Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:03,820
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:08,790 --> 00:00:10,120
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:10,690 --> 00:00:11,730
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,260 --> 00:00:14,560
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:15,560 --> 00:00:17,530
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,030
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,070 --> 00:00:20,830
there must be something on.
8
00:00:25,670 --> 00:00:28,580
DAUGHTER:
Oh, wow, Candied Critters!
9
00:00:32,050 --> 00:00:33,080
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,110 --> 00:00:35,520
Oh, Great. It's Monsters,
our favorite show!
11
00:00:35,550 --> 00:00:36,620
[MONSTROUS LAUGH]
[SHUSHING]
12
00:00:36,650 --> 00:00:37,720
It's starting.
13
00:00:41,560 --> 00:00:43,060
[MONSTROUS LAUGH]
14
00:00:43,090 --> 00:00:44,220
[FATHER CHUCKLES]
15
00:00:50,060 --> 00:00:51,770
[THUNDER RUMBLING]
16
00:00:51,800 --> 00:00:53,070
[RAIN PATTERING]
17
00:00:55,670 --> 00:00:57,040
[GENTLE COUNTRY MUSIC PLAYING]
18
00:01:04,810 --> 00:01:06,780
[SCRAPING NOISES]
19
00:01:41,880 --> 00:01:43,120
[CRASHING]
20
00:01:47,950 --> 00:01:49,220
[KNOCK AT DOOR]
21
00:01:55,800 --> 00:01:57,860
Had yourself
a little accident, eh?
22
00:01:57,900 --> 00:01:59,930
Mind if I...
23
00:01:59,970 --> 00:02:02,300
Are you gonna
keep him on
the doorstep, Pa?
24
00:02:02,340 --> 00:02:03,600
Bring him on in.
25
00:02:03,640 --> 00:02:07,070
I hate to impose this hour
of the night,
you see, but, my car...
26
00:02:07,110 --> 00:02:10,640
Cloud burst.
They're not uncommon
this time of the year.
27
00:02:10,680 --> 00:02:13,650
Takes the tourist by surprise,
specially that hairpin curve.
28
00:02:13,680 --> 00:02:15,920
I couldn't see
two feet in front of me.
29
00:02:15,950 --> 00:02:18,850
Take his coat, Pa.
Take his hat.
30
00:02:18,890 --> 00:02:20,920
Don't look like
no tourist to me.
31
00:02:20,950 --> 00:02:23,760
Well, the car's totaled.
That's for sure.
32
00:02:23,790 --> 00:02:27,130
I dread to think
what Mr. Snodgrass will say.
It belongs to the company.
33
00:02:28,660 --> 00:02:30,030
Company?
34
00:02:30,060 --> 00:02:33,030
Why yes, you folks are
looking at Howard Filby,
35
00:02:33,070 --> 00:02:36,300
regional retail rep
for Peabody and Snodgrass.
36
00:02:36,340 --> 00:02:38,170
Salesman...
37
00:02:38,200 --> 00:02:41,240
Pa don't much
cotton to salesmen.
38
00:02:41,270 --> 00:02:45,410
Well, of course Howard Filby
is not your average bull
in the china shop blow hard.
39
00:02:45,440 --> 00:02:48,250
See,
the secret of my success
is the soft sell.
40
00:02:48,280 --> 00:02:50,720
Never hit 'em over the head
with your bill of goods.
41
00:02:50,750 --> 00:02:52,650
Cajole 'em,
start 'em off with a gag.
42
00:02:52,690 --> 00:02:56,020
You know, a knee-slapper,
did you hear the one about...
43
00:02:56,060 --> 00:02:57,820
Pa says a drummer's
a drummer.
44
00:02:57,860 --> 00:03:00,890
Showing off
their white teeth,
flashy suits.
45
00:03:00,930 --> 00:03:02,330
Cracking them stale jokes.
46
00:03:02,360 --> 00:03:04,360
Muddy jokes,
musky breath.
47
00:03:06,330 --> 00:03:09,900
Well, pull up a chair, Pa,
before his legs give out.
48
00:03:14,010 --> 00:03:15,140
There you go.
49
00:03:18,440 --> 00:03:19,710
Cup of coffee.
50
00:03:21,410 --> 00:03:23,080
Steady your nerves.
51
00:03:23,120 --> 00:03:24,380
[THUNDER RUMBLING]
52
00:03:29,290 --> 00:03:33,890
MA: Now, this here
is cousin Dennil,
and his family, of course.
53
00:03:33,930 --> 00:03:37,900
And over here
is my nephew, Telly,
before he went bald headed.
54
00:03:39,300 --> 00:03:42,140
Oh, it's aunt Eula
from St. Louis.
55
00:03:45,070 --> 00:03:46,270
Guess who this is.
56
00:03:47,340 --> 00:03:49,480
HOWARD: I haven't a clue.
57
00:03:49,510 --> 00:03:53,310
That's Ma's brother, Elmo,
the merchant marine.
58
00:03:53,350 --> 00:03:55,980
You mean you don't spot
the family resemblance?
59
00:03:56,020 --> 00:03:59,820
Anybody comes
through that door
says to Ma,
60
00:03:59,850 --> 00:04:02,420
"Why, that's Elmo,
isn't it?"
61
00:04:02,460 --> 00:04:05,220
Well, it's getting
kinda late.
[YAWNING]
62
00:04:05,260 --> 00:04:08,360
Time I pushed on.
I'd be grateful
for a lift to town.
63
00:04:08,390 --> 00:04:09,730
Town?
64
00:04:09,760 --> 00:04:12,430
Yes, Aurora.
I was due in two hours ago.
65
00:04:12,470 --> 00:04:16,370
Only thing we got
with wheels, son,
is a threshing machine.
66
00:04:16,400 --> 00:04:19,110
Well, maybe I could
use your telephone.
67
00:04:19,140 --> 00:04:23,040
Got no phone, neither.
Pa's dead set agains't them.
68
00:04:23,080 --> 00:04:25,140
Pesky nuisances.
69
00:04:25,180 --> 00:04:29,250
Oh, your poor wife
will be fit to be tied.
70
00:04:29,280 --> 00:04:32,390
Well, I haven't had
the pleasure of holy matrimony
just as yet.
71
00:04:32,420 --> 00:04:35,350
Oh, well, show him Lucy.
72
00:04:36,420 --> 00:04:38,290
PA: Lucy is our little girl.
73
00:04:39,530 --> 00:04:42,100
MA: Oh, Lucy ain't
so little no more, Pa.
74
00:04:43,500 --> 00:04:46,470
She ain't little
in any direction.
75
00:04:46,500 --> 00:04:50,140
Not that this picture
does her justice, mind you.
76
00:04:50,170 --> 00:04:53,210
PA:
Even a beauty contest winner,
some said.
77
00:04:53,240 --> 00:04:55,410
To us, she's just our Lucy.
78
00:04:56,280 --> 00:04:58,340
More or less.
79
00:04:58,380 --> 00:05:02,980
Well, how are we
gonna get you to Aurora,
young fellow?
80
00:05:03,020 --> 00:05:04,920
Well,
under the circumstances,
81
00:05:04,950 --> 00:05:06,920
what can I do
but bow to the fates?
82
00:05:06,950 --> 00:05:08,550
It looks like
I'm stuck here.
83
00:05:08,590 --> 00:05:10,890
Well, now,
let's conjugate on that.
84
00:05:10,920 --> 00:05:13,130
Over here is where
Ma and me sleep,
85
00:05:13,160 --> 00:05:15,430
and that's a tight squeeze
for the two of us.
86
00:05:19,100 --> 00:05:21,970
You see,
there's not much room here.
87
00:05:23,370 --> 00:05:26,970
This was an old barn
before Dad rebuilt it.
88
00:05:27,010 --> 00:05:29,540
He did a nice job, too.
89
00:05:29,580 --> 00:05:33,210
Yes. There's upstairs.
That's a fact.
90
00:05:33,250 --> 00:05:35,050
Except that's where...
91
00:05:35,080 --> 00:05:36,820
Where we keep Lucy.
92
00:05:36,850 --> 00:05:38,950
Well, I'll be quiet
as a mouse.
93
00:05:40,050 --> 00:05:41,920
Quiet's not the question.
94
00:05:42,220 --> 00:05:43,390
Uh...
95
00:05:43,420 --> 00:05:45,960
There's only
one bed up there.
96
00:05:45,990 --> 00:05:48,490
Well, I'll sleep on the edge.
She won't even know I'm there.
97
00:05:49,560 --> 00:05:53,070
I'm one for hospitality,
but...
98
00:05:53,100 --> 00:05:56,240
Pa, maybe,
just maybe,
99
00:05:56,270 --> 00:06:00,910
we could rig up
a modesty sheet
between them.
100
00:06:00,940 --> 00:06:04,480
That is if
this gentleman
can be trusted.
101
00:06:04,510 --> 00:06:08,210
I don't know, Ma.
Look at them
beady little eyes.
102
00:06:08,250 --> 00:06:11,480
Well, Howard Filby is nothing
if he's not trustworthy.
103
00:06:13,020 --> 00:06:16,260
Look how he's just
shivering with the damp.
104
00:06:16,290 --> 00:06:20,290
Well, I guess any man's
worth the benefit
of the doubt.
105
00:06:20,330 --> 00:06:25,260
Them accommodations upstairs
ain't exactly deluxe,
but it may suit you.
106
00:06:25,300 --> 00:06:26,730
[SNEEZING]
107
00:06:26,770 --> 00:06:33,440
LUCY:
* Black is the color
of my true love's hair *
108
00:06:35,910 --> 00:06:38,340
[VOCALIZING]
109
00:07:03,500 --> 00:07:08,470
Now, you get out
of them wet clothes.
Every stitch!
110
00:07:09,140 --> 00:07:10,340
Good night.
111
00:07:17,950 --> 00:07:21,420
Sleep tight.
Don't let the bedbugs bite.
112
00:07:26,360 --> 00:07:28,090
[THUNDER RUMBLING]
113
00:07:36,570 --> 00:07:38,430
LUCY:
I'm up, you know.
114
00:07:38,470 --> 00:07:41,000
It's all right
if you introduce yourself.
115
00:07:41,040 --> 00:07:42,710
Your Pa will kill me
if he hears us.
116
00:07:42,740 --> 00:07:45,410
You undressed?
Almost.
117
00:07:45,440 --> 00:07:47,340
Well, quick,
get into bed.
118
00:07:52,080 --> 00:07:53,520
[SPRAYING]
119
00:08:09,500 --> 00:08:11,200
Nice scent.
120
00:08:11,230 --> 00:08:13,570
Gardenia.
Freshens the air.
121
00:08:14,200 --> 00:08:15,410
[SNEEZING]
122
00:08:18,140 --> 00:08:19,480
You ain't allergic?
123
00:08:19,510 --> 00:08:21,140
I caught a chill in the rain.
124
00:08:21,180 --> 00:08:23,410
I hope I don't
keep you awake all night.
125
00:08:23,450 --> 00:08:25,520
Most of them
like gardenia.
126
00:08:25,550 --> 00:08:27,280
Most of who?
127
00:08:27,320 --> 00:08:29,620
That is to say,
most people do.
128
00:08:29,650 --> 00:08:31,150
[THUNDER RUMBLING]
129
00:08:31,190 --> 00:08:33,120
Was that you,
under the sheet?
130
00:08:33,160 --> 00:08:35,230
Cold feet, sorry.
131
00:08:36,060 --> 00:08:37,560
Cold feet, warm heart.
132
00:08:37,590 --> 00:08:39,200
That's what
Charlie said.
133
00:08:39,230 --> 00:08:40,430
Who's Charlie?
134
00:08:40,460 --> 00:08:43,370
Long gone,
but not forgotten.
135
00:08:43,400 --> 00:08:45,700
You must have been
on your way to Aurora.
136
00:08:45,740 --> 00:08:48,570
No one ever comes
to this old haul on purpose.
137
00:08:48,600 --> 00:08:50,310
Well, as a matter of fact,
I...
138
00:08:50,340 --> 00:08:54,440
I know.
I know, that darned
hairpin curve.
139
00:08:55,810 --> 00:08:58,380
You're one of them
traveling salesmen,
ain't you?
140
00:08:58,410 --> 00:09:00,380
The firm of
Peabody and Snodgrass.
141
00:09:00,420 --> 00:09:01,920
First in our field.
142
00:09:01,950 --> 00:09:05,220
This fiscal year we had
the best fourth quarter
in the history of the company,
143
00:09:05,260 --> 00:09:09,190
thanks to no small part
to the talents of
yours truly, Howard Filby.
144
00:09:09,590 --> 00:09:11,430
I'm Lucy.
145
00:09:11,460 --> 00:09:14,130
You have an
awful sweet voice, Lucy.
146
00:09:14,160 --> 00:09:17,470
I think
you're just trying to
flatter me, Mr. Filby...
147
00:09:17,500 --> 00:09:20,670
and it just may work.
148
00:09:20,700 --> 00:09:23,740
Well, you know,
a man gets awful lonely
on the road, Lucy,
149
00:09:23,770 --> 00:09:28,110
you know, Aurora one day,
Livonia the next,
150
00:09:28,140 --> 00:09:30,580
nobody to talk to,
nobody to...
151
00:09:30,610 --> 00:09:32,550
I know what
you're thinking.
152
00:09:32,580 --> 00:09:34,220
Man needs that, Howard.
153
00:09:34,250 --> 00:09:36,050
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
154
00:09:52,300 --> 00:09:55,170
Man can't live
all by himself
in his car,
155
00:09:55,210 --> 00:09:57,410
selling his heart out
with nobody to...
156
00:09:57,440 --> 00:09:59,480
You sound
real lovely, Lucy.
157
00:09:59,510 --> 00:10:01,310
I wish you'd let me
look at you.
158
00:10:01,340 --> 00:10:03,580
I mean, what's the harm
in one little look?
159
00:10:08,450 --> 00:10:10,490
You're very
lovely looking, Lucy.
160
00:10:11,420 --> 00:10:13,360
Am I everything
you expected?
161
00:10:13,390 --> 00:10:15,660
More, much more.
162
00:10:15,690 --> 00:10:20,100
Of course,
the pleasures of the flesh
are mere transitory pleasures.
163
00:10:20,130 --> 00:10:23,700
It's the things of the spirit
that are truly important.
164
00:10:23,730 --> 00:10:25,800
I couldn't
say it better myself, Lucy.
165
00:10:25,840 --> 00:10:28,640
Lower the sheet, please,
lower the sheet.
166
00:10:28,670 --> 00:10:31,570
It's the beauty inside
that matters, don't you think?
167
00:10:31,610 --> 00:10:33,480
I do.
Lower the sheet.
168
00:10:37,210 --> 00:10:40,480
Do you like my hair, Howard?
It's awful long.
169
00:10:40,520 --> 00:10:42,720
HOWARD: Like an angel's.
170
00:10:42,750 --> 00:10:45,360
LUCY: Don't touch now.
171
00:10:45,390 --> 00:10:48,320
Ma says my shoulders
are the softest.
172
00:10:48,360 --> 00:10:49,460
HOWARD: Very soft.
173
00:10:49,490 --> 00:10:50,730
LUCY: And I always
have been
174
00:10:50,760 --> 00:10:53,800
quite slim waisted,
as you can see.
175
00:10:53,830 --> 00:10:56,400
HOWARD: You're perfection,
more than I ever dreamed.
176
00:10:58,200 --> 00:11:01,670
How's a girl to know
if a man's talking
with his heart,
177
00:11:01,700 --> 00:11:03,440
or with his
baser instincts?
178
00:11:04,810 --> 00:11:08,340
How's a girl
to know, Howard?
How?
179
00:11:08,380 --> 00:11:10,580
Lucy, I love you.
180
00:11:10,610 --> 00:11:12,850
Don't say it
if you don't mean it.
181
00:11:12,880 --> 00:11:14,380
I love you more than...
182
00:11:14,420 --> 00:11:16,220
You'll break my heart.
183
00:11:16,250 --> 00:11:17,590
You'll have
your way with me,
184
00:11:17,620 --> 00:11:19,490
and then you'll leave
your poor Lucy
185
00:11:19,520 --> 00:11:21,190
in the cold light of day.
186
00:11:21,560 --> 00:11:23,730
Just like...
187
00:11:23,760 --> 00:11:26,460
I would
love you forever.
188
00:11:26,500 --> 00:11:29,300
Yes, but would you honor me?
I would.
189
00:11:29,330 --> 00:11:31,370
Would you cherish me?
I would.
190
00:11:31,400 --> 00:11:33,800
Would you obey me?
I would.
191
00:11:33,840 --> 00:11:35,410
Then you must
kiss me, Howard,
192
00:11:35,440 --> 00:11:36,910
and make an honest woman
out of me.
193
00:11:36,940 --> 00:11:37,970
I must.
194
00:11:38,010 --> 00:11:40,940
And then,
we'll go downstairs,
Howard...
195
00:11:40,980 --> 00:11:43,850
Uh-huh...
And we'll tell Ma and Pa
the wonderful news.
196
00:11:43,880 --> 00:11:47,650
Uh-huh.
I do so love June weddings!
197
00:11:47,680 --> 00:11:51,450
But I don't know
if I could wait that long.
How about you, Howard?
198
00:11:51,490 --> 00:11:53,260
Anything you say, Lucy.
199
00:11:53,890 --> 00:11:55,760
Then you may
kiss me, Howard.
200
00:11:57,630 --> 00:11:59,160
But you may not
touch me.
201
00:12:00,560 --> 00:12:02,200
One kiss.
202
00:12:02,230 --> 00:12:05,840
One gentle, loving kiss.
203
00:12:05,870 --> 00:12:08,900
Please...
Patience, Howard.
204
00:12:08,940 --> 00:12:12,740
One little kiss,
and no touching.
205
00:12:12,780 --> 00:12:13,880
Uh-huh.
206
00:12:13,910 --> 00:12:15,250
Say it, Howard.
207
00:12:15,280 --> 00:12:16,980
I love you, Lucy.
208
00:12:17,010 --> 00:12:19,720
No, say
the "no touching" part.
209
00:12:19,750 --> 00:12:21,880
Lucy, I won't
touch you, I swear.
210
00:12:22,550 --> 00:12:24,190
You may kiss me.
211
00:12:24,890 --> 00:12:26,490
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
212
00:12:33,330 --> 00:12:34,830
No, Howard, no!
213
00:12:34,860 --> 00:12:36,200
Please!
214
00:12:44,470 --> 00:12:45,540
[SCREAMING]
215
00:12:47,710 --> 00:12:51,310
Oh, Howard,
now look what
you've gone and done.
216
00:12:54,350 --> 00:12:56,780
Maybe he ain't so bad,
this one.
217
00:12:56,820 --> 00:13:00,450
Don't get your hopes up.
I say they're all
no damn good.
218
00:13:00,490 --> 00:13:02,620
Pushy, fast-talking
con men.
219
00:13:03,760 --> 00:13:06,660
This one's
right retiring.
220
00:13:06,690 --> 00:13:08,900
He's shown
his big white smile.
221
00:13:09,630 --> 00:13:11,260
He's got nice teeth.
222
00:13:11,300 --> 00:13:14,400
I wouldn't trust him
no further than
I could toss him.
223
00:13:14,430 --> 00:13:17,600
I don't wanna hear no more.
Damn salesmen!
224
00:13:17,640 --> 00:13:22,410
Glad-handing you
while they fob off their
useless gadgets and gizmos.
225
00:13:22,440 --> 00:13:25,650
We never even asked him
what he had
in that sample case.
226
00:13:25,680 --> 00:13:28,950
Knick-knacks, do that's,
gizmos, junk.
227
00:13:28,980 --> 00:13:32,720
We ought to give him
a chance, Pa,
for Lucy's sake.
228
00:13:32,750 --> 00:13:36,690
Ah! That girl ain't gonna
find nobody to make
an honest woman out of her.
229
00:13:36,720 --> 00:13:41,530
I don't care how much
of that gardenia junk
she sprays around her face.
230
00:13:41,560 --> 00:13:42,930
[LOUD THUD]
231
00:13:44,500 --> 00:13:45,930
Now, where were we?
232
00:13:45,970 --> 00:13:47,500
Oh, yes, I remember.
233
00:13:47,530 --> 00:13:51,740
You don't think, I mean,
you actually don't think...
You can't expect me...
234
00:13:51,770 --> 00:13:53,840
A promise
is a promise.
235
00:13:53,870 --> 00:13:55,410
And we in these parts,
236
00:13:55,440 --> 00:13:58,910
we don't take lightly
to gentlemen who break
those types of commitments.
237
00:13:58,950 --> 00:14:01,510
I had another beau.
238
00:14:01,550 --> 00:14:04,980
His name was Charlie.
Talked real nice.
239
00:14:05,020 --> 00:14:07,990
Traveling salesman,
just like you.
240
00:14:08,020 --> 00:14:09,620
Five years, this month.
241
00:14:11,060 --> 00:14:13,430
There was a storm
that night, too.
242
00:14:13,460 --> 00:14:15,900
And that Charlie
had his accident.
243
00:14:18,430 --> 00:14:20,770
You listening to me, honey?
I'm listening.
244
00:14:20,800 --> 00:14:23,500
Oh, Charlie was so handsome!
245
00:14:23,540 --> 00:14:27,640
Brown eyes, jet black hair,
the color of crow's feathers.
246
00:14:27,670 --> 00:14:29,480
If only he'd have been
true in his affections,
247
00:14:29,510 --> 00:14:30,940
none of this
would have happened.
248
00:14:31,710 --> 00:14:33,080
I'm sorry, Lucy.
249
00:14:33,110 --> 00:14:37,680
But, no sooner than he got
what he wanted,
then, he betrayed me.
250
00:14:37,720 --> 00:14:39,350
Just like you.
251
00:14:42,590 --> 00:14:44,790
Don't you know
Charlie tried
the same fool thing
252
00:14:44,820 --> 00:14:46,630
when I told him
what was expected of him?
253
00:14:46,660 --> 00:14:47,730
That in this
neck of the woods,
254
00:14:47,760 --> 00:14:49,630
when a fellow and a girl
spend the night together,
255
00:14:49,660 --> 00:14:51,760
they're bound to
each other for life.
256
00:14:51,800 --> 00:14:55,700
PA: Any weddings
tonight, Lucy?
257
00:14:55,740 --> 00:14:59,010
Should we get out
the shoes and the rice?
258
00:14:59,040 --> 00:15:00,610
[BOTH LAUGHING]
259
00:15:02,810 --> 00:15:05,710
You asked for her.
You got her.
260
00:15:05,750 --> 00:15:08,450
Looks to me
like she got him.
261
00:15:16,160 --> 00:15:19,430
Oh, hush, you two.
Come back to bed, Charlie.
262
00:15:20,130 --> 00:15:21,260
Is that any way to behave?
263
00:15:21,290 --> 00:15:23,830
Everybody would
think you didn't
care for me no more.
264
00:15:28,440 --> 00:15:30,940
I care for you, Lucy.
I care for you.
265
00:15:30,970 --> 00:15:33,940
Didn't work
no better for Charlie.
266
00:15:33,970 --> 00:15:37,080
One of these days,
Pa is just gonna have to
get off his rocker
267
00:15:37,110 --> 00:15:38,750
and fix that sash.
268
00:15:38,780 --> 00:15:40,410
I got to get out of here.
269
00:15:40,450 --> 00:15:43,050
That's just what Charlie said.
See how alike you are?
270
00:15:43,080 --> 00:15:44,380
Peas in a pod.
271
00:15:44,420 --> 00:15:47,120
It's just that
I got a lot of territory
to cover, that's all.
272
00:15:47,150 --> 00:15:48,890
You're just
running out on me,
273
00:15:48,920 --> 00:15:52,530
soon as you found out
I'm not as girlish
as you thought I was.
274
00:15:52,560 --> 00:15:53,890
You're twisting my words.
275
00:15:53,930 --> 00:15:55,660
[THUNDER CRASHING]
276
00:16:03,900 --> 00:16:07,010
Hey, where you going?
You can't hide from me.
277
00:16:07,740 --> 00:16:09,010
[CHAINS RATTLING]
278
00:16:13,210 --> 00:16:14,980
Come out of there.
279
00:16:15,010 --> 00:16:16,520
No use running.
280
00:16:22,890 --> 00:16:25,020
You're acting dumb.
281
00:16:25,060 --> 00:16:27,590
It's crazy to fret and fuss.
Charlie learned that.
282
00:16:28,030 --> 00:16:29,530
[GROANING]
283
00:16:42,910 --> 00:16:46,010
Every one of them salesmen
had a bill of goods to pedal.
284
00:16:46,050 --> 00:16:48,820
Charlie's line was cutlery.
285
00:16:51,080 --> 00:16:52,790
How many were there?
286
00:16:52,820 --> 00:16:54,190
In all?
287
00:16:54,220 --> 00:16:56,090
Oh, honey,
I lost count.
288
00:16:57,290 --> 00:16:59,560
Main thing is
they failed me.
289
00:17:00,190 --> 00:17:01,930
One after another.
290
00:17:03,130 --> 00:17:04,860
Beginning with
the first one.
291
00:17:05,830 --> 00:17:06,970
What's that?
292
00:17:07,000 --> 00:17:10,470
When Pa made sure
there was no way out
for Charlie.
293
00:17:11,140 --> 00:17:12,570
He went outside,
294
00:17:12,610 --> 00:17:16,710
and he backed up
the threshing machine
right under the batting chute.
295
00:17:16,740 --> 00:17:18,580
That's how mad
Pa was that night.
296
00:17:19,250 --> 00:17:21,050
PA:
Waiting for you, Mister.
297
00:17:21,080 --> 00:17:23,520
Come and get it.
298
00:17:23,550 --> 00:17:24,880
[LUCY HUMMING BRIDAL MARCH]
299
00:17:31,560 --> 00:17:33,130
[THUNDER RUMBLING]
300
00:17:36,230 --> 00:17:39,200
Lucy, it's not too late,
we can still get married.
301
00:17:39,230 --> 00:17:41,800
See, your ma and pa
are down there waiting for us.
302
00:17:59,320 --> 00:18:00,950
And you can go first.
303
00:18:05,690 --> 00:18:08,060
That's just
what Charlie did.
304
00:18:08,090 --> 00:18:11,560
Sacrificed me
to save himself.
305
00:18:11,600 --> 00:18:15,230
Like every last
treacherous one
that came after him.
306
00:18:15,870 --> 00:18:17,970
Year after year,
307
00:18:18,000 --> 00:18:23,580
each one betraying me in turn
so I that can't rest in peace.
308
00:18:23,610 --> 00:18:28,950
Well, never, until one,
just one who's true.
309
00:18:28,980 --> 00:18:32,750
Lucy, I'm that one.
The man you've
been searching for.
310
00:18:32,790 --> 00:18:34,950
It's not too late.
I'll marry you.
311
00:18:34,990 --> 00:18:39,960
I'll give up my wandering.
I'll settle down here,
in the city, you name it.
312
00:18:39,990 --> 00:18:43,600
Will you?
You wouldn't be afraid?
313
00:18:43,630 --> 00:18:46,630
Even if I'm
not the girl I was?
314
00:18:46,670 --> 00:18:48,200
Sweetheart, you have
an inner beauty.
315
00:18:48,230 --> 00:18:49,240
I do?
316
00:18:49,270 --> 00:18:51,700
Yes, I mean... and that's
far more beautiful
317
00:18:51,740 --> 00:18:54,010
than those more
transitory beauties.
318
00:18:54,040 --> 00:18:55,880
All I ask for is a chance.
319
00:18:55,910 --> 00:18:58,610
What can I do
to prove myself to you?
320
00:18:58,650 --> 00:19:00,150
[ECHOING] Kiss me.
321
00:19:02,650 --> 00:19:04,050
No...
322
00:19:04,080 --> 00:19:05,620
[ECHOING] Kiss me.
323
00:19:06,820 --> 00:19:08,960
No! [ECHOING]
324
00:19:10,290 --> 00:19:12,160
[SCREAMING]
325
00:19:24,300 --> 00:19:27,010
PA: Well, I'll be God darned.
326
00:19:27,870 --> 00:19:30,280
He was a Bible salesman.
327
00:19:30,310 --> 00:19:32,750
He might have made
a good son-in-law, too.
328
00:19:33,910 --> 00:19:35,050
Oh, well.
329
00:19:41,090 --> 00:19:44,160
Who knows...
maybe next time.
330
00:19:45,690 --> 00:19:47,230
Oh...
331
00:19:47,260 --> 00:19:51,800
God darned shame about
that last one, Pa.
332
00:19:51,830 --> 00:19:55,170
He might have turned out
to be the right one,
after all.
333
00:19:55,200 --> 00:19:57,940
Don't go
dwelling on the past, Ma.
334
00:19:59,770 --> 00:20:02,370
Oh, he sure was
cute, though.
335
00:20:04,810 --> 00:20:06,180
[VEHICLE PASSING]
336
00:20:07,210 --> 00:20:09,320
[BRAKES SQUEALING]
[THUD]
337
00:20:12,020 --> 00:20:18,960
LUCY:
* Black is the color
of my true love's hair *
338
00:20:22,090 --> 00:20:23,900
[LUCY VOCALIZING]
339
00:20:23,930 --> 00:20:25,430
[KNOCK AT DOOR]
340
00:20:32,100 --> 00:20:35,040
[THEME MUSIC PLAYING]
24955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.