Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,230
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,510
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:12,180 --> 00:00:13,510
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,540 --> 00:00:14,640
[EXCLAIMS IN ANNOYANCE]
5
00:00:16,180 --> 00:00:17,910
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:17,950 --> 00:00:21,680
Honey, it's family hour,
there must be something on.
7
00:00:26,260 --> 00:00:29,390
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters.
8
00:00:32,660 --> 00:00:34,130
[FATHER EXCLAIMS]
9
00:00:34,160 --> 00:00:36,500
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show.
[MONSTROUS LAUGH]
10
00:00:36,530 --> 00:00:38,370
Shh, it's starting.
11
00:00:42,210 --> 00:00:43,810
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:43,840 --> 00:00:45,410
[FATHER CHUCKLES]
13
00:00:53,680 --> 00:00:56,620
[JAZZ MUSIC PLAYING]
14
00:01:09,400 --> 00:01:10,630
[DOOR OPENS]
15
00:01:26,520 --> 00:01:27,320
[DOOR CLOSES]
16
00:01:31,390 --> 00:01:32,790
Looking for something?
17
00:01:32,820 --> 00:01:35,720
Someone. Mrs. Ethel Koomer.
18
00:01:35,760 --> 00:01:37,960
Been missing for six days.
19
00:01:37,990 --> 00:01:39,030
And you her boy?
20
00:01:39,060 --> 00:01:41,630
Name's Bateman.
I'm a private investigator.
21
00:01:44,430 --> 00:01:46,470
Yeah, that's Ms. Koomer.
22
00:01:47,540 --> 00:01:49,510
She's staying here?
23
00:01:49,540 --> 00:01:51,340
Well, you've been
reading the register.
24
00:01:51,370 --> 00:01:53,740
You oughta know
if she left Tuesday morning.
25
00:01:53,780 --> 00:01:55,280
Did she say
where she was headed?
26
00:01:55,310 --> 00:01:56,380
Not to me.
27
00:01:57,680 --> 00:01:59,650
I hear that visitors
around these woods
28
00:01:59,680 --> 00:02:03,320
have been disappearing
like donuts at a fat folk's
convention.
29
00:02:04,350 --> 00:02:06,360
Ate by monsters, I suppose.
30
00:02:06,390 --> 00:02:08,790
Carried off
by flying saucers.
31
00:02:08,820 --> 00:02:11,430
I've seen the stories
in those newspapers.
32
00:02:11,460 --> 00:02:14,330
What they won't say
to make a dollar.
33
00:02:14,360 --> 00:02:16,300
You're saying
nobody disappears?
34
00:02:17,070 --> 00:02:19,000
Huh, I didn't say that.
35
00:02:19,030 --> 00:02:21,800
This is a small plant,
there's wilderness up here.
36
00:02:21,840 --> 00:02:23,910
Marsh can be
a tricky thing.
37
00:02:23,940 --> 00:02:27,380
Especially those
who don't know some pit
from a swimming pool.
38
00:02:27,410 --> 00:02:31,950
You're saying personally
you have not seen anything
weird out there than UFOs
39
00:02:31,980 --> 00:02:34,680
or Mrs. Koomer here.
40
00:02:34,720 --> 00:02:37,520
And if I had,
I wouldn't be fool enough
to say so.
41
00:02:37,550 --> 00:02:40,290
Business is pretty
poor as it is.
42
00:02:40,320 --> 00:02:41,860
Now, if you're through...
43
00:02:41,890 --> 00:02:43,260
I'll take a room.
44
00:02:43,930 --> 00:02:45,460
I don't think
I can.
45
00:02:45,490 --> 00:02:47,360
You've only got
one couple
registered.
46
00:02:50,500 --> 00:02:51,530
Suit yourself.
47
00:02:52,640 --> 00:02:54,440
Room two.
Top of the stairs.
48
00:02:58,710 --> 00:03:00,310
ANN: Mr. Hallet,
49
00:03:00,340 --> 00:03:03,010
my husband would like
a pot of tea in our room,
please.
50
00:03:03,980 --> 00:03:05,010
Right away.
51
00:03:05,980 --> 00:03:07,550
Miss Ann.
52
00:03:07,580 --> 00:03:09,050
[JAZZ MUSIC PLAYING]
53
00:03:10,450 --> 00:03:11,690
Hi.
54
00:03:11,720 --> 00:03:12,820
Hello.
55
00:03:12,860 --> 00:03:15,690
Some blackberry sludge
with your tea?
56
00:03:15,720 --> 00:03:17,590
How about some gooseberry?
57
00:03:17,630 --> 00:03:20,330
Actually, the preserves
are quite good.
58
00:03:20,360 --> 00:03:23,830
What do you think,
"Pickled pig's feet
from hell"?
59
00:03:23,870 --> 00:03:25,870
I don't think
I wanna know.
60
00:03:25,900 --> 00:03:28,040
Are you here on business?
61
00:03:28,070 --> 00:03:29,270
Vacation.
62
00:03:29,300 --> 00:03:32,840
Funny somehow I can't see you
in hiking boots and a poncho.
63
00:03:33,710 --> 00:03:34,980
What do you see me in?
64
00:03:35,010 --> 00:03:37,750
Not too much.
Something cozy,
high heels
65
00:03:37,780 --> 00:03:40,880
kicking your legs up
on a stage in Vegas.
66
00:03:40,920 --> 00:03:43,520
Actually, I was a dancer
before I met George.
67
00:03:43,550 --> 00:03:44,790
George being your husband?
68
00:03:44,820 --> 00:03:47,690
This trip was his idea.
69
00:03:47,720 --> 00:03:51,090
Ever since the heart attack
he needs all the rest
he can get.
70
00:03:51,130 --> 00:03:53,030
And he's always loved
this place.
71
00:03:53,730 --> 00:03:56,430
The unspoiled swamp.
72
00:03:56,470 --> 00:03:58,600
An invalid, huh?
That's tough.
73
00:03:59,700 --> 00:04:01,040
Poor George.
74
00:04:01,070 --> 00:04:03,370
He hasn't been much good
for anything lately.
75
00:04:03,410 --> 00:04:05,740
GEORGE:
Ann! Where's the damn tea?
76
00:04:05,770 --> 00:04:08,380
Except making my life
a nightmare.
[DOOR CREAKING]
77
00:04:08,410 --> 00:04:09,810
[SIGHS IN EXASPERATION]
I'll get that.
78
00:04:10,680 --> 00:04:11,880
I'll be seeing you.
79
00:04:11,910 --> 00:04:12,980
I'm sure you will.
80
00:04:15,080 --> 00:04:16,390
Put that down!
81
00:04:24,530 --> 00:04:25,760
Ain't your property.
82
00:04:39,300 --> 00:04:40,770
[OWL HOOTING]
83
00:04:43,140 --> 00:04:44,780
[JAZZ MUSIC PLAYING]
84
00:04:54,120 --> 00:04:56,090
May I join you,
Mr. Bateman?
85
00:04:56,120 --> 00:04:57,220
Make it Jack.
86
00:04:59,490 --> 00:05:00,830
Would you like a drink?
87
00:05:00,860 --> 00:05:05,160
No, thanks. I don't drink.
It makes me feel sorry
for myself.
88
00:05:05,200 --> 00:05:07,630
What's a girl like you
have to be sorry about?
89
00:05:07,670 --> 00:05:10,840
A wrong turn I took
somewhere along the line.
90
00:05:10,870 --> 00:05:14,140
Let's just say
I'm not happy
with my career choice.
91
00:05:14,170 --> 00:05:15,840
You look like
you're well paid.
92
00:05:15,870 --> 00:05:19,080
I bet you give
a good... value.
93
00:05:20,600 --> 00:05:22,170
I should slap
your face.
94
00:05:22,200 --> 00:05:23,670
But you won't.
95
00:05:24,670 --> 00:05:26,170
No.
96
00:05:26,210 --> 00:05:27,740
Because you're right, Jack.
97
00:05:28,740 --> 00:05:30,110
I've been bought
and paid for.
98
00:05:31,980 --> 00:05:34,750
George is a lot
older than me.
99
00:05:34,780 --> 00:05:38,080
A lot richer,
and probably smarter.
100
00:05:39,620 --> 00:05:41,620
I was just a kid
when I met him.
101
00:05:41,660 --> 00:05:42,820
And I thought...
102
00:05:44,890 --> 00:05:45,890
Well...
103
00:05:47,030 --> 00:05:48,290
It was nothing.
104
00:05:48,330 --> 00:05:51,730
Why stick around?
People change careers.
105
00:05:51,770 --> 00:05:53,870
Maybe I could be
a private investigator.
106
00:05:55,170 --> 00:05:56,800
I saw your business card.
107
00:05:56,840 --> 00:05:58,040
Maybe you could.
108
00:05:58,070 --> 00:06:01,310
If you're interested,
I could give you
some pointers.
109
00:06:01,340 --> 00:06:03,010
I'm a very willing student.
110
00:06:03,040 --> 00:06:05,010
I should've known.
George!
111
00:06:05,050 --> 00:06:08,280
Ah, sit down.
George Stamos.
112
00:06:08,310 --> 00:06:10,850
Jack Bateman.
Can I get a shot of that?
113
00:06:10,880 --> 00:06:12,790
You don't mind?
No, help yourself.
114
00:06:12,820 --> 00:06:14,220
George, you're not supposed
to drink.
115
00:06:14,250 --> 00:06:17,260
Can it.
You're not my mother.
116
00:06:17,290 --> 00:06:19,890
You don't cook
bad enough
to be my mother.
117
00:06:19,930 --> 00:06:22,130
[LAUGHING]
118
00:06:22,160 --> 00:06:23,860
[COUGHING]
119
00:06:23,900 --> 00:06:25,730
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
120
00:06:25,770 --> 00:06:27,700
George, your pills!
121
00:06:27,730 --> 00:06:29,200
[GASPING]
122
00:06:42,420 --> 00:06:43,720
Oh, George.
123
00:06:43,750 --> 00:06:45,290
[GROANS]
124
00:06:45,320 --> 00:06:46,820
What do you want?
A thank you?
125
00:06:52,330 --> 00:06:54,160
[LIQUID BUBBLING]
126
00:06:59,170 --> 00:07:00,870
Ah, there you are.
127
00:07:02,140 --> 00:07:03,400
Come on, now.
128
00:07:04,200 --> 00:07:05,210
There you go.
129
00:07:07,870 --> 00:07:09,640
Wherever you are,
that's it.
130
00:07:10,140 --> 00:07:12,210
[SQUEAKING]
131
00:07:12,250 --> 00:07:13,680
There you go.
132
00:07:15,480 --> 00:07:16,720
Hmm.
133
00:07:21,420 --> 00:07:23,120
We've got work to do now.
134
00:07:27,330 --> 00:07:29,260
A little rest for the weary.
135
00:07:37,070 --> 00:07:38,670
There we go.
136
00:07:47,950 --> 00:07:51,150
GEORGE: Commercial carding.
It's like anything else
in life.
137
00:07:51,180 --> 00:07:54,050
You stick it to them
before they stick it
to you.
138
00:07:54,090 --> 00:07:56,220
George, I'm going upstairs.
Don't be long.
139
00:07:56,260 --> 00:07:57,920
Yeah.
Good night, Mr. Bateman.
140
00:08:04,060 --> 00:08:05,800
[JAZZ MUSIC PLAYING]
141
00:08:15,380 --> 00:08:17,110
Can't help looking at her,
can you?
142
00:08:17,810 --> 00:08:19,050
No offense.
143
00:08:19,080 --> 00:08:20,150
Yeah.
144
00:08:21,980 --> 00:08:24,020
She attracts a man
like a...
145
00:08:24,050 --> 00:08:27,120
dead cat attracts flies.
[LAUGHING]
146
00:08:29,820 --> 00:08:32,490
Correct me if I'm wrong
but the woman just
saved your life.
147
00:08:32,530 --> 00:08:35,100
She saved her credit cards,
her Porsche.
148
00:08:35,960 --> 00:08:38,360
Look, Bateman.
149
00:08:39,970 --> 00:08:43,040
If I die,
she's cut off like that.
150
00:08:44,240 --> 00:08:45,440
It all goes to my sister.
151
00:08:47,940 --> 00:08:50,840
Bye-bye goose,
bye-bye golden eggs.
152
00:08:54,210 --> 00:08:55,350
You married?
153
00:08:55,380 --> 00:08:56,950
Nope.
Smart.
154
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Bateman,
155
00:09:00,920 --> 00:09:03,320
I'll let you know
a little secret.
156
00:09:03,360 --> 00:09:07,790
We get back to New York,
I'm dumping her.
She's history.
157
00:09:09,060 --> 00:09:12,330
Drags me up to this place,
God knows why.
158
00:09:12,370 --> 00:09:14,470
[CHUCKLES SOFTLY]
But it won't work.
159
00:09:14,500 --> 00:09:16,940
She dragged you, huh?
160
00:09:16,970 --> 00:09:18,810
I was supposed
to be taking it easy.
161
00:09:18,840 --> 00:09:20,210
You know what
that means to me?
162
00:09:20,240 --> 00:09:23,210
Atlantic City,
24 hour room service.
163
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
Look at this dump.
164
00:09:25,980 --> 00:09:26,980
Hey...
165
00:09:29,920 --> 00:09:31,280
[GLASSES CLINKING]
166
00:09:31,320 --> 00:09:33,090
You can't even get
a drink around here.
167
00:09:34,120 --> 00:09:35,820
You, uh, stayed here before?
168
00:09:36,390 --> 00:09:37,560
Are you kidding?
169
00:09:40,160 --> 00:09:43,400
I bet you that old bird
has a drink behind
that desk there.
170
00:09:44,460 --> 00:09:46,030
Probably locks it up.
171
00:09:50,500 --> 00:09:52,570
Mr. Stamos?
172
00:09:52,610 --> 00:09:54,040
Looking for something
back there?
173
00:09:54,070 --> 00:09:55,940
Yeah, where can I get a drink
around here?
174
00:09:55,980 --> 00:09:57,140
Oh, no!
[THUDS]
175
00:10:02,150 --> 00:10:03,880
Put that on my tab.
176
00:10:03,920 --> 00:10:05,350
GEORGE:
You probably will, anyway.
177
00:10:05,390 --> 00:10:06,550
[CHUCKLING]
178
00:10:12,630 --> 00:10:14,960
[SIGHS]
179
00:10:15,000 --> 00:10:17,130
I'm so damn relieved
this didn't break and fell.
180
00:10:18,100 --> 00:10:19,430
Some of my special pickles.
181
00:10:20,600 --> 00:10:23,140
It's a great favorite
in these parts.
182
00:10:23,170 --> 00:10:26,570
Were they a favorite
of Mrs. Koomers?
183
00:10:29,280 --> 00:10:32,010
Well, why don't you
take this batch and see
for yourself?
184
00:10:32,050 --> 00:10:33,310
A gift.
185
00:10:33,350 --> 00:10:36,620
Oh, let's just say
an investment.
Go on, take it with you.
186
00:10:37,620 --> 00:10:39,420
Be careful now.
187
00:10:40,250 --> 00:10:41,390
Stains.
188
00:10:42,560 --> 00:10:43,620
I'll be careful.
189
00:10:43,660 --> 00:10:45,160
[CHUCKLING NERVOUSLY]
190
00:10:47,030 --> 00:10:48,900
[BATEMAN WHISTLING]
191
00:10:53,430 --> 00:10:54,870
[SIGHS IN RELIEF]
192
00:11:01,210 --> 00:11:04,340
When were you expecting me
to come in?
193
00:11:04,380 --> 00:11:05,650
You're drunk.
194
00:11:07,180 --> 00:11:10,480
George, you really should
eat something.
195
00:11:11,950 --> 00:11:13,550
You hardly touched
your dinner.
196
00:11:13,590 --> 00:11:18,420
Yeah, well, your concern
is very touching.
197
00:11:18,460 --> 00:11:21,260
Why is it that I feel
you're after something?
198
00:11:21,290 --> 00:11:23,900
What's it this time?
Jewelry?
199
00:11:25,470 --> 00:11:28,970
Or your sable,
it's the wrong color.
200
00:11:29,000 --> 00:11:30,700
George, let's level
with each other.
201
00:11:30,740 --> 00:11:33,210
I know I haven't been
the best wife in the world
202
00:11:33,240 --> 00:11:36,340
and you have every reason
not to trust me.
203
00:11:36,380 --> 00:11:39,680
But George, you're not
the easiest man to live with.
204
00:11:39,710 --> 00:11:43,020
We've both hurt each other
and I'm sorry.
205
00:11:44,220 --> 00:11:46,220
What I want
is to make it work.
206
00:11:46,250 --> 00:11:50,020
To start afresh. You and me.
It's not too late.
207
00:11:50,060 --> 00:11:52,260
And I'm willing if you are.
208
00:11:52,290 --> 00:11:54,460
And I promise you, George,
from this night on,
209
00:11:54,490 --> 00:11:56,530
you'll never have
to mistrust me again.
210
00:12:02,570 --> 00:12:05,070
You're some piece of work.
211
00:12:06,740 --> 00:12:09,110
You must be starving, darling.
212
00:12:09,140 --> 00:12:11,740
[CHUCKLES]
What's this?
A Pla Sam?
213
00:12:11,780 --> 00:12:13,650
[CHUCKLES]
It's good.
214
00:12:13,680 --> 00:12:16,280
And here are some
of Hallet's special pickles.
215
00:12:16,620 --> 00:12:18,750
[GRUNTS]
216
00:12:18,780 --> 00:12:20,220
If I could just
get them open...
217
00:12:20,250 --> 00:12:22,460
Yeah, give it here.
218
00:12:22,490 --> 00:12:25,330
They're extra sour, George.
Just the way you like 'em.
219
00:12:26,290 --> 00:12:28,330
Go ahead, honey.
Pop 'em open.
220
00:12:29,360 --> 00:12:30,630
[SHRIEKING]
221
00:12:31,460 --> 00:12:34,030
[GROANING]
222
00:12:44,410 --> 00:12:45,680
[SCREAMING]
223
00:13:00,260 --> 00:13:01,690
[KNOCKING AT DOOR]
224
00:13:01,730 --> 00:13:03,160
[WHIMPERING]
225
00:13:09,130 --> 00:13:10,130
I heard a scream.
226
00:13:10,630 --> 00:13:11,630
What?
227
00:13:12,130 --> 00:13:13,530
You screamed.
228
00:13:13,560 --> 00:13:15,870
It... there was an owl.
Didn't you hear it?
229
00:13:15,900 --> 00:13:19,670
I didn't hear an owl.
I heard a woman scream.
Are you all right?
230
00:13:19,700 --> 00:13:22,940
Y-y-yes, I am fine.
I just thought I saw
something out of the window.
231
00:13:22,970 --> 00:13:26,540
Jeez, what have you been
doing in here? Setting
the matches on fire?
232
00:13:26,580 --> 00:13:28,180
No, I'd need help
for that.
233
00:13:28,210 --> 00:13:30,480
Where's your husband?
George?
234
00:13:30,510 --> 00:13:31,680
Went out for a walk.
235
00:13:31,720 --> 00:13:32,980
With Mrs. Koomer?
236
00:13:33,020 --> 00:13:34,050
What?
237
00:13:34,650 --> 00:13:36,820
Forget it.
238
00:13:36,850 --> 00:13:40,520
Funny I didn't see him leave.
And I was sitting downstairs
the whole time.
239
00:13:41,630 --> 00:13:43,090
What are you doing?
240
00:13:43,130 --> 00:13:46,600
Mr. Bateman, I don't know
where my husband is
and I couldn't care less.
241
00:13:46,630 --> 00:13:48,800
If he means much to you,
why don't you go
look for him?
242
00:13:48,830 --> 00:13:50,470
But in the meantime,
I'm going to sleep
243
00:13:50,500 --> 00:13:52,200
and I don't require
your assistance.
244
00:13:52,240 --> 00:13:53,900
What a coincidence.
245
00:13:53,940 --> 00:13:56,570
I was going to bed myself
and now...
246
00:13:56,610 --> 00:13:58,640
I won't be able to sleep.
It doesn't add up.
247
00:13:58,680 --> 00:14:01,010
The set up here,
I can't figure it
and that bothers me
248
00:14:01,040 --> 00:14:03,080
and I can't go to sleep
at night when things
don't add up.
249
00:14:03,110 --> 00:14:05,550
Try counting sheep.
I hear that's simple.
250
00:14:05,580 --> 00:14:07,180
Now, if you don't mind...
251
00:14:07,220 --> 00:14:09,650
You did it, didn't you?
Did what?
252
00:14:09,690 --> 00:14:10,890
You offed him, ol' George.
253
00:14:10,920 --> 00:14:13,020
He was here,
sitting right here
in this chair.
254
00:14:13,560 --> 00:14:14,830
Get out.
255
00:14:14,860 --> 00:14:16,930
And he opened a jar
of Hallet's pickles,
256
00:14:16,960 --> 00:14:18,630
a gift from his loving wife.
257
00:14:18,660 --> 00:14:21,000
Oh, so where are the pickles?
258
00:14:21,030 --> 00:14:23,900
Where's the body?
See what I mean?
Things don't add up.
259
00:14:23,930 --> 00:14:26,570
You're crazy.
If you don't get out now,
I'm calling the police.
260
00:14:26,600 --> 00:14:29,010
What did you put
in these things?
Some kind of poison?
261
00:14:29,040 --> 00:14:31,010
You're insane.
A lunatic.
262
00:14:31,040 --> 00:14:33,510
My husband went out
for a stroll.
Without his clothes?
263
00:14:33,540 --> 00:14:35,710
And you force your way
in here with some wild
paranoid fantasy about...
264
00:14:35,750 --> 00:14:37,720
Wait a minute.
A second ago,
you came on to me,
265
00:14:37,750 --> 00:14:40,720
you knew he wasn't
coming back tonight.
Let go of me.
266
00:14:40,750 --> 00:14:42,120
You bastard,
I'll kill you!
267
00:14:42,150 --> 00:14:44,250
Oh, really.
Like you killed him?
268
00:14:44,290 --> 00:14:45,860
How? With this?
269
00:14:45,890 --> 00:14:47,220
Let's open it, shall we?
270
00:14:47,260 --> 00:14:49,960
Get a taste of what's inside!
No, God, no please!
271
00:14:49,990 --> 00:14:51,800
Come on, just a whiff.
It's not going to kill you.
272
00:14:51,830 --> 00:14:53,160
Yes, yes, it will!
273
00:14:53,200 --> 00:14:54,800
You're right.
It is the jar.
274
00:14:54,830 --> 00:14:56,630
There's this thing inside.
Some kind of monster.
275
00:14:56,670 --> 00:14:58,240
I gave it to him
but I didn't know that.
I swear.
276
00:14:58,270 --> 00:15:03,210
I thought it was preservative,
then this thing flew out
and God, it was so horrible.
277
00:15:03,240 --> 00:15:05,780
Oh, you're good, ain't you?
You're real good.
278
00:15:05,810 --> 00:15:07,680
You should go to hell
with an Oscar.
279
00:15:07,710 --> 00:15:09,510
All right. I killed him.
280
00:15:09,550 --> 00:15:12,050
I planned it,
I did it and I'm glad.
281
00:15:12,080 --> 00:15:13,620
Are you satisfied?
282
00:15:16,990 --> 00:15:19,490
[BREATHES DEEPLY]
283
00:15:20,660 --> 00:15:21,860
He was a monster.
284
00:15:23,590 --> 00:15:25,800
The things he did to me.
I hated him.
285
00:15:27,130 --> 00:15:28,700
I hated him and he knew it.
286
00:15:30,300 --> 00:15:34,070
But I couldn't leave him,
I was too afraid.
287
00:15:34,100 --> 00:15:36,170
He swore to me that
if I ever try to leave him
288
00:15:36,210 --> 00:15:39,010
he would do things to me
so that no other man
would ever want me.
289
00:15:40,140 --> 00:15:41,850
And I do need a man.
290
00:15:42,950 --> 00:15:44,210
A real man.
291
00:15:45,620 --> 00:15:47,690
So much.
292
00:15:47,720 --> 00:15:50,290
If you knew when I saw you
how much I wanted you,
293
00:15:56,290 --> 00:15:58,160
[SENSUAL JAZZ MUSIC PLAYING]
294
00:16:44,370 --> 00:16:46,010
[BREATHING HEAVILY]
295
00:16:50,850 --> 00:16:52,320
You don't blame me, do you?
296
00:16:53,180 --> 00:16:54,320
About George?
297
00:16:55,250 --> 00:16:56,890
I didn't have any choice.
298
00:16:58,120 --> 00:16:59,720
Say you believe me, Jack.
299
00:17:00,420 --> 00:17:02,390
Sure, I believe you.
300
00:17:02,430 --> 00:17:04,130
You must have hated him
quite a bit
301
00:17:04,160 --> 00:17:06,730
to have cut yourself
out of money this way.
302
00:17:06,760 --> 00:17:10,030
I'm free.
That's all that matters.
303
00:17:10,070 --> 00:17:12,100
As long as
you don't get caught.
304
00:17:12,140 --> 00:17:14,200
By the way,
where's the body?
305
00:17:15,140 --> 00:17:16,340
There is no body.
306
00:17:18,040 --> 00:17:21,040
The thing in the jar
is some kind of monster,
307
00:17:21,080 --> 00:17:23,350
it grows out there
in the dark and deep
holes in the swamp.
308
00:17:23,380 --> 00:17:26,050
Light drives it crazy.
If you open the jar
in the light,
309
00:17:26,080 --> 00:17:29,120
it attacks and just latches on
to the nearest person and
310
00:17:30,250 --> 00:17:31,760
uses him up.
311
00:17:33,860 --> 00:17:35,090
Afterwards, there's nothing.
312
00:17:36,690 --> 00:17:39,060
No murder victim,
no murder weapon.
313
00:17:40,900 --> 00:17:43,330
No murder.
Very clever, Ann.
314
00:17:43,370 --> 00:17:45,000
I could love
a woman like you.
315
00:17:45,040 --> 00:17:46,770
What do you mean?
316
00:17:46,800 --> 00:17:49,140
As long as no body
turns up,
317
00:17:49,170 --> 00:17:51,780
the husband isn't dead,
he's just missing.
318
00:17:51,810 --> 00:17:55,950
It'll take his sister
seven years to have him
declared legally dead.
319
00:17:55,980 --> 00:17:59,020
Seven years before she can
get her hands on the estate.
320
00:17:59,050 --> 00:18:00,650
I bet there won't be
too much left.
321
00:18:02,120 --> 00:18:03,420
How much
are we talking about?
322
00:18:04,920 --> 00:18:06,320
Twelve million,
more or less.
323
00:18:07,960 --> 00:18:10,390
It's a lot of money, Jack.
324
00:18:10,430 --> 00:18:12,730
I don't know how
I'll manage it all, actually.
325
00:18:12,760 --> 00:18:16,170
I'm not too smart
when it comes to business.
326
00:18:16,200 --> 00:18:19,440
I guess I'll need someone
with a good head on their
shoulders to help me out.
327
00:18:21,300 --> 00:18:22,940
Someone I could trust.
328
00:18:24,740 --> 00:18:26,380
[JAZZ MUSIC PLAYING]
329
00:18:32,320 --> 00:18:33,380
You ready?
330
00:18:34,790 --> 00:18:35,990
I'll be down
in a minute.
331
00:19:00,380 --> 00:19:02,310
[HUMMING]
332
00:19:18,000 --> 00:19:20,160
[CONTINUES HUMMING]
333
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
Don't look so surprised.
334
00:19:36,010 --> 00:19:37,250
Can I get a bag for this?
335
00:19:39,820 --> 00:19:41,520
You're taking it with?
336
00:19:41,550 --> 00:19:43,390
You never know
when it might
come in handy.
337
00:19:44,320 --> 00:19:45,420
Huh.
338
00:19:47,830 --> 00:19:49,460
How much do you charge
for these things?
339
00:19:50,530 --> 00:19:51,900
Three hundred dollars.
340
00:19:52,830 --> 00:19:55,300
Mind you,
shipping is extra.
341
00:19:55,330 --> 00:19:58,000
Nice to know,
that there's some places
you can get a bargain.
342
00:20:06,310 --> 00:20:07,740
Mr. Hallet.
343
00:20:07,780 --> 00:20:11,850
My husband went for a walk
early this morning
and may be gone all day.
344
00:20:11,880 --> 00:20:14,380
In the meantime,
I have to go back
to the city unexpectedly
345
00:20:14,420 --> 00:20:17,090
and Mr. Bateman has kindly
offered me a ride.
346
00:20:17,120 --> 00:20:20,860
I understand, Mrs. Stamos.
347
00:20:20,890 --> 00:20:23,490
If anybody inquires,
that's what I'll tell them.
348
00:20:23,530 --> 00:20:25,100
Thank you, Mr. Hallet.
349
00:20:25,130 --> 00:20:26,260
My pleasure.
350
00:20:27,230 --> 00:20:29,100
[JAZZ MUSIC PLAYING]
351
00:20:38,140 --> 00:20:39,380
Enjoy your pickles.
352
00:20:44,210 --> 00:20:45,280
[SNICKERS]
353
00:20:51,960 --> 00:20:54,220
[FROGS CROAKING]
[CRICKETS CHIRPING]
354
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
[THEME MUSIC PLAYING]
25138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.