All language subtitles for La Vedova Della Camorra mario Salieri - Video porno TXXX.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:17,020 Here you can see the open space of a women's prison, on which the prisoners 2 00:00:17,020 --> 00:00:18,900 fresh air and can move a little. 3 00:00:19,900 --> 00:00:24,200 They receive tips from their comrades -in -arms and intimate friendships. 4 00:00:24,980 --> 00:00:31,500 A normal day in a normal women's prison in the city of 5 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 Palermo dominated by the Camorra. 6 00:00:32,740 --> 00:00:37,340 Carmela La Russo, the widow of a Camorra padre, ... ... 7 00:00:37,340 --> 00:00:40,100 ... 8 00:00:40,100 --> 00:00:50,380 ... 9 00:00:50,380 --> 00:00:52,320 ... 10 00:01:03,390 --> 00:01:07,990 Natürlich spielten dabei ihre eigenen perversen Ideen eine Rolle. Die 11 00:01:07,990 --> 00:01:13,810 ehrenwerten Signori haben gute Argumente für ihre Investitionen. Ein Gefängnis 12 00:01:13,810 --> 00:01:15,530 ist immer ein Zuschussbetrieb. 13 00:01:15,730 --> 00:01:17,770 Dieses hier wird Geld bringen. 14 00:01:40,549 --> 00:01:44,330 La Vedova della Camorra 15 00:04:22,970 --> 00:04:27,410 A short time later, the first free man arrives. The cell door can be opened. 16 00:04:28,070 --> 00:04:29,390 A woman lies on the narrow bed. 17 00:04:30,310 --> 00:04:32,090 Without a word, it becomes a matter. 18 00:04:57,640 --> 00:05:03,620 Alfio Giardini und die Gefangene 214 im Gefängnispuff Palermo. 19 00:05:15,340 --> 00:05:20,360 Es ist unglaublich, was man auf einem schmalen Zellenbett so alles treiben 20 00:05:21,080 --> 00:05:24,180 Variationen gibt es senkrecht an der beschmierten Zellenwand. 21 00:05:24,400 --> 00:05:26,640 Also läuft so Hochform auf. 22 00:05:26,890 --> 00:05:30,430 Sein Schwanz ist riesig, und der Gefangenen scheint das zu gefallen. 23 00:05:30,750 --> 00:05:34,410 Wer weiß, vielleicht sitzt sie ja wegen verbotener Prostitution. 24 00:05:34,790 --> 00:05:38,710 Das heißt, jetzt legt sie eher ihre Strafe ab. 25 00:08:29,230 --> 00:08:30,230 Bye. 26 00:11:47,020 --> 00:11:52,040 Giuseppe Mora und sechs Gefangene im Büro der Direktion. 27 00:12:00,700 --> 00:12:06,300 Lida, Giuseppe, einer der ehrenwerten Investoren, hat sich einen offenbar 28 00:12:06,300 --> 00:12:11,060 jahrzehntelang gehegten Wunsch erfüllt. Aber jetzt sitzt er an der Quelle seiner 29 00:12:11,060 --> 00:12:15,810 Wünsche. Der schon etwas ältere Signore will offenbar nicht zu viel von sich 30 00:12:15,810 --> 00:12:20,670 preisgeben. Er sitzt auf der einen Seite des Schreibtisches, hat seinen Anzug 31 00:12:20,670 --> 00:12:25,550 anbehalten, die Krawatte verwegen zur Seite gelegt und nur seinen Hosenschlitz 32 00:12:25,550 --> 00:12:30,210 geöffnet. Aber an sein bestes Stück, da lässt er keines der sechs Mädels ran, 33 00:12:30,330 --> 00:12:33,510 die sich auf der anderen Seite des Tisches redlich bemühen. 34 00:12:34,010 --> 00:12:38,850 Die gefangene 416 versucht mit ihren ansehnlichen großen Titten seine 35 00:12:38,850 --> 00:12:42,690 Aufmerksamkeit zu erregen. Die anderen beschäftigen sich miteinander. 36 00:12:43,150 --> 00:12:45,090 Was bleibt ihnen auch anderes übrig? 37 00:12:57,090 --> 00:13:02,510 Sie züngeln, fummeln, kneten. Der Ehrenwirte Freier kriegt viel geboten. 38 00:13:02,780 --> 00:13:06,020 aber er müht sich weiter allein mit sich selbst ab 39 00:15:33,430 --> 00:15:34,830 Thank you. 40 00:16:13,080 --> 00:16:15,880 Thank you. 41 00:16:48,100 --> 00:16:50,900 Thank you. 42 00:17:12,079 --> 00:17:14,040 Thank you. 43 00:19:04,789 --> 00:19:07,590 Oh, Jesus. 44 00:19:22,360 --> 00:19:23,480 Thank you. 45 00:21:14,709 --> 00:21:17,510 Oh, God. 46 00:21:31,379 --> 00:21:33,000 Thank you. 47 00:22:12,110 --> 00:22:13,310 Oh, God. 48 00:23:38,570 --> 00:23:40,390 I love 49 00:23:40,390 --> 00:23:52,304 you. 50 00:24:17,179 --> 00:24:19,220 Thank you. 51 00:24:53,469 --> 00:24:56,270 Thank you. 52 00:26:02,550 --> 00:26:07,310 Alfiur Giardini and the prisoner 681 in the private apartment of the prison 53 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 director. 54 00:26:12,330 --> 00:26:18,250 According to the topic of women's prison, number 681 wears handcuffs. 55 00:26:18,450 --> 00:26:23,330 Her name is Gwendolina, but the free exist on the number. That belongs to the 56 00:26:23,330 --> 00:26:24,990 atmosphere for which they pay expensively. 57 00:30:35,069 --> 00:30:37,870 Thank you. 58 00:41:30,350 --> 00:41:34,170 Bluffend, wie viele Menschen in so eine kleine Zelle passen. 59 00:41:34,450 --> 00:41:39,170 Drei uniformierte Wachtmeister lassen ihrer Geilheit und ihren Fantasien 60 00:41:39,170 --> 00:41:43,910 Lauf. Carla kann nichts mehr erschüttern. Sie sitzt im 61 00:41:43,910 --> 00:41:48,530 sie ihren Ehemann mit einer Bronzefigur mit abgebrochenem Penis erschlagen hat. 62 00:41:48,690 --> 00:41:50,050 Er ist fremdgegangen. 63 00:41:50,690 --> 00:41:54,950 Schwänze von Wachtmeistern, auch alle drei zusammen für einen Blowjob, das ist 64 00:41:54,950 --> 00:41:56,610 für sie eine leichte Übung. 65 00:41:57,340 --> 00:42:00,540 Auch bei dieser deftigen Vögelei spricht keiner ein Wort. 66 00:42:00,820 --> 00:42:03,240 Naja, Carla hat ja auch den Mund voll. 67 00:49:32,779 --> 00:49:35,580 Thank you. 68 00:51:46,399 --> 00:51:47,399 It's good. 69 00:54:04,750 --> 00:54:10,050 Auch die schwarze Witwe zeigt Gefühle. Auch sie ist geil. Der Gedanke daran, 70 00:54:10,050 --> 00:54:12,950 um sie herum in den Zellen geschieht, förmt sie an. 71 00:54:13,150 --> 00:54:17,190 Da ist so ein hübscher junger Wachtmeister genau das richtige Mittel 72 00:54:17,190 --> 00:54:22,590 Entspannen. Zuerst streichelt sie sich selbst ausführlich. So viel Zärtlichkeit 73 00:54:22,590 --> 00:54:24,410 hätte man ihr gar nicht zugetraut. 74 00:54:24,710 --> 00:54:28,670 Sich selbst liebt sie, die eiskalte Gefängnisaufseherin. 75 00:54:37,459 --> 00:54:41,960 Sie streichelt sich gekonnt und erfahren an ihren intimsten Stellen. 76 01:00:44,170 --> 01:00:45,170 Yeah. 77 01:03:32,330 --> 01:03:33,330 Thank you. 78 01:04:04,810 --> 01:04:09,250 Die Witwe und erfolgreiche Gefängnis - und Bordelldirektorin bekommt ihren 79 01:04:09,250 --> 01:04:14,050 Anteil im großen Schein. Sie zählt genau nach und gibt dem Wachtmeister sein 80 01:04:14,050 --> 01:04:16,790 Schmiergeld, damit alles läuft wie geschmiert. 81 01:04:27,210 --> 01:04:31,050 Alfio Giardini und nun vier Gefangene in der Zelle. 82 01:04:36,330 --> 01:04:40,370 Ganz schnell hat sich Alfio von seiner Frau verabschiedet, noch nicht einmal 83 01:04:40,370 --> 01:04:43,150 seine Spaghetti Neapolitana fertig gegessen. 84 01:04:43,410 --> 01:04:48,210 Neue Strafgefangene im ehemaligen Kloster, da will er der Erste sein. 85 01:04:48,630 --> 01:04:53,350 Alfio ist ein echter Profi. Er verbringt mehr Zeit im Puff als zu Hause. 86 01:04:53,650 --> 01:04:58,790 Aber seine Ehefrau Margherita, mollig wie alle italienischen Mamas, weiß, so 87 01:04:58,790 --> 01:05:02,890 sind sie alle, die Männer, und kümmert sich um die Bambini und den Haushalt. 88 01:05:03,180 --> 01:05:07,600 Eine glückliche, langjährige Ehe mit einem gut gelaunten Mann ist ihr Dank 89 01:05:07,600 --> 01:05:08,600 genug. 90 01:05:08,860 --> 01:05:13,660 Alfio bemüht sich nach Kräften. Anita in Uniform steht unbeteiligt an der Wand. 91 01:05:14,340 --> 01:05:18,540 Vorsichtig muss man sein bei den Neuen. Die haben ja von Toten und Blasen keine 92 01:05:18,540 --> 01:05:19,540 Ahnung. 93 01:06:20,500 --> 01:06:23,740 Eigentlich sind vier Frauen ja selbst für Alfjord so viel. 94 01:06:24,000 --> 01:06:26,020 Er lässt sie machen, was sie wollen. 95 01:06:26,480 --> 01:06:30,820 Untereinander gucken, kneten, lecken, lutschen. Nur selten greift er in das 96 01:06:30,820 --> 01:06:31,820 Getümmel ein. 97 01:06:33,660 --> 01:06:37,220 Haben sich die Neuen ihren ersten Tag im Kittchen so vorgestellt? 98 01:06:38,000 --> 01:06:39,420 Darüber reden sie nicht. 99 01:09:40,520 --> 01:09:41,520 Thank you. 100 01:10:21,710 --> 01:10:22,710 You know. 101 01:11:18,250 --> 01:11:19,250 Thank you. 102 01:11:58,730 --> 01:11:59,730 I don't know. 103 01:13:35,630 --> 01:13:36,630 Thank you. 104 01:17:35,370 --> 01:17:36,370 Woof! 105 01:19:01,370 --> 01:19:04,170 Thank you. 106 01:19:36,390 --> 01:19:38,850 Thank you. 107 01:20:09,960 --> 01:20:11,000 I have... 108 01:20:41,720 --> 01:20:43,120 oh 109 01:21:19,340 --> 01:21:20,340 Hmm. 110 01:24:50,280 --> 01:24:51,280 Ah. 8504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.