All language subtitles for Monsters - S01E24 - La Strega_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:05,005 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,410 --> 00:00:10,711 [CRICKETS CHIRPING] 3 00:00:11,679 --> 00:00:12,780 [FATHER SIGHS] 4 00:00:13,547 --> 00:00:14,782 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 5 00:00:16,384 --> 00:00:17,785 [UTENSILS CLATTERING] 6 00:00:17,818 --> 00:00:19,487 Honey, it's family hour, 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,255 there must be something on. 8 00:00:26,094 --> 00:00:29,197 DAUGHTER: Oh, wow, Candied Critters! 9 00:00:32,466 --> 00:00:33,567 [FATHER EXCLAIMS] 10 00:00:33,601 --> 00:00:36,104 Oh, great. It's Monsters, our favorite show! 11 00:00:36,137 --> 00:00:37,205 [MONSTROUS LAUGH] 12 00:00:37,238 --> 00:00:38,306 Shh. It's starting. 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,411 [MONSTROUS LAUGH] 14 00:00:43,444 --> 00:00:44,578 [FATHER CHUCKLES] 15 00:00:54,488 --> 00:00:56,357 [SOFT MUSIC PLAYING] 16 00:01:38,532 --> 00:01:40,568 Can't find what you want? 17 00:01:40,601 --> 00:01:41,902 It's a little more difficult. 18 00:01:41,935 --> 00:01:44,138 I got this girlfriend to please, you know. 19 00:01:45,506 --> 00:01:47,441 What size is she? 20 00:01:47,475 --> 00:01:50,778 I'd say her size is probably just about this. 21 00:01:50,811 --> 00:01:53,481 Oh, she's one of those? I'm jealous. 22 00:01:53,514 --> 00:01:56,550 It may take me a while. She's kinda picky. 23 00:01:56,584 --> 00:01:59,187 It's getting late, though. I don't want to keep you open. 24 00:02:00,288 --> 00:02:01,855 It's six o'clock already. 25 00:02:01,889 --> 00:02:03,424 But take your time. 26 00:02:03,457 --> 00:02:05,359 You'll know what you want when you see it. 27 00:02:11,299 --> 00:02:12,600 [BELL TOLLS] 28 00:02:25,479 --> 00:02:27,281 I found what I came for. 29 00:02:27,315 --> 00:02:28,516 Are you sure? 30 00:02:29,683 --> 00:02:31,352 Last time you wore a mask. 31 00:02:31,385 --> 00:02:33,287 It wasn't me last time. 32 00:02:33,321 --> 00:02:36,224 I ain't gonna rob you, and I ain't gonna rape you. 33 00:02:36,257 --> 00:02:38,692 But I'll tell you this. I'm gonna kill you. 34 00:02:40,394 --> 00:02:42,230 Why? No, no, no. 35 00:02:42,263 --> 00:02:44,865 The one with the knife asks all the questions. 36 00:02:44,898 --> 00:02:48,669 You're dead, lady, and you don't even deserve to know why. 37 00:02:48,702 --> 00:02:50,738 Why don't you tell me anyway? 38 00:02:50,771 --> 00:02:53,707 [CHUCKLES] 39 00:02:53,741 --> 00:02:56,644 I just have a feeling you've never shot that before. 40 00:02:56,677 --> 00:02:57,911 No, I haven't. 41 00:02:57,945 --> 00:02:59,947 And I bet it isn't even loaded. 42 00:03:14,250 --> 00:03:17,220 LIA: So where do you get off coming into my store with a knife, huh? 43 00:03:17,250 --> 00:03:18,990 [GUN CLICKS] 44 00:03:20,050 --> 00:03:21,190 I'm listening. 45 00:03:28,060 --> 00:03:30,130 Still have nothing to say? 46 00:03:30,160 --> 00:03:31,300 [GUN COCKS] 47 00:03:32,600 --> 00:03:33,830 [TRIGGER CLICKS] 48 00:03:34,770 --> 00:03:36,840 You must have been born under a lucky star. 49 00:03:39,010 --> 00:03:40,370 My mother died yesterday. 50 00:03:41,010 --> 00:03:42,040 Hmm. 51 00:03:46,380 --> 00:03:48,010 I'm sorry to hear that. 52 00:03:49,950 --> 00:03:52,990 But that still doesn't explain... this. 53 00:03:56,060 --> 00:03:57,990 You killed her. 54 00:03:58,020 --> 00:04:00,960 Yesterday? What time? 55 00:04:00,990 --> 00:04:03,230 I seem to remember being downstairs all day. 56 00:04:03,260 --> 00:04:05,370 Oh, come on, I know you're a witch. 57 00:04:05,400 --> 00:04:06,930 I know you're La Strega. 58 00:04:06,970 --> 00:04:09,000 You put a curse on her ten years ago. 59 00:04:09,040 --> 00:04:10,100 Hmm. 60 00:04:12,440 --> 00:04:14,540 Refresh my memory. 61 00:04:14,570 --> 00:04:17,380 There used to be a pawnshop downstairs. 62 00:04:17,410 --> 00:04:19,950 VITO: I was sick a lot as a kid. 63 00:04:19,980 --> 00:04:23,180 My mother was always selling things to pay for the doctor. 64 00:04:23,220 --> 00:04:26,390 Finally, she had to sell her engagement ring. 65 00:04:26,420 --> 00:04:28,290 It was gold with a red stone. 66 00:04:28,320 --> 00:04:30,160 LIA: Cornelia. 67 00:04:30,190 --> 00:04:31,960 VITO: No, a ring. 68 00:04:31,990 --> 00:04:34,160 LIA: That is a ring, silly. 69 00:04:34,190 --> 00:04:36,000 VITO: All I know was it had a red stone. 70 00:04:36,030 --> 00:04:38,360 When she came to redeem it, you wouldn't give it back. 71 00:04:39,970 --> 00:04:41,600 WOMAN: Give me back my ring. 72 00:04:41,630 --> 00:04:42,870 Give me back my ring. 73 00:04:42,900 --> 00:04:44,370 I told you it is not your ring. 74 00:04:44,400 --> 00:04:46,110 You switched rings on me. 75 00:04:46,140 --> 00:04:48,940 You give me back my ring, or I'll call the police. 76 00:04:48,980 --> 00:04:50,340 I wouldn't do that if I were you. 77 00:04:50,380 --> 00:04:52,080 Why not? 78 00:04:52,110 --> 00:04:53,280 You go to the police, 79 00:04:53,310 --> 00:04:56,080 and I swear ten years from now to this day you would die. 80 00:04:57,980 --> 00:04:59,920 What are you talking about? 81 00:04:59,950 --> 00:05:02,990 Go to the police. You'll find out. 82 00:05:03,990 --> 00:05:05,330 [DOOR CHIME DINGS] 83 00:05:11,130 --> 00:05:13,100 So your mother never went to the police? 84 00:05:13,700 --> 00:05:15,440 She never got there. 85 00:05:15,470 --> 00:05:18,170 She got a heart attack on the street. 86 00:05:18,200 --> 00:05:20,640 They brought her home. She never got out of bed again. 87 00:05:20,670 --> 00:05:23,040 She died yesterday. 88 00:05:23,080 --> 00:05:25,480 So you're here to avenge your mother's death. 89 00:05:25,510 --> 00:05:27,650 And get her ring back so I could bury her with it. 90 00:05:30,550 --> 00:05:32,320 [SIGHS] 91 00:05:32,350 --> 00:05:34,650 The problem is, I am not La Strega. 92 00:05:34,690 --> 00:05:36,590 La Strega was my mother, 93 00:05:36,620 --> 00:05:38,930 and she's as dead as your mother is. 94 00:05:38,960 --> 00:05:40,660 I don't believe you for a second. 95 00:05:41,490 --> 00:05:44,630 Ten years ago, I was 16. 96 00:05:44,660 --> 00:05:47,130 Stop playing with me, you were older downstairs. 97 00:05:49,240 --> 00:05:51,100 Now you're young. 98 00:05:51,140 --> 00:05:54,010 Well, it's obvious you don't see very clearly, 99 00:05:54,040 --> 00:05:55,410 so I hope you'll listen better, 100 00:05:55,440 --> 00:05:57,040 because in the next five minutes, 101 00:05:57,080 --> 00:05:58,680 I'll decide whether you live or die. 102 00:06:00,680 --> 00:06:02,020 Why five minutes? 103 00:06:04,080 --> 00:06:07,050 Well, it'll take that long to do the dishes. 104 00:06:16,530 --> 00:06:18,400 Hey, I got to take a piss. 105 00:06:21,270 --> 00:06:23,970 Is that your last request, pee before you die? 106 00:06:26,510 --> 00:06:27,640 Forget it. 107 00:06:29,410 --> 00:06:33,110 Look, if I let you go, you'll kill me. 108 00:06:33,150 --> 00:06:35,380 Isn't that what you said? Yeah, well... 109 00:06:35,420 --> 00:06:37,080 [GUN CLICKS] Then I have no choice. 110 00:06:37,120 --> 00:06:38,680 Please, please don't. 111 00:06:39,290 --> 00:06:40,450 Okay. 112 00:06:42,360 --> 00:06:44,120 Then I won't. Why not? 113 00:06:45,090 --> 00:06:47,090 Well, because you said "please." 114 00:06:47,130 --> 00:06:50,160 And because your mother died yesterday, I feel sorry for you. 115 00:06:50,200 --> 00:06:52,170 So I have to give you another chance. 116 00:06:53,670 --> 00:06:56,600 Then please, please let me go. 117 00:06:57,440 --> 00:06:59,110 I'm not that easy. 118 00:07:00,710 --> 00:07:01,940 But I'll make you a deal. 119 00:07:01,970 --> 00:07:06,410 You stay with me for the next two weeks without trying anything, 120 00:07:06,450 --> 00:07:09,280 and you see what kind of witch I am. 121 00:07:09,320 --> 00:07:12,350 Then if you decide you still wanna kill me after the two weeks are up, 122 00:07:13,090 --> 00:07:14,220 that's up to you. 123 00:07:14,620 --> 00:07:16,720 You promise? 124 00:07:16,760 --> 00:07:18,720 Well, yes, but I don't understand wha... 125 00:07:18,760 --> 00:07:20,230 Ow! 126 00:07:20,260 --> 00:07:24,260 The one who's not tied up gets to ask all the questions. Do you understand? 127 00:07:24,300 --> 00:07:26,170 Yeah, I just don't understand why... 128 00:07:29,140 --> 00:07:32,270 Yeah. The one who's not tied up asks all the questions. 129 00:07:36,710 --> 00:07:38,010 You're learning. 130 00:07:42,350 --> 00:07:44,250 You're just an errand boy for your mother. 131 00:07:45,250 --> 00:07:47,550 If it's in your fate to kill me, 132 00:07:47,590 --> 00:07:50,160 then that's something you have to decide for yourself. 133 00:07:56,700 --> 00:07:58,300 That felt real good. 134 00:08:00,830 --> 00:08:02,800 LIA: Well good, then I guess you're ready. 135 00:08:04,140 --> 00:08:05,540 VITO: Well, that depends. 136 00:08:07,240 --> 00:08:09,410 Ready for what? 137 00:08:09,440 --> 00:08:12,380 LIA: Ready to show me how you'll honor your word. 138 00:08:12,410 --> 00:08:17,080 Well, I'm the kid of guy who always keeps my promises. 139 00:08:17,120 --> 00:08:18,180 [GROWLING] 140 00:08:18,220 --> 00:08:19,520 You are La Strega! 141 00:08:21,720 --> 00:08:22,760 Mamma! 142 00:08:25,830 --> 00:08:26,960 Thought you were gonna kill me. 143 00:08:29,730 --> 00:08:32,600 Well, it's obvious you didn't pass the first test. 144 00:08:32,630 --> 00:08:35,300 What's going on here? What are you doing to me? 145 00:08:35,340 --> 00:08:38,240 Well, I guess I'll just have to give you a second chance. 146 00:08:38,670 --> 00:08:39,740 Why? 147 00:08:41,510 --> 00:08:43,880 Suppose for a minute I am La Strega, 148 00:08:43,910 --> 00:08:47,510 then you'd have to bear the burden of my death for the rest of your life. 149 00:08:47,550 --> 00:08:49,450 What's that to you? 150 00:08:49,480 --> 00:08:53,190 What happened between La Strega and your mother was between them. 151 00:08:53,220 --> 00:08:55,260 That was their destiny. 152 00:08:55,290 --> 00:08:59,560 What happens between you and me is our destiny. 153 00:08:59,590 --> 00:09:01,690 Who knows? Maybe you'll fall in love with me. 154 00:09:04,400 --> 00:09:05,630 Lady, you're crazy. 155 00:09:06,200 --> 00:09:07,630 Maybe so. 156 00:09:07,670 --> 00:09:10,670 If you still wish to kill me after the two weeks are up, 157 00:09:10,700 --> 00:09:12,870 that's up to you. 158 00:09:12,910 --> 00:09:15,840 But until then, I'll just keep this. 159 00:09:31,820 --> 00:09:33,530 [DOOR OPENS] 160 00:09:33,560 --> 00:09:35,530 It worked. Great. 161 00:09:36,560 --> 00:09:37,800 Here's what I owe you. 162 00:09:39,270 --> 00:09:41,400 Do you think it'll be a girl? 163 00:09:41,430 --> 00:09:44,270 It's a boy. But here, this is all I want. 164 00:09:44,300 --> 00:09:45,740 Come here. I have something for you. 165 00:09:51,540 --> 00:09:53,210 This is for you. 166 00:09:53,250 --> 00:09:56,220 But I want you to put it away until your son is born. 167 00:09:56,250 --> 00:09:58,180 And then wear it every night 168 00:09:58,220 --> 00:10:00,320 until you decide to have a second child. 169 00:10:00,350 --> 00:10:01,520 Thank you. 170 00:10:04,720 --> 00:10:06,730 I can't get a slant on you. 171 00:10:06,760 --> 00:10:09,300 You actually made that girl pregnant? 172 00:10:09,330 --> 00:10:11,400 Her husband made her pregnant. 173 00:10:11,430 --> 00:10:14,630 Look, the girl's 18 and very much in love. 174 00:10:14,670 --> 00:10:16,270 No one has that kind of power. 175 00:10:16,300 --> 00:10:18,740 But that guy yesterday with the twisted neck... 176 00:10:18,770 --> 00:10:20,910 What are you, like the local fairy godmother here? 177 00:10:21,770 --> 00:10:22,940 Hardly. 178 00:10:22,980 --> 00:10:26,310 He believed. That was my power. 179 00:10:26,350 --> 00:10:27,880 Now I have something for you. 180 00:10:29,920 --> 00:10:31,950 Nice, huh? 181 00:10:31,980 --> 00:10:33,990 It's got my name written all over it. 182 00:10:34,020 --> 00:10:35,660 That's why I thought you'd like it. 183 00:10:36,690 --> 00:10:38,620 Wait, it is mine. 184 00:10:39,590 --> 00:10:41,190 VITO: This was ten years ago. 185 00:10:42,500 --> 00:10:44,300 My mother gave it to me. 186 00:10:44,330 --> 00:10:46,230 She said the fate of a man is in this belt 187 00:10:46,270 --> 00:10:48,570 and to hold on to it until he came for it. 188 00:10:48,600 --> 00:10:50,300 I guess that man must be you. 189 00:10:50,940 --> 00:10:52,340 I guess so. 190 00:11:42,200 --> 00:11:43,530 Lia. 191 00:11:44,670 --> 00:11:45,940 Hmm? 192 00:12:26,240 --> 00:12:27,680 Lia. 193 00:12:36,320 --> 00:12:38,790 I don't think anyone dreams as much as I do. 194 00:12:44,230 --> 00:12:46,360 This was just laying around. 195 00:12:53,400 --> 00:12:55,740 I guess you could have killed me just then, huh? 196 00:12:57,070 --> 00:12:58,740 Two weeks aren't up. 197 00:12:58,780 --> 00:13:00,380 I always keep my promises. 198 00:13:07,750 --> 00:13:09,120 What were you dreaming about? 199 00:13:10,190 --> 00:13:12,420 Your mother and her ring. 200 00:13:12,460 --> 00:13:14,930 What? My ring Vito Chino. Did you get it? 201 00:13:14,960 --> 00:13:16,990 Mamma! You never listen to me. 202 00:13:17,030 --> 00:13:18,860 Even my last wish. 203 00:13:18,900 --> 00:13:21,230 You never loved me, Vito. 204 00:13:21,260 --> 00:13:22,970 Mamma, I do. I love you. 205 00:13:23,000 --> 00:13:26,400 Then keep your promise. Get my ring back. 206 00:13:26,440 --> 00:13:29,370 MAMMA: Kill that witch. Don't let her trick you. 207 00:13:30,970 --> 00:13:32,240 VITO: What was that? 208 00:13:32,280 --> 00:13:34,880 The sound of my heart cracking. 209 00:13:36,310 --> 00:13:37,920 Mamma, don't. 210 00:13:40,180 --> 00:13:41,650 Mamma. 211 00:13:43,390 --> 00:13:44,650 Lia. 212 00:13:52,030 --> 00:13:53,200 Vito, wake up. 213 00:13:54,430 --> 00:13:55,930 You were having a nightmare. 214 00:13:55,970 --> 00:13:57,100 Lia. 215 00:13:58,740 --> 00:14:01,340 That's Mamma's ring. Give it to me! 216 00:14:01,370 --> 00:14:03,940 Why would you think it's your mother's? You've never seen it before. 217 00:14:03,970 --> 00:14:05,710 2It's hers. I know it. 218 00:14:05,740 --> 00:14:06,810 It's not hers. 219 00:14:06,840 --> 00:14:09,310 But after tomorrow if you want it, then it's yours. 220 00:14:12,020 --> 00:14:13,680 [UTENSILS CLATTERING] 221 00:14:18,190 --> 00:14:19,790 I'm sorry. 222 00:14:19,820 --> 00:14:21,120 This is delicious. 223 00:14:23,890 --> 00:14:27,970 It had to be. It was our last dinner together, Vito Chino. 224 00:14:30,500 --> 00:14:32,500 I just wish I knew. 225 00:14:32,540 --> 00:14:33,900 [SIGHING] 226 00:14:33,940 --> 00:14:35,970 One day your mother came into the shop 227 00:14:36,010 --> 00:14:38,140 with a pawn ticket for a ring. 228 00:14:38,180 --> 00:14:39,510 My mother gave her the ring, 229 00:14:39,540 --> 00:14:42,180 but your mother said it was the wrong one. 230 00:14:42,210 --> 00:14:44,410 She said it was a different one in the case. 231 00:14:44,450 --> 00:14:46,220 LIA: When my mother's back was turned, 232 00:14:46,250 --> 00:14:48,790 your mother switched the rings and left the shop. 233 00:14:53,290 --> 00:14:54,930 It's not yours. 234 00:14:55,930 --> 00:14:57,330 Give it back. 235 00:14:57,360 --> 00:14:59,400 Give it back or I shall call the cops. 236 00:14:59,430 --> 00:15:00,800 Don't do that. 237 00:15:01,460 --> 00:15:02,970 Why not? 238 00:15:03,000 --> 00:15:05,170 Because if you do, I've got friends who'll testify 239 00:15:05,200 --> 00:15:07,500 that this is my ring, and you're the one who stole it. 240 00:15:07,540 --> 00:15:09,110 Don't be stupid. 241 00:15:16,010 --> 00:15:17,880 What's the matter? 242 00:15:17,920 --> 00:15:20,220 I see your death ten years from this day. 243 00:15:20,250 --> 00:15:21,380 [SCOFFS] 244 00:15:21,420 --> 00:15:22,990 What are you talking about? 245 00:15:24,320 --> 00:15:26,790 I see you in pain every day of those ten years. 246 00:15:28,960 --> 00:15:30,260 Liar. 247 00:15:37,300 --> 00:15:39,400 You know, my mother never went to the police. 248 00:15:46,210 --> 00:15:48,510 Because La Strega's curse was more powerful. 249 00:15:56,020 --> 00:15:57,520 LIA: She never put a curse on her. 250 00:15:57,550 --> 00:15:59,460 She simply told her what her fate would be. 251 00:16:04,490 --> 00:16:07,030 Well, did she also tell you what your fate would be? 252 00:16:10,270 --> 00:16:12,070 Because tomorrow, the two weeks are up. 253 00:16:13,370 --> 00:16:15,870 Whatever happens tomorrow is our fate. 254 00:16:15,910 --> 00:16:17,210 Not just mine. 255 00:16:18,380 --> 00:16:20,280 What if I killed you? 256 00:16:21,880 --> 00:16:24,380 That would make this my last night on earth. 257 00:16:24,410 --> 00:16:26,150 And I don't wanna waste it. 258 00:17:32,580 --> 00:17:34,220 [CHILDREN PLAYING IN DISTANCE] 259 00:18:05,450 --> 00:18:07,020 You love me, don't you? 260 00:18:08,220 --> 00:18:10,450 And I know you love me. 261 00:18:10,490 --> 00:18:13,360 But I also know you came here to kill me. 262 00:18:13,390 --> 00:18:15,460 I came here to kill La Strega. 263 00:18:19,330 --> 00:18:21,030 I am La Strega. 264 00:18:22,430 --> 00:18:23,630 I know. 265 00:18:27,270 --> 00:18:28,610 Trust me. 266 00:18:31,470 --> 00:18:32,540 [GUN CLICKS] 267 00:18:33,140 --> 00:18:34,280 I do. 268 00:18:35,180 --> 00:18:36,710 [GUN FIRES] No! 269 00:18:40,780 --> 00:18:42,350 [SCREAMING] 270 00:18:45,720 --> 00:18:47,190 Vito Chino. 271 00:18:47,490 --> 00:18:49,290 Mamma! 272 00:18:49,330 --> 00:18:53,300 Why didn't you get my ring, Vito Chino? 273 00:18:55,300 --> 00:18:57,030 It was my dying wish. 274 00:18:58,700 --> 00:19:00,470 You never listen, do you? 275 00:19:01,200 --> 00:19:02,510 Vito Chino. 276 00:19:02,540 --> 00:19:04,440 It was La Strega's ring. 277 00:19:05,710 --> 00:19:07,310 Wasn't it? 278 00:19:08,450 --> 00:19:09,650 Wasn't it? 279 00:19:10,610 --> 00:19:12,480 It was you who stole it from her. 280 00:19:14,480 --> 00:19:16,290 I was alone. 281 00:19:17,820 --> 00:19:19,460 Your father was dead. 282 00:19:21,560 --> 00:19:23,090 I found another man. 283 00:19:25,300 --> 00:19:27,530 He didn't have enough money to start over 284 00:19:28,470 --> 00:19:30,300 and take care of you. 285 00:19:31,730 --> 00:19:33,700 It was only a ring to La Strega 286 00:19:33,740 --> 00:19:35,510 but to me it was everything. 287 00:19:37,810 --> 00:19:40,780 But I really did it for... 288 00:19:42,610 --> 00:19:44,080 [GROANING] 289 00:19:47,520 --> 00:19:48,590 For me? 290 00:19:49,620 --> 00:19:50,720 Right? 291 00:20:16,310 --> 00:20:17,810 [SOFT MUSIC PLAYING] 292 00:20:27,890 --> 00:20:29,490 Did I ever tell you 293 00:20:30,460 --> 00:20:32,600 that I never go back on a promise? 294 00:20:51,450 --> 00:20:53,780 [THEME MUSIC PLAYING] 20300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.