Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,204 --> 00:00:05,005
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,410 --> 00:00:10,711
[CRICKETS CHIRPING]
3
00:00:11,679 --> 00:00:12,780
[FATHER SIGHS]
4
00:00:13,547 --> 00:00:14,782
[EXCLAIMING IN ANNOYANCE]
5
00:00:16,384 --> 00:00:17,785
[UTENSILS CLATTERING]
6
00:00:17,818 --> 00:00:19,487
Honey, it's family hour,
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,255
there must be something on.
8
00:00:26,094 --> 00:00:29,197
DAUGHTER:
Oh, wow, Candied Critters!
9
00:00:32,466 --> 00:00:33,567
[FATHER EXCLAIMS]
10
00:00:33,601 --> 00:00:36,104
Oh, great. It's Monsters,
our favorite show!
11
00:00:36,137 --> 00:00:37,205
[MONSTROUS LAUGH]
12
00:00:37,238 --> 00:00:38,306
Shh. It's starting.
13
00:00:41,875 --> 00:00:43,411
[MONSTROUS LAUGH]
14
00:00:43,444 --> 00:00:44,578
[FATHER CHUCKLES]
15
00:00:54,488 --> 00:00:56,357
[SOFT MUSIC PLAYING]
16
00:01:38,532 --> 00:01:40,568
Can't find
what you want?
17
00:01:40,601 --> 00:01:41,902
It's a little
more difficult.
18
00:01:41,935 --> 00:01:44,138
I got this girlfriend
to please, you know.
19
00:01:45,506 --> 00:01:47,441
What size is she?
20
00:01:47,475 --> 00:01:50,778
I'd say her size
is probably just about this.
21
00:01:50,811 --> 00:01:53,481
Oh, she's one of those?
I'm jealous.
22
00:01:53,514 --> 00:01:56,550
It may take me a while.
She's kinda picky.
23
00:01:56,584 --> 00:01:59,187
It's getting late, though.
I don't want to keep you open.
24
00:02:00,288 --> 00:02:01,855
It's six o'clock already.
25
00:02:01,889 --> 00:02:03,424
But take your time.
26
00:02:03,457 --> 00:02:05,359
You'll know what you want
when you see it.
27
00:02:11,299 --> 00:02:12,600
[BELL TOLLS]
28
00:02:25,479 --> 00:02:27,281
I found what I came for.
29
00:02:27,315 --> 00:02:28,516
Are you sure?
30
00:02:29,683 --> 00:02:31,352
Last time you wore a mask.
31
00:02:31,385 --> 00:02:33,287
It wasn't me last time.
32
00:02:33,321 --> 00:02:36,224
I ain't gonna rob you,
and I ain't gonna rape you.
33
00:02:36,257 --> 00:02:38,692
But I'll tell you this.
I'm gonna kill you.
34
00:02:40,394 --> 00:02:42,230
Why?
No, no, no.
35
00:02:42,263 --> 00:02:44,865
The one with the knife
asks all the questions.
36
00:02:44,898 --> 00:02:48,669
You're dead, lady,
and you don't even
deserve to know why.
37
00:02:48,702 --> 00:02:50,738
Why don't you
tell me anyway?
38
00:02:50,771 --> 00:02:53,707
[CHUCKLES]
39
00:02:53,741 --> 00:02:56,644
I just have a feeling
you've never shot
that before.
40
00:02:56,677 --> 00:02:57,911
No, I haven't.
41
00:02:57,945 --> 00:02:59,947
And I bet
it isn't even loaded.
42
00:03:14,250 --> 00:03:17,220
LIA: So where do you get off
coming into my store
with a knife, huh?
43
00:03:17,250 --> 00:03:18,990
[GUN CLICKS]
44
00:03:20,050 --> 00:03:21,190
I'm listening.
45
00:03:28,060 --> 00:03:30,130
Still have nothing to say?
46
00:03:30,160 --> 00:03:31,300
[GUN COCKS]
47
00:03:32,600 --> 00:03:33,830
[TRIGGER CLICKS]
48
00:03:34,770 --> 00:03:36,840
You must have been born
under a lucky star.
49
00:03:39,010 --> 00:03:40,370
My mother died yesterday.
50
00:03:41,010 --> 00:03:42,040
Hmm.
51
00:03:46,380 --> 00:03:48,010
I'm sorry to hear that.
52
00:03:49,950 --> 00:03:52,990
But that still
doesn't explain... this.
53
00:03:56,060 --> 00:03:57,990
You killed her.
54
00:03:58,020 --> 00:04:00,960
Yesterday?
What time?
55
00:04:00,990 --> 00:04:03,230
I seem to remember
being downstairs all day.
56
00:04:03,260 --> 00:04:05,370
Oh, come on,
I know you're a witch.
57
00:04:05,400 --> 00:04:06,930
I know you're La Strega.
58
00:04:06,970 --> 00:04:09,000
You put a curse on her
ten years ago.
59
00:04:09,040 --> 00:04:10,100
Hmm.
60
00:04:12,440 --> 00:04:14,540
Refresh my memory.
61
00:04:14,570 --> 00:04:17,380
There used to be
a pawnshop downstairs.
62
00:04:17,410 --> 00:04:19,950
VITO: I was sick
a lot as a kid.
63
00:04:19,980 --> 00:04:23,180
My mother was
always selling things
to pay for the doctor.
64
00:04:23,220 --> 00:04:26,390
Finally, she had to sell
her engagement ring.
65
00:04:26,420 --> 00:04:28,290
It was gold with a red stone.
66
00:04:28,320 --> 00:04:30,160
LIA: Cornelia.
67
00:04:30,190 --> 00:04:31,960
VITO: No, a ring.
68
00:04:31,990 --> 00:04:34,160
LIA: That is a ring, silly.
69
00:04:34,190 --> 00:04:36,000
VITO: All I know
was it had a red stone.
70
00:04:36,030 --> 00:04:38,360
When she came to redeem it,
you wouldn't give it back.
71
00:04:39,970 --> 00:04:41,600
WOMAN:
Give me back my ring.
72
00:04:41,630 --> 00:04:42,870
Give me back my ring.
73
00:04:42,900 --> 00:04:44,370
I told you
it is not your ring.
74
00:04:44,400 --> 00:04:46,110
You switched rings on me.
75
00:04:46,140 --> 00:04:48,940
You give me back my ring,
or I'll call the police.
76
00:04:48,980 --> 00:04:50,340
I wouldn't do that
if I were you.
77
00:04:50,380 --> 00:04:52,080
Why not?
78
00:04:52,110 --> 00:04:53,280
You go to the police,
79
00:04:53,310 --> 00:04:56,080
and I swear ten years from now
to this day you would die.
80
00:04:57,980 --> 00:04:59,920
What are you talking about?
81
00:04:59,950 --> 00:05:02,990
Go to the police.
You'll find out.
82
00:05:03,990 --> 00:05:05,330
[DOOR CHIME DINGS]
83
00:05:11,130 --> 00:05:13,100
So your mother
never went to the police?
84
00:05:13,700 --> 00:05:15,440
She never got there.
85
00:05:15,470 --> 00:05:18,170
She got a heart attack
on the street.
86
00:05:18,200 --> 00:05:20,640
They brought her home.
She never got out of bed again.
87
00:05:20,670 --> 00:05:23,040
She died yesterday.
88
00:05:23,080 --> 00:05:25,480
So you're here to avenge
your mother's death.
89
00:05:25,510 --> 00:05:27,650
And get her ring back
so I could bury her with it.
90
00:05:30,550 --> 00:05:32,320
[SIGHS]
91
00:05:32,350 --> 00:05:34,650
The problem is,
I am not La Strega.
92
00:05:34,690 --> 00:05:36,590
La Strega was my mother,
93
00:05:36,620 --> 00:05:38,930
and she's as dead
as your mother is.
94
00:05:38,960 --> 00:05:40,660
I don't believe you
for a second.
95
00:05:41,490 --> 00:05:44,630
Ten years ago,
I was 16.
96
00:05:44,660 --> 00:05:47,130
Stop playing with me,
you were older downstairs.
97
00:05:49,240 --> 00:05:51,100
Now you're young.
98
00:05:51,140 --> 00:05:54,010
Well, it's obvious
you don't see very clearly,
99
00:05:54,040 --> 00:05:55,410
so I hope
you'll listen better,
100
00:05:55,440 --> 00:05:57,040
because in the next
five minutes,
101
00:05:57,080 --> 00:05:58,680
I'll decide whether
you live or die.
102
00:06:00,680 --> 00:06:02,020
Why five minutes?
103
00:06:04,080 --> 00:06:07,050
Well, it'll take that long
to do the dishes.
104
00:06:16,530 --> 00:06:18,400
Hey, I got to take a piss.
105
00:06:21,270 --> 00:06:23,970
Is that your last request,
pee before you die?
106
00:06:26,510 --> 00:06:27,640
Forget it.
107
00:06:29,410 --> 00:06:33,110
Look, if I let you go,
you'll kill me.
108
00:06:33,150 --> 00:06:35,380
Isn't that what you said?
Yeah, well...
109
00:06:35,420 --> 00:06:37,080
[GUN CLICKS]
Then I have no choice.
110
00:06:37,120 --> 00:06:38,680
Please, please don't.
111
00:06:39,290 --> 00:06:40,450
Okay.
112
00:06:42,360 --> 00:06:44,120
Then I won't.
Why not?
113
00:06:45,090 --> 00:06:47,090
Well, because
you said "please."
114
00:06:47,130 --> 00:06:50,160
And because your mother
died yesterday,
I feel sorry for you.
115
00:06:50,200 --> 00:06:52,170
So I have to give you
another chance.
116
00:06:53,670 --> 00:06:56,600
Then please,
please let me go.
117
00:06:57,440 --> 00:06:59,110
I'm not that easy.
118
00:07:00,710 --> 00:07:01,940
But I'll make you a deal.
119
00:07:01,970 --> 00:07:06,410
You stay with me
for the next two weeks
without trying anything,
120
00:07:06,450 --> 00:07:09,280
and you see
what kind of witch I am.
121
00:07:09,320 --> 00:07:12,350
Then if you decide
you still wanna kill me
after the two weeks are up,
122
00:07:13,090 --> 00:07:14,220
that's up to you.
123
00:07:14,620 --> 00:07:16,720
You promise?
124
00:07:16,760 --> 00:07:18,720
Well, yes, but
I don't understand wha...
125
00:07:18,760 --> 00:07:20,230
Ow!
126
00:07:20,260 --> 00:07:24,260
The one who's not tied up
gets to ask all the questions.
Do you understand?
127
00:07:24,300 --> 00:07:26,170
Yeah, I just don't
understand why...
128
00:07:29,140 --> 00:07:32,270
Yeah. The one
who's not tied up
asks all the questions.
129
00:07:36,710 --> 00:07:38,010
You're learning.
130
00:07:42,350 --> 00:07:44,250
You're just an errand boy
for your mother.
131
00:07:45,250 --> 00:07:47,550
If it's in your fate
to kill me,
132
00:07:47,590 --> 00:07:50,160
then that's something
you have to decide for yourself.
133
00:07:56,700 --> 00:07:58,300
That felt real good.
134
00:08:00,830 --> 00:08:02,800
LIA: Well good,
then I guess you're ready.
135
00:08:04,140 --> 00:08:05,540
VITO: Well, that depends.
136
00:08:07,240 --> 00:08:09,410
Ready for what?
137
00:08:09,440 --> 00:08:12,380
LIA: Ready to show me
how you'll honor your word.
138
00:08:12,410 --> 00:08:17,080
Well, I'm the kid of guy
who always keeps my promises.
139
00:08:17,120 --> 00:08:18,180
[GROWLING]
140
00:08:18,220 --> 00:08:19,520
You are La Strega!
141
00:08:21,720 --> 00:08:22,760
Mamma!
142
00:08:25,830 --> 00:08:26,960
Thought you were
gonna kill me.
143
00:08:29,730 --> 00:08:32,600
Well, it's obvious
you didn't pass the first test.
144
00:08:32,630 --> 00:08:35,300
What's going on here?
What are you doing to me?
145
00:08:35,340 --> 00:08:38,240
Well, I guess I'll just have
to give you a second chance.
146
00:08:38,670 --> 00:08:39,740
Why?
147
00:08:41,510 --> 00:08:43,880
Suppose for a minute
I am La Strega,
148
00:08:43,910 --> 00:08:47,510
then you'd have to bear
the burden of my death
for the rest of your life.
149
00:08:47,550 --> 00:08:49,450
What's that to you?
150
00:08:49,480 --> 00:08:53,190
What happened between
La Strega and your mother
was between them.
151
00:08:53,220 --> 00:08:55,260
That was their destiny.
152
00:08:55,290 --> 00:08:59,560
What happens
between you and me
is our destiny.
153
00:08:59,590 --> 00:09:01,690
Who knows?
Maybe you'll fall
in love with me.
154
00:09:04,400 --> 00:09:05,630
Lady, you're crazy.
155
00:09:06,200 --> 00:09:07,630
Maybe so.
156
00:09:07,670 --> 00:09:10,670
If you still wish to kill me
after the two weeks are up,
157
00:09:10,700 --> 00:09:12,870
that's up to you.
158
00:09:12,910 --> 00:09:15,840
But until then,
I'll just keep this.
159
00:09:31,820 --> 00:09:33,530
[DOOR OPENS]
160
00:09:33,560 --> 00:09:35,530
It worked.
Great.
161
00:09:36,560 --> 00:09:37,800
Here's what I owe you.
162
00:09:39,270 --> 00:09:41,400
Do you think
it'll be a girl?
163
00:09:41,430 --> 00:09:44,270
It's a boy. But here,
this is all I want.
164
00:09:44,300 --> 00:09:45,740
Come here.
I have something for you.
165
00:09:51,540 --> 00:09:53,210
This is for you.
166
00:09:53,250 --> 00:09:56,220
But I want you to put it away
until your son is born.
167
00:09:56,250 --> 00:09:58,180
And then wear it every night
168
00:09:58,220 --> 00:10:00,320
until you decide
to have a second child.
169
00:10:00,350 --> 00:10:01,520
Thank you.
170
00:10:04,720 --> 00:10:06,730
I can't get
a slant on you.
171
00:10:06,760 --> 00:10:09,300
You actually made
that girl pregnant?
172
00:10:09,330 --> 00:10:11,400
Her husband
made her pregnant.
173
00:10:11,430 --> 00:10:14,630
Look, the girl's 18
and very much in love.
174
00:10:14,670 --> 00:10:16,270
No one has
that kind of power.
175
00:10:16,300 --> 00:10:18,740
But that guy yesterday
with the twisted neck...
176
00:10:18,770 --> 00:10:20,910
What are you, like the local
fairy godmother here?
177
00:10:21,770 --> 00:10:22,940
Hardly.
178
00:10:22,980 --> 00:10:26,310
He believed.
That was my power.
179
00:10:26,350 --> 00:10:27,880
Now I have
something for you.
180
00:10:29,920 --> 00:10:31,950
Nice, huh?
181
00:10:31,980 --> 00:10:33,990
It's got my name
written all over it.
182
00:10:34,020 --> 00:10:35,660
That's why
I thought you'd like it.
183
00:10:36,690 --> 00:10:38,620
Wait, it is mine.
184
00:10:39,590 --> 00:10:41,190
VITO: This was ten years ago.
185
00:10:42,500 --> 00:10:44,300
My mother gave it to me.
186
00:10:44,330 --> 00:10:46,230
She said the fate of a man
is in this belt
187
00:10:46,270 --> 00:10:48,570
and to hold on to it
until he came for it.
188
00:10:48,600 --> 00:10:50,300
I guess that man
must be you.
189
00:10:50,940 --> 00:10:52,340
I guess so.
190
00:11:42,200 --> 00:11:43,530
Lia.
191
00:11:44,670 --> 00:11:45,940
Hmm?
192
00:12:26,240 --> 00:12:27,680
Lia.
193
00:12:36,320 --> 00:12:38,790
I don't think anyone dreams
as much as I do.
194
00:12:44,230 --> 00:12:46,360
This was just
laying around.
195
00:12:53,400 --> 00:12:55,740
I guess you could have
killed me just then, huh?
196
00:12:57,070 --> 00:12:58,740
Two weeks aren't up.
197
00:12:58,780 --> 00:13:00,380
I always keep my promises.
198
00:13:07,750 --> 00:13:09,120
What were you
dreaming about?
199
00:13:10,190 --> 00:13:12,420
Your mother and her ring.
200
00:13:12,460 --> 00:13:14,930
What?
My ring Vito Chino.
Did you get it?
201
00:13:14,960 --> 00:13:16,990
Mamma!
You never listen to me.
202
00:13:17,030 --> 00:13:18,860
Even my last wish.
203
00:13:18,900 --> 00:13:21,230
You never loved me, Vito.
204
00:13:21,260 --> 00:13:22,970
Mamma, I do. I love you.
205
00:13:23,000 --> 00:13:26,400
Then keep your promise.
Get my ring back.
206
00:13:26,440 --> 00:13:29,370
MAMMA: Kill that witch.
Don't let her trick you.
207
00:13:30,970 --> 00:13:32,240
VITO: What was that?
208
00:13:32,280 --> 00:13:34,880
The sound
of my heart cracking.
209
00:13:36,310 --> 00:13:37,920
Mamma, don't.
210
00:13:40,180 --> 00:13:41,650
Mamma.
211
00:13:43,390 --> 00:13:44,650
Lia.
212
00:13:52,030 --> 00:13:53,200
Vito, wake up.
213
00:13:54,430 --> 00:13:55,930
You were having a nightmare.
214
00:13:55,970 --> 00:13:57,100
Lia.
215
00:13:58,740 --> 00:14:01,340
That's Mamma's ring.
Give it to me!
216
00:14:01,370 --> 00:14:03,940
Why would you think
it's your mother's?
You've never seen it before.
217
00:14:03,970 --> 00:14:05,710
2It's hers. I know it.
218
00:14:05,740 --> 00:14:06,810
It's not hers.
219
00:14:06,840 --> 00:14:09,310
But after tomorrow
if you want it,
then it's yours.
220
00:14:12,020 --> 00:14:13,680
[UTENSILS CLATTERING]
221
00:14:18,190 --> 00:14:19,790
I'm sorry.
222
00:14:19,820 --> 00:14:21,120
This is delicious.
223
00:14:23,890 --> 00:14:27,970
It had to be.
It was our last
dinner together, Vito Chino.
224
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
I just wish I knew.
225
00:14:32,540 --> 00:14:33,900
[SIGHING]
226
00:14:33,940 --> 00:14:35,970
One day your mother
came into the shop
227
00:14:36,010 --> 00:14:38,140
with a pawn ticket
for a ring.
228
00:14:38,180 --> 00:14:39,510
My mother gave her the ring,
229
00:14:39,540 --> 00:14:42,180
but your mother said
it was the wrong one.
230
00:14:42,210 --> 00:14:44,410
She said it was
a different one in the case.
231
00:14:44,450 --> 00:14:46,220
LIA: When my mother's back
was turned,
232
00:14:46,250 --> 00:14:48,790
your mother switched
the rings and left the shop.
233
00:14:53,290 --> 00:14:54,930
It's not yours.
234
00:14:55,930 --> 00:14:57,330
Give it back.
235
00:14:57,360 --> 00:14:59,400
Give it back
or I shall call the cops.
236
00:14:59,430 --> 00:15:00,800
Don't do that.
237
00:15:01,460 --> 00:15:02,970
Why not?
238
00:15:03,000 --> 00:15:05,170
Because if you do,
I've got friends
who'll testify
239
00:15:05,200 --> 00:15:07,500
that this is my ring,
and you're the one
who stole it.
240
00:15:07,540 --> 00:15:09,110
Don't be stupid.
241
00:15:16,010 --> 00:15:17,880
What's the matter?
242
00:15:17,920 --> 00:15:20,220
I see your death
ten years from this day.
243
00:15:20,250 --> 00:15:21,380
[SCOFFS]
244
00:15:21,420 --> 00:15:22,990
What are you talking about?
245
00:15:24,320 --> 00:15:26,790
I see you in pain
every day of those ten years.
246
00:15:28,960 --> 00:15:30,260
Liar.
247
00:15:37,300 --> 00:15:39,400
You know, my mother
never went to the police.
248
00:15:46,210 --> 00:15:48,510
Because La Strega's curse
was more powerful.
249
00:15:56,020 --> 00:15:57,520
LIA: She never put
a curse on her.
250
00:15:57,550 --> 00:15:59,460
She simply told her
what her fate would be.
251
00:16:04,490 --> 00:16:07,030
Well, did she also tell you
what your fate would be?
252
00:16:10,270 --> 00:16:12,070
Because tomorrow,
the two weeks are up.
253
00:16:13,370 --> 00:16:15,870
Whatever happens tomorrow
is our fate.
254
00:16:15,910 --> 00:16:17,210
Not just mine.
255
00:16:18,380 --> 00:16:20,280
What if I killed you?
256
00:16:21,880 --> 00:16:24,380
That would make this
my last night on earth.
257
00:16:24,410 --> 00:16:26,150
And I don't wanna waste it.
258
00:17:32,580 --> 00:17:34,220
[CHILDREN PLAYING IN DISTANCE]
259
00:18:05,450 --> 00:18:07,020
You love me, don't you?
260
00:18:08,220 --> 00:18:10,450
And I know you love me.
261
00:18:10,490 --> 00:18:13,360
But I also know
you came here to kill me.
262
00:18:13,390 --> 00:18:15,460
I came here
to kill La Strega.
263
00:18:19,330 --> 00:18:21,030
I am La Strega.
264
00:18:22,430 --> 00:18:23,630
I know.
265
00:18:27,270 --> 00:18:28,610
Trust me.
266
00:18:31,470 --> 00:18:32,540
[GUN CLICKS]
267
00:18:33,140 --> 00:18:34,280
I do.
268
00:18:35,180 --> 00:18:36,710
[GUN FIRES]
No!
269
00:18:40,780 --> 00:18:42,350
[SCREAMING]
270
00:18:45,720 --> 00:18:47,190
Vito Chino.
271
00:18:47,490 --> 00:18:49,290
Mamma!
272
00:18:49,330 --> 00:18:53,300
Why didn't you
get my ring, Vito Chino?
273
00:18:55,300 --> 00:18:57,030
It was my dying wish.
274
00:18:58,700 --> 00:19:00,470
You never listen, do you?
275
00:19:01,200 --> 00:19:02,510
Vito Chino.
276
00:19:02,540 --> 00:19:04,440
It was La Strega's ring.
277
00:19:05,710 --> 00:19:07,310
Wasn't it?
278
00:19:08,450 --> 00:19:09,650
Wasn't it?
279
00:19:10,610 --> 00:19:12,480
It was you
who stole it from her.
280
00:19:14,480 --> 00:19:16,290
I was alone.
281
00:19:17,820 --> 00:19:19,460
Your father was dead.
282
00:19:21,560 --> 00:19:23,090
I found another man.
283
00:19:25,300 --> 00:19:27,530
He didn't have
enough money to start over
284
00:19:28,470 --> 00:19:30,300
and take care of you.
285
00:19:31,730 --> 00:19:33,700
It was only a ring
to La Strega
286
00:19:33,740 --> 00:19:35,510
but to me
it was everything.
287
00:19:37,810 --> 00:19:40,780
But I really did it for...
288
00:19:42,610 --> 00:19:44,080
[GROANING]
289
00:19:47,520 --> 00:19:48,590
For me?
290
00:19:49,620 --> 00:19:50,720
Right?
291
00:20:16,310 --> 00:20:17,810
[SOFT MUSIC PLAYING]
292
00:20:27,890 --> 00:20:29,490
Did I ever tell you
293
00:20:30,460 --> 00:20:32,600
that I never go back
on a promise?
294
00:20:51,450 --> 00:20:53,780
[THEME MUSIC PLAYING]
20300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.