29,790
Well, I wanted you to
be surprised because you see,
this is all my new... hobby.
282
00:17:32,020 --> 00:17:33,060
Hobby?
283
00:17:34,460 --> 00:17:36,860
Arthur,
we have to talk seriously.
284
00:17:36,900 --> 00:17:40,570
I'm late for my class now,
but when I get home,
let's go to dinner.
285
00:17:40,600 --> 00:17:43,900
Sure, that's a great idea.
Nice romantic evening,
you and me.
286
00:17:43,940 --> 00:17:45,100
In fact,
I'll make a reservation
287
00:17:45,140 --> 00:17:46,510
at that little Indian
place you love.
288
00:17:47,640 --> 00:17:49,880
Oh, Arthur!
289
00:17:49,910 --> 00:17:51,910
That's wonderful!
290
00:17:53,110 --> 00:17:55,450
This new hobby
has made a man of you.
291
00:17:58,480 --> 00:17:59,820
Bye bye, baby.
292
00:18:07,730 --> 00:18:09,430
Oh, boy.
I better get working.
293
00:18:21,470 --> 00:18:23,610
Time to summon the demon.
294
00:18:29,950 --> 00:18:31,680
[CHANTING GIBBERISH]
295
00:18:44,000 --> 00:18:45,630
[THUNDER RUMBLING]
296
00:18:47,500 --> 00:18:49,100
You did it!
297
00:18:49,130 --> 00:18:51,500
That's tremendous!
298
00:18:51,540 --> 00:18:53,000
Uh, yeah.
Well, not exactly.
299
00:18:53,040 --> 00:18:55,510
You see, it didn't exactly
turn out the way I planned.
300
00:18:55,540 --> 00:18:58,040
But don't worry about it, pal.
I can explain everything.
301
00:19:00,850 --> 00:19:03,820
Get me out of here!
302
00:19:03,850 --> 00:19:06,490
Get me out of here!
303
00:19:06,950 --> 00:19:08,520
Get me out of here!
304
00:19:08,550 --> 00:19:10,120
I found the formula
in a library!
305
00:19:10,160 --> 00:19:12,190
You could have knocked me over
with a feather when it worked.
306
00:19:12,220 --> 00:19:14,060
I'm actually a very
hard-headed business man.
307
00:19:14,090 --> 00:19:16,160
I don't believe in
none of this
supernatural stuff.
308
00:19:16,190 --> 00:19:19,130
But I started conjuring
and conjuring and conjuring,
309
00:19:19,160 --> 00:19:20,670
and I came up
with this demon.
310
00:19:20,700 --> 00:19:23,130
But he wouldn't cooperate.
So, I caged him.
311
00:19:23,170 --> 00:19:24,870
Good work...
312
00:19:26,070 --> 00:19:27,410
Well, that's
my point you see.
313
00:19:27,440 --> 00:19:29,610
I didn't want you to cage me,
because I got a wife
and three kids.
314
00:19:29,640 --> 00:19:32,040
You know how it is.
My insurance business
has been in a slump.
315
00:19:33,180 --> 00:19:34,710
Insurance business?
316
00:19:34,750 --> 00:19:36,210
Insurance?
317
00:19:36,250 --> 00:19:38,550
Sure. So I couldn't raise
ten thousand pounds of drast
with an army.
318
00:19:38,580 --> 00:19:40,820
But I promise you this,
as soon as I persuade
this demon here...
319
00:19:40,850 --> 00:19:44,620
Never mind about the drast.
Take the demon with you.
Keep him in storage.
320
00:19:44,660 --> 00:19:46,530
Get me out of here!
321
00:19:47,190 --> 00:19:48,860
Inside the cage, of course.
322
00:19:48,890 --> 00:19:51,700
I'll do that.
And look, pal,
about the drast...
323
00:19:51,730 --> 00:19:53,230
Uh, forget it.
I changed my mind.
324
00:19:53,260 --> 00:19:56,500
Hey, us insurance men,
we got to stick together.
325
00:19:56,540 --> 00:19:57,740
I'm a sales rep, myself.
326
00:19:57,770 --> 00:20:00,910
You? So am I!
What a coincidence.
What's your specialty?
327
00:20:00,940 --> 00:20:03,780
Life, with fire
and theft on the side.
328
00:20:03,810 --> 00:20:05,740
Oh, general accidents
is more my line.
329
00:20:05,780 --> 00:20:08,710
My parent firm handles life,
but they need to restructure
their premium policy.
330
00:20:08,750 --> 00:20:10,180
You know,
get it more up to date.
331
00:20:10,220 --> 00:20:11,820
Really?
332
00:20:11,850 --> 00:20:14,220
Well, my firm just introduced
one of the most exciting
cost replacement plans.
333
00:20:14,250 --> 00:20:16,050
It hit the industry
in 20 years.
334
00:20:16,090 --> 00:20:17,760
Really?
Boy, I'd love to
hear about it!
335
00:20:17,790 --> 00:20:19,120
You would?
Sure!
336
00:20:19,160 --> 00:20:21,130
My wife won't even let me
discuss insurance any more.
337
00:20:21,160 --> 00:20:22,730
So tell me,
what's your
payment structure?
338
00:20:22,760 --> 00:20:25,100
Well, it's divided into
three key sub-sections.
339
00:20:33,610 --> 00:20:34,810
Wow!
340
00:20:36,710 --> 00:20:38,610
Look at that
quarterly depreciation!
341
00:20:38,640 --> 00:20:41,010
And how about the retirement,
pension...
Yes, it's fascinating!
342
00:20:41,050 --> 00:20:42,850
[CHATTERING]
343
00:20:45,080 --> 00:20:46,590
[SCREAMING]
344
00:20:51,220 --> 00:20:53,160
[THEME MUSIC PLAYING]
25346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.