All language subtitles for Monsters - S02E07 - Jar_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,230 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,510 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,510 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,540 --> 00:00:14,640 [EXCLAIMS IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,180 --> 00:00:17,910 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,950 --> 00:00:21,680 Honey, it's family hour, there must be something on. 7 00:00:26,260 --> 00:00:29,390 DAUGHTER: Oh, wow, Candy Critters. 8 00:00:32,660 --> 00:00:34,130 [FATHER EXCLAIMS] 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,500 Oh, great. It's Monsters, our favorite show. [MONSTROUS LAUGH] 10 00:00:36,530 --> 00:00:38,370 Shh, it's starting. 11 00:00:42,210 --> 00:00:43,810 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:43,840 --> 00:00:45,410 [FATHER CHUCKLES] 13 00:00:53,680 --> 00:00:56,620 [JAZZ MUSIC PLAYING] 14 00:01:09,400 --> 00:01:10,630 [DOOR OPENS] 15 00:01:26,520 --> 00:01:27,320 [DOOR CLOSES] 16 00:01:31,390 --> 00:01:32,790 Looking for something? 17 00:01:32,820 --> 00:01:35,720 Someone. Mrs. Ethel Koomer. 18 00:01:35,760 --> 00:01:37,960 Been missing for six days. 19 00:01:37,990 --> 00:01:39,030 And you her boy? 20 00:01:39,060 --> 00:01:41,630 Name's Bateman. I'm a private investigator. 21 00:01:44,430 --> 00:01:46,470 Yeah, that's Ms. Koomer. 22 00:01:47,540 --> 00:01:49,510 She's staying here? 23 00:01:49,540 --> 00:01:51,340 Well, you've been reading the register. 24 00:01:51,370 --> 00:01:53,740 You oughta know if she left Tuesday morning. 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,280 Did she say where she was headed? 26 00:01:55,310 --> 00:01:56,380 Not to me. 27 00:01:57,680 --> 00:01:59,650 I hear that visitors around these woods 28 00:01:59,680 --> 00:02:03,320 have been disappearing like donuts at a fat folk's convention. 29 00:02:04,350 --> 00:02:06,360 Ate by monsters, I suppose. 30 00:02:06,390 --> 00:02:08,790 Carried off by flying saucers. 31 00:02:08,820 --> 00:02:11,430 I've seen the stories in those newspapers. 32 00:02:11,460 --> 00:02:14,330 What they won't say to make a dollar. 33 00:02:14,360 --> 00:02:16,300 You're saying nobody disappears? 34 00:02:17,070 --> 00:02:19,000 Huh, I didn't say that. 35 00:02:19,030 --> 00:02:21,800 This is a small plant, there's wilderness up here. 36 00:02:21,840 --> 00:02:23,910 Marsh can be a tricky thing. 37 00:02:23,940 --> 00:02:27,380 Especially those who don't know some pit from a swimming pool. 38 00:02:27,410 --> 00:02:31,950 You're saying personally you have not seen anything weird out there than UFOs 39 00:02:31,980 --> 00:02:34,680 or Mrs. Koomer here. 40 00:02:34,720 --> 00:02:37,520 And if I had, I wouldn't be fool enough to say so. 41 00:02:37,550 --> 00:02:40,290 Business is pretty poor as it is. 42 00:02:40,320 --> 00:02:41,860 Now, if you're through... 43 00:02:41,890 --> 00:02:43,260 I'll take a room. 44 00:02:43,930 --> 00:02:45,460 I don't think I can. 45 00:02:45,490 --> 00:02:47,360 You've only got one couple registered. 46 00:02:50,500 --> 00:02:51,530 Suit yourself. 47 00:02:52,640 --> 00:02:54,440 Room two. Top of the stairs. 48 00:02:58,710 --> 00:03:00,310 ANN: Mr. Hallet, 49 00:03:00,340 --> 00:03:03,010 my husband would like a pot of tea in our room, please. 50 00:03:03,980 --> 00:03:05,010 Right away. 51 00:03:05,980 --> 00:03:07,550 Miss Ann. 52 00:03:07,580 --> 00:03:09,050 [JAZZ MUSIC PLAYING] 53 00:03:10,450 --> 00:03:11,690 Hi. 54 00:03:11,720 --> 00:03:12,820 Hello. 55 00:03:12,860 --> 00:03:15,690 Some blackberry sludge with your tea? 56 00:03:15,720 --> 00:03:17,590 How about some gooseberry? 57 00:03:17,630 --> 00:03:20,330 Actually, the preserves are quite good. 58 00:03:20,360 --> 00:03:23,830 What do you think, "Pickled pig's feet from hell"? 59 00:03:23,870 --> 00:03:25,870 I don't think I wanna know. 60 00:03:25,900 --> 00:03:28,040 Are you here on business? 61 00:03:28,070 --> 00:03:29,270 Vacation. 62 00:03:29,300 --> 00:03:32,840 Funny somehow I can't see you in hiking boots and a poncho. 63 00:03:33,710 --> 00:03:34,980 What do you see me in? 64 00:03:35,010 --> 00:03:37,750 Not too much. Something cozy, high heels 65 00:03:37,780 --> 00:03:40,880 kicking your legs up on a stage in Vegas. 66 00:03:40,920 --> 00:03:43,520 Actually, I was a dancer before I met George. 67 00:03:43,550 --> 00:03:44,790 George being your husband? 68 00:03:44,820 --> 00:03:47,690 This trip was his idea. 69 00:03:47,720 --> 00:03:51,090 Ever since the heart attack he needs all the rest he can get. 70 00:03:51,130 --> 00:03:53,030 And he's always loved this place. 71 00:03:53,730 --> 00:03:56,430 The unspoiled swamp. 72 00:03:56,470 --> 00:03:58,600 An invalid, huh? That's tough. 73 00:03:59,700 --> 00:04:01,040 Poor George. 74 00:04:01,070 --> 00:04:03,370 He hasn't been much good for anything lately. 75 00:04:03,410 --> 00:04:05,740 GEORGE: Ann! Where's the damn tea? 76 00:04:05,770 --> 00:04:08,380 Except making my life a nightmare. [DOOR CREAKING] 77 00:04:08,410 --> 00:04:09,810 [SIGHS IN EXASPERATION] I'll get that. 78 00:04:10,680 --> 00:04:11,880 I'll be seeing you. 79 00:04:11,910 --> 00:04:12,980 I'm sure you will. 80 00:04:15,080 --> 00:04:16,390 Put that down! 81 00:04:24,530 --> 00:04:25,760 Ain't your property. 82 00:04:39,300 --> 00:04:40,770 [OWL HOOTING] 83 00:04:43,140 --> 00:04:44,780 [JAZZ MUSIC PLAYING] 84 00:04:54,120 --> 00:04:56,090 May I join you, Mr. Bateman? 85 00:04:56,120 --> 00:04:57,220 Make it Jack. 86 00:04:59,490 --> 00:05:00,830 Would you like a drink? 87 00:05:00,860 --> 00:05:05,160 No, thanks. I don't drink. It makes me feel sorry for myself. 88 00:05:05,200 --> 00:05:07,630 What's a girl like you have to be sorry about? 89 00:05:07,670 --> 00:05:10,840 A wrong turn I took somewhere along the line. 90 00:05:10,870 --> 00:05:14,140 Let's just say I'm not happy with my career choice. 91 00:05:14,170 --> 00:05:15,840 You look like you're well paid. 92 00:05:15,870 --> 00:05:19,080 I bet you give a good... value. 93 00:05:20,600 --> 00:05:22,170 I should slap your face. 94 00:05:22,200 --> 00:05:23,670 But you won't. 95 00:05:24,670 --> 00:05:26,170 No. 96 00:05:26,210 --> 00:05:27,740 Because you're right, Jack. 97 00:05:28,740 --> 00:05:30,110 I've been bought and paid for. 98 00:05:31,980 --> 00:05:34,750 George is a lot older than me. 99 00:05:34,780 --> 00:05:38,080 A lot richer, and probably smarter. 100 00:05:39,620 --> 00:05:41,620 I was just a kid when I met him. 101 00:05:41,660 --> 00:05:42,820 And I thought... 102 00:05:44,890 --> 00:05:45,890 Well... 103 00:05:47,030 --> 00:05:48,290 It was nothing. 104 00:05:48,330 --> 00:05:51,730 Why stick around? People change careers. 105 00:05:51,770 --> 00:05:53,870 Maybe I could be a private investigator. 106 00:05:55,170 --> 00:05:56,800 I saw your business card. 107 00:05:56,840 --> 00:05:58,040 Maybe you could. 108 00:05:58,070 --> 00:06:01,310 If you're interested, I could give you some pointers. 109 00:06:01,340 --> 00:06:03,010 I'm a very willing student. 110 00:06:03,040 --> 00:06:05,010 I should've known. George! 111 00:06:05,050 --> 00:06:08,280 Ah, sit down. George Stamos. 112 00:06:08,310 --> 00:06:10,850 Jack Bateman. Can I get a shot of that? 113 00:06:10,880 --> 00:06:12,790 You don't mind? No, help yourself. 114 00:06:12,820 --> 00:06:14,220 George, you're not supposed to drink. 115 00:06:14,250 --> 00:06:17,260 Can it. You're not my mother. 116 00:06:17,290 --> 00:06:19,890 You don't cook bad enough to be my mother. 117 00:06:19,930 --> 00:06:22,130 [LAUGHING] 118 00:06:22,160 --> 00:06:23,860 [COUGHING] 119 00:06:23,900 --> 00:06:25,730 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 120 00:06:25,770 --> 00:06:27,700 George, your pills! 121 00:06:27,730 --> 00:06:29,200 [GASPING] 122 00:06:42,420 --> 00:06:43,720 Oh, George. 123 00:06:43,750 --> 00:06:45,290 [GROANS] 124 00:06:45,320 --> 00:06:46,820 What do you want? A thank you? 125 00:06:52,330 --> 00:06:54,160 [LIQUID BUBBLING] 126 00:06:59,170 --> 00:07:00,870 Ah, there you are. 127 00:07:02,140 --> 00:07:03,400 Come on, now. 128 00:07:04,200 --> 00:07:05,210 There you go. 129 00:07:07,870 --> 00:07:09,640 Wherever you are, that's it. 130 00:07:10,140 --> 00:07:12,210 [SQUEAKING] 131 00:07:12,250 --> 00:07:13,680 There you go. 132 00:07:15,480 --> 00:07:16,720 Hmm. 133 00:07:21,420 --> 00:07:23,120 We've got work to do now. 134 00:07:27,330 --> 00:07:29,260 A little rest for the weary. 135 00:07:37,070 --> 00:07:38,670 There we go. 136 00:07:47,950 --> 00:07:51,150 GEORGE: Commercial carding. It's like anything else in life. 137 00:07:51,180 --> 00:07:54,050 You stick it to them before they stick it to you. 138 00:07:54,090 --> 00:07:56,220 George, I'm going upstairs. Don't be long. 139 00:07:56,260 --> 00:07:57,920 Yeah. Good night, Mr. Bateman. 140 00:08:04,060 --> 00:08:05,800 [JAZZ MUSIC PLAYING] 141 00:08:15,380 --> 00:08:17,110 Can't help looking at her, can you? 142 00:08:17,810 --> 00:08:19,050 No offense. 143 00:08:19,080 --> 00:08:20,150 Yeah. 144 00:08:21,980 --> 00:08:24,020 She attracts a man like a... 145 00:08:24,050 --> 00:08:27,120 dead cat attracts flies. [LAUGHING] 146 00:08:29,820 --> 00:08:32,490 Correct me if I'm wrong but the woman just saved your life. 147 00:08:32,530 --> 00:08:35,100 She saved her credit cards, her Porsche. 148 00:08:35,960 --> 00:08:38,360 Look, Bateman. 149 00:08:39,970 --> 00:08:43,040 If I die, she's cut off like that. 150 00:08:44,240 --> 00:08:45,440 It all goes to my sister. 151 00:08:47,940 --> 00:08:50,840 Bye-bye goose, bye-bye golden eggs. 152 00:08:54,210 --> 00:08:55,350 You married? 153 00:08:55,380 --> 00:08:56,950 Nope. Smart. 154 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 Bateman, 155 00:09:00,920 --> 00:09:03,320 I'll let you know a little secret. 156 00:09:03,360 --> 00:09:07,790 We get back to New York, I'm dumping her. She's history. 157 00:09:09,060 --> 00:09:12,330 Drags me up to this place, God knows why. 158 00:09:12,370 --> 00:09:14,470 [CHUCKLES SOFTLY] But it won't work. 159 00:09:14,500 --> 00:09:16,940 She dragged you, huh? 160 00:09:16,970 --> 00:09:18,810 I was supposed to be taking it easy. 161 00:09:18,840 --> 00:09:20,210 You know what that means to me? 162 00:09:20,240 --> 00:09:23,210 Atlantic City, 24 hour room service. 163 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Look at this dump. 164 00:09:25,980 --> 00:09:26,980 Hey... 165 00:09:29,920 --> 00:09:31,280 [GLASSES CLINKING] 166 00:09:31,320 --> 00:09:33,090 You can't even get a drink around here. 167 00:09:34,120 --> 00:09:35,820 You, uh, stayed here before? 168 00:09:36,390 --> 00:09:37,560 Are you kidding? 169 00:09:40,160 --> 00:09:43,400 I bet you that old bird has a drink behind that desk there. 170 00:09:44,460 --> 00:09:46,030 Probably locks it up. 171 00:09:50,500 --> 00:09:52,570 Mr. Stamos? 172 00:09:52,610 --> 00:09:54,040 Looking for something back there? 173 00:09:54,070 --> 00:09:55,940 Yeah, where can I get a drink around here? 174 00:09:55,980 --> 00:09:57,140 Oh, no! [THUDS] 175 00:10:02,150 --> 00:10:03,880 Put that on my tab. 176 00:10:03,920 --> 00:10:05,350 GEORGE: You probably will, anyway. 177 00:10:05,390 --> 00:10:06,550 [CHUCKLING] 178 00:10:12,630 --> 00:10:14,960 [SIGHS] 179 00:10:15,000 --> 00:10:17,130 I'm so damn relieved this didn't break and fell. 180 00:10:18,100 --> 00:10:19,430 Some of my special pickles. 181 00:10:20,600 --> 00:10:23,140 It's a great favorite in these parts. 182 00:10:23,170 --> 00:10:26,570 Were they a favorite of Mrs. Koomers? 183 00:10:29,280 --> 00:10:32,010 Well, why don't you take this batch and see for yourself? 184 00:10:32,050 --> 00:10:33,310 A gift. 185 00:10:33,350 --> 00:10:36,620 Oh, let's just say an investment. Go on, take it with you. 186 00:10:37,620 --> 00:10:39,420 Be careful now. 187 00:10:40,250 --> 00:10:41,390 Stains. 188 00:10:42,560 --> 00:10:43,620 I'll be careful. 189 00:10:43,660 --> 00:10:45,160 [CHUCKLING NERVOUSLY] 190 00:10:47,030 --> 00:10:48,900 [BATEMAN WHISTLING] 191 00:10:53,430 --> 00:10:54,870 [SIGHS IN RELIEF] 192 00:11:01,210 --> 00:11:04,340 When were you expecting me to come in? 193 00:11:04,380 --> 00:11:05,650 You're drunk. 194 00:11:07,180 --> 00:11:10,480 George, you really should eat something. 195 00:11:11,950 --> 00:11:13,550 You hardly touched your dinner. 196 00:11:13,590 --> 00:11:18,420 Yeah, well, your concern is very touching. 197 00:11:18,460 --> 00:11:21,260 Why is it that I feel you're after something? 198 00:11:21,290 --> 00:11:23,900 What's it this time? Jewelry? 199 00:11:25,470 --> 00:11:28,970 Or your sable, it's the wrong color. 200 00:11:29,000 --> 00:11:30,700 George, let's level with each other. 201 00:11:30,740 --> 00:11:33,210 I know I haven't been the best wife in the world 202 00:11:33,240 --> 00:11:36,340 and you have every reason not to trust me. 203 00:11:36,380 --> 00:11:39,680 But George, you're not the easiest man to live with. 204 00:11:39,710 --> 00:11:43,020 We've both hurt each other and I'm sorry. 205 00:11:44,220 --> 00:11:46,220 What I want is to make it work. 206 00:11:46,250 --> 00:11:50,020 To start afresh. You and me. It's not too late. 207 00:11:50,060 --> 00:11:52,260 And I'm willing if you are. 208 00:11:52,290 --> 00:11:54,460 And I promise you, George, from this night on, 209 00:11:54,490 --> 00:11:56,530 you'll never have to mistrust me again. 210 00:12:02,570 --> 00:12:05,070 You're some piece of work. 211 00:12:06,740 --> 00:12:09,110 You must be starving, darling. 212 00:12:09,140 --> 00:12:11,740 [CHUCKLES] What's this? A Pla Sam? 213 00:12:11,780 --> 00:12:13,650 [CHUCKLES] It's good. 214 00:12:13,680 --> 00:12:16,280 And here are some of Hallet's special pickles. 215 00:12:16,620 --> 00:12:18,750 [GRUNTS] 216 00:12:18,780 --> 00:12:20,220 If I could just get them open... 217 00:12:20,250 --> 00:12:22,460 Yeah, give it here. 218 00:12:22,490 --> 00:12:25,330 They're extra sour, George. Just the way you like 'em. 219 00:12:26,290 --> 00:12:28,330 Go ahead, honey. Pop 'em open. 220 00:12:29,360 --> 00:12:30,630 [SHRIEKING] 221 00:12:31,460 --> 00:12:34,030 [GROANING] 222 00:12:44,410 --> 00:12:45,680 [SCREAMING] 223 00:13:00,260 --> 00:13:01,690 [KNOCKING AT DOOR] 224 00:13:01,730 --> 00:13:03,160 [WHIMPERING] 225 00:13:09,130 --> 00:13:10,130 I heard a scream. 226 00:13:10,630 --> 00:13:11,630 What? 227 00:13:12,130 --> 00:13:13,530 You screamed. 228 00:13:13,560 --> 00:13:15,870 It... there was an owl. Didn't you hear it? 229 00:13:15,900 --> 00:13:19,670 I didn't hear an owl. I heard a woman scream. Are you all right? 230 00:13:19,700 --> 00:13:22,940 Y-y-yes, I am fine. I just thought I saw something out of the window. 231 00:13:22,970 --> 00:13:26,540 Jeez, what have you been doing in here? Setting the matches on fire? 232 00:13:26,580 --> 00:13:28,180 No, I'd need help for that. 233 00:13:28,210 --> 00:13:30,480 Where's your husband? George? 234 00:13:30,510 --> 00:13:31,680 Went out for a walk. 235 00:13:31,720 --> 00:13:32,980 With Mrs. Koomer? 236 00:13:33,020 --> 00:13:34,050 What? 237 00:13:34,650 --> 00:13:36,820 Forget it. 238 00:13:36,850 --> 00:13:40,520 Funny I didn't see him leave. And I was sitting downstairs the whole time. 239 00:13:41,630 --> 00:13:43,090 What are you doing? 240 00:13:43,130 --> 00:13:46,600 Mr. Bateman, I don't know where my husband is and I couldn't care less. 241 00:13:46,630 --> 00:13:48,800 If he means much to you, why don't you go look for him? 242 00:13:48,830 --> 00:13:50,470 But in the meantime, I'm going to sleep 243 00:13:50,500 --> 00:13:52,200 and I don't require your assistance. 244 00:13:52,240 --> 00:13:53,900 What a coincidence. 245 00:13:53,940 --> 00:13:56,570 I was going to bed myself and now... 246 00:13:56,610 --> 00:13:58,640 I won't be able to sleep. It doesn't add up. 247 00:13:58,680 --> 00:14:01,010 The set up here, I can't figure it and that bothers me 248 00:14:01,040 --> 00:14:03,080 and I can't go to sleep at night when things don't add up. 249 00:14:03,110 --> 00:14:05,550 Try counting sheep. I hear that's simple. 250 00:14:05,580 --> 00:14:07,180 Now, if you don't mind... 251 00:14:07,220 --> 00:14:09,650 You did it, didn't you? Did what? 252 00:14:09,690 --> 00:14:10,890 You offed him, ol' George. 253 00:14:10,920 --> 00:14:13,020 He was here, sitting right here in this chair. 254 00:14:13,560 --> 00:14:14,830 Get out. 255 00:14:14,860 --> 00:14:16,930 And he opened a jar of Hallet's pickles, 256 00:14:16,960 --> 00:14:18,630 a gift from his loving wife. 257 00:14:18,660 --> 00:14:21,000 Oh, so where are the pickles? 258 00:14:21,030 --> 00:14:23,900 Where's the body? See what I mean? Things don't add up. 259 00:14:23,930 --> 00:14:26,570 You're crazy. If you don't get out now, I'm calling the police. 260 00:14:26,600 --> 00:14:29,010 What did you put in these things? Some kind of poison? 261 00:14:29,040 --> 00:14:31,010 You're insane. A lunatic. 262 00:14:31,040 --> 00:14:33,510 My husband went out for a stroll. Without his clothes? 263 00:14:33,540 --> 00:14:35,710 And you force your way in here with some wild paranoid fantasy about... 264 00:14:35,750 --> 00:14:37,720 Wait a minute. A second ago, you came on to me, 265 00:14:37,750 --> 00:14:40,720 you knew he wasn't coming back tonight. Let go of me. 266 00:14:40,750 --> 00:14:42,120 You bastard, I'll kill you! 267 00:14:42,150 --> 00:14:44,250 Oh, really. Like you killed him? 268 00:14:44,290 --> 00:14:45,860 How? With this? 269 00:14:45,890 --> 00:14:47,220 Let's open it, shall we? 270 00:14:47,260 --> 00:14:49,960 Get a taste of what's inside! No, God, no please! 271 00:14:49,990 --> 00:14:51,800 Come on, just a whiff. It's not going to kill you. 272 00:14:51,830 --> 00:14:53,160 Yes, yes, it will! 273 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 You're right. It is the jar. 274 00:14:54,830 --> 00:14:56,630 There's this thing inside. Some kind of monster. 275 00:14:56,670 --> 00:14:58,240 I gave it to him but I didn't know that. I swear. 276 00:14:58,270 --> 00:15:03,210 I thought it was preservative, then this thing flew out and God, it was so horrible. 277 00:15:03,240 --> 00:15:05,780 Oh, you're good, ain't you? You're real good. 278 00:15:05,810 --> 00:15:07,680 You should go to hell with an Oscar. 279 00:15:07,710 --> 00:15:09,510 All right. I killed him. 280 00:15:09,550 --> 00:15:12,050 I planned it, I did it and I'm glad. 281 00:15:12,080 --> 00:15:13,620 Are you satisfied? 282 00:15:16,990 --> 00:15:19,490 [BREATHES DEEPLY] 283 00:15:20,660 --> 00:15:21,860 He was a monster. 284 00:15:23,590 --> 00:15:25,800 The things he did to me. I hated him. 285 00:15:27,130 --> 00:15:28,700 I hated him and he knew it. 286 00:15:30,300 --> 00:15:34,070 But I couldn't leave him, I was too afraid. 287 00:15:34,100 --> 00:15:36,170 He swore to me that if I ever try to leave him 288 00:15:36,210 --> 00:15:39,010 he would do things to me so that no other man would ever want me. 289 00:15:40,140 --> 00:15:41,850 And I do need a man. 290 00:15:42,950 --> 00:15:44,210 A real man. 291 00:15:45,620 --> 00:15:47,690 So much. 292 00:15:47,720 --> 00:15:50,290 If you knew when I saw you how much I wanted you, 293 00:15:56,290 --> 00:15:58,160 [SENSUAL JAZZ MUSIC PLAYING] 294 00:16:44,370 --> 00:16:46,010 [BREATHING HEAVILY] 295 00:16:50,850 --> 00:16:52,320 You don't blame me, do you? 296 00:16:53,180 --> 00:16:54,320 About George? 297 00:16:55,250 --> 00:16:56,890 I didn't have any choice. 298 00:16:58,120 --> 00:16:59,720 Say you believe me, Jack. 299 00:17:00,420 --> 00:17:02,390 Sure, I believe you. 300 00:17:02,430 --> 00:17:04,130 You must have hated him quite a bit 301 00:17:04,160 --> 00:17:06,730 to have cut yourself out of money this way. 302 00:17:06,760 --> 00:17:10,030 I'm free. That's all that matters. 303 00:17:10,070 --> 00:17:12,100 As long as you don't get caught. 304 00:17:12,140 --> 00:17:14,200 By the way, where's the body? 305 00:17:15,140 --> 00:17:16,340 There is no body. 306 00:17:18,040 --> 00:17:21,040 The thing in the jar is some kind of monster, 307 00:17:21,080 --> 00:17:23,350 it grows out there in the dark and deep holes in the swamp. 308 00:17:23,380 --> 00:17:26,050 Light drives it crazy. If you open the jar in the light, 309 00:17:26,080 --> 00:17:29,120 it attacks and just latches on to the nearest person and 310 00:17:30,250 --> 00:17:31,760 uses him up. 311 00:17:33,860 --> 00:17:35,090 Afterwards, there's nothing. 312 00:17:36,690 --> 00:17:39,060 No murder victim, no murder weapon. 313 00:17:40,900 --> 00:17:43,330 No murder. Very clever, Ann. 314 00:17:43,370 --> 00:17:45,000 I could love a woman like you. 315 00:17:45,040 --> 00:17:46,770 What do you mean? 316 00:17:46,800 --> 00:17:49,140 As long as no body turns up, 317 00:17:49,170 --> 00:17:51,780 the husband isn't dead, he's just missing. 318 00:17:51,810 --> 00:17:55,950 It'll take his sister seven years to have him declared legally dead. 319 00:17:55,980 --> 00:17:59,020 Seven years before she can get her hands on the estate. 320 00:17:59,050 --> 00:18:00,650 I bet there won't be too much left. 321 00:18:02,120 --> 00:18:03,420 How much are we talking about? 322 00:18:04,920 --> 00:18:06,320 Twelve million, more or less. 323 00:18:07,960 --> 00:18:10,390 It's a lot of money, Jack. 324 00:18:10,430 --> 00:18:12,730 I don't know how I'll manage it all, actually. 325 00:18:12,760 --> 00:18:16,170 I'm not too smart when it comes to business. 326 00:18:16,200 --> 00:18:19,440 I guess I'll need someone with a good head on their shoulders to help me out. 327 00:18:21,300 --> 00:18:22,940 Someone I could trust. 328 00:18:24,740 --> 00:18:26,380 [JAZZ MUSIC PLAYING] 329 00:18:32,320 --> 00:18:33,380 You ready? 330 00:18:34,790 --> 00:18:35,990 I'll be down in a minute. 331 00:19:00,380 --> 00:19:02,310 [HUMMING] 332 00:19:18,000 --> 00:19:20,160 [CONTINUES HUMMING] 333 00:19:33,040 --> 00:19:34,880 Don't look so surprised. 334 00:19:36,010 --> 00:19:37,250 Can I get a bag for this? 335 00:19:39,820 --> 00:19:41,520 You're taking it with? 336 00:19:41,550 --> 00:19:43,390 You never know when it might come in handy. 337 00:19:44,320 --> 00:19:45,420 Huh. 338 00:19:47,830 --> 00:19:49,460 How much do you charge for these things? 339 00:19:50,530 --> 00:19:51,900 Three hundred dollars. 340 00:19:52,830 --> 00:19:55,300 Mind you, shipping is extra. 341 00:19:55,330 --> 00:19:58,000 Nice to know, that there's some places you can get a bargain. 342 00:20:06,310 --> 00:20:07,740 Mr. Hallet. 343 00:20:07,780 --> 00:20:11,850 My husband went for a walk early this morning and may be gone all day. 344 00:20:11,880 --> 00:20:14,380 In the meantime, I have to go back to the city unexpectedly 345 00:20:14,420 --> 00:20:17,090 and Mr. Bateman has kindly offered me a ride. 346 00:20:17,120 --> 00:20:20,860 I understand, Mrs. Stamos. 347 00:20:20,890 --> 00:20:23,490 If anybody inquires, that's what I'll tell them. 348 00:20:23,530 --> 00:20:25,100 Thank you, Mr. Hallet. 349 00:20:25,130 --> 00:20:26,260 My pleasure. 350 00:20:27,230 --> 00:20:29,100 [JAZZ MUSIC PLAYING] 351 00:20:38,140 --> 00:20:39,380 Enjoy your pickles. 352 00:20:44,210 --> 00:20:45,280 [SNICKERS] 353 00:20:51,960 --> 00:20:54,220 [FROGS CROAKING] [CRICKETS CHIRPING] 354 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 [THEME MUSIC PLAYING] 25138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.