All language subtitles for Monsters - S02E02 - Portrait of the Artist_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,590 --> 00:00:05,360 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,500 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,370 --> 00:00:12,600 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,700 --> 00:00:15,240 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,040 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:18,070 --> 00:00:19,580 Honey, it's family hour, 7 00:00:19,610 --> 00:00:21,340 there must be something on. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,320 DAUGHTER: Oh, wow, Candied Critters! 9 00:00:32,420 --> 00:00:33,520 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:33,560 --> 00:00:36,160 Oh, Great. It's Monsters, our favorite show! 11 00:00:36,190 --> 00:00:37,230 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:37,260 --> 00:00:38,560 Shh. It's starting. 13 00:00:42,100 --> 00:00:43,670 [MONSTROUS LAUGH] 14 00:00:43,700 --> 00:00:45,030 [FATHER CHUCKLES] 15 00:00:51,470 --> 00:00:53,040 [COUGHING] 16 00:01:03,620 --> 00:01:05,550 [CAR APPROACHING] 17 00:01:11,460 --> 00:01:12,700 [CLEARS THROAT] 18 00:01:14,730 --> 00:01:16,970 [COUGHING] 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,430 [INHALING] 20 00:01:21,240 --> 00:01:22,410 [KNOCKING AT DOOR] 21 00:01:23,710 --> 00:01:25,540 Come on in. It's open. 22 00:01:27,640 --> 00:01:30,250 Hi, remember me? 23 00:01:30,280 --> 00:01:32,720 Oh, yes, sure. Yes, yes. 24 00:01:32,750 --> 00:01:36,220 You are the young lady who ran out of here like a bat out of heaven. 25 00:01:36,250 --> 00:01:38,150 And didn't even say, "So long." 26 00:01:38,190 --> 00:01:39,620 I know, it's embarrassing. 27 00:01:39,660 --> 00:01:41,760 I suddenly remembered, stupid me, 28 00:01:41,790 --> 00:01:44,990 I left a pot of rhubarb cooking on the stove. 29 00:01:45,030 --> 00:01:47,100 I live up by Stepford Junction. 30 00:01:47,130 --> 00:01:50,130 I'm sorry, I should have said something before I left. 31 00:01:50,170 --> 00:01:51,400 That was rude. 32 00:01:51,430 --> 00:01:53,270 Well, there's no harm done. 33 00:01:53,300 --> 00:01:54,540 Didn't steal nothing. 34 00:01:54,570 --> 00:01:56,340 [CHUCKLING] I checked that out. 35 00:01:56,370 --> 00:01:58,070 LUCILLE: This is my friend, Roger. 36 00:01:58,110 --> 00:02:00,710 He's an art critic from New York. Right, Roger? 37 00:02:00,740 --> 00:02:04,310 Oh, not much of one. Just an article or two. 38 00:02:04,350 --> 00:02:06,780 I was so impressed by Vivekananda's work 39 00:02:06,820 --> 00:02:09,290 that I dragged Roger Darcy all the way up here. 40 00:02:09,320 --> 00:02:12,420 Oh, well, I do. Hubert Pocock. 41 00:02:12,460 --> 00:02:13,620 Glad to meet you. 42 00:02:13,660 --> 00:02:16,660 Yes, well, no, no. I'm not one of the artists here. 43 00:02:16,690 --> 00:02:20,130 I'm no artist at all. I'm just the manager of this place for about a month. 44 00:02:20,160 --> 00:02:22,070 Well, actually, it's more or less like a... 45 00:02:22,100 --> 00:02:24,570 [CLEARS THROAT] glorified handyman. 46 00:02:24,600 --> 00:02:26,600 You know, if you got down to the dirty truth. 47 00:02:26,640 --> 00:02:27,740 [LAUGHS] 48 00:02:27,770 --> 00:02:29,510 You know, up until last week, 49 00:02:29,540 --> 00:02:32,040 I didn't even know there was an art gallery here, 50 00:02:32,080 --> 00:02:34,480 let alone one so distinguished. 51 00:02:34,510 --> 00:02:36,750 Has the Barn Gallery been here long? 52 00:02:36,780 --> 00:02:38,780 Oh, I wouldn't know. 53 00:02:38,810 --> 00:02:40,550 [COUGHING] 54 00:02:45,690 --> 00:02:48,090 Oh, that golden stick pollen, 55 00:02:48,120 --> 00:02:52,260 you know, it just gets to my asthma something fierce. 56 00:02:52,300 --> 00:02:56,330 Well, that leg of yours, that give you a lot of pain 57 00:02:56,370 --> 00:02:59,270 and, and trouble during bad weather? 58 00:02:59,300 --> 00:03:00,540 Oh, not bad. [CLEARS THROAT] 59 00:03:00,570 --> 00:03:02,170 I'm used to it. 60 00:03:02,210 --> 00:03:03,610 He was wounded in Vietnam. 61 00:03:03,640 --> 00:03:06,180 Roger is a colonel in the Green Berets. 62 00:03:06,210 --> 00:03:07,680 Well, where is it? 63 00:03:07,710 --> 00:03:08,810 Where's what? 64 00:03:09,580 --> 00:03:10,750 Your green beret? 65 00:03:13,420 --> 00:03:15,820 You're a hero, right, yeah? 66 00:03:15,850 --> 00:03:17,390 HUBERT: A military man, yeah. 67 00:03:17,420 --> 00:03:19,090 You ought to be interested in chess. 68 00:03:19,120 --> 00:03:19,990 Well, I see you are. 69 00:03:20,020 --> 00:03:22,760 Would you like to have a little game, huh? 70 00:03:22,790 --> 00:03:25,130 Well, I don't think I can give you much of a game. 71 00:03:25,830 --> 00:03:27,160 Actually, Roger is... 72 00:03:27,200 --> 00:03:29,530 Oh, no, no. I pegged you right away 73 00:03:29,570 --> 00:03:32,400 as one of those high IQ type fellers. 74 00:03:32,440 --> 00:03:34,740 HUBERT: Would you like to take a little go at it? 75 00:03:34,770 --> 00:03:36,310 Well, not right now. 76 00:03:36,340 --> 00:03:38,170 Well, maybe a little later. 77 00:03:38,210 --> 00:03:40,640 You know, I don't mind. I'm always looking for a game. 78 00:03:40,680 --> 00:03:42,150 You know, it stirs me up inside. 79 00:03:42,180 --> 00:03:47,380 Mr. Pocock, Roger's driven a long way to see Vivekananda's work. 80 00:03:47,420 --> 00:03:48,520 May we look? 81 00:03:48,550 --> 00:03:49,650 Well, yeah, sure. 82 00:03:49,690 --> 00:03:52,420 I mean, that's what they're here for, I guess. 83 00:03:55,360 --> 00:03:56,490 Good lord. 84 00:03:57,260 --> 00:03:59,730 That is horrifying. 85 00:03:59,760 --> 00:04:02,800 This Vivekananda, he's not American, is he? 86 00:04:02,830 --> 00:04:04,900 Oh, well, I hope not. 87 00:04:04,930 --> 00:04:06,840 Oh, he's from a place called... 88 00:04:06,870 --> 00:04:09,370 um, Nepal... No, no. 89 00:04:09,410 --> 00:04:11,870 Nepal? That's it. That's the one. Yeah. 90 00:04:11,910 --> 00:04:14,180 He lost his visa, had to go back there. 91 00:04:14,210 --> 00:04:16,850 Kathmandu? If you say so. 92 00:04:16,880 --> 00:04:18,480 ROGER: I wonder what the medium is. 93 00:04:18,510 --> 00:04:21,250 I wonder if that's acrylic or latex? What is it? 94 00:04:21,280 --> 00:04:23,390 Oh, no, don't touch. No, no, you mustn't touch. 95 00:04:23,420 --> 00:04:27,320 Oh, no. These insurance companies are mighty particular. 96 00:04:27,360 --> 00:04:31,260 It's made out of some food stuff. 97 00:04:31,290 --> 00:04:33,300 Hardened yogurt, that's what he told me. 98 00:04:33,330 --> 00:04:34,760 Yogurt? Yeah. 99 00:04:34,800 --> 00:04:36,530 How do you keep it from decomposing? 100 00:04:36,570 --> 00:04:38,670 [CHUCKLING AND COUGHING] 101 00:04:43,940 --> 00:04:46,810 [STAMMERING] Take it from me. 102 00:04:46,840 --> 00:04:49,550 You can't live without breathing. 103 00:04:49,580 --> 00:04:51,680 I used to have me a cotton farm up in Maine. 104 00:04:51,710 --> 00:04:52,920 I had to let it go. 105 00:04:52,950 --> 00:04:56,320 Everything I grew, I was allergic to. 106 00:04:56,990 --> 00:04:58,450 Cotton? Yep. 107 00:04:58,490 --> 00:05:00,320 [PHONE RINGING] 108 00:05:00,360 --> 00:05:02,890 Oh, that's the phone. Right, you wanna look ahead. 109 00:05:02,930 --> 00:05:06,630 You look around. I'm just gonna take that. Be my guest. 110 00:05:06,660 --> 00:05:08,430 Come, I want you to see 111 00:05:08,460 --> 00:05:11,970 the use of perspective in this portrait. 112 00:05:12,000 --> 00:05:15,440 It reminds me of a Bruegel I saw last year at the Prado. 113 00:05:16,000 --> 00:05:17,370 Art critic. 114 00:05:17,410 --> 00:05:19,510 How come you told him I was an art critic? 115 00:05:19,540 --> 00:05:21,210 Look, Roger. 116 00:05:21,780 --> 00:05:22,880 What? 117 00:05:23,680 --> 00:05:24,910 Don't you see? 118 00:05:24,950 --> 00:05:26,820 It's a young boy in the portrait. 119 00:05:27,750 --> 00:05:29,120 Yesterday, on a hunch, 120 00:05:29,150 --> 00:05:32,320 I went to visit my friend, Albert, at the state police barracks. 121 00:05:32,360 --> 00:05:34,590 You remember Albert. You met him that time at the... 122 00:05:34,620 --> 00:05:36,460 Lucille. Yes, well. 123 00:05:36,490 --> 00:05:38,890 This picture was right underneath Penny's 124 00:05:38,930 --> 00:05:40,700 in the missing person's file. 125 00:05:40,730 --> 00:05:42,770 You're right. It is him. 126 00:05:44,000 --> 00:05:45,900 But what about Penny? 127 00:05:45,930 --> 00:05:49,610 Roger, sweetheart, this isn't gonna be very easy. 128 00:05:50,740 --> 00:05:52,210 Look. What? 129 00:05:53,680 --> 00:05:56,250 ROGER: Good lord, it's Penny. 130 00:05:56,280 --> 00:05:57,550 It's my daughter. 131 00:06:01,550 --> 00:06:02,850 It is Penny, isn't it? 132 00:06:03,320 --> 00:06:04,950 Yeah. 133 00:06:04,980 --> 00:06:07,520 ROGER: I can't stand to see her looking that way. 134 00:06:07,550 --> 00:06:09,920 Terrified, beaten down. 135 00:06:10,960 --> 00:06:12,790 Something's happened to her. 136 00:06:12,830 --> 00:06:15,400 This Vivekananda creep has done something to her. 137 00:06:16,730 --> 00:06:18,960 I should have never let her come up here by herself. 138 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 Roger, it wasn't your fault. 139 00:06:21,530 --> 00:06:23,270 HUBERT: Ding dang telephone. 140 00:06:23,300 --> 00:06:25,310 Well, anything I can do for you folks? 141 00:06:25,340 --> 00:06:27,570 Yes, we... Mr. Pocock, that's... 142 00:06:27,610 --> 00:06:29,680 That's my daughter, Penny. That's a portrait of my daughter. 143 00:06:29,710 --> 00:06:31,640 She's been missing for eight months, and I... 144 00:06:32,910 --> 00:06:35,050 When did Vivekananda do this painting? 145 00:06:35,080 --> 00:06:37,280 That's your daughter? Yes. 146 00:06:38,550 --> 00:06:40,050 Oh. 147 00:06:40,090 --> 00:06:43,560 Well... Oh, that's why you took a powder. 148 00:06:43,590 --> 00:06:45,330 You wanted to get your friend up here. 149 00:06:45,360 --> 00:06:48,790 Yeah. Well, why didn't you tell me about it? 150 00:06:48,830 --> 00:06:50,500 Well, I... What do you think I am? 151 00:06:50,530 --> 00:06:53,370 Somebody who makes young girls disappear? 152 00:06:53,400 --> 00:06:55,900 I mean, that's not really a very neighborly attitude, is it? 153 00:06:55,940 --> 00:06:58,300 Oh, Mr. Pocock, nobody's accusing you of anything. 154 00:06:58,340 --> 00:07:00,370 We need your help. When was this portrait done? 155 00:07:00,410 --> 00:07:02,540 Well, I don't know. I haven't the faintest idea. 156 00:07:02,580 --> 00:07:04,440 See, I've only been here about five weeks. 157 00:07:04,480 --> 00:07:06,350 No, no. Wait a minute, wait a minute. 158 00:07:06,380 --> 00:07:08,410 There's two big crates out there with... 159 00:07:08,450 --> 00:07:11,920 with "S.S. Star of Calcutta" stenciled on it. 160 00:07:11,950 --> 00:07:14,850 That's right. He told me that he'd painted these things in India. 161 00:07:14,890 --> 00:07:16,360 No, that's absurd. 162 00:07:16,390 --> 00:07:19,460 Well, could be your daughter just lit out for India. 163 00:07:19,490 --> 00:07:21,730 No, that's impossible. She didn't have her passport. 164 00:07:21,760 --> 00:07:23,500 Well... Show him the flier. 165 00:07:23,530 --> 00:07:25,470 Oh, oh, here. 166 00:07:26,100 --> 00:07:28,470 This is a police poster. 167 00:07:28,500 --> 00:07:31,370 LUCILLE: That's a picture of the young boy in the front room. 168 00:07:31,400 --> 00:07:33,740 He's been missing since July. 169 00:07:33,770 --> 00:07:36,910 Now, they both disappear in the same part of the state, 170 00:07:36,940 --> 00:07:39,810 at the same time, and they both end up... 171 00:07:39,850 --> 00:07:42,680 Well, don't get your bowels in an uproar. No, no. 172 00:07:42,720 --> 00:07:44,620 Remember, these are young people. 173 00:07:44,650 --> 00:07:48,450 Young people today, you know, they're feckless. 174 00:07:48,490 --> 00:07:50,690 My daughter was not feckless, Mr. Pocock. 175 00:07:50,720 --> 00:07:54,460 Something has happened to her. She was supposed to start college in September, 176 00:07:54,490 --> 00:07:57,660 and then all of a sudden, she was nothing. 177 00:07:57,700 --> 00:08:01,430 Well, maybe she met a handsome young feller, 178 00:08:01,470 --> 00:08:02,940 fell in love, and ran away with him. 179 00:08:02,970 --> 00:08:04,800 Take a look at her face, huh? 180 00:08:04,840 --> 00:08:06,370 Take a look at it. 181 00:08:06,410 --> 00:08:08,740 ROGER: That's not love you see on her face. 182 00:08:08,770 --> 00:08:10,980 That's pain. Fear! No, don't touch it! Don't! 183 00:08:11,010 --> 00:08:13,950 Wait. Look, Roger. 184 00:08:15,010 --> 00:08:16,450 It's Penny's ring. 185 00:08:16,480 --> 00:08:18,680 It fell out of the portrait. 186 00:08:20,590 --> 00:08:21,690 My God. 187 00:08:21,720 --> 00:08:25,830 Look, it's exactly the same as the ring I have on. 188 00:08:25,860 --> 00:08:27,790 I'll be damned. Well, ain't that something? 189 00:08:27,830 --> 00:08:28,860 Listen to me! 190 00:08:28,890 --> 00:08:31,060 She would have never taken that ring off. Never! 191 00:08:31,100 --> 00:08:33,100 I gave her that ring for her 16th birthday. 192 00:08:33,130 --> 00:08:36,040 I remember that ring. It meant a great deal to Penny! 193 00:08:36,070 --> 00:08:37,300 Calm down, calm down! 194 00:08:37,340 --> 00:08:40,410 That artist friend of yours used that ring in the painting! 195 00:08:40,440 --> 00:08:42,780 But where did he get it? She would've never given it to him. 196 00:08:42,810 --> 00:08:44,080 Listen, listen. 197 00:08:44,110 --> 00:08:46,480 There's got to be a logical explanation for this. 198 00:08:46,510 --> 00:08:47,650 There's just got to be. 199 00:08:47,680 --> 00:08:48,850 Well, what is it? 200 00:08:48,880 --> 00:08:51,980 [STAMMERING] I don't know. 201 00:08:52,020 --> 00:08:56,460 No, I'm sorry. You see, I've been dealing with this feller, 202 00:08:56,490 --> 00:09:01,660 and I just can't believe that he'd kill anybody. 203 00:09:01,690 --> 00:09:05,730 Well, don't make me too swift to judge people, that's... 204 00:09:06,670 --> 00:09:08,730 Oh, that's embarrassing. 205 00:09:10,070 --> 00:09:12,440 [COUGHING] 206 00:09:12,470 --> 00:09:14,440 HUBERT: Well, come on over here and sit down. 207 00:09:14,470 --> 00:09:15,680 Maybe I can help you out. 208 00:09:19,140 --> 00:09:21,710 Is she an only child? ROGER: Yeah. 209 00:09:21,750 --> 00:09:23,450 And your wife? She's dead. 210 00:09:23,480 --> 00:09:25,180 That's terrible, that's terrible. 211 00:09:25,220 --> 00:09:27,120 Well, I know how sorry you are. 212 00:09:27,150 --> 00:09:29,090 You haven't got much of a family left. 213 00:09:30,190 --> 00:09:31,520 Mr. Pocock... 214 00:09:31,560 --> 00:09:32,730 Hubert. Name's Hubert. 215 00:09:32,760 --> 00:09:35,190 Friends call me Hubie. You can too. 216 00:09:35,230 --> 00:09:37,460 Well, here's to it. 217 00:09:49,170 --> 00:09:53,710 Listen, Mr. Pocock, I have a friend at the state police office, Albert... 218 00:09:53,750 --> 00:09:55,580 ROGER: Lucille! 219 00:09:55,620 --> 00:09:57,780 Albert's just a clerk. What's he supposed to do? 220 00:09:57,820 --> 00:09:59,750 Call Vivekananda on the phone, 221 00:09:59,790 --> 00:10:01,750 long distance, and read him his rights? 222 00:10:01,790 --> 00:10:03,120 Nepal. I have to go to Nepal. 223 00:10:03,160 --> 00:10:04,920 HUBERT: No, no, you don't. No. 224 00:10:04,960 --> 00:10:07,560 Vivekananda ain't in Nepal. 225 00:10:07,590 --> 00:10:09,190 What do you mean, I thought you said... 226 00:10:09,230 --> 00:10:11,260 Oh, I know, I know. 227 00:10:11,300 --> 00:10:13,870 I know, but I was fibbing. 228 00:10:13,900 --> 00:10:17,040 You see, don't get mad at me now, it's my job. 229 00:10:17,070 --> 00:10:19,510 You see, this Vivekananda feller, 230 00:10:19,540 --> 00:10:23,910 well, he's one of those who makes a big foo-fa-fa about his privacy. 231 00:10:23,940 --> 00:10:26,510 He says it's my business to keep people away from him. 232 00:10:26,550 --> 00:10:28,580 Where is he? Well, he lives in a cabin. 233 00:10:28,610 --> 00:10:31,550 Way up on White Water Ridge. 234 00:10:31,580 --> 00:10:32,620 Let's go. 235 00:10:32,650 --> 00:10:35,020 Wait. Let me call Albert first. 236 00:10:35,050 --> 00:10:36,590 What are you gonna tell him? 237 00:10:36,620 --> 00:10:39,190 HUBERT: A story about a painting and a ring? 238 00:10:39,220 --> 00:10:41,730 They're gonna want real proof. 239 00:10:41,760 --> 00:10:43,860 One that we're gonna have to find out ourselves. 240 00:10:45,000 --> 00:10:46,800 Would you do me a favor, little lady? 241 00:10:46,830 --> 00:10:48,230 Just sit yourself right down here? 242 00:10:48,270 --> 00:10:50,840 I got some buyers coming over in about an hour. 243 00:10:50,870 --> 00:10:52,040 Would you show them around? 244 00:10:52,070 --> 00:10:56,080 Hey, maybe there's some leads I can follow right here. 245 00:10:56,110 --> 00:10:57,840 And Penny's portrait is not for sale. 246 00:10:57,880 --> 00:10:59,580 HUBERT: No, of course not. You ready? 247 00:10:59,610 --> 00:11:00,710 ROGER: You bet. HUBERT: Yeah, all right. 248 00:11:00,750 --> 00:11:03,120 Oh, you keep your eye open. 249 00:11:03,150 --> 00:11:05,890 I think, you know, I bet you're one of them Irish people. 250 00:11:05,920 --> 00:11:07,020 Yes. 251 00:11:07,620 --> 00:11:08,890 I knew it! 252 00:11:08,920 --> 00:11:10,260 Come on, let's go! 253 00:11:10,290 --> 00:11:13,630 Maybe she's still alive. Maybe she's still in that cabin, alive. 254 00:11:13,660 --> 00:11:15,060 Irish! 255 00:11:15,090 --> 00:11:19,730 The Chinese, now, I never did get to see any of those Chinese folk. 256 00:11:19,770 --> 00:11:22,130 Well, that's all right. All right, here we go. 257 00:11:50,060 --> 00:11:51,600 My God. 258 00:11:52,870 --> 00:11:54,130 It's real. 259 00:11:54,170 --> 00:11:55,370 [ALARM BLARING] 260 00:11:55,400 --> 00:11:57,840 It's not a painting. It's real. 261 00:12:00,270 --> 00:12:02,010 Oh, dear. [DOOR CLOSING] 262 00:12:02,040 --> 00:12:03,310 No, no, no! 263 00:12:06,980 --> 00:12:09,850 It's dead! What am I gonna do now? 264 00:12:18,360 --> 00:12:20,130 [SOBBING] 265 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 What does this mean? 266 00:12:22,660 --> 00:12:24,000 What does this mean? 267 00:12:29,920 --> 00:12:33,150 ROGER: I don't see how you can be sure that's Vivekananda's cabin. 268 00:12:33,190 --> 00:12:34,590 From what I could see through the window, 269 00:12:34,620 --> 00:12:36,660 it didn't even look like it was occupied. 270 00:12:36,690 --> 00:12:38,590 Well, there weren't any paintings. 271 00:12:39,330 --> 00:12:40,790 Frames. 272 00:12:40,830 --> 00:12:43,160 And for an artist, it's way too dark up there. 273 00:12:43,200 --> 00:12:45,060 All that tree cover. Why, an artist, 274 00:12:45,100 --> 00:12:46,970 he ought to cut down some of those trees. 275 00:12:47,000 --> 00:12:49,340 Well, I don't know. I don't know. 276 00:12:49,370 --> 00:12:52,740 I just used to send him his check all the time up there, 277 00:12:52,770 --> 00:12:55,110 and people get real upset if they don't get the check. 278 00:12:55,140 --> 00:12:57,010 [INHALING] 279 00:12:58,950 --> 00:13:00,010 Lucille? 280 00:13:03,350 --> 00:13:04,750 Lucille? 281 00:13:07,320 --> 00:13:08,490 I don't think she's here. 282 00:13:08,520 --> 00:13:12,690 Well, if she ain't, it's real inconsiderate of her. 283 00:13:12,730 --> 00:13:16,000 With the door wide open, I could've been robbed lock, stock, and barrel. 284 00:13:16,960 --> 00:13:18,030 Maybe she's in the back. 285 00:13:18,060 --> 00:13:20,270 Oh, no, you sit down and rest. I'll go look. 286 00:13:22,270 --> 00:13:24,300 HUBERT: Miss Clay? 287 00:13:25,840 --> 00:13:28,810 Miss Clay? 288 00:13:28,840 --> 00:13:31,380 Look, some of those pieces have been knocked over. 289 00:13:31,410 --> 00:13:32,880 There's been a struggle here. 290 00:13:32,910 --> 00:13:34,410 Vivekananda could've come back here. 291 00:13:34,450 --> 00:13:36,380 He could've come here while we were out. 292 00:13:36,420 --> 00:13:38,280 Lucille would've faced him. I know her. 293 00:13:38,320 --> 00:13:40,090 I'm sure that's what happened. 294 00:13:40,120 --> 00:13:42,190 He's done something with her. He's taken her. 295 00:13:42,220 --> 00:13:45,420 [CHUCKLES] That's fair as a lot of guessing. 296 00:13:45,460 --> 00:13:47,260 Well, the wind didn't do that. 297 00:13:47,290 --> 00:13:48,830 I'm gonna call the state police. 298 00:13:48,860 --> 00:13:51,760 Oh, Sheriff Cohen is an old friend of mine. 299 00:13:51,800 --> 00:13:54,200 Now, I'll get him over here and get you out right quick. 300 00:13:54,230 --> 00:13:56,200 [CLEARING THROAT] 301 00:13:58,940 --> 00:14:00,440 Oh, hello, Orville. 302 00:14:00,470 --> 00:14:04,240 Yeah, well, I got me a little bit of a problem over here at the gallery. 303 00:14:04,280 --> 00:14:06,280 Well, it may be a bigger problem than that. 304 00:14:07,880 --> 00:14:10,250 Yeah. No, no, worse than that. 305 00:14:10,280 --> 00:14:12,950 Foul play, maybe. 306 00:14:12,990 --> 00:14:15,320 About 20 minutes? Yeah, that's good. 307 00:14:15,350 --> 00:14:18,060 Yeah, well, I'll see you when you get here. Yeah. 308 00:14:18,090 --> 00:14:20,960 Well, Orville, he's got a problem. 309 00:14:20,990 --> 00:14:22,760 He's got a truck 310 00:14:22,800 --> 00:14:24,830 that's jackknifed out on Route 99. 311 00:14:24,860 --> 00:14:26,430 Watermelons all over the road. 312 00:14:26,470 --> 00:14:28,840 Oh, dang. Wait, you fixed that up real good. 313 00:14:28,870 --> 00:14:30,800 Yeah, how about a quick game, huh? 314 00:14:30,840 --> 00:14:33,010 This isn't exactly the right moment for a game. 315 00:14:33,040 --> 00:14:34,740 Well, what else are we gonna do? 316 00:14:34,770 --> 00:14:38,110 Well, I mean, we could pass time here until Orville shows up 317 00:14:38,140 --> 00:14:41,250 or Miss Clay comes back. 318 00:14:41,280 --> 00:14:43,480 Here, I'll set the clock for 20 minutes, 319 00:14:43,520 --> 00:14:44,980 and, uh... 320 00:14:46,990 --> 00:14:49,260 Would you like to go first with white? 321 00:14:49,290 --> 00:14:51,190 Well, I guess I'll start, then. 322 00:15:09,940 --> 00:15:12,880 Say, you know, I thought you already. 323 00:15:12,910 --> 00:15:14,180 You're a pretty good player. 324 00:15:14,210 --> 00:15:16,750 No, I'm not. 325 00:15:16,780 --> 00:15:19,050 I'm an international grand master. 326 00:15:19,090 --> 00:15:20,150 Oh, really? 327 00:15:20,190 --> 00:15:25,830 Well, Miss Clay said that you were an art critic. 328 00:15:25,860 --> 00:15:28,390 Well, she was lying. 329 00:15:28,430 --> 00:15:31,860 Just as you were lying when you said you were Hubert Pocock. 330 00:15:31,900 --> 00:15:35,130 [STAMMERING] What's that? I'm not me? 331 00:15:35,170 --> 00:15:36,100 It's simple. 332 00:15:36,140 --> 00:15:38,770 Oh, I resign. You have mate in seven moves. 333 00:15:38,810 --> 00:15:41,170 Now, I haven't lost often, my friend. 334 00:15:41,210 --> 00:15:44,980 But I have never lost to a down east fella 335 00:15:45,010 --> 00:15:47,480 from a cotton farm in Maine, 336 00:15:47,510 --> 00:15:50,450 who just picked up the game by hush. 337 00:15:50,480 --> 00:15:53,090 Well... [CHUCKLES] 338 00:15:53,120 --> 00:15:59,160 Well, suppose I told you that I'm a grand master too. 339 00:15:59,190 --> 00:16:01,890 I've been playing chess competitively for 25 years. 340 00:16:01,930 --> 00:16:04,300 I know all the grand masters. 341 00:16:04,330 --> 00:16:06,430 It's a small fraternity. 342 00:16:06,470 --> 00:16:08,330 No, Mr. Pocock. 343 00:16:08,370 --> 00:16:09,840 As my daughter used to say, 344 00:16:11,400 --> 00:16:13,310 you're something else. 345 00:16:13,340 --> 00:16:15,410 Question is, what? 346 00:16:15,440 --> 00:16:18,340 Well, what the ding dong hell? 347 00:16:18,380 --> 00:16:20,980 Let's wait until Orville gets here 348 00:16:21,010 --> 00:16:23,480 and you can ask him who I am. 349 00:16:23,520 --> 00:16:25,520 Somehow, I don't think Orville is coming. 350 00:16:28,550 --> 00:16:30,060 Line's dead. 351 00:16:30,090 --> 00:16:32,320 [STAMMERING] Well, it... 352 00:16:32,360 --> 00:16:34,430 It wasn't dead a minute ago. 353 00:16:34,460 --> 00:16:38,500 And I think there's something in the back there you didn't want me to see. 354 00:16:38,530 --> 00:16:41,130 Well, don't go off half caught. 355 00:16:44,100 --> 00:16:47,870 Being suspicious like this won't help your daughter. 356 00:16:47,910 --> 00:16:50,080 What is that? 357 00:16:50,110 --> 00:16:52,480 HUBERT: Why, I haven't the faintest idea. 358 00:16:52,510 --> 00:16:55,280 I'm no art critic. I'm not even pretending to be an art critic. 359 00:16:59,090 --> 00:17:00,890 Somebody or something is in that. 360 00:17:02,960 --> 00:17:06,190 Ah, breathe deeply. Deeply. 361 00:17:06,230 --> 00:17:07,990 Breathe deeply. I feel sick. 362 00:17:08,030 --> 00:17:09,530 There. No. 363 00:17:10,360 --> 00:17:12,230 Get away from me! 364 00:17:12,260 --> 00:17:14,130 [ALARM BLARING] 365 00:17:16,500 --> 00:17:18,100 Oh, my God. 366 00:17:27,580 --> 00:17:32,350 HUBERT: Big city folks, their hands in their bonnets, 367 00:17:32,380 --> 00:17:35,250 bats in their pants, bees in their poultry. 368 00:17:44,000 --> 00:17:46,130 [ROGER GRUNTING] 369 00:17:57,040 --> 00:17:58,440 [WHIRRING] 370 00:18:09,420 --> 00:18:11,390 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 371 00:18:37,420 --> 00:18:38,650 [HUBERT COUGHING] 372 00:18:42,520 --> 00:18:44,390 [COUGHING CONTINUES] 373 00:19:07,410 --> 00:19:10,450 Let's put a new face on things. 374 00:19:21,130 --> 00:19:23,130 I'm ready for you, granddad. 375 00:19:23,160 --> 00:19:25,400 I'm not some teenage kid you can pick on. 376 00:19:25,430 --> 00:19:29,340 You're a... Oh, right, yeah. A military man. 377 00:19:29,370 --> 00:19:30,670 [PENNY MOANING] 378 00:19:31,300 --> 00:19:33,110 PENNY: Father! 379 00:19:33,140 --> 00:19:35,210 I'm coming, sweetheart. I'm coming. 380 00:19:35,240 --> 00:19:37,280 I'm not going, sweetheart. 381 00:19:37,310 --> 00:19:39,380 Just hold on. Just hold on, it won't be long. 382 00:19:39,410 --> 00:19:41,350 [PENNY SCREAMING] [ALARM BLARING] 383 00:19:41,380 --> 00:19:43,350 Oh, I'm sorry, baby, I'm sorry. 384 00:19:43,380 --> 00:19:45,180 I'm almost there. 385 00:19:45,220 --> 00:19:47,090 PENNY: It's too late for me. 386 00:19:47,120 --> 00:19:49,490 Run, Father, the gas. Run! 387 00:19:51,590 --> 00:19:53,690 HUBERT: Would you like to take a little go at it? 388 00:19:54,360 --> 00:19:56,560 [GROANING] 389 00:19:56,600 --> 00:19:58,030 I'm always looking for a game. 390 00:19:59,570 --> 00:20:01,570 [CHUCKLING] 391 00:20:08,210 --> 00:20:10,580 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 392 00:20:20,120 --> 00:20:21,350 HUBERT: Yes, siree. 393 00:20:21,390 --> 00:20:24,590 Over there, you can see the everyday gear of an earthing male. 394 00:20:24,620 --> 00:20:27,660 Age, 45 thereabouts. 395 00:20:27,690 --> 00:20:30,760 One bummed leg, stubborn cast. 396 00:20:30,800 --> 00:20:34,270 Made him play a game they call chess, 397 00:20:35,230 --> 00:20:39,310 All the long ride home. 398 00:20:42,310 --> 00:20:45,140 [THEME MUSIC PLAYING] 29072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.