All language subtitles for Missed.Call.2026.1x02.Sub.ITA.720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,039 Mi prometti che risponderai quando ti chiamerò, giorno o notte? 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,199 Lo faccio sempre, no? - Sei arrivata! 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,599 Guarda questo posto. Mi piace un sacco qui. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,799 Prima della fine del viaggio mangerà della buona cucina francese. 5 00:00:10,800 --> 00:00:12,439 6 00:00:12,440 --> 00:00:15,399 Katie mi ha chiamata stanotte, ma non ho fatto in tempo a rispondere. 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,759 Il suo letto è ancora intatto. 8 00:00:17,760 --> 00:00:19,999 Va tutto bene? Katie è scomparsa. 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,919 Ho una brutta sensazione che sia nei guai. 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,159 Tesoro, sono qui, a Saint-Michel. 11 00:00:24,160 --> 00:00:26,120 Le è successo qualcosa. 12 00:01:02,425 --> 00:01:04,425 13 00:01:04,449 --> 00:01:05,449 TRADUZIONE A CURA DI CLACLA 14 00:01:04,450 --> 00:01:06,450 15 00:01:06,475 --> 00:01:08,475 16 00:01:08,500 --> 00:01:10,500 17 00:01:10,525 --> 00:01:12,525 18 00:01:12,550 --> 00:01:14,550 19 00:01:14,575 --> 00:01:16,575 20 00:01:16,600 --> 00:01:18,319 Lascialo o no. Scegli tu. 21 00:01:18,320 --> 00:01:19,400 22 00:01:31,000 --> 00:01:34,039 Salve, di nuovo. Come possiamo aiutarla, Sarah? 23 00:01:34,040 --> 00:01:36,800 Stavo venendo qui quando ho ricevuto questo. 24 00:01:38,160 --> 00:01:40,479 L'ha chiamata? Si! 25 00:01:40,480 --> 00:01:43,080 Ho provato, ma ora il telefono è di nuovo spento. 26 00:01:44,360 --> 00:01:46,520 E' stato cancellato. Che cosa? 27 00:01:47,640 --> 00:01:51,039 Il messaggio che ha inviato è appena sparito. La chiami. 28 00:01:51,040 --> 00:01:53,360 29 00:01:59,520 --> 00:02:01,079 Non ha mai squillato così. 30 00:02:01,080 --> 00:02:03,719 Di subito va subito dritto alla segreteria. 31 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 Fammi riprovare. 32 00:02:06,520 --> 00:02:09,559 Lascialo o no. Scegli tu. 33 00:02:09,560 --> 00:02:12,519 Qualcuno sta cercando di impedirle di parlarmi? 34 00:02:12,520 --> 00:02:14,359 Non lo so. 35 00:02:14,360 --> 00:02:17,279 Facciamo una richiesta al gestore telefonico. 36 00:02:17,280 --> 00:02:19,639 Ha detto che stava venendo qui. Perchè? 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,279 La sua migliore amica Lucy dice che 38 00:02:21,280 --> 00:02:23,839 doveva essere lei a stare dai Morvan 39 00:02:23,840 --> 00:02:27,039 e che la famiglia ha insistito perchè si scambiassero. 40 00:02:27,040 --> 00:02:28,959 E' strano, no, questo scambio? 41 00:02:28,960 --> 00:02:32,359 Beh, forse una ragazza ha semplicemente cambiato idea. 42 00:02:32,360 --> 00:02:33,639 Non è così insolito. 43 00:02:33,640 --> 00:02:37,600 Allora... quanto insolito è questo? 44 00:02:38,640 --> 00:02:43,039 E' stato scritto con lo spray sull'armadietto di Emma Morvan un paio d'ore fa. 45 00:02:43,040 --> 00:02:46,079 "Morvan psicopatica"? Chi è stato? 46 00:02:46,080 --> 00:02:49,439 Beh, chiaramente qualcuno che sa qualcosa che noi non sappiamo. 47 00:02:49,440 --> 00:02:52,639 Nessuno lo ha segnalato. 48 00:02:52,640 --> 00:02:54,199 Manda Remy a scuola. 49 00:02:54,200 --> 00:02:57,279 Ci sono troppe coincidenze, e non mi piacciono. 50 00:02:57,280 --> 00:03:00,080 Troveremo sua figlia. Le persone non spariscono così. 51 00:03:02,200 --> 00:03:05,679 Diffonderò anche la foto di Xavier Henin. La troveremo, ok? 52 00:03:05,680 --> 00:03:07,279 Io sto alloggiando dai Morvan. 53 00:03:07,280 --> 00:03:09,360 Forse posso parlare di questo graffito con Emma. 54 00:03:10,880 --> 00:03:14,199 Non la provochi. Lasci a noi le indagini. 55 00:03:14,200 --> 00:03:16,399 La aggiornerò appena avrò delle novità. 56 00:03:16,400 --> 00:03:19,840 Rimaniamo in contatto. Anche lei è una madre. 57 00:03:20,960 --> 00:03:22,199 No. 58 00:03:22,200 --> 00:03:25,880 Ci sono andata vicina un paio di volte, ma... non è andata. 59 00:03:27,760 --> 00:03:28,920 Sono qui per lei, Sarah. 60 00:03:36,440 --> 00:03:37,800 Oui. 61 00:03:50,320 --> 00:03:51,400 Ok. 62 00:04:16,640 --> 00:04:18,720 Oh, mi scusi. Lei è inglese? 63 00:04:20,160 --> 00:04:23,959 Oh. Ottima osservazione. 64 00:04:23,960 --> 00:04:25,399 Si, lo sono. 65 00:04:25,400 --> 00:04:28,399 Il direttore è qui? 66 00:04:28,400 --> 00:04:31,840 Arriverà tra poco. Devo pagare il conto. 67 00:04:33,200 --> 00:04:35,840 Mi scusi se glielo chiedo. Sta bene? 68 00:04:37,040 --> 00:04:38,120 In realtà... 69 00:04:40,800 --> 00:04:42,679 ...questa è mia figlia, Katie. 70 00:04:42,680 --> 00:04:45,199 E' qui per uno scambio scolastico. L'ha vista? 71 00:04:45,200 --> 00:04:47,240 Oh, si. Che bella ragazza. 72 00:04:48,400 --> 00:04:51,919 Si, sabato sera ne ha combinata una bella grossa qui. 73 00:04:51,920 --> 00:04:55,839 Scusi, immagino lo sappia già. L'ha vista sabato sera? 74 00:04:55,840 --> 00:04:59,199 Era impossibile non notarla. E'unaa tipa vivace sua figlia. 75 00:04:59,200 --> 00:05:01,439 Lei e i suoi amici, ovviamente. 76 00:05:01,440 --> 00:05:03,920 Con chi era lei? Con un tipo di nome Xavier? 77 00:05:05,080 --> 00:05:07,359 Si. E la figlia dei Morvan. 78 00:05:07,360 --> 00:05:09,399 Emma Morvan? 79 00:05:09,400 --> 00:05:11,359 E' sicuro? Assolutamente. 80 00:05:11,360 --> 00:05:14,120 Quindi Xavier stava sicuramente con Emma? 81 00:05:15,240 --> 00:05:18,319 Quella bugiarda snob. 82 00:05:18,320 --> 00:05:20,439 Pensavo non avessi visto niente. Serge, basta. 83 00:05:20,440 --> 00:05:21,759 Lo sai che li abbiamo visti entrambi. 84 00:05:21,760 --> 00:05:24,439 Cosa c'è? Non riconosci il tuo stesso sangue? 85 00:05:24,440 --> 00:05:27,919 Lui è Serge Henin. Gestisce il bar e l'hotel. 86 00:05:27,920 --> 00:05:31,080 Lo stava cercando? Beh lui è il padre di Xavier. 87 00:05:33,280 --> 00:05:34,679 Devo parlare con suo figlio. 88 00:05:34,680 --> 00:05:36,599 Mia figlia è scomparsa, 89 00:05:36,600 --> 00:05:39,639 e lui era con lei la notte della scomparsa. 90 00:05:39,640 --> 00:05:43,399 Sono.. davvero dispiaciuto, cara. Lei... Non ha detto che era scomparsa. 91 00:05:43,400 --> 00:05:47,079 Non ho niente a che fare con Xavier, da anni. 92 00:05:47,080 --> 00:05:49,679 Non se posso evitarlo. Ma l'hai visto sabato sera? 93 00:05:49,680 --> 00:05:53,079 Per meno di un minuto. Per favore, posso avere il suo numero? 94 00:05:53,080 --> 00:05:56,320 Oh, mi dispiace. Non ce l'ho L'ha cambiao troppe volte. 95 00:05:58,360 --> 00:06:01,599 Perchè Katie ha distrutto questa cosa? 96 00:06:01,600 --> 00:06:02,640 Chi lo sa?! 97 00:06:03,880 --> 00:06:04,959 Mi dispiace tanto. 98 00:06:04,960 --> 00:06:07,879 La prego, faccia pure i lavori necessari, lo pagherò io. 99 00:06:07,880 --> 00:06:09,120 Lo farò. 100 00:06:13,440 --> 00:06:16,799 Grazie per il suo aiuto. Ma si figuri. 101 00:06:16,800 --> 00:06:20,440 Spero davvero che possa ritrovare la sua bella ragazza. 102 00:06:26,840 --> 00:06:28,000 Che tipo strano. 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,599 Ehi, cosa voleva quella donna? 104 00:06:45,600 --> 00:06:47,799 Ha chiesto di qualcuno? 105 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 Fatti gli affari tuoi. 106 00:07:14,920 --> 00:07:17,559 Katie circa un'ora fa mi ha mandato un messaggio su Whatsapp 107 00:07:17,560 --> 00:07:18,959 dicendomi: "Aiutami, mamma". 108 00:07:18,960 --> 00:07:21,679 Davvero? Ci hai parlato? No. 109 00:07:21,680 --> 00:07:23,800 Il suo telefono è spento da allora. 110 00:07:24,880 --> 00:07:28,759 E ho visto il suo armadietto. Ne stiamo parlando con la scuola. 111 00:07:28,760 --> 00:07:30,559 Sai chi potrebbe essere stato? 112 00:07:30,560 --> 00:07:33,919 Il preside ha qualche idea, crede sia uno scherzo. 113 00:07:33,920 --> 00:07:35,759 I soliti sospetti, così ha detto. 114 00:07:35,760 --> 00:07:38,079 Beh, "Morvan psicopatica" non mi sembra uno scherzo. 115 00:07:38,080 --> 00:07:41,199 Lei tornerà. Sai come sono i ragazzi.. 116 00:07:41,200 --> 00:07:42,959 A volte non pensano a noi. 117 00:07:42,960 --> 00:07:45,599 Pensano solo a se stessi. 118 00:07:45,600 --> 00:07:48,479 Ho scoperto qualcosa in più su sabato sera. 119 00:07:48,480 --> 00:07:50,799 Katie è stata vista al Bar Saint-Michel. 120 00:07:50,800 --> 00:07:53,999 Interessante. Vero? 121 00:07:54,000 --> 00:07:56,439 Credo che la maggior parte dei ragazzi vada lì. 122 00:07:56,440 --> 00:07:59,840 Ora, se vuoi scusarmi, ho delle cose da fare. 123 00:08:02,320 --> 00:08:04,599 Mi dispiace per Katie. Vorrei poterla aiutare. 124 00:08:04,600 --> 00:08:07,199 Oh, credo che puoi farlo, visto che eri con loro. 125 00:08:07,200 --> 00:08:10,279 Forza, dimmelo. Dove vive Xavier? 126 00:08:10,280 --> 00:08:13,159 Oppure vuoi che dica ai tuoi genitori 127 00:08:13,160 --> 00:08:15,599 che uscivi con lui? No, no, ti prego! 128 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 Mi ammazzeranno se lo scoprono. 129 00:08:20,680 --> 00:08:24,599 Allora perchè qualcuno dovrebbe scrivere "Morvan psicopatica" sul tuo armadietto? 130 00:08:24,600 --> 00:08:26,639 Non lo so. E' strano. 131 00:08:26,640 --> 00:08:28,519 Di solito nessuno mi dà fastidio a scuola. 132 00:08:28,520 --> 00:08:30,999 E' anche strano che Lucy doveva stare qui 133 00:08:31,000 --> 00:08:32,439 ed è stata sostituita da Katie. 134 00:08:32,440 --> 00:08:36,159 Come mai? Cioè, l'hai vista? 135 00:08:36,160 --> 00:08:38,759 Per tre settimane non ho voluto giocare con lei. 136 00:08:38,760 --> 00:08:41,279 Il modo di vestire, i capelli... 137 00:08:41,280 --> 00:08:44,199 Come ha detto mamma: "immagina le foto": 138 00:08:44,200 --> 00:08:47,640 Forza, Emma. Dimmi, dove si trova Xavier? 139 00:08:49,760 --> 00:08:53,120 O vuoi che richiami subito qui tua madre? 140 00:09:04,120 --> 00:09:07,759 Ho l'indirizzo di Xavier. Caroline mi ha prestato la macchina. 141 00:09:07,760 --> 00:09:08,799 Sto andando lì ora. 142 00:09:08,800 --> 00:09:10,679 Ma tu non sai nulla di questo tizio. 143 00:09:10,680 --> 00:09:13,639 Ascolta, non dovresti andarci da sola. Potrebbe essere pericoloso. 144 00:09:13,640 --> 00:09:18,319 Katie non è scomparsa per scelta sua, e mi ha chiesto aiuto. 145 00:09:18,320 --> 00:09:21,319 Quindi è quello che farò. Vai dalla polizia. 146 00:09:21,320 --> 00:09:25,279 Ci sono stata. Non posso aspettare. Devo vedere se è lì. 147 00:09:25,280 --> 00:09:27,239 Senti, vorrei essere con te, 148 00:09:27,240 --> 00:09:29,839 ma sono bloccato qui in Spagna con questi pensionati. 149 00:09:29,840 --> 00:09:31,519 Non andarci da sola amore. 150 00:09:31,520 --> 00:09:33,319 Non ti ho chiamato per avere il tuo permesso, Jason. 151 00:09:33,320 --> 00:09:35,120 Ti ho chiamato per avere supporto! 152 00:10:38,200 --> 00:10:39,440 C'è nessuno? 153 00:10:43,000 --> 00:10:44,200 C'è nessuno? 154 00:12:17,240 --> 00:12:18,960 Esci da lì. Muoviti. 155 00:12:21,600 --> 00:12:25,079 Esci. Che ci fai qui? Fuori. Sei Xavier? 156 00:12:25,080 --> 00:12:27,280 Sono la mamma di Katie. Non farmi del male. 157 00:12:28,600 --> 00:12:30,720 Non riesco a... 158 00:12:32,000 --> 00:12:33,559 Non riesco a respirare. 159 00:12:33,560 --> 00:12:35,960 160 00:12:38,440 --> 00:12:40,080 Oh, cazzo. 161 00:12:45,320 --> 00:12:48,080 Dai. Respira dentro questo. Dai. 162 00:12:52,560 --> 00:12:54,200 Ecco. 163 00:12:55,920 --> 00:12:57,960 Siediti. Forza. 164 00:13:01,200 --> 00:13:02,999 Ehi, ehi, fai dei respiri profondi. 165 00:13:03,000 --> 00:13:05,119 Dentro, e fuori. 166 00:13:05,120 --> 00:13:06,360 Dentro. 167 00:13:07,800 --> 00:13:08,960 E fuori. Bene. 168 00:13:11,080 --> 00:13:12,120 Va meglio? 169 00:13:14,840 --> 00:13:16,839 Ok. 170 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 171 00:13:21,320 --> 00:13:23,279 Era qui sabato sera? 172 00:13:23,280 --> 00:13:25,919 Beh, c'era molta gente. 173 00:13:25,920 --> 00:13:28,919 Si, ma Katie c'era? E' scomparsa. 174 00:13:28,920 --> 00:13:32,159 Cosa vuol dire "scomparsa"? E' svanita. Sparita. 175 00:13:32,160 --> 00:13:35,039 Il suo telefono è spento. Non è tornata dai Morvan. 176 00:13:35,040 --> 00:13:38,199 Ma lei non è qui. Non l'ho vista. 177 00:13:38,200 --> 00:13:42,999 Senti, so che tu, lei ed Emma eravate insieme... 178 00:13:43,000 --> 00:13:44,799 quando Katie ha vandalizzato il bar di tuo padre. 179 00:13:44,800 --> 00:13:46,639 Perchè ha fatto una cosa del genere? 180 00:13:46,640 --> 00:13:49,279 Perchè mio padre non voleva servirmi. 181 00:13:49,280 --> 00:13:52,199 E quando lei si è lamentata, non ha voluto servire anche lei. 182 00:13:52,200 --> 00:13:55,560 E poi ci ha cacciati. Forse qualcuno l'ha sfidata a farlo. 183 00:13:56,920 --> 00:14:00,079 Emma? Ma mi ha detto che sono venute qui. 184 00:14:00,080 --> 00:14:02,000 Si, sono state lì dentro. 185 00:14:03,080 --> 00:14:04,199 Allora non lo so. 186 00:14:04,200 --> 00:14:06,119 Hanno... hanno litigato, hanno iniziato a discutere. 187 00:14:06,120 --> 00:14:09,879 Poi Katie è andata via da sola dicendo che tornava a casa. 188 00:14:09,880 --> 00:14:12,279 Aveva uno zaino con sè? 189 00:14:12,280 --> 00:14:14,119 Non sono sicuro. Credo di sì. 190 00:14:14,120 --> 00:14:17,679 Perchè? Lo sai? Perchè dovrei saperlo? 191 00:14:17,680 --> 00:14:20,839 Beh, scusa, non posso aiutarti. Buona fortuna. 192 00:14:20,840 --> 00:14:24,759 Definiresti Emma Morvan una psicopatica? 193 00:14:24,760 --> 00:14:28,319 Penso solo che sia disturbata, capisci? 194 00:14:28,320 --> 00:14:30,679 Potrebbe aver fatto del male a Katie? 195 00:14:30,680 --> 00:14:32,839 Sai che c'è? Si, l'ha fatto. 196 00:14:32,840 --> 00:14:35,000 Perchè pensi che Katie se ne sia andata? 197 00:14:52,760 --> 00:14:55,079 Virginie. 198 00:14:57,040 --> 00:14:58,360 199 00:15:02,440 --> 00:15:03,680 A dopo. 200 00:15:44,120 --> 00:15:46,439 Voleva parlarmi in privato? Ho appena incontrato Xavier. 201 00:15:46,440 --> 00:15:49,279 Che cosa? Dove? 202 00:15:49,280 --> 00:15:53,479 Emma Morvan mi ha dato il suo indirizzo dopo un pò di insistenza. 203 00:15:53,480 --> 00:15:56,959 Vive in una roulotte, nel bosco, dove si è tenuta la festa. 204 00:15:56,960 --> 00:15:58,839 E si è presentato mentre io ero lì. 205 00:15:58,840 --> 00:16:02,359 Mi ha detto che Katie ed Emma hanno litigato 206 00:16:02,360 --> 00:16:04,720 e che Katie è andata via presto. 207 00:16:06,280 --> 00:16:09,479 Mi ha beccata dentro.. Nella sua roulotte? Ci è entrata? 208 00:16:09,480 --> 00:16:13,279 No, no. Beh, si. Ho aperto solo la porta. 209 00:16:13,280 --> 00:16:15,799 Ok, quindi è entrata lo stesso. Non può farlo. 210 00:16:15,800 --> 00:16:18,239 Si rende conto di quanto potrebbe compromettere qualsiasi prova che troviamo? 211 00:16:18,240 --> 00:16:21,079 Potrebbero dire che l'ha piazzata lei. Possono farla arrestare. 212 00:16:21,080 --> 00:16:24,160 Dubito seriamente che lo faranno, perchè guardi cosa ho trovato. 213 00:16:26,080 --> 00:16:29,039 Non so cosa sia, ma direi cocaina. 214 00:16:29,040 --> 00:16:31,920 Di certo non è paracetamolo. Probabilmente è ketamina. 215 00:16:33,040 --> 00:16:34,919 Abbiamo un problema da queste parti con quella roba. 216 00:16:34,920 --> 00:16:37,239 E non è tutto. Guardi qui. 217 00:16:37,240 --> 00:16:39,320 E'... una mano? 218 00:16:41,000 --> 00:16:42,240 Potrebbe essere di Katie? 219 00:16:44,720 --> 00:16:47,600 Ok, queste sono utili. Me le mandi e mi mandi la posizione. 220 00:16:48,840 --> 00:16:50,519 Come stava Xavier? 221 00:16:50,520 --> 00:16:52,799 Era infastidito che fossi nella sua roulotte. 222 00:16:52,800 --> 00:16:58,160 E' stato un pò arrogante, un pò sai... francese. 223 00:16:59,480 --> 00:17:00,959 Credo che siano semplicemente uomini. 224 00:17:00,960 --> 00:17:04,080 Beh, capisco perchè a Katie piacesse. 225 00:17:05,120 --> 00:17:07,999 E ho incontrato un anziano inglese con un cappello Panama, 226 00:17:08,000 --> 00:17:11,039 e mi ha detto che Emma era con Katie 227 00:17:11,040 --> 00:17:12,680 quando è stata rotta la bacheca del menù. 228 00:17:15,240 --> 00:17:18,359 Qualcuno ha detto qualcosa sui graffiti della scuola? 229 00:17:18,360 --> 00:17:19,879 Non molto. 230 00:17:19,880 --> 00:17:22,679 Non ci sono telecamere, nè testimoni. 231 00:17:22,680 --> 00:17:25,999 Dicono che potrebbe anche essere stato qualcuno venuto da fuori. 232 00:17:26,000 --> 00:17:30,639 Stanno minimizzando, che è...tipico. 233 00:17:30,640 --> 00:17:32,919 Saint-Michel deve mantenere le apparenze. 234 00:17:32,920 --> 00:17:35,439 Non puoi fare nulla che possa spaventare i turisti. 235 00:17:35,440 --> 00:17:38,359 Oh, Emma Morvan mi ha detto perchè Lucy è stata sostituita. 236 00:17:38,360 --> 00:17:40,960 A quanto pare, lei non era abbastanza fotogenica. 237 00:17:42,080 --> 00:17:44,119 Sembra un pò superficiale, anche per lei. 238 00:17:44,120 --> 00:17:45,800 E adesso? 239 00:17:48,320 --> 00:17:51,119 Aspetti dai Morvan. Non dica nulla. 240 00:17:51,120 --> 00:17:54,200 Verrò da lei dopo aver perquisito la roulotte. - Ok. 241 00:18:08,320 --> 00:18:11,359 Grazie. Hai trovato quello che ti serviva? 242 00:18:11,360 --> 00:18:14,199 Oh, si. Vi dispiace se mi unisco a voi? 243 00:18:14,200 --> 00:18:16,240 Sto morendo di fame. Ma certo. 244 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Vuoi un bicchiere? No, grazie. 245 00:18:23,520 --> 00:18:26,159 Cosa festeggiate? Niente, solo lavoro. 246 00:18:26,160 --> 00:18:29,759 Non è "niente" se state bevendo dello Champagne. 247 00:18:29,760 --> 00:18:32,520 Allora? 248 00:18:33,680 --> 00:18:36,359 Ho venduto uno yacht per 900.000 euro. 249 00:18:36,360 --> 00:18:39,640 Si chiama Josephine. Oh, congratulazioni. 250 00:18:40,720 --> 00:18:43,439 Ora capisco perchè non hai avuto tempo 251 00:18:43,440 --> 00:18:45,719 per aiutarmi a cercare mia figlia. 252 00:18:45,720 --> 00:18:49,360 Si chiama Katie. Ricordi? Non apprezzo questo tuo tono, Sarah. 253 00:18:50,640 --> 00:18:54,639 La polizia ha detto di lasciar fare a loro. Abbiamo detto tutto quello che sapevamo. 254 00:18:54,640 --> 00:18:57,640 Ah si? Tutto quello che sapevate? Balle! 255 00:18:59,200 --> 00:19:00,320 Ho incontrato Xavier. 256 00:19:02,280 --> 00:19:04,240 Tua figlia gli gironzolava intorno. 257 00:19:05,440 --> 00:19:08,199 Come credi che Katie lo abbia conosciuto? 258 00:19:08,200 --> 00:19:10,599 Sabato sera lei era con Katie. 259 00:19:10,600 --> 00:19:14,399 Era con Katie al bar ed è andata alla festa. 260 00:19:14,400 --> 00:19:16,359 E Xavier mi ha detto che lei le ha fatto del male. 261 00:19:16,360 --> 00:19:18,160 A mia figlia, le ha fatto del male. 262 00:19:19,400 --> 00:19:21,519 Non è vero. Non c'ero. 263 00:19:21,520 --> 00:19:23,199 Cazzo, cosa ti avevo detto? 264 00:19:23,200 --> 00:19:25,799 Avevi giurato di non averla vista. Credete più a lei che a me? 265 00:19:25,800 --> 00:19:27,919 Non la conoscete nemmeno! Perchè noi conosciamo te. 266 00:19:27,920 --> 00:19:30,119 Passi il tuo tempo a mentire. 267 00:19:30,120 --> 00:19:32,160 Emma. Emma, torna qui! 268 00:19:34,400 --> 00:19:35,560 Problemi? 269 00:19:37,520 --> 00:19:38,999 Secondo te, Sarah? 270 00:19:39,000 --> 00:19:41,359 Certo che si. 271 00:19:41,360 --> 00:19:44,039 Emma ha 17 anni, come Katie. 272 00:19:44,040 --> 00:19:46,480 E Xavier? Lui è un uomo. 273 00:20:31,440 --> 00:20:33,119 Il tenente Taylor è qui. 274 00:20:33,120 --> 00:20:36,359 Vuole parlare con tutti noi, compreso te. 275 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 Con me? 276 00:20:38,400 --> 00:20:40,319 Ok. Salve. 277 00:20:40,320 --> 00:20:44,080 Salve. Può chiamare suo marito e sua figlia, per favore, Madame Morvan? 278 00:20:47,680 --> 00:20:49,879 Emma, Fabien. Scendete, per favore. 279 00:20:49,880 --> 00:20:51,959 L'avete trovato? E' sparito. 280 00:20:51,960 --> 00:20:54,920 E la sua roulotte è stata incendiata. Oh, dannazione. 281 00:20:57,080 --> 00:21:00,679 Sei stata vista con Xavier Henin e Katie fuori dal Bar Saint-Michel. 282 00:21:00,680 --> 00:21:03,560 E siete andate a una festa organizzata da lui sabato sera? 283 00:21:04,800 --> 00:21:07,880 Sarebbe meglio se dicessi la verità. E' facilmente verificabile. 284 00:21:12,240 --> 00:21:14,999 Xavier è un amico stretto? 285 00:21:15,000 --> 00:21:17,199 Ma tu sabato hai passato gran parte della serata con lui. 286 00:21:17,200 --> 00:21:19,119 Non per scelta. Katie mi ha costretta. 287 00:21:19,120 --> 00:21:21,239 Lei da quando è arrivata qui, praticamente frequenta Xavier. 288 00:21:21,240 --> 00:21:23,240 Ha insistito perchè andassi con lei, per farle da copertura. 289 00:21:24,320 --> 00:21:26,439 Lui non è un mio amico. E' amico di Katie, lo giuro. 290 00:21:26,440 --> 00:21:28,359 Tu e Katie avete litigato quella sera. 291 00:21:28,360 --> 00:21:31,879 Mi hanno detto che avete litigato e che l'hai colpita. Perchè? 292 00:21:31,880 --> 00:21:34,639 Mi stavo solo difendendo. Si comportava da pazza. 293 00:21:34,640 --> 00:21:36,039 Guarda che cosa mi ha fatto. 294 00:21:36,040 --> 00:21:39,039 E' stata lei a farti questo? E' un animale. 295 00:21:39,040 --> 00:21:41,399 Katie non ti avrebbe aggredita senza motivo. 296 00:21:41,400 --> 00:21:43,799 Io non credo che tu abbia idea di com'è veramente tua figlia. 297 00:21:43,800 --> 00:21:46,479 Qui quella problematica è lei, non Emma. 298 00:21:46,480 --> 00:21:49,319 Com'è iniziata, Emma? Era fatta. Era ubriaca. 299 00:21:49,320 --> 00:21:51,279 Ha spaccato una bacheca in città. 300 00:21:51,280 --> 00:21:52,799 Credo che volesse impressionare Xavier. 301 00:21:52,800 --> 00:21:54,319 Incantevole. 302 00:21:54,320 --> 00:21:56,879 Perchè aveva lo zaino con sè? 303 00:21:56,880 --> 00:21:58,679 Perchè Xavier ha detto che l'avrebbe portata a Parigi. 304 00:21:58,680 --> 00:22:01,559 In macchina? Chi lo sa?! 305 00:22:01,560 --> 00:22:03,320 E tu eri gelosa? 306 00:22:05,440 --> 00:22:08,319 Xavier è un bel ragazzo. E' andata così, Emma? 307 00:22:08,320 --> 00:22:11,199 Volevi togliere di mezzo Katie? Che cosa? 308 00:22:11,200 --> 00:22:14,879 No. Tanto Xavier non diceva sul serio su Parigi. Era uno scherzo. 309 00:22:14,880 --> 00:22:17,399 E' stato quello a far scoppiare il litigio? Non ricordo. 310 00:22:17,400 --> 00:22:19,120 Mi si è solo avventata contro. 311 00:22:20,320 --> 00:22:23,640 E poi lei... se n'è andata. Ha lasciato la festa? 312 00:22:25,120 --> 00:22:27,120 A che ora? Verso le... 313 00:22:28,160 --> 00:22:29,359 ...2:00 del mattino, credo. 314 00:22:29,360 --> 00:22:32,199 E' andata via con qualcuno? No, da sola. 315 00:22:32,200 --> 00:22:35,879 Lei e il suo zaino. Sembrava patetica. 316 00:22:35,880 --> 00:22:38,479 Dove stava andando Katie? Ha detto che tornava a casa. 317 00:22:38,480 --> 00:22:39,919 Io pensavo fosse qui. 318 00:22:39,920 --> 00:22:42,599 Te lo sei tenuto per te, vero, signorinella? 319 00:22:42,600 --> 00:22:46,559 Lasciala in pace. Vorrei dare un'occhiata alla tua stanza. 320 00:22:46,560 --> 00:22:50,199 Non vi serve un mandato? No. 321 00:22:50,200 --> 00:22:52,919 Il codice di procedura penale mi autorizza a perquisire 322 00:22:52,920 --> 00:22:54,799 anche senza il vostro consenso. 323 00:22:54,800 --> 00:22:57,239 Ma la vostra collaborazione renderebbe tutto più semplice 324 00:22:57,240 --> 00:22:59,320 soprattutto visto che una ragazza è scomparsa. 325 00:23:00,840 --> 00:23:03,520 Voglio vedere i vestiti che Emma ha indossato ieri sera. 326 00:23:07,040 --> 00:23:09,280 Oppure potrei portarla via in custodia. 327 00:23:10,400 --> 00:23:12,679 Lei ha già ammesso che c'è stata una colluttazione. 328 00:23:12,680 --> 00:23:14,160 Non credo che sarà un problema. 329 00:23:16,760 --> 00:23:18,880 Vado a prendere dei sacchetti per le prove, ok? 330 00:23:21,680 --> 00:23:23,920 331 00:23:57,400 --> 00:23:58,440 Indossavo questi. 332 00:24:00,280 --> 00:24:01,919 Mi servono. E' una possibile prova. 333 00:24:01,920 --> 00:24:03,639 Non capisco perchè non parliate con Ben. 334 00:24:03,640 --> 00:24:07,559 Lui era ossessionato da Katie, la seguiva sempre. 335 00:24:07,560 --> 00:24:11,080 Era lì sabato? No. 336 00:24:12,480 --> 00:24:14,719 Ma lui era già in giro prima da solo. 337 00:24:14,720 --> 00:24:17,039 E' un sfigato. Cos'altro c'è lì dentro? 338 00:24:17,040 --> 00:24:20,080 Posso dare un'occhiata? E' solo roba da lavare. 339 00:24:24,080 --> 00:24:25,080 Quella è di Katie. 340 00:24:27,360 --> 00:24:29,919 La indossava sabato. L'ho visto dalle telecamere di sorveglianza 341 00:24:29,920 --> 00:24:31,720 Perchè non me l'hai mostrata? 342 00:24:35,920 --> 00:24:37,359 C'è molto sangue. 343 00:24:37,360 --> 00:24:39,319 Avevo freddo, e Katie l'ha lasciata lì. 344 00:24:39,320 --> 00:24:41,399 Quello è il mio sangue, tutto quanto. 345 00:24:41,400 --> 00:24:43,440 Vedremo cosa dirà la scientifica. 346 00:24:45,400 --> 00:24:46,439 Sei in arresto. 347 00:24:46,440 --> 00:24:48,839 Lei non andrà da nessuna parte con lei. 348 00:24:48,840 --> 00:24:51,599 Ho appena parlato con il mio avvocato. Non avete seguito la procedura. 349 00:24:51,600 --> 00:24:53,519 Siete venuta da sola. Non si fa così. 350 00:24:53,520 --> 00:24:55,239 Prenda la giacca e faccia i test. 351 00:24:55,240 --> 00:24:57,239 Sono sicuro che dimostreranno che Emma sta dicendo la verità. 352 00:24:57,240 --> 00:24:58,360 Ma lei resta qui con noi. 353 00:25:01,200 --> 00:25:05,080 Non lasciare la zona. Grazie per la collaborazione. 354 00:25:09,680 --> 00:25:11,919 Vorrei che sua figlia non fosse mai venuta qui. 355 00:25:11,920 --> 00:25:15,040 A correre dietro ai ragazzi, a inseguirli, a buttarsi su di loro. 356 00:25:16,560 --> 00:25:20,279 Se scopro che qualcuno della sua famiglia ha fatto qualcosa a Katie, 357 00:25:20,280 --> 00:25:22,319 giuro su Dio che lo ucciderò. 358 00:25:22,320 --> 00:25:25,440 Lo ucciderò per davvero. E' chiaro? 359 00:25:26,560 --> 00:25:28,880 E' una minaccia? No. 360 00:25:30,080 --> 00:25:31,120 E' una promessa. 361 00:26:35,480 --> 00:26:37,039 Ti sta bene? 362 00:26:37,040 --> 00:26:38,440 Si. 363 00:26:40,160 --> 00:26:41,240 364 00:26:49,800 --> 00:26:52,199 Oh, bonjour. 365 00:26:52,200 --> 00:26:53,999 Salve di nuovo. 366 00:26:54,000 --> 00:26:56,280 Ci sono novità sulla scomparsa di sua figlia? 367 00:26:57,840 --> 00:26:59,599 Beh, lo sa come sono gli adolescenti. 368 00:27:01,320 --> 00:27:04,360 Finiscono i soldi e tornano a casa. 369 00:27:06,280 --> 00:27:08,919 Non credo. Non Katie. 370 00:27:08,920 --> 00:27:11,719 No? Oh, ho avuto anch'io una figlia adolescente. 371 00:27:11,720 --> 00:27:14,159 So quanto possano essere imprevedibili. 372 00:27:14,160 --> 00:27:18,919 E la mia politica era quella di lasciarli andare e fare quello che volevano, 373 00:27:18,920 --> 00:27:21,719 capisci, e poi semplicemente fidarsi che tornassero. 374 00:27:21,720 --> 00:27:23,759 Beh, come possono tornare 375 00:27:23,760 --> 00:27:25,520 se sono legati in una cantina da qualche parte? 376 00:27:28,560 --> 00:27:31,239 Si, beh, credo che siamo tutti colpevoli 377 00:27:31,240 --> 00:27:32,760 di guardare troppi documentari crime. 378 00:27:35,240 --> 00:27:38,159 E se lei è ancora scomparsa, perche se ne va? 379 00:27:38,160 --> 00:27:40,999 Ero dai Morvan, dove alloggiava mia figlia, 380 00:27:41,000 --> 00:27:43,559 ma quella non è più un'opzione. 381 00:27:43,560 --> 00:27:46,079 Oh, davvero? Hanno usaurito l'ospitalità? 382 00:27:46,080 --> 00:27:48,799 Beh, non c'è stato un gran benvenuto, per cominciare. 383 00:27:48,800 --> 00:27:51,439 Non sono stati molto contenti che mi fossi presentata a cercare mia figlia, 384 00:27:51,440 --> 00:27:53,799 e lo erano ancora meno quando è arrivata la polizia. 385 00:27:53,800 --> 00:27:56,159 Capisco. Quindi adesso non so dove andare. 386 00:27:56,160 --> 00:27:59,319 Beh, hai preso in considerazione l'Hotel Saint-Michel? 387 00:27:59,320 --> 00:28:02,879 E' molto affascinante, e utile, se capisce cosa intendo. 388 00:28:02,880 --> 00:28:07,679 Ho sentito che la polizia sta cercando Xavier... Henin. 389 00:28:07,680 --> 00:28:11,199 Come fa a sapere che la polizia sta cercando Xavier? 390 00:28:11,200 --> 00:28:14,239 Beh, è una piccola città. Le notizie viaggiano veloci. 391 00:28:14,240 --> 00:28:16,280 E' la nostra valuta locale. 392 00:28:18,880 --> 00:28:20,759 A proposito, io sono Andrew. 393 00:28:20,760 --> 00:28:23,040 Oh. Sarah Gleason. 394 00:28:28,840 --> 00:28:32,000 Direi che è un piacere conoscerla, ma date le circostanze... 395 00:28:35,720 --> 00:28:38,600 Mi scusi.... mi permette? 396 00:28:46,640 --> 00:28:48,919 Signora Gleason. Ci sono novità? 397 00:28:48,920 --> 00:28:50,919 No, niente. E voi? 398 00:28:50,920 --> 00:28:53,199 Gli studenti continuano a dire che non sanno nulla. 399 00:28:53,200 --> 00:28:56,039 Ha notato qualcosa di strano in Ben? 400 00:28:56,040 --> 00:28:57,199 Cosa intende? 401 00:28:57,200 --> 00:29:01,200 Beh, Emma Morvan ha detto che seguiva sempre Katie. 402 00:29:02,360 --> 00:29:05,559 No, mi dispiace. Io...li vedo solo a scuola, 403 00:29:05,560 --> 00:29:07,599 quando sono tutti insieme, quindi... 404 00:29:07,600 --> 00:29:11,079 Comunque, la Burwood ha chiesto che i ragazzi tornino a casa, 405 00:29:11,080 --> 00:29:13,799 e ci stiamo lavorando, ma i voli sono pieni, 406 00:29:13,800 --> 00:29:15,319 e i pullman sono al completo. 407 00:29:15,320 --> 00:29:17,159 E se uno di loro sapesse qualcosa? 408 00:29:17,160 --> 00:29:19,880 Si, resteranno in contatto con la polizia locale, ovviamente. 409 00:29:23,120 --> 00:29:26,359 Senta.. se c'è qualcosa che posso fare per aiutare... 410 00:29:26,360 --> 00:29:29,639 Non era proprio questo il suo compito? 411 00:29:29,640 --> 00:29:31,360 Aiutare i ragazzi? 412 00:29:33,320 --> 00:29:35,760 Mi dispiace. Se lo risparmi. 413 00:29:52,920 --> 00:29:56,480 Salve. 414 00:29:57,760 --> 00:30:00,359 Vorrei una stanza, per favore. Singola. 415 00:30:00,360 --> 00:30:02,199 Non so per quanto tempo. 416 00:30:02,200 --> 00:30:04,039 Per tutto il tempo che desidera, madame. 417 00:30:04,040 --> 00:30:05,479 Se ha bisogno di qualcosa, 418 00:30:05,480 --> 00:30:07,639 chieda pure a mio marito Serge o a me. 419 00:30:07,640 --> 00:30:08,640 Io sono Yvette. 420 00:30:10,440 --> 00:30:13,159 Vorrei poter pagare per i danni che ha causato mia figlia. 421 00:30:13,160 --> 00:30:14,759 Non ce n'è bisogno. 422 00:30:14,760 --> 00:30:17,920 E avrà una suite, offerta da noi. 423 00:30:26,040 --> 00:30:28,999 La trova confortevole? Si, è perfetta. 424 00:30:29,000 --> 00:30:31,120 Può farsi il caffè da sola. 425 00:30:33,720 --> 00:30:35,519 Sono sicura che presto ci saranno buone notizie. 426 00:30:35,520 --> 00:30:37,280 Forse sua figlia è andata a esplorare. 427 00:30:39,240 --> 00:30:40,440 Suo figlio ha detto qualcosa? 428 00:30:41,920 --> 00:30:44,560 Noi non parliamo con Xavier. Perchè no? 429 00:30:45,720 --> 00:30:48,239 Beh, lui ha detto che le cose con suo padre sono complicate. 430 00:30:48,240 --> 00:30:51,759 Ha parlato con lui? Si. E ora è scomparso anche lui. 431 00:30:51,760 --> 00:30:53,200 Sa dove potrebbe essere? 432 00:30:54,760 --> 00:30:56,119 Non ho nemmeno il suo numero. 433 00:30:56,120 --> 00:30:58,879 Se ha bisogno di qualcosa, digiti lo zero. 434 00:30:58,880 --> 00:31:00,440 Saremo felici di aiutarla. 435 00:31:02,600 --> 00:31:03,960 Non così felice. 436 00:31:22,080 --> 00:31:25,719 Bonsoir, tesoro mio. Ciao, papà. Come stai? 437 00:31:25,720 --> 00:31:27,079 Sai una cosa? Cosa? 438 00:31:27,080 --> 00:31:30,639 Sto alla grande. Ho passato un altro giorno in paradiso. 439 00:31:30,640 --> 00:31:33,239 Non so come faccio. 440 00:31:33,240 --> 00:31:35,239 Sono sicura che troverai il modo. 441 00:31:35,240 --> 00:31:37,319 Ti ho portato il tuo preferito. Ehi! Fantastico. 442 00:31:37,320 --> 00:31:40,959 Perfetto, del vino rosso con la mia bistecca. 443 00:31:40,960 --> 00:31:43,479 Al sangue, ovviamente 444 00:31:45,440 --> 00:31:50,199 Lo sai che sono andato in quel nuovo negozio inglese a comprare i dadi Oxo? 445 00:31:50,200 --> 00:31:52,239 Non ridere. 446 00:31:52,240 --> 00:31:53,879 Sai cosa ha provato a fare quel tizio? 447 00:31:53,880 --> 00:31:57,159 Ha provato a farmi pagare il prezzo come turista. 448 00:31:57,160 --> 00:31:59,719 Che faccia tosta. Non aveva capito che sono del posto. 449 00:31:59,720 --> 00:32:02,479 Ecco perchè il tuo francese è pessimo. 450 00:32:02,480 --> 00:32:05,199 Duolingo non funziona. 451 00:32:05,200 --> 00:32:07,919 Sai cosa, dovrò proprio scambiarci due parole con il vicino. 452 00:32:07,920 --> 00:32:11,119 Non so cosa stia facendo a sua moglie, ma i rumori che fanno, 453 00:32:11,120 --> 00:32:14,640 Dio,sembra che stia uccidendo quella povera donna. 454 00:32:15,760 --> 00:32:18,519 Beh, almeno dove vivi tu... 455 00:32:18,520 --> 00:32:19,640 456 00:32:21,520 --> 00:32:23,360 ...è bello e tranquillo. 457 00:32:27,560 --> 00:32:31,400 Hai visto la ragazza scomparsa al Bar Saint-Michel? Katie Gleason? 458 00:32:32,560 --> 00:32:33,640 Di sfuggita. 459 00:32:35,640 --> 00:32:37,160 C'è qualcosa che dovrei sapere? 460 00:32:38,600 --> 00:32:41,519 No. Fammi solo finire di preparare la cena, ok? 461 00:32:41,520 --> 00:32:45,319 Ok, ma... l'ho vista con Emma Morva e Xavier Henin. 462 00:32:45,320 --> 00:32:47,920 Va bene? Tutto qui. Nient'altro. Non c'è altro da dire. 463 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 Ok? 464 00:33:20,040 --> 00:33:21,080 Ben. 465 00:33:23,760 --> 00:33:25,399 Sei riuscita a sgattaiolare via dalla famiglia ospitante? 466 00:33:25,400 --> 00:33:27,479 Alla fine si. Hai avuto sue notizie? 467 00:33:27,480 --> 00:33:29,640 Di Katie? No. Tu? 468 00:33:31,600 --> 00:33:34,159 Sei stata tu a scrivere "Morvan psicopatica"? 469 00:33:34,160 --> 00:33:36,679 Che cosa? No. Dai, puoi dirmelo. 470 00:33:36,680 --> 00:33:38,679 So che eri incazzata perchè Katie ti ha mollato per Emma. 471 00:33:38,680 --> 00:33:41,799 Si, beh, lo eri anche tu. Ma io non sono il migliore amico di Katie, no? 472 00:33:41,800 --> 00:33:44,439 Non ti darei torto se lo hai fatto. Emma è stata una vera stronza con te. 473 00:33:44,440 --> 00:33:47,399 Non ho toccato il suo armadietto. E' una specie di doppio bluff? 474 00:33:47,400 --> 00:33:50,799 Perchè sei stato piuttosto inquietante da quando siamo arrivati, a dire il vero. Cosa? 475 00:33:50,800 --> 00:33:53,159 Voglio dire, è quello che ha detto Katie, che la stavi seguendo. 476 00:33:53,160 --> 00:33:54,919 Ma vaffanculo. No, non è vero. 477 00:33:54,920 --> 00:33:57,719 Ha detto che ogni volta che si girava, tu eri lì. 478 00:33:57,720 --> 00:33:59,599 Ascolta, l'hai vista sabato sera? 479 00:33:59,600 --> 00:34:01,359 La stavi seguendo? 480 00:34:01,360 --> 00:34:02,439 Magari hai visto qualcosa 481 00:34:02,440 --> 00:34:04,559 e ora hai paura di dirlo perchè potrebbe sembrare sospetto. 482 00:34:04,560 --> 00:34:05,920 Piantala, per favore. Ben... 483 00:34:08,720 --> 00:34:10,560 Che diavolo hai sul collo? 484 00:34:14,040 --> 00:34:16,039 Come te lo sei fatto, Ben? 485 00:34:16,040 --> 00:34:19,400 Sono stati degli idioti francesi, pensavano fosse divertente. 486 00:37:18,840 --> 00:37:21,759 Ciao. Ci sono novità? 487 00:37:21,760 --> 00:37:24,759 No. Il suo telefono è ancora spento. 488 00:37:24,760 --> 00:37:27,959 E tu come...? Beh, come stai? 489 00:37:27,960 --> 00:37:29,839 Come... come stai? 490 00:37:29,840 --> 00:37:32,360 Si, sto bene. Sto cercando di andare avanti. 491 00:37:33,800 --> 00:37:35,600 No. 492 00:37:37,600 --> 00:37:40,080 Non sto bene. Io... io... 493 00:37:41,360 --> 00:37:43,160 Non so se riesco a sopportarlo. 494 00:37:44,520 --> 00:37:48,239 Più passa il tempo... più... 495 00:37:48,240 --> 00:37:52,519 più mi sento...senza speranza. 496 00:37:52,520 --> 00:37:54,519 Non lo so... 497 00:37:54,520 --> 00:37:56,479 Non so cosa fare. Ok. 498 00:37:56,480 --> 00:37:58,960 Va bene. Allora.. vengo da te. 499 00:38:00,040 --> 00:38:01,759 E il tuo lavoro? 500 00:38:01,760 --> 00:38:04,479 Oh, dovranno trovare qualcun altro da mandare e... 501 00:38:04,480 --> 00:38:05,839 che mi sostituisca. 502 00:38:05,840 --> 00:38:08,120 503 00:38:11,120 --> 00:38:13,600 Puoi..? Puoi darmi tempo fino a domani? 504 00:38:15,480 --> 00:38:16,760 Amore? 505 00:38:18,480 --> 00:38:20,839 Sei sicuro di voler venire? 506 00:38:20,840 --> 00:38:22,679 Si, si, si, si, si. Sarei dovuto... 507 00:38:22,680 --> 00:38:24,919 sarei dovuto venire appena è scomparsa. 508 00:38:24,920 --> 00:38:26,760 Voglio stare con te. 509 00:38:30,680 --> 00:38:34,560 Grazie, tesoro. Lo apprezzo molto. 510 00:38:35,720 --> 00:38:36,840 Davvero... 511 00:38:39,880 --> 00:38:41,160 Sai... 512 00:38:43,640 --> 00:38:48,360 ...penso di avere un'idea su... qualcosa che posso fare. 513 00:38:50,200 --> 00:38:52,239 Goditi la giornata. 514 00:38:52,240 --> 00:38:54,839 Mi scusi. Ho bisogno di un favore. 515 00:38:54,840 --> 00:38:57,239 Chieda pure, se posso aiutare... 516 00:38:57,240 --> 00:38:58,800 Ha una stampante? 517 00:39:22,640 --> 00:39:24,200 Quindi è da lì che ha fatto la chiamata? 518 00:39:26,000 --> 00:39:28,080 Hai la posizione da cui è stato inviato il messaggio? 519 00:39:31,760 --> 00:39:33,199 Ricevuto. 520 00:39:33,200 --> 00:39:36,040 Appena lo hai, se può mandarmi il registro completo delle chiamate. 521 00:40:00,160 --> 00:40:01,840 Una chiamata persa. 522 00:40:04,080 --> 00:40:05,240 Tenente? 523 00:40:16,000 --> 00:40:18,799 Si, questo sono tutte le cose di Katie. 524 00:40:18,800 --> 00:40:20,999 Ha questo orsacchiotto da quando aveva tre anni. 525 00:40:21,000 --> 00:40:23,319 Non andava mai da nessuna parte senza. 526 00:40:23,320 --> 00:40:25,359 Cosa significa? E' una cosa buona... o cattiva? 527 00:40:25,360 --> 00:40:27,119 Credo sia una buona cosa. 528 00:40:27,120 --> 00:40:29,119 Significa che lei potrebbe ancora essere nei dintorni. 529 00:40:29,120 --> 00:40:31,080 E' strano, non trova... 530 00:40:32,200 --> 00:40:34,039 ...dove è stato trovato, così, lì per terra? 531 00:40:34,040 --> 00:40:36,999 Ho la posizione da cui ha provato a chiamarla l'altra sera. 532 00:40:37,000 --> 00:40:39,359 E' a mezzo miglio dalla roulotte di Xavier. 533 00:40:39,360 --> 00:40:41,239 E di lui non c'è nessuna traccia? 534 00:40:41,240 --> 00:40:44,120 No, non ancora. Lo troveremo. 535 00:40:45,160 --> 00:40:48,759 E il mesaggio "Aiutami,mamma" è stato inviato dal centro del paese. 536 00:40:48,760 --> 00:40:52,760 Beh, è strano, no? E' tutto un pò strano. 537 00:40:54,440 --> 00:40:56,919 Io penso che dovete di nuovo interrogare i Morvan. 538 00:40:56,920 --> 00:40:59,719 Non mi fido di loro. Sono una famiglia molto strana. 539 00:40:59,720 --> 00:41:02,639 Se interrogassimo tutti quelli strani, 540 00:41:02,640 --> 00:41:04,160 avremmo qui tutto il paese. 541 00:41:05,720 --> 00:41:07,040 E' già successo. 542 00:41:08,200 --> 00:41:12,879 C'era una ragazza del posto che era scomparsa, Odile Lambert. 543 00:41:12,880 --> 00:41:15,040 Aveva più o meno la stessa età di Katie. 544 00:41:16,080 --> 00:41:20,160 Sua madre ne denunciò la scomparsa cinque anni fa, quasi nello stesso giorno. 545 00:41:21,520 --> 00:41:22,800 Nessuno l'ha più vista. 546 00:41:23,920 --> 00:41:28,479 Tutto ciò che trovarono fu la sua borsa al monumento. 547 00:41:28,480 --> 00:41:30,039 Due borse... 548 00:41:30,040 --> 00:41:34,919 che appartenevano a due ragazze scomparse che vengono trovate nello stesso posto? 549 00:41:34,920 --> 00:41:36,439 Non è una coincidenza. 550 00:41:36,440 --> 00:41:38,480 Qualcuno voleva che lo trovassimo lì lo zaino. 551 00:41:40,440 --> 00:41:44,600 E lei ha detto... quasi lo stesso giorno? 552 00:41:46,240 --> 00:41:49,359 Quindi stava avvenendo un altro scambio. 553 00:41:49,360 --> 00:41:52,039 La scuola non ha detto nulla, neanche Jason. 554 00:41:52,040 --> 00:41:53,599 E il suo compagno? 555 00:41:53,600 --> 00:41:55,800 Si, lui lavora per la compagnia che li accompagna. 556 00:41:57,840 --> 00:41:59,720 Lo fa da una decina d'anni. 557 00:42:01,880 --> 00:42:05,600 Perchè nessuno ha detto niente? 558 00:42:07,440 --> 00:42:09,599 Perchè Saint-Michel fa quello che gli riesce meglio 559 00:42:09,600 --> 00:42:12,399 quando si tratta di verità scomode... 560 00:42:12,400 --> 00:42:16,000 ossia restare in silenzio e sperare che tutti dimentichino. 561 00:42:20,120 --> 00:42:22,960 Nessuno dimenticherà Katie. 562 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 Mai. 563 00:42:26,784 --> 00:42:28,784 564 00:42:28,808 --> 00:42:30,808 565 00:42:30,832 --> 00:42:32,832 566 00:42:32,856 --> 00:42:34,856 TRADUZIONE A CURA DI CLACLA43502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.