Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,505
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:07,608 --> 00:00:09,377
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,181
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,149
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:15,183 --> 00:00:16,284
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:18,186 --> 00:00:21,589
Honey, it's family hour,
there must be something on.
7
00:00:26,260 --> 00:00:29,330
DAUGHTER:
Oh, wow, Candy Critters!
8
00:00:32,433 --> 00:00:33,534
[FATHER EXCLAIMS]
9
00:00:33,567 --> 00:00:35,603
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show!
10
00:00:35,636 --> 00:00:36,704
[MONSTROUS LAUGH]
11
00:00:36,737 --> 00:00:38,372
Shh, it's starting.
12
00:00:41,709 --> 00:00:43,211
[MONSTROUS LAUGH]
13
00:00:43,244 --> 00:00:44,578
[FATHER CHUCKLES]
14
00:00:53,387 --> 00:00:54,655
[ROCK MUSIC PLAYING]
15
00:01:24,818 --> 00:01:26,587
What if he asks about the Tula?
16
00:01:26,887 --> 00:01:28,156
What?
17
00:01:28,189 --> 00:01:30,524
[SCOFFS] Professor Hines?
18
00:01:30,558 --> 00:01:33,261
Anthropology, finals,
passing, remember?
19
00:01:33,294 --> 00:01:34,428
Yeah.
20
00:01:34,462 --> 00:01:35,863
Um, the Tula.
21
00:01:35,896 --> 00:01:38,132
That's the tribe
that eat slugs, right?
22
00:01:38,166 --> 00:01:41,302
They all eat slugs, Allison.
23
00:01:41,335 --> 00:01:44,838
"The Tula believe that each
persons soul is in the form
of a particular animal."
24
00:01:44,872 --> 00:01:46,507
Where would I be without you.
25
00:01:46,540 --> 00:01:48,909
"At puberty the young person
smokes mushrooms,
26
00:01:48,942 --> 00:01:51,512
"and dreams about the animal
he's related to."
27
00:01:51,545 --> 00:01:55,383
Right. So, if he dreams
of a jaguar, then that
means his soul is a jaguar.
28
00:01:55,716 --> 00:01:57,351
Correct.
29
00:01:57,385 --> 00:01:58,852
It's beautiful, isn't it?
30
00:01:58,886 --> 00:02:01,689
To think that your soul
is really a wild creature.
31
00:02:01,722 --> 00:02:03,924
Something strong and fierce.
32
00:02:03,957 --> 00:02:08,462
No. Actually some of them
are turtles, rabbits,
things like that.
33
00:02:08,496 --> 00:02:10,531
Matt, you must have
the soul of an ant.
34
00:02:10,564 --> 00:02:11,899
You work hard enough.
35
00:02:11,932 --> 00:02:13,434
Thanks.
36
00:02:13,467 --> 00:02:15,236
I wonder what my soul
looks like.
37
00:02:16,204 --> 00:02:17,605
What do you think?
38
00:02:17,638 --> 00:02:19,640
I think we're up to
chapter three.
39
00:02:19,673 --> 00:02:22,576
Come on, Matt.
Don't be like that.
40
00:02:23,311 --> 00:02:24,678
What do you see me as?
41
00:02:26,447 --> 00:02:28,282
A bird.
42
00:02:28,316 --> 00:02:29,750
A bird of paradise.
43
00:02:33,987 --> 00:02:36,557
[CHUCKLES]
Look at that.
44
00:02:36,590 --> 00:02:40,728
Ten o'clock
and we, we still have
five chapters to cover.
45
00:02:40,761 --> 00:02:41,929
[CHUCKLES]
46
00:02:41,962 --> 00:02:43,864
I feel like that sometimes.
47
00:02:44,532 --> 00:02:46,434
I really do.
48
00:02:46,467 --> 00:02:49,603
Like a wild bird
trapped in a cage.
49
00:02:49,637 --> 00:02:52,440
You know, I didn't want
to tell you this, Allison.
Uh, not tonight.
50
00:02:53,407 --> 00:02:55,276
Uh, about how
I feel about you.
51
00:02:56,677 --> 00:02:58,846
I really like...
Maybe he's a tiger.
52
00:02:59,413 --> 00:03:00,714
Or a falcon.
53
00:03:00,748 --> 00:03:01,882
What?
54
00:03:01,915 --> 00:03:03,517
Isn't Tony gorgeous?
55
00:03:04,552 --> 00:03:06,687
Look at him.
56
00:03:06,720 --> 00:03:09,990
Sometimes when I'm studying
and I'm really bored,
57
00:03:10,023 --> 00:03:12,926
I think about how I'm going
to spend the whole summer
packing thighs
58
00:03:12,960 --> 00:03:17,331
for Burdette's chicken
parts factory,
and then more school,
59
00:03:17,365 --> 00:03:20,368
I just pray to this poster.
60
00:03:20,401 --> 00:03:23,771
I imagine that I hear
a motorcycle outside
my window,
61
00:03:23,804 --> 00:03:25,539
and I look out,
62
00:03:25,573 --> 00:03:29,310
it's Tony Sterling smiling
that kind of crooked smile
63
00:03:29,343 --> 00:03:31,712
and looking at me
with those eyes,
64
00:03:31,745 --> 00:03:34,982
he takes me away
to a life of adventure
with him.
65
00:03:35,015 --> 00:03:37,251
MATT: Allison,
the guy is dead.
66
00:03:37,285 --> 00:03:38,386
Such a tragedy.
67
00:03:38,419 --> 00:03:40,754
No, no. Even when he was alive
he was just an actor.
68
00:03:41,722 --> 00:03:43,023
A pretty lousy actor.
69
00:03:43,056 --> 00:03:47,395
The Rebel Angel was just
a character he played
on a TV show.
70
00:03:47,428 --> 00:03:49,297
You don't know what
he was like in real life.
71
00:03:49,330 --> 00:03:51,399
You're wrong.
72
00:03:51,432 --> 00:03:53,734
He was just like he was
on the show. I know.
73
00:03:55,736 --> 00:03:57,338
I met Tony Sterling.
74
00:03:58,406 --> 00:03:59,940
Rebel Angel.
75
00:03:59,973 --> 00:04:01,909
You never told me that.
76
00:04:01,942 --> 00:04:03,444
I've never told anyone.
77
00:04:05,012 --> 00:04:07,281
It was last summer.
78
00:04:07,315 --> 00:04:10,050
I was working out at Ronnie's
on Route 12.
79
00:04:10,083 --> 00:04:13,487
One day he drove up
on his motorcycle.
80
00:04:13,521 --> 00:04:17,658
He ordered fried clams
and a large onion rings.
81
00:04:17,691 --> 00:04:20,528
He said something to me
I'll never forget.
82
00:04:20,561 --> 00:04:21,895
What?
83
00:04:22,763 --> 00:04:25,065
Well, what did he say?
84
00:04:25,098 --> 00:04:27,568
I can't tell you,
it's too personal.
85
00:04:28,802 --> 00:04:30,438
But before he drove off,
86
00:04:30,904 --> 00:04:32,373
he gave me this.
87
00:04:33,106 --> 00:04:35,042
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
88
00:04:37,845 --> 00:04:40,581
[CHUCKLES]
Wait a minute...
89
00:04:40,614 --> 00:04:43,584
You mean to tell me
the Rebel Angel gave you this?
90
00:04:43,617 --> 00:04:46,554
Well, then what did he do?
Pledge his undying love to you?
91
00:04:46,587 --> 00:04:48,622
[LAUGHING] I can't believe
you're into this garbage.
92
00:04:48,656 --> 00:04:50,791
You're, you're way too smart
for this, Allison.
93
00:04:50,824 --> 00:04:52,225
Why?
94
00:04:52,259 --> 00:04:55,329
Because I'm tired of being
so good and responsible
all the time?
95
00:04:56,063 --> 00:04:57,565
Well...
96
00:04:57,598 --> 00:04:59,567
No.
97
00:04:59,600 --> 00:05:02,102
Everything is so boring
and predictable.
98
00:05:02,135 --> 00:05:04,705
If I don't find some romance
and excitement in life,
99
00:05:04,738 --> 00:05:06,774
I feel like I'm going to
wither up and die.
100
00:05:08,409 --> 00:05:11,479
I'm sick of spending
all my time with dreary
pencil pushers
101
00:05:11,512 --> 00:05:13,881
and study hall boobs.
102
00:05:13,914 --> 00:05:15,783
Ah, I know what
you mean, Allison.
103
00:05:15,816 --> 00:05:17,651
Do you, Matt?
Oh, yeah.
104
00:05:17,685 --> 00:05:19,753
Sure I, I understand.
105
00:05:19,787 --> 00:05:23,757
You've been spending
way too much time
with dull boobs.
106
00:05:23,791 --> 00:05:27,060
You want someone with
real depth, someone heroic.
107
00:05:27,094 --> 00:05:29,329
Here, you wan to get close
with the Rebel Angel?
108
00:05:29,763 --> 00:05:31,799
No!
109
00:05:31,832 --> 00:05:33,501
I'm, I'm sorry.
110
00:05:35,636 --> 00:05:37,070
What are you doing?
111
00:05:40,474 --> 00:05:41,475
I gotta go.
112
00:05:44,111 --> 00:05:46,113
[DOOR CLOSES]
113
00:05:46,146 --> 00:05:47,981
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
114
00:06:04,064 --> 00:06:05,999
Oh, Tony.
115
00:06:06,033 --> 00:06:08,436
I wish you could come
and take me away.
116
00:06:15,540 --> 00:06:17,400
[MYSTICAL MUSIC PLAYING]
117
00:06:32,290 --> 00:06:34,020
[MOTORCYCLE REVVING]
118
00:06:38,330 --> 00:06:39,630
[MOTORCYCLE ENGINE STOPS]
119
00:06:42,700 --> 00:06:44,200
MAN: Allison.
120
00:06:45,070 --> 00:06:46,330
Wake up.
121
00:06:47,430 --> 00:06:48,570
Tony?
122
00:06:49,540 --> 00:06:51,010
I thought you were dead.
123
00:06:51,440 --> 00:06:52,670
I am.
124
00:06:53,340 --> 00:06:54,580
But you can help.
125
00:06:55,010 --> 00:06:56,310
How?
126
00:06:56,340 --> 00:06:58,010
I'm in danger, Allison.
127
00:06:58,710 --> 00:07:00,380
I need you.
128
00:07:01,080 --> 00:07:02,920
I want you, Allison.
129
00:07:03,620 --> 00:07:05,220
You want me?
130
00:07:07,190 --> 00:07:08,990
And I know you want me.
131
00:07:10,220 --> 00:07:12,090
You called me.
132
00:07:12,130 --> 00:07:14,960
I was dead, but I came back,
like I promised.
133
00:07:17,200 --> 00:07:19,530
Make love to me, Allison.
134
00:07:19,570 --> 00:07:21,570
It's the only way
we can be together...
135
00:07:23,100 --> 00:07:24,310
for now.
136
00:07:25,140 --> 00:07:26,570
Forever.
137
00:07:26,610 --> 00:07:28,010
But...
138
00:07:29,710 --> 00:07:31,180
Please...
139
00:07:32,110 --> 00:07:34,020
Make love to me, Allison.
140
00:07:42,120 --> 00:07:44,730
Allison, there's something
wrong with this picture.
141
00:07:44,760 --> 00:07:46,660
Oh, Matt, I'm so happy.
142
00:07:46,690 --> 00:07:49,030
We're going to be
together always.
143
00:07:49,060 --> 00:07:51,400
MATT: I wouldn't count on
a long term relationship.
144
00:07:51,430 --> 00:07:53,030
Dead is "Dead".
145
00:07:53,070 --> 00:07:54,740
What do you know
about being dead?
146
00:07:54,770 --> 00:07:56,440
I know that it is permanent.
147
00:07:56,470 --> 00:07:58,170
Not this time, Einstein.
148
00:07:59,140 --> 00:08:00,670
Maybe it's a miracle.
149
00:08:01,510 --> 00:08:03,180
Allison...
150
00:08:03,210 --> 00:08:04,380
Excuse me.
151
00:08:06,650 --> 00:08:10,150
Dead people don't just
waltz back and pick up their
lives where they left off.
152
00:08:10,180 --> 00:08:12,520
Well, maybe
Tony is special.
153
00:08:12,550 --> 00:08:14,260
He's not like other people.
154
00:08:14,290 --> 00:08:16,420
Why? Because
he's better looking?
155
00:08:16,460 --> 00:08:18,690
Can't you just be happy
for me, Matt?
156
00:08:18,730 --> 00:08:20,660
Tony is everything
I ever wanted.
157
00:08:21,660 --> 00:08:23,260
[SIGHS]
158
00:08:23,300 --> 00:08:24,570
Is this all they had
at the store?
159
00:08:24,600 --> 00:08:27,600
I'm sorry, but there's
a major run on strain
turkey dinner.
160
00:08:27,630 --> 00:08:29,270
But I did get you
lamb puree.
161
00:08:29,300 --> 00:08:31,110
Baby food?
162
00:08:31,140 --> 00:08:32,710
TONY: It's predigested.
163
00:08:32,740 --> 00:08:35,240
Eat food that's already
broken down,
164
00:08:35,280 --> 00:08:37,510
the body works less
and you don't age.
165
00:08:38,710 --> 00:08:41,010
About the marshmallows, Tony.
166
00:08:43,150 --> 00:08:45,190
These are no good.
167
00:08:45,220 --> 00:08:46,450
These are the big kind.
168
00:08:50,120 --> 00:08:52,430
I told you to get
the little ones, didn't I?
169
00:08:52,460 --> 00:08:54,500
ALLISON: What's the difference?
170
00:08:54,530 --> 00:08:57,100
The difference is,
is that they're too mature.
171
00:08:57,130 --> 00:08:59,230
They're too tough.
172
00:08:59,270 --> 00:09:01,670
You know, marshmallows
are got to be picked when
they're young and tender
173
00:09:01,700 --> 00:09:03,540
otherwise, you know,
what's the use?
174
00:09:05,510 --> 00:09:08,080
Tony's promised me adventure.
175
00:09:08,110 --> 00:09:10,840
We're going to take off
and be wild and free.
176
00:09:10,880 --> 00:09:12,350
[YAWNS]
177
00:09:12,380 --> 00:09:14,220
Why are you so tired?
What's wrong with you?
178
00:09:15,450 --> 00:09:17,380
Matt, I was up a lot
last night.
179
00:09:18,420 --> 00:09:20,120
I really should get back
to bed.
180
00:09:20,150 --> 00:09:21,420
[SCOFFS]
181
00:09:21,460 --> 00:09:23,390
The girl needs her beauty rest.
182
00:09:23,420 --> 00:09:25,760
Just go.
I'll call you
tomorrow, okay?
183
00:09:25,790 --> 00:09:27,460
And thanks for the poster.
184
00:09:27,490 --> 00:09:29,160
Thanks a lot, Matt.
185
00:09:30,730 --> 00:09:32,600
I've got a bad feeling
about this, Allison.
You know what this--
186
00:09:32,630 --> 00:09:34,070
Goodbye now.
187
00:09:38,270 --> 00:09:39,770
[HISSES]
188
00:09:39,810 --> 00:09:41,440
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
189
00:09:52,450 --> 00:09:54,190
WOMAN: Unacceptable!
190
00:09:54,220 --> 00:09:56,320
Now you listen to me,
and you get this straight.
191
00:09:56,360 --> 00:09:59,630
I will not take one penny below
what we agreed upon.
192
00:09:59,660 --> 00:10:01,360
Do you understand that?
[MUFFLED VOICES]
193
00:10:01,400 --> 00:10:03,200
What?
194
00:10:03,230 --> 00:10:05,130
We must have a bad connection.
195
00:10:05,170 --> 00:10:07,500
I could've sworn you said 35.
196
00:10:07,530 --> 00:10:10,240
[MUFFLED VOICES]
What?
197
00:10:10,270 --> 00:10:13,840
It's this darn connection.
I'm still hearing 35.
198
00:10:15,810 --> 00:10:18,480
I can't hear you.
199
00:10:18,510 --> 00:10:21,750
[SIGHS] No one
weasels out of a deal
with me.
200
00:10:21,780 --> 00:10:24,520
You try it,
and I'll be all over you
like a cheap suit.
201
00:10:25,620 --> 00:10:26,820
Hello?
202
00:10:27,350 --> 00:10:28,590
Mother?
203
00:10:28,620 --> 00:10:31,290
Mother, will you put
the nurse back on?
204
00:10:31,330 --> 00:10:33,690
[DIAL TONE]
Mother! Damn!
205
00:10:36,260 --> 00:10:38,530
I expected a screenplay,
206
00:10:39,300 --> 00:10:42,470
you give me literature.
207
00:10:42,500 --> 00:10:45,710
I feel like I'm in
the presence of genius.
208
00:10:45,740 --> 00:10:47,840
Come on. Come on.
Sit. Sit.
209
00:10:48,810 --> 00:10:50,380
You're Tony Sterling's agent.
210
00:10:50,980 --> 00:10:52,280
I'm Matt.
211
00:10:52,310 --> 00:10:53,710
Matt.
212
00:10:53,750 --> 00:10:55,750
You're not my three o'clock?
213
00:10:55,780 --> 00:10:59,650
Uh, I saw Tony Sterling.
In the flesh.
214
00:10:59,690 --> 00:11:02,490
Yeah, you and 50 million
other nut cases.
215
00:11:02,520 --> 00:11:03,860
Get me security.
216
00:11:03,890 --> 00:11:05,490
He was eating this.
217
00:11:09,900 --> 00:11:13,430
Tony never touched
Lamb puree.
218
00:11:13,470 --> 00:11:15,640
Well, they were out of
strain turkey dinner.
219
00:11:15,670 --> 00:11:17,670
And he thinks the marshmallow
is a vegetable.
220
00:11:19,270 --> 00:11:20,540
Amazing.
221
00:11:22,440 --> 00:11:23,580
He did it.
222
00:11:24,410 --> 00:11:26,310
He really did it.
223
00:11:29,420 --> 00:11:31,290
You've been very helpful, Matt.
224
00:11:31,320 --> 00:11:33,590
Now, if you tell me
where Tony is staying...
225
00:11:33,620 --> 00:11:35,460
He showed up in
Allison's room last night.
226
00:11:35,820 --> 00:11:37,220
Allison?
227
00:11:37,260 --> 00:11:38,630
She's my girl...
228
00:11:39,630 --> 00:11:41,230
She's my girl friend.
229
00:11:41,260 --> 00:11:43,860
She's my girl... friend.
230
00:11:43,900 --> 00:11:45,970
I'm sure she's a nice whatever.
231
00:11:46,000 --> 00:11:48,270
Now, if you tell me
where she is,
232
00:11:48,300 --> 00:11:50,300
I'll send a car for Tony.
233
00:11:50,340 --> 00:11:52,540
You see, I,
I'm worried about Allison.
234
00:11:52,570 --> 00:11:54,840
I mean, he, he's done
something to her. Something...
235
00:11:54,880 --> 00:11:56,580
Are you gonna cooperate?
236
00:11:56,610 --> 00:11:59,450
Or shall I get security
to haul your ass out of here?
237
00:12:01,480 --> 00:12:02,780
Then you'll never find him.
238
00:12:04,520 --> 00:12:05,790
All right.
239
00:12:11,690 --> 00:12:13,660
What does he want
with Allison?
240
00:12:13,690 --> 00:12:16,330
I have no idea.
241
00:12:16,360 --> 00:12:19,730
Tony never cared much
about girls unless they
could help his career.
242
00:12:19,770 --> 00:12:22,300
[CHUCKLES] Still women
liked him.
243
00:12:22,340 --> 00:12:24,270
It was his eyes,
Allison said.
244
00:12:24,940 --> 00:12:26,410
Contacts.
245
00:12:26,440 --> 00:12:29,610
And the way he smiled,
that crooked kind of smile.
246
00:12:29,940 --> 00:12:31,380
Collagen.
247
00:12:31,410 --> 00:12:33,550
That lip curl,
that was my idea.
248
00:12:33,580 --> 00:12:35,480
I thought with a new nose...
249
00:12:35,520 --> 00:12:36,950
His whole face was phony?
250
00:12:36,980 --> 00:12:38,490
Everything was phony.
251
00:12:38,520 --> 00:12:40,320
He had nothing
when he started.
252
00:12:40,350 --> 00:12:42,760
Nothing but raw ambition
and good hair.
253
00:12:43,760 --> 00:12:45,960
I created him.
254
00:12:45,990 --> 00:12:51,000
Then he had to go
and die on me,
the ungrateful jerk.
255
00:12:51,030 --> 00:12:53,430
Well, you don't seem
very surprised that
he's come back.
256
00:12:53,470 --> 00:12:55,670
Well, he always bragged
that he would, some day.
257
00:12:55,700 --> 00:12:57,670
It was like he had
a deal with the...
258
00:12:57,700 --> 00:12:59,540
There was this book.
259
00:12:59,570 --> 00:13:02,610
The only book I ever saw
Tony read that didn't come
with crayons.
260
00:13:02,640 --> 00:13:04,410
Oh, here it is.
261
00:13:07,450 --> 00:13:08,550
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
262
00:13:08,580 --> 00:13:10,650
"You Can Make it in Hell"?
263
00:13:10,680 --> 00:13:13,820
He used to swear
by that damn book.
264
00:13:13,850 --> 00:13:15,620
Of course I never listened.
265
00:13:15,660 --> 00:13:18,360
He was so monumentally stupid.
[CHUCKLES]
266
00:13:19,530 --> 00:13:21,860
Do you know
how he died?
267
00:13:21,900 --> 00:13:26,070
He took drugs and fell asleep
under a sunlamp.
268
00:13:26,100 --> 00:13:28,940
He tanned himself to death.
269
00:13:28,970 --> 00:13:31,440
Now we're talking moronic.
270
00:13:31,470 --> 00:13:34,310
"Human sacrifice
in five easy steps."
271
00:13:36,680 --> 00:13:40,080
Satanism. Now there's
a Public Relations nightmare.
272
00:13:40,850 --> 00:13:42,720
Don't get me wrong.
273
00:13:42,750 --> 00:13:46,020
I mean, all those rumors
about human sacrifice
274
00:13:46,050 --> 00:13:49,760
were blown completely
out of proportion.
275
00:13:49,790 --> 00:13:51,960
It was just this one incident,
276
00:13:51,990 --> 00:13:54,430
and the girl, I hear,
is recovering nicely.
277
00:13:59,900 --> 00:14:04,240
AGENT: So she has a minor
neurological deficit.
278
00:14:04,270 --> 00:14:06,810
Cost us a bundle,
but we settled that one
out of court.
279
00:14:08,140 --> 00:14:09,910
MATT: I've seen this.
280
00:14:09,940 --> 00:14:11,540
AGENT: Those were Tony's.
281
00:14:11,580 --> 00:14:15,680
Part of a promotional campaign
we launched last summer
to pre-sell Rebel Angel.
282
00:14:16,980 --> 00:14:19,880
It was brilliant.
Really brilliant.
283
00:14:19,920 --> 00:14:21,850
We used to strap Tony
on a motorcycle
284
00:14:21,890 --> 00:14:24,660
and send him into
certain target areas.
285
00:14:24,690 --> 00:14:27,290
He would walk into a diner
or Piggly Wiggly
286
00:14:27,330 --> 00:14:31,030
and just pretend
he was passing through,
287
00:14:31,060 --> 00:14:32,830
and he'd take the ring
off his finger
288
00:14:32,860 --> 00:14:35,970
and give it to some
wide-eyed girl
behind the counter.
289
00:14:36,970 --> 00:14:38,840
We even wrote a line for him.
290
00:14:38,870 --> 00:14:42,270
I mean, the man
could not improvise.
291
00:14:42,310 --> 00:14:44,780
He used to say to the girl,
292
00:14:44,810 --> 00:14:47,150
"I'll come back when you
least expect me.
293
00:14:47,180 --> 00:14:49,150
"I won't forget you,
so and so.
294
00:14:50,050 --> 00:14:51,820
"I couldn't if I wanted to."
295
00:14:54,150 --> 00:14:58,190
I'm sure a three months
turn around in hell
hasn't improved his character.
296
00:14:58,920 --> 00:15:00,990
He was a parasite
297
00:15:01,030 --> 00:15:04,930
like one of those eels
that attach themselves
to the bodies of sharks
298
00:15:04,960 --> 00:15:07,130
and suck out their life's blood.
299
00:15:11,170 --> 00:15:12,670
I should know.
300
00:15:15,210 --> 00:15:17,380
I was one of those poor sharks.
301
00:15:19,340 --> 00:15:21,250
[DOOR CLOSES]
302
00:15:21,280 --> 00:15:23,180
Tell Tony to call me.
303
00:15:23,210 --> 00:15:25,950
Dead or alive
he's signed with me.
304
00:15:28,720 --> 00:15:30,020
[SIGHS]
305
00:15:35,160 --> 00:15:36,830
[ELECTRICITY BUZZING]
306
00:15:36,860 --> 00:15:38,630
[THUNDERCLAP]
307
00:15:39,460 --> 00:15:41,370
DEVIL: Hi.
308
00:15:41,400 --> 00:15:42,870
How you doing?
309
00:15:42,900 --> 00:15:45,140
DEVIL: Don't you
owe me something?
310
00:15:45,170 --> 00:15:47,310
I owe it all to you, boss.
311
00:15:47,340 --> 00:15:50,170
DEVIL: Oh, smoozy, smoozy.
I thought we had a deal.
312
00:15:50,880 --> 00:15:52,380
We have a deal.
313
00:15:52,410 --> 00:15:55,750
You know me.
You know I always deliver.
314
00:15:55,780 --> 00:15:57,720
[DEVIL CHUCKLES]
Pizzeria delivers.
315
00:15:57,750 --> 00:15:59,120
But you,
I'm not so sure.
316
00:15:59,980 --> 00:16:02,120
You owe me a soul.
317
00:16:02,150 --> 00:16:03,790
Didn't I say
I wanted a soul?
318
00:16:03,820 --> 00:16:05,920
Just a minor soul,
nobody important.
319
00:16:05,960 --> 00:16:07,160
I know, but...
320
00:16:07,190 --> 00:16:09,160
We had a deal,
am I right?
321
00:16:09,190 --> 00:16:11,060
We have deal.
322
00:16:11,100 --> 00:16:13,360
I'm just working out
some of the details.
323
00:16:13,400 --> 00:16:17,470
DEVIL: What details?
It's a simple stake and soul.
Just pour in a plate.
324
00:16:17,500 --> 00:16:20,370
No problem.
I'm collecting today,
325
00:16:20,400 --> 00:16:23,170
she'll on your desk
first thing tomorrow morning.
326
00:16:23,210 --> 00:16:24,810
She better be.
327
00:16:24,840 --> 00:16:26,750
I got to go,
I'm on another mirror.
328
00:16:30,880 --> 00:16:32,220
Allison, wake up.
329
00:16:32,250 --> 00:16:33,420
Please, Allison.
330
00:16:34,050 --> 00:16:34,990
Are you mad?
331
00:16:35,020 --> 00:16:36,790
He's using you, Allison.
I figured it out.
332
00:16:36,820 --> 00:16:38,420
But it's okay, Matt,
I'm helping him live.
333
00:16:38,460 --> 00:16:41,330
No, no, no, no.
He's helping you die.
He needs you soul--
334
00:16:41,360 --> 00:16:43,190
TONY: Hey.
Hands off.
335
00:16:46,830 --> 00:16:48,100
The babe's mine.
336
00:16:48,130 --> 00:16:50,100
Not if I can't help it.
337
00:16:50,130 --> 00:16:52,270
I'm a major star,
how you gonna compete?
338
00:16:52,300 --> 00:16:54,840
I'll, uh, I'll use the truth.
339
00:16:54,870 --> 00:16:56,170
The dead can't come back,
340
00:16:56,210 --> 00:16:59,080
but they can try
to score points in hell
by bringing new souls in.
341
00:16:59,110 --> 00:17:01,180
Huh?
One thing you know
about me, Allison,
342
00:17:01,210 --> 00:17:02,410
I do my homework.
343
00:17:03,080 --> 00:17:04,780
I do your homework.
344
00:17:04,820 --> 00:17:06,050
Homework is boring.
345
00:17:07,220 --> 00:17:09,190
Get lost.
346
00:17:09,220 --> 00:17:11,090
I found out that
you were a user.
347
00:17:11,120 --> 00:17:13,020
A sleeze. A coward.
348
00:17:13,060 --> 00:17:14,760
You are afraid of
your own motorcycle.
349
00:17:14,790 --> 00:17:16,230
They had to give you
training wheels.
350
00:17:16,260 --> 00:17:18,030
[STAMMERS] And it's a lie
that you did your own stunts.
351
00:17:18,060 --> 00:17:19,360
[LAUGHS]
You were too chicken.
352
00:17:19,400 --> 00:17:22,970
And I know for a fact
that you failed your
drivers test, six times.
353
00:17:23,000 --> 00:17:24,370
Five times.
354
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
The last time
I paid the guy off.
355
00:17:26,440 --> 00:17:28,040
Is this true?
356
00:17:28,070 --> 00:17:29,970
Are you a poor driver?
357
00:17:30,010 --> 00:17:31,380
They were jealous.
358
00:17:31,410 --> 00:17:33,810
The Department of
Motor Vehicles?
359
00:17:33,850 --> 00:17:36,150
Like, like your wife
was jealous when she
found you in bed with that
360
00:17:36,180 --> 00:17:37,880
rams head and those
devil worshippers?
361
00:17:37,920 --> 00:17:39,080
Your wife?
362
00:17:39,120 --> 00:17:40,790
Hey, I never loved her.
Honest.
363
00:17:41,820 --> 00:17:43,960
Not like I love you, Allison.
364
00:17:43,990 --> 00:17:47,160
"I'll come back for you
someday when you least
expect me.
365
00:17:47,190 --> 00:17:49,160
"I'll never forget you,
Allison.
366
00:17:49,190 --> 00:17:51,960
"I couldn't even
if I wanted to."
367
00:17:52,000 --> 00:17:54,070
That's what he said to me
when he gave me...
368
00:17:54,900 --> 00:17:56,270
How did you know?
369
00:17:56,300 --> 00:17:58,200
He said it to everybody.
370
00:17:58,240 --> 00:18:00,340
Not everybody.
371
00:18:00,370 --> 00:18:03,510
Like, just chicks,
18 to 34.
372
00:18:03,540 --> 00:18:06,110
I was just a target group
to you?
373
00:18:06,140 --> 00:18:08,050
You're different, Allison,
I swear.
374
00:18:08,910 --> 00:18:10,150
And when we get to hell...
375
00:18:10,180 --> 00:18:13,450
Hell? I thought you were
taking me to New York.
376
00:18:13,480 --> 00:18:14,820
Same difference.
377
00:18:16,960 --> 00:18:17,890
Don't do that.
378
00:18:17,920 --> 00:18:20,930
Leave me alone.
You promised me adventure.
379
00:18:23,030 --> 00:18:24,560
Hell is an adventure.
380
00:18:24,600 --> 00:18:27,070
You'll see.
I'm somebody there.
381
00:18:28,330 --> 00:18:29,870
[GROANING]
382
00:18:33,100 --> 00:18:34,310
So what, if I'm dead?
383
00:18:34,340 --> 00:18:36,880
I can still have a career.
384
00:18:36,910 --> 00:18:38,880
TONY: You think this world
is the only market?
385
00:18:38,910 --> 00:18:41,080
I'm on the fast track
down there.
386
00:18:41,110 --> 00:18:43,050
I'm in with the boss.
387
00:18:43,080 --> 00:18:44,520
Send him away, Allison.
388
00:18:44,550 --> 00:18:47,220
You brought him here,
you have to send him away.
389
00:18:47,250 --> 00:18:50,290
Go away. I don't
want you, you creep.
390
00:18:51,560 --> 00:18:53,290
You said you love me,
391
00:18:54,360 --> 00:18:55,890
and now I'm a creep?
392
00:18:57,030 --> 00:18:59,060
That's pretty pathetic, Allison.
393
00:18:59,600 --> 00:19:01,270
[BOTH GRUNTING]
394
00:19:03,370 --> 00:19:06,240
Stop it!
Leave him alone!
395
00:19:06,270 --> 00:19:07,910
Get rid of him, Allison.
396
00:19:08,440 --> 00:19:10,110
I don't know how.
397
00:19:10,140 --> 00:19:11,440
[MATT SCREAMING]
[GROWLING]
398
00:19:14,180 --> 00:19:15,450
Go to hell.
399
00:19:20,220 --> 00:19:21,620
[CLICKING]
400
00:19:22,650 --> 00:19:24,090
[SIGHS]
401
00:19:47,210 --> 00:19:48,910
[SCREECHING]
402
00:19:56,250 --> 00:19:58,290
Matt, are you okay?
Fine.
403
00:19:58,320 --> 00:20:00,420
I'm fine.
Oh, your neck.
404
00:20:00,460 --> 00:20:02,930
Let me get you a towel.
No, no. It's no big deal.
405
00:20:05,630 --> 00:20:07,000
You're amazing.
406
00:20:07,030 --> 00:20:08,270
[CHUCKLES]
407
00:20:08,300 --> 00:20:09,530
You saved my life.
408
00:20:10,700 --> 00:20:12,100
Yeah. [CHUCKLES]
409
00:20:13,270 --> 00:20:14,470
I guess, I did.
410
00:20:14,510 --> 00:20:15,640
Thanks.
411
00:20:17,640 --> 00:20:19,240
I've been such a fool.
412
00:20:19,280 --> 00:20:20,580
Oh, it's not your fault.
413
00:20:22,050 --> 00:20:24,120
You didn't know
he had a soul of
a giant eel.
414
00:20:24,750 --> 00:20:26,680
Actually, a lamprey.
415
00:20:28,390 --> 00:20:30,050
As indicated by the...
416
00:20:31,260 --> 00:20:34,690
suctorial mouth
and the horny teeth...
417
00:20:35,330 --> 00:20:36,530
for boring.
418
00:20:36,560 --> 00:20:38,060
Matt.
Yeah.
419
00:20:38,530 --> 00:20:39,930
Be quiet.
420
00:20:50,170 --> 00:20:51,580
[THEME MUSIC PLAYING]
29255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.