All language subtitles for Hard.Hunted.1993.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,691 --> 00:00:46,191 FUGA MORTAL 2 00:02:29,691 --> 00:02:31,567 Acorde, Eddie. 3 00:02:31,568 --> 00:02:34,320 Me deixe em paz. Estou dormindo. 4 00:02:34,321 --> 00:02:37,198 Tem um policial seguindo a gente. 5 00:02:37,199 --> 00:02:39,659 Ah, sempre tem um policial seguindo. Faz parte do trabalho. 6 00:02:39,660 --> 00:02:40,701 Me deixe dormir, t�? 7 00:02:40,702 --> 00:02:43,829 � um rodovi�rio que est� sinalizando pra gente parar. 8 00:02:47,084 --> 00:02:48,918 T� legal. 9 00:02:48,919 --> 00:02:51,170 Prepare as notas de frete. 10 00:02:51,171 --> 00:02:54,298 Deixe o caminhoneiro Eddie explicar. 11 00:02:54,299 --> 00:02:55,999 Cuidado com a arma. 12 00:03:12,234 --> 00:03:13,817 Boa tarde, seu guarda. 13 00:03:14,778 --> 00:03:17,113 J� sei o que o senhor dizer, est�vamos correndo demais. 14 00:03:17,114 --> 00:03:19,574 Quando eu tinha dito pra ele uma vez, j� disse mil vezes 15 00:03:19,575 --> 00:03:22,368 para ter cuidado com essas setas. 16 00:03:22,369 --> 00:03:24,453 D�-nos um tempo, ele � bom rapaz. 17 00:03:24,454 --> 00:03:26,455 Eu cuido dele, seu guarda. Prometo. 18 00:03:26,456 --> 00:03:28,207 N�o foi excesso de velocidade. 19 00:03:28,208 --> 00:03:30,668 Estourou um pneu... no traseiro esquerdo. 20 00:03:31,253 --> 00:03:33,921 S�rio? S� pode ser brincadeira. 21 00:03:39,136 --> 00:03:41,554 Ah, cara, veja s�! 22 00:03:41,555 --> 00:03:43,014 Meu Deus! 23 00:03:44,516 --> 00:03:48,394 Nos salvou... seu guarda. O senhor nos salvou de um problem�o. 24 00:03:48,395 --> 00:03:49,937 Coloque as m�os no caminh�o. 25 00:03:51,148 --> 00:03:53,983 - Isso � a minha prote��o - Prote��o de qu�? 26 00:03:53,984 --> 00:03:55,526 Vamos, me responda. 27 00:03:55,527 --> 00:03:56,777 O que est� transportando? 28 00:03:56,778 --> 00:03:58,237 Eu perguntei: O que est� transportando? 29 00:03:58,238 --> 00:03:59,780 Abra isso a�! 30 00:03:59,781 --> 00:04:01,449 Ande, abra isso! 31 00:04:07,497 --> 00:04:08,831 Merda. 32 00:04:14,171 --> 00:04:17,924 Est� bem, acalme-se. J� estou abrindo. 33 00:04:17,925 --> 00:04:20,593 - Eddie! - Meu Deus! 34 00:04:23,597 --> 00:04:24,931 Eddie? 35 00:04:37,319 --> 00:04:40,780 Rapaz... sinto muito. 36 00:04:40,781 --> 00:04:44,325 - Eddie, Eddie. - Desculpe. 37 00:04:44,326 --> 00:04:45,743 Aguente firme. 38 00:04:53,584 --> 00:04:57,296 Unidade 211, um rodovi�rio est� ferido. 39 00:04:58,043 --> 00:05:01,043 NOVE MESES DEPOIS 40 00:05:09,643 --> 00:05:12,687 Wellman Anthony Santee, 41 00:05:12,688 --> 00:05:15,773 o Estado da Calif�rnia o julga culpado 42 00:05:15,774 --> 00:05:18,818 pelo assassinato de policial rodovi�rio L.T. Jacobs. 43 00:05:18,819 --> 00:05:23,864 � condenado a 20 meses ou mais de 35 anos 44 00:05:23,865 --> 00:05:25,950 na Penitenci�ria Estadual. 45 00:05:25,951 --> 00:05:29,161 Permanecer� no hospital da pris�o at� que se recupere. 46 00:05:29,162 --> 00:05:33,124 Em seguida, ser� transferido para a col�nia masculina em San Gorgonio, 47 00:05:33,125 --> 00:05:35,459 onde cumprir� a sua pena. 48 00:05:35,460 --> 00:05:38,462 Santee, tem algo a dizer? 49 00:05:39,840 --> 00:05:43,426 Se eu tivesse, n�o diria aqui. 50 00:06:26,219 --> 00:06:27,928 Vou me livrar dele. 51 00:06:27,929 --> 00:06:29,180 Fique vigiando. 52 00:06:36,104 --> 00:06:37,999 Suba o morro. 53 00:06:40,859 --> 00:06:42,360 Hora de mijar. 54 00:06:43,487 --> 00:06:45,654 Acabei de mijar h� 20 minutos. 55 00:06:45,655 --> 00:06:47,999 Parece que ter� que mijar de novo. 56 00:06:57,292 --> 00:06:58,751 Ande. 57 00:07:04,633 --> 00:07:05,999 Onde diabos estamos? 58 00:07:10,138 --> 00:07:12,999 - Ali em baixo! - Jesus. 59 00:07:16,562 --> 00:07:19,605 Antes do Natal, assassino! 60 00:07:19,606 --> 00:07:21,732 N�o sei se consigo mijar. 61 00:07:21,733 --> 00:07:23,999 Se me der um gole de �gua... 62 00:07:27,072 --> 00:07:28,999 N�o vai receber nada! 63 00:07:59,521 --> 00:08:00,896 Filho da puta! 64 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Porra! Pegue o r�dio, r�pido! 65 00:09:03,752 --> 00:09:06,378 Quer beber um pouquinho tamb�m, n�o �? 66 00:09:11,301 --> 00:09:12,801 � toda sua, amigo. 67 00:09:12,802 --> 00:09:14,261 Pode vir. 68 00:09:17,349 --> 00:09:18,999 Tenho que ir. 69 00:10:28,795 --> 00:10:30,999 Desculpe, n�o est� dando certo. 70 00:10:32,966 --> 00:10:35,384 N�o � outra pessoa, Michael. 71 00:10:35,385 --> 00:10:36,510 N�o � isso. 72 00:10:36,511 --> 00:10:39,763 Acontece que... N�o sei. 73 00:10:39,764 --> 00:10:42,182 � bom ficar com voc�. 74 00:10:42,183 --> 00:10:43,475 � confort�vel. 75 00:10:43,476 --> 00:10:46,228 E o que h� de errado nisso? 76 00:10:46,229 --> 00:10:48,999 O que h� de errado em ser bom? 77 00:10:50,859 --> 00:10:53,569 Fique aqui, Rita. 78 00:10:53,570 --> 00:10:54,999 Por favor. 79 00:10:56,156 --> 00:10:57,948 Espere. 80 00:10:57,949 --> 00:10:59,283 N�o posso. 81 00:11:01,077 --> 00:11:03,662 Eu n�o posso, Michael. 82 00:11:03,663 --> 00:11:05,331 Rita, espere! 83 00:11:11,546 --> 00:11:12,999 Oh, v�o � merda. 84 00:11:17,844 --> 00:11:18,999 Maldi��o! 85 00:11:22,973 --> 00:11:23,932 Obrigada, Mike. 86 00:11:31,566 --> 00:11:33,233 Ponha isso de volta. 87 00:11:40,033 --> 00:11:42,242 Michael! Michael! 88 00:11:53,505 --> 00:11:54,546 Quieta! 89 00:11:54,547 --> 00:11:56,757 N�o atirem em garota! 90 00:11:56,758 --> 00:11:58,342 Peguem-no! 91 00:12:14,567 --> 00:12:17,110 N�o atirem! Ele est� com a ref�m! 92 00:12:56,668 --> 00:12:59,586 Tudo certo, o xerife Cepeda est� chegando. 93 00:12:59,587 --> 00:13:02,145 Certo, estamos no caso... Qu�? 94 00:13:04,159 --> 00:13:06,999 Os policiais de LA chegaram. 95 00:13:10,874 --> 00:13:13,959 Xerife Cepeda, estes s�o os detetives de homic�dios. 96 00:13:13,960 --> 00:13:16,128 Sou Frank Severence, este � Jack Rudisill. 97 00:13:16,129 --> 00:13:17,546 Chegaram r�pidos. 98 00:13:17,547 --> 00:13:20,257 �, se conhecer o Santee, ia querer que cheg�ssemos antes. 99 00:13:20,258 --> 00:13:24,094 Meu parceiro e eu estamos um pouco nervosos, xerife. 100 00:13:24,095 --> 00:13:27,931 Um rodovi�rio que o Santee matou no ano passado. Era nosso amigo. 101 00:13:29,934 --> 00:13:31,894 Eu compreendo, tenente. Sinto muito. . 102 00:13:31,895 --> 00:13:34,730 Ouvimos dizer que o Santee levou um ref�m. 103 00:13:34,731 --> 00:13:35,898 Uma mulher. 104 00:13:35,899 --> 00:13:38,233 Temos a ficha dela de Departamento. 105 00:13:38,234 --> 00:13:40,194 O nome dela � Rita Marek. 106 00:13:40,195 --> 00:13:43,530 Tem 28 anos. Mora em Victorville. 107 00:13:43,531 --> 00:13:45,991 Aparentemente, ela estava num posto 108 00:13:45,992 --> 00:13:48,285 enquanto Santee a raptou e levou o carro dela. 109 00:13:48,286 --> 00:13:51,872 Xerife, encontramos a bolsa dela em cima da bomba de gasolina. 110 00:13:51,873 --> 00:13:53,290 Achei que podia se surpreender, senhor. 111 00:13:57,670 --> 00:14:01,879 Trabalhava comigo Victorville. Somos parceiros. 112 00:14:10,975 --> 00:14:13,060 Ei, v� devagar! 113 00:14:20,068 --> 00:14:22,569 Voc� conhece o deserto, xerife? Para onde diabos ele vai? 114 00:14:23,154 --> 00:14:25,614 Tudo o que posso dizer, tenente... 115 00:14:25,615 --> 00:14:29,451 � que l� tem 15 mil quil�metros quadrados de areia e rochas. 116 00:14:29,452 --> 00:14:33,121 E s� Deus sabe quantas estradas sujas e trilhas de coiote. 117 00:14:33,122 --> 00:14:36,583 A �nica coisa certa � que se ele fugir de l�, 118 00:14:36,584 --> 00:14:38,877 ele pode ir a qualquer lugar. 119 00:14:53,000 --> 00:14:56,888 A parte n�o vimos nem sinal dele. 120 00:14:57,188 --> 00:15:00,274 Merda, estamos no ponto mais alto e n�o vimos nada. 121 00:15:00,275 --> 00:15:01,942 Continuem assim. 122 00:15:01,943 --> 00:15:03,235 �, boa sorte. 123 00:15:19,627 --> 00:15:20,999 V� em frente, pule. 124 00:15:21,796 --> 00:15:23,797 Est� pensando nisso h� 20 minutos. 125 00:15:33,391 --> 00:15:36,768 Mesmo que ele fuja, n�o tem para onde ir. 126 00:15:36,769 --> 00:15:40,355 S�o 200 quil�metros de l� at� LA. 127 00:15:40,356 --> 00:15:42,608 Voc� o conhece, tenente? 128 00:15:42,609 --> 00:15:44,067 Acha que ele vai conseguir? 129 00:15:44,068 --> 00:15:47,154 Conhe�o-o suficiente, n�o sei o que ele conseguir. 130 00:15:47,155 --> 00:15:49,156 Bem, a imprensa continua no ar, 131 00:15:49,157 --> 00:15:51,199 mas ningu�m sabe que ela � uma policial. 132 00:15:51,200 --> 00:15:53,201 � melhor assim. Se o Santee descobrir, 133 00:15:53,202 --> 00:15:54,999 vai mat�-la. 134 00:16:05,048 --> 00:16:08,592 Se o filho da puta aparecer aqui, ele � nosso. 135 00:16:08,593 --> 00:16:10,385 Se ele for l�, � nosso. 136 00:16:10,970 --> 00:16:13,847 Para mim n�o faz diferen�a quem far� a pris�o. 137 00:16:13,848 --> 00:16:15,891 Em cidade, pa�s ou qualquer lugar. 138 00:16:15,892 --> 00:16:18,018 Tudo o que eu sei... 139 00:16:18,019 --> 00:16:23,300 � que o Santee matou um policial, e acaba de botar as m�os em outro. 140 00:16:24,901 --> 00:16:27,110 Soube que tem um envolvimento pessoal 141 00:16:27,111 --> 00:16:29,237 com a policial Marek. 142 00:16:29,238 --> 00:16:30,489 Isso mesmo. 143 00:16:30,490 --> 00:16:33,450 N�o sei como isso ajuda, filho, mas estamos todos envolvidos. 144 00:16:33,451 --> 00:16:37,120 Isso... � pessoal para todos n�s. 145 00:17:01,729 --> 00:17:03,230 Posso? 146 00:17:09,487 --> 00:17:10,737 Quer um? 147 00:17:29,507 --> 00:17:31,633 Qual � o seu nome? 148 00:17:31,634 --> 00:17:34,052 Por que quer saber o meu nome? 149 00:17:34,053 --> 00:17:35,999 S� perguntei, esque�a. 150 00:17:42,979 --> 00:17:44,813 Ent�o, o que voc� fez? 151 00:17:44,814 --> 00:17:47,357 Quero dizer, seu crime. Algo s�rio? 152 00:17:47,358 --> 00:17:49,860 Deus me livre disso. 153 00:17:49,861 --> 00:17:52,154 O que faz? � modelo da revista? 154 00:18:31,569 --> 00:18:33,195 Continue bombeando, velhinho. 155 00:18:33,196 --> 00:18:35,822 O que mais voc� quer, seu filho da puta? 156 00:18:35,823 --> 00:18:37,783 Quer que frite ovos para voc�? 157 00:18:37,784 --> 00:18:39,999 Voc� quer o meu rancho? 158 00:18:44,624 --> 00:18:47,584 N�o tem telefone, querida. 159 00:18:47,585 --> 00:18:49,999 E nem pense em fugir. 160 00:19:05,144 --> 00:19:06,999 Seja educado, Henry. 161 00:19:15,154 --> 00:19:16,696 Ah, o kit de primeiro-socorro. 162 00:19:16,697 --> 00:19:18,657 Mais alguma coisa? 163 00:19:29,919 --> 00:19:33,630 Eu lembro que voc� corria demais como seu pai. 164 00:19:33,631 --> 00:19:36,049 Continue vivendo com lembran�a, velhinho. 165 00:19:49,131 --> 00:19:54,631 SANTEE VENCE A CORRIDA DE BASE 166 00:20:05,121 --> 00:20:06,997 Seu eu deixasse a mulher com voc�, 167 00:20:06,998 --> 00:20:09,666 ia lev�-la direto � pol�cia, n�o �? 168 00:20:09,667 --> 00:20:14,754 Devolva essa arma e farei tudo o que voc� quiser, seu safado. 169 00:20:14,755 --> 00:20:16,882 Eu podia estourar sua picape, 170 00:20:16,883 --> 00:20:18,758 mas voc� ia acabar consertando, n�o �? 171 00:20:18,759 --> 00:20:20,886 Voc� � bom nisso. 172 00:20:20,887 --> 00:20:23,722 Pode consertar tudo, velhinho? 173 00:20:23,723 --> 00:20:25,640 Achei que podia. 174 00:20:25,641 --> 00:20:27,350 Algumas coisas n�o t�m como consertar. 175 00:20:29,854 --> 00:20:31,855 Mas j� tentou. 176 00:20:31,856 --> 00:20:34,900 Eu tive tempo. 177 00:20:34,901 --> 00:20:36,693 Agora tenho tempo. 178 00:20:38,487 --> 00:20:39,999 �, mas eu n�o. 179 00:21:06,390 --> 00:21:10,185 Respeite a sua m�e que Deus a tenha. 180 00:21:10,186 --> 00:21:13,980 Respeitar a minha m�e? 181 00:21:13,981 --> 00:21:15,999 � bom ouvir nisso. 182 00:21:25,409 --> 00:21:26,868 Quem era? 183 00:21:28,537 --> 00:21:31,081 Ex-presidi�rio. 184 00:21:31,082 --> 00:21:32,624 Meu pai. 185 00:22:27,096 --> 00:22:28,999 Onde diabos estamos? 186 00:23:01,756 --> 00:23:04,341 Merda, meu carro! 187 00:23:12,808 --> 00:23:14,768 N�o se preocupe, v�o ach�-lo. 188 00:23:14,769 --> 00:23:17,603 At� l�, estaremos longe daqui. 189 00:23:20,941 --> 00:23:22,400 Ande, vamos. 190 00:23:24,862 --> 00:23:26,654 Ah, que �timo. 191 00:23:26,655 --> 00:23:28,573 Bela maneira de come�ar o meu dia! 192 00:23:28,574 --> 00:23:30,658 Sabia que eu ia colocar sapatilhas. 193 00:23:30,659 --> 00:23:32,243 Por que ningu�m me d� ouvidos? 194 00:24:07,863 --> 00:24:09,364 Mara. 195 00:24:09,365 --> 00:24:11,699 Santee. 196 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 Como vai? 197 00:24:12,743 --> 00:24:13,827 Estou bem. 198 00:24:19,959 --> 00:24:21,709 Olhe o filhote. 199 00:24:24,588 --> 00:24:26,714 Tem algo de cor-de-rosa no porta-luvas. 200 00:24:26,715 --> 00:24:28,675 O carro veio de um armaz�m, 201 00:24:28,676 --> 00:24:31,511 ent�o deve ficar limpo em um ou dois dias. 202 00:24:31,512 --> 00:24:32,720 Por que trouxe o garoto? 203 00:24:32,721 --> 00:24:35,140 Quem voc� acha que roubou esse carro? 204 00:24:35,141 --> 00:24:37,308 Foi voc� que fez isso, certo? 205 00:24:37,309 --> 00:24:39,185 Pode crer, ot�rio. 206 00:24:39,186 --> 00:24:40,770 Droga! 207 00:24:45,693 --> 00:24:46,999 N�o a deixe fugir. 208 00:24:55,369 --> 00:24:57,078 Vamos. 209 00:24:59,165 --> 00:25:01,207 Foi uma esperteza. 210 00:25:01,208 --> 00:25:03,126 � um bom neg�cio de carros. 211 00:25:03,127 --> 00:25:04,544 Gostei disso. 212 00:25:04,545 --> 00:25:06,337 Fiz isso para voc�, cara. 213 00:25:06,338 --> 00:25:08,000 Eu queria ser igual a voc�. 214 00:25:09,175 --> 00:25:10,967 Igual a mim? 215 00:25:10,968 --> 00:25:12,760 �timo. 216 00:25:12,761 --> 00:25:14,137 Que dia � hoje? 217 00:25:15,306 --> 00:25:18,183 - Que dia � hoje? - Quinta-feira. 218 00:25:18,184 --> 00:25:19,601 Perguntei que dia � hoje! 219 00:25:19,602 --> 00:25:21,227 Sexta-feira. 220 00:25:21,228 --> 00:25:24,147 Bom, estarei morto at� domingo! 221 00:25:24,148 --> 00:25:25,857 Isso � esperteza? 222 00:25:26,859 --> 00:25:29,194 - Isso � esperteza? - N�o! 223 00:25:29,195 --> 00:25:31,905 - N�o ouvi. - N�o! 224 00:25:37,411 --> 00:25:38,703 Escute. 225 00:25:40,331 --> 00:25:44,999 Seu pai morreu porque fui burro e lento para salv�-lo. 226 00:25:47,171 --> 00:25:49,422 N�o vou fazer o mesmo com voc�, garoto. 227 00:26:20,704 --> 00:26:22,539 Vai atr�s dela, n�o vai? 228 00:26:24,124 --> 00:26:26,251 Santee, por favor, n�o seja louco! 229 00:26:27,920 --> 00:26:31,464 O Eddie se foi. Deixe-os ficarem com esse dinheiro sujo! 230 00:26:31,465 --> 00:26:35,760 Isso n�o � nosso, n�o precisamos dele. 231 00:26:35,761 --> 00:26:37,220 Por favor. 232 00:26:42,351 --> 00:26:43,851 O que vai fazer com ela? 233 00:26:52,486 --> 00:26:53,987 Qual � seu tamanho? 234 00:27:01,245 --> 00:27:04,245 Parece que essa cal�a est� meio apertada. 235 00:27:13,299 --> 00:27:15,999 Quem era aquela mulher? 236 00:27:17,678 --> 00:27:20,388 Era a mulher do Eddie? 237 00:27:20,389 --> 00:27:21,973 Quem � Eddie, afinal? 238 00:27:23,183 --> 00:27:26,019 Vamos encontr�-lo, n�o �? 239 00:27:31,150 --> 00:27:35,862 Cad� a mulher de Eddie Turner? Por que o pus de l� a toda noite? 240 00:27:35,863 --> 00:27:38,823 Ela recebeu as liga��es numa barbearia. 241 00:27:38,824 --> 00:27:41,242 H� duas semanas, ela saiu com uma picape. 242 00:27:41,243 --> 00:27:44,245 Senhor, encontramos a picape na base de um c�nion. 243 00:27:44,246 --> 00:27:46,414 Que bom que algu�m encontrou algo. 244 00:27:46,415 --> 00:27:49,417 - Voc� vem? Tenho um carro l� fora. - Estou indo. 245 00:27:54,715 --> 00:27:57,999 Frank, sabe para onde o Santee vai? 246 00:27:59,219 --> 00:28:02,347 Ele n�o � louco, nem idiota assim. 247 00:28:02,348 --> 00:28:03,556 N�o �? 248 00:28:04,558 --> 00:28:07,935 Mande uma patrulha l� e diga pra ficarem atentos. 249 00:28:11,273 --> 00:28:14,901 Otto, organize uma patrulha. Mantenho contato. 250 00:28:14,902 --> 00:28:17,945 Trouxe a ficha da visita do presidi�rio Santee. 251 00:28:17,946 --> 00:28:19,739 Que cara popular, n�o �? 252 00:28:19,740 --> 00:28:22,492 Detetive Chelsey, trouxe um relat�rio sobre a ref�m. 253 00:28:22,493 --> 00:28:26,913 Rita Marek, 28 anos, ela � chamada de gostosa, mas nada a ver. 254 00:28:26,914 --> 00:28:29,582 Ela trabalhou em casos dif�ceis, � tipo de durona. 255 00:28:29,583 --> 00:28:33,836 H� 6 anos, ela foi punida duas vezes por for�a excessiva. 256 00:28:33,837 --> 00:28:36,047 Essa Marek n�o � qualquer tenente. O pai dela era policial, 257 00:28:36,048 --> 00:28:38,716 foi morto em servi�os. 258 00:28:38,717 --> 00:28:41,594 Foi o mais condecorado no condado de Mohave. 259 00:28:41,595 --> 00:28:43,888 - Xerife. - Tenente. 260 00:28:43,889 --> 00:28:47,100 Ela tem dois irm�os. Um � patrulheiro no Alasca, 261 00:28:47,101 --> 00:28:49,435 o outro � marinheiro nas Filipinas. 262 00:28:49,436 --> 00:28:52,105 Parece que eles t�m compromisso. 263 00:28:52,106 --> 00:28:55,400 Em outras palavras, ela deixou esse tal do Santee 264 00:28:55,401 --> 00:28:58,236 sequestr�-la pra n�o arrumar encrenca. 265 00:28:58,237 --> 00:29:02,365 Mais uma coisa, aquele rodovi�rio que o Santee matou. 266 00:29:02,366 --> 00:29:03,366 Jacobs. 267 00:29:03,367 --> 00:29:06,119 Correto, Jacobs. Entregue as revela��es � imprensa. 268 00:29:06,120 --> 00:29:09,330 Ele tinha esposa e filhos, sabia? 269 00:29:11,250 --> 00:29:15,002 N�o quero ningu�m exaltando esse idiota do Santee. 270 00:29:15,003 --> 00:29:17,630 Quero que ele fa�a as pessoas pagarem! 271 00:29:50,706 --> 00:29:52,206 Merda! 272 00:29:55,669 --> 00:29:57,003 Essa n�o. 273 00:29:57,004 --> 00:30:00,798 ...fiquem no seu carro, � uma inspe��o rotineira de ve�culos. 274 00:30:00,799 --> 00:30:03,968 Repito, fiquem no seu carro. 275 00:30:03,969 --> 00:30:06,888 - Ser�o liberados o mais r�pido poss�vel. - Saia! 276 00:30:09,057 --> 00:30:14,143 Senhores e senhoras, por favor, fiquem no seu carro. Repito. 277 00:30:14,144 --> 00:30:15,480 N�o me fa�a usar isso. 278 00:30:15,481 --> 00:30:17,273 Vamos. 279 00:30:37,796 --> 00:30:38,796 PONTO DE �NIBUS 280 00:30:43,508 --> 00:30:45,926 Te falei para testar diretiva... 281 00:30:45,927 --> 00:30:47,999 at� n�o aguentar mais e n�o vai adiantar nada. 282 00:30:49,264 --> 00:30:51,999 - Fui claro? - �, pode deixar. 283 00:30:55,354 --> 00:30:56,562 Volto j�. 284 00:30:59,065 --> 00:31:02,484 - E a�? - Como vai? 285 00:31:12,621 --> 00:31:14,038 Nem pense nisso! 286 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 Quieta. 287 00:31:28,428 --> 00:31:30,555 Pessoal, vamos at� o carro. 288 00:31:30,556 --> 00:31:31,681 Temos uma li��o. 289 00:31:31,682 --> 00:31:34,600 Esse tal do Santee abandonou o carro numa rodovia. 290 00:31:34,601 --> 00:31:36,894 - Para onde ele foi? - � o nosso �nibus. 291 00:31:36,895 --> 00:31:38,104 Ande. 292 00:31:40,148 --> 00:31:42,999 - ...patrulha atr�s dele. - Certo, vamos. 293 00:31:49,366 --> 00:31:50,950 Olha aquilo. 294 00:32:16,560 --> 00:32:18,352 N�o atire! 295 00:32:18,353 --> 00:32:20,187 Largue a arma, cacete! 296 00:32:20,188 --> 00:32:21,480 Vamos, n�o se mexa! 297 00:32:21,481 --> 00:32:22,773 Est� bem! 298 00:32:22,774 --> 00:32:25,276 Fique no ch�o! Fique a�. 299 00:32:25,277 --> 00:32:27,028 Entre no carro! 300 00:32:27,029 --> 00:32:29,029 Mas que merda! 301 00:32:33,493 --> 00:32:34,785 Entre! 302 00:32:48,800 --> 00:32:52,999 O que voc� aprontou?! Eu quase matei aqueles safados! 303 00:33:00,812 --> 00:33:03,064 Onde diabos aprendeu aquilo? 304 00:33:03,065 --> 00:33:04,999 Aprendi para me defender. 305 00:33:27,714 --> 00:33:28,839 Vamos. 306 00:33:29,883 --> 00:33:31,717 Saia, durona. 307 00:33:34,429 --> 00:33:35,999 Por aqui. 308 00:33:39,393 --> 00:33:40,999 Corra. 309 00:33:44,564 --> 00:33:46,273 Mexa essa bunda! 310 00:33:47,192 --> 00:33:48,651 Vamos. 311 00:33:53,490 --> 00:33:55,241 Obrigado, a gente se v�. 312 00:33:56,618 --> 00:33:58,999 Da pr�xima vez que entrem, ganham 10% de desconto. 313 00:34:00,580 --> 00:34:02,581 Como vai? 314 00:34:02,582 --> 00:34:04,509 Sexta-feira. Vamos curtir o fim de semana. 315 00:34:04,710 --> 00:34:07,086 E a�, quanto tempo? Meia ou uma hora? 316 00:34:08,630 --> 00:34:11,632 - A toda noite. - Oh, o amor � lindo. 317 00:34:11,633 --> 00:34:14,218 Mas vai dar 60 pratas. 318 00:34:15,512 --> 00:34:18,848 � s� assinar a� e pronto, sr. e sra. Smith. 319 00:34:18,849 --> 00:34:20,057 Deixa eu ver se tenho troco. 320 00:34:20,058 --> 00:34:22,643 ...senhorita Marek, � uma ref�m de Santee. 321 00:34:22,644 --> 00:34:25,988 N�o esquentam, fiquem tranquilos. 322 00:34:26,647 --> 00:34:32,319 A pol�cia das tr�s regi�es est� buscando, n�s o manteremos seguro. 323 00:34:38,243 --> 00:34:39,535 Deixe a porta aberta. 324 00:34:40,620 --> 00:34:43,205 Por qu�? Vai ficar me vigiando? 325 00:34:43,206 --> 00:34:47,168 Estou de olho em voc�, e s� n�o fa�a besteira. 326 00:35:07,522 --> 00:35:10,316 Quanto tempo vamos ficar aqui? 327 00:35:10,317 --> 00:35:12,109 Por que quer saber? 328 00:35:12,110 --> 00:35:15,905 Para eu poder lavar a minha calcinha. 329 00:35:15,906 --> 00:35:17,198 Para saber se vai dar tempo de secar. 330 00:35:51,983 --> 00:35:53,943 Ent�o, o que faz da sua vida? 331 00:35:53,944 --> 00:35:55,444 O qu�? 332 00:35:55,445 --> 00:35:57,071 Seu trabalho. 333 00:35:57,072 --> 00:36:00,825 Quando voc� n�o est� treinando kung fu. 334 00:36:00,826 --> 00:36:02,743 Sou colorista. 335 00:36:02,744 --> 00:36:03,869 O que � isso? 336 00:36:05,831 --> 00:36:07,957 Pinto cabelos num sal�o de beleza. 337 00:36:30,605 --> 00:36:32,773 Ningu�m os viu, ningu�m sabe deles. 338 00:36:32,774 --> 00:36:34,191 Ningu�m fala ingl�s. 339 00:36:34,192 --> 00:36:35,359 Merda! 340 00:36:36,695 --> 00:36:39,405 - O que est� fazendo aqui? - Quero ajudar. 341 00:36:39,406 --> 00:36:41,949 O xerife Cepeda pediu meu oficial para me liberar. 342 00:36:41,950 --> 00:36:44,034 Obrigado, caub�i. J� temos ajuda. 343 00:36:44,035 --> 00:36:45,327 Tudo bem, Rudy. 344 00:36:45,328 --> 00:36:48,539 - Fala espanhol, delegado? - Experi�ncia suficiente. 345 00:36:48,540 --> 00:36:51,625 Comece a falar. Venha, filho. Seu trabalho. 346 00:36:51,626 --> 00:36:53,544 Est� vendo aqueles comedores de feij�o? 347 00:36:53,545 --> 00:36:55,421 Fale com eles. Bom garoto. 348 00:36:57,383 --> 00:37:00,843 E voc�s todos a�, parem de co�ar o saco! 349 00:37:00,844 --> 00:37:02,887 Investiguem toda essa �rea. 350 00:37:02,888 --> 00:37:06,765 Eu quero saber de todos os carros, motos, bicicletas e skates roubados. 351 00:37:06,766 --> 00:37:08,100 V�o, andem! 352 00:37:37,756 --> 00:37:41,675 S� preciso de uma hora de dormir, e logo sairemos. 353 00:37:41,676 --> 00:37:42,999 Deixe ligada. 354 00:37:44,930 --> 00:37:46,388 Ele � seu her�i, n�o �? 355 00:37:48,767 --> 00:37:52,686 O fora da lei que � derrubado com todas as armas disparando. 356 00:37:52,687 --> 00:37:54,021 Por que quer morrer? 357 00:37:55,732 --> 00:37:57,942 Acha que � rom�ntico? 358 00:37:57,943 --> 00:37:59,943 Acha que alguma garota vai chorar por voc�? 359 00:37:59,944 --> 00:38:01,987 Voc� demorou. J� estou esperando mais de uma hora. 360 00:38:01,988 --> 00:38:04,364 �, estou atrasado. N�o pude chegar antes. 361 00:38:04,365 --> 00:38:07,659 - A encomenda est� a�? - Est�. 362 00:38:07,660 --> 00:38:11,872 - Diga, voc� est� se sentindo bem? - Vou ficar bem. 363 00:38:11,873 --> 00:38:13,290 Venha para cama. 364 00:38:13,291 --> 00:38:17,377 ... onde a grama continua verde, as �rvores continuam crescendo. 365 00:38:24,969 --> 00:38:26,928 Aten��o ao comando. 366 00:38:36,898 --> 00:38:39,483 Como levou um tiro? 367 00:38:39,484 --> 00:38:41,999 Vai me bater para que eu fique calada? 368 00:38:46,741 --> 00:38:50,869 Um guarda da pris�o tentou me matar ontem � noite. 369 00:38:50,870 --> 00:38:54,873 Um guarda tentou te matar? Por qu�? 370 00:38:56,626 --> 00:38:59,169 Algu�m o pagou. 371 00:38:59,170 --> 00:39:00,462 Quem? 372 00:39:04,843 --> 00:39:07,845 O cara que ter� que me encarar daqui umas duas horas. 373 00:40:13,870 --> 00:40:15,371 Eddie! 374 00:40:23,338 --> 00:40:28,634 - Que horas s�o? - S�o 10:30. 375 00:40:29,677 --> 00:40:30,886 Maldi��o! 376 00:40:40,939 --> 00:40:42,106 Vamos! 377 00:40:44,442 --> 00:40:45,776 Entre. 378 00:41:11,136 --> 00:41:13,971 Espere um segundo. Aonde vai? 379 00:41:13,972 --> 00:41:17,141 - Voc� n�o disse que ia me soltar? - Vou. 380 00:41:17,142 --> 00:41:19,893 Onde? Aqui nesse pasto de vacas? 381 00:41:19,894 --> 00:41:22,187 � pasto de cavalos. Vai gostar daqui. 382 00:41:22,188 --> 00:41:24,898 Tem muita gente rica em ranchos. 383 00:41:24,899 --> 00:41:27,025 Ah, � onde ele mora? 384 00:41:27,026 --> 00:41:29,361 � o cara que tentou te matar? 385 00:41:29,362 --> 00:41:33,240 � para onde voc� est� indo, n�o �? 386 00:41:33,241 --> 00:41:36,285 Voc� queria dar um passeio? Est� livre. 387 00:41:39,330 --> 00:41:42,332 - Mas onde diabos estamos? - � a sua parada. 388 00:41:43,585 --> 00:41:45,043 Aqui? 389 00:41:45,044 --> 00:41:46,253 Ah, meu Deus! 390 00:41:47,338 --> 00:41:49,838 Levarei mais de meia hora para chegar � estrada. 391 00:41:57,599 --> 00:41:59,933 Vamos, o que posso fazer agora? 392 00:41:59,934 --> 00:42:05,063 Quanto �s pessoas que voc� conheceu nessa aventura, esque�a de todas. 393 00:42:06,649 --> 00:42:08,734 Santee! 394 00:42:10,236 --> 00:42:11,904 Caramba. 395 00:42:11,905 --> 00:42:13,739 Que �timo! 396 00:42:42,977 --> 00:42:45,812 Pol�cia, preciso de informa��o urgente. 397 00:42:45,813 --> 00:42:47,397 Tem algum rancho aqui perto? 398 00:42:47,398 --> 00:42:48,774 O qu�? 399 00:42:48,775 --> 00:42:51,318 O rancho, onde as pessoas andam a cavalo. 400 00:42:51,319 --> 00:42:53,779 Tenho algo para cavalgar, senhorita. 401 00:42:53,780 --> 00:42:56,198 Qual � o seu problema, amigo? 402 00:42:57,033 --> 00:42:59,159 Venha me cavalgar, meu amor! 403 00:43:14,008 --> 00:43:16,802 Oi, conhece algum desses ranchos aqui da �rea? 404 00:43:16,803 --> 00:43:18,428 S� um, na estrada do c�nion. 405 00:43:18,429 --> 00:43:20,264 Preciso de sua moto, sou policial. 406 00:43:20,265 --> 00:43:22,640 � uma emerg�ncia da pol�cia. 407 00:43:22,976 --> 00:43:25,310 Veja s�, � um neg�cio de gostosa. 408 00:43:25,311 --> 00:43:26,811 Sabe o que se chama assim? 409 00:43:30,817 --> 00:43:32,985 N�o, por qu�? 410 00:43:33,652 --> 00:43:35,500 O que est� fazendo? 411 00:44:19,657 --> 00:44:21,999 Santee, ficou louco?! 412 00:44:23,077 --> 00:44:25,999 O que deu em voc�? Tem policiais l� fora! 413 00:44:27,665 --> 00:44:30,334 - Onde ele est�? - No trabalho, onde acha ele est�? 414 00:44:30,335 --> 00:44:35,213 - Ligue para Jimmy Shoeshine. - N�o sou a porra da sua secret�ria! 415 00:44:35,214 --> 00:44:37,299 N�o sei o n�mero dele! 416 00:44:37,300 --> 00:44:39,343 N�o converso com esse safado! 417 00:44:47,727 --> 00:44:49,102 Ligue para ele, Esther. 418 00:45:11,918 --> 00:45:13,585 Pegue o telefone! 419 00:45:17,215 --> 00:45:18,999 Deixa eu te ajudar, querido. 420 00:45:24,389 --> 00:45:26,999 N�o brinque comigo, Esther. 421 00:45:35,108 --> 00:45:37,500 Acha que eu ia te esquecer? 422 00:45:40,363 --> 00:45:42,999 Sempre foi voc�, querido. 423 00:45:44,450 --> 00:45:46,999 Eu quero voc� agora. 424 00:45:51,165 --> 00:45:53,375 Ligue para Jimmy Shoeshine. 425 00:46:01,634 --> 00:46:04,761 Escute, seu filho da puta! Cale-se! 426 00:46:04,762 --> 00:46:06,304 S�o quase uns dias. 427 00:46:06,305 --> 00:46:09,933 Apare�a no armaz�m em uma hora... Sozinho! 428 00:46:11,853 --> 00:46:14,354 Quero minha parte e a do Eddie. 429 00:46:15,273 --> 00:46:17,000 Quero tudo esta noite. 430 00:46:18,109 --> 00:46:20,999 Ou todo mundo vai at� o fim. 431 00:46:22,488 --> 00:46:24,114 Todo mundo! 432 00:46:42,717 --> 00:46:44,259 N�o! 433 00:46:46,721 --> 00:46:49,139 Abra a porta, Santee! 434 00:46:49,682 --> 00:46:51,266 Santee! 435 00:46:51,893 --> 00:46:54,478 Ah, quem voc� acha que �? 436 00:46:54,479 --> 00:46:56,271 Caramba! 437 00:46:57,231 --> 00:46:58,899 Severence. 438 00:46:58,900 --> 00:47:00,984 Oh, meu Deus. 439 00:47:00,985 --> 00:47:03,487 Abra a porta j�! 440 00:47:03,488 --> 00:47:04,946 Mas que diabos? 441 00:47:04,947 --> 00:47:07,073 Esta � a casa de Severence. 442 00:47:07,074 --> 00:47:10,118 - Ela � esposa de Severence. - Nem me diga! 443 00:47:12,205 --> 00:47:13,497 Tome. 444 00:47:13,498 --> 00:47:15,332 Apresente-se. 445 00:47:31,015 --> 00:47:32,557 Espere! 446 00:47:32,558 --> 00:47:33,517 Merda! 447 00:47:39,607 --> 00:47:41,274 Vamos, abra a porra da porta! 448 00:47:54,789 --> 00:47:56,498 - Mas que diabos? - Vamos. vamos! 449 00:48:05,258 --> 00:48:08,176 - Que tipo de moto? - Uma Yamaha branca. 450 00:48:08,177 --> 00:48:13,473 Essa mulher n�o era normal. Sabe carat� ou kung fu, sei l�. 451 00:48:13,474 --> 00:48:15,225 Ela disse que era policial. 452 00:48:15,226 --> 00:48:17,060 S�rio? Ela disse de onde? 453 00:48:22,066 --> 00:48:23,483 A� vem ele. 454 00:48:48,926 --> 00:48:50,594 � a esposa dele! 455 00:48:50,595 --> 00:48:53,220 E-S-P-O-S-A. 456 00:48:53,221 --> 00:48:56,391 Cacete, quero falar com ele j�! 457 00:48:58,936 --> 00:49:01,103 T�, certo. 458 00:49:01,104 --> 00:49:02,397 Eu entendo. 459 00:49:02,398 --> 00:49:05,398 Frank, ele me obrigou ligar para o chin�s. 460 00:49:05,399 --> 00:49:07,277 Ele vai l� agora, esta noite. 461 00:49:09,363 --> 00:49:12,310 Isso provavelmente n�o � nada, xerife, mas... 462 00:49:12,311 --> 00:49:18,121 foi Severence quem prendeu o Santee pela morte de rodovi�rio neste ano. 463 00:49:18,122 --> 00:49:19,956 � o que acho estranho... 464 00:49:22,250 --> 00:49:25,250 foi por roubo de carros quando ele tinha 17 anos. 465 00:49:25,251 --> 00:49:27,672 - E Severence o prendeu? - Isso mesmo. 466 00:49:27,673 --> 00:49:29,758 Isso n�o significa nada. 467 00:49:29,759 --> 00:49:30,842 N�o? 468 00:49:31,636 --> 00:49:35,805 Querido, ele entrou no nosso quarto. 469 00:49:39,268 --> 00:49:40,518 Ele me tocou. 470 00:49:41,812 --> 00:49:44,021 Obrigado, sargento. 471 00:49:44,022 --> 00:49:46,500 N�s vamos tomar provid�ncias. 472 00:49:53,741 --> 00:49:57,535 Senhor, eu te vi no telefone agora. Era sobre a Rita, n�o era? 473 00:49:57,536 --> 00:49:59,329 Voc� adivinhou como todo mundo. 474 00:49:59,330 --> 00:50:01,164 Santee est� na 14� leste. 475 00:50:01,165 --> 00:50:02,248 Mande bloque�-lo. 476 00:50:02,249 --> 00:50:05,627 Escondeu algo de mim, eu sei. Severence, cacete... 477 00:50:07,213 --> 00:50:08,546 O que voc� quer, Agnos? 478 00:50:08,547 --> 00:50:10,674 Voc� quer perder sua namorada? 479 00:50:10,675 --> 00:50:12,759 J� chega, Severence! 480 00:50:15,012 --> 00:50:16,805 J� entendemos tudo. 481 00:50:18,182 --> 00:50:20,183 Assuma o controle desse caub�i, xerife, 482 00:50:20,184 --> 00:50:23,228 antes que outro policial morra. 483 00:50:23,229 --> 00:50:24,396 Vamos andando. 484 00:50:45,918 --> 00:50:48,461 Pelo amor de Deus, Frank! 485 00:50:48,462 --> 00:50:51,423 Ser� que a gente se mant�m saud�vel para fumar? 486 00:50:52,800 --> 00:50:55,802 Isso ajuda a relaxar. Devia experimentar. 487 00:50:55,803 --> 00:50:57,512 N�o, meus nervos est�o bem. 488 00:50:58,556 --> 00:51:01,266 N�o mudei de ideia quando pod�amos ter acabado com essa porcaria. 489 00:51:01,267 --> 00:51:04,019 Devia ter matado o Santee no hospital. 490 00:51:05,938 --> 00:51:10,108 Na hora de bang-bang, tudo estaria acabado. 491 00:51:10,109 --> 00:51:12,652 J� disse um milh�es de vezes, 492 00:51:12,653 --> 00:51:16,281 se quiser quebrar a lei, fa�a isso com policiais s�. 493 00:51:18,492 --> 00:51:23,246 Est�vamos loucos para envolver esse sapateiro. 494 00:51:23,247 --> 00:51:25,165 Pegar o Santee para dirigir. 495 00:51:26,500 --> 00:51:30,670 O filho da puta vai contar tudo para aquela policialzinha. 496 00:51:30,671 --> 00:51:32,130 Est� errado, Rudy. 497 00:51:32,131 --> 00:51:34,883 � contra o c�digo dele. 498 00:51:34,884 --> 00:51:38,136 Um cara como Santee n�o tem nada al�m do seu c�digo. 499 00:51:39,513 --> 00:51:41,514 Voc� gosta dele? 500 00:51:41,515 --> 00:51:43,766 Sempre gostei dele. 501 00:51:45,019 --> 00:51:46,999 Mas vou mat�-lo. 502 00:52:58,884 --> 00:53:00,926 Foi Severence que tentou te matar na pris�o. 503 00:53:00,927 --> 00:53:02,887 Foi voc� que quis dizer antes, n�o foi? 504 00:53:02,888 --> 00:53:04,139 Por qu�? 505 00:53:05,808 --> 00:53:07,999 Porque ele estava de parceria com voc�. 506 00:53:10,271 --> 00:53:11,604 Venha. 507 00:53:14,650 --> 00:53:16,192 Oh, muito obrigada. 508 00:53:18,404 --> 00:53:20,655 Tudo tem rela��o com esse lugar. 509 00:53:20,656 --> 00:53:22,824 Severence est� chegando. 510 00:53:22,825 --> 00:53:24,576 Santee, responda! 511 00:53:24,577 --> 00:53:27,577 Existe algum bot�o de desligar sua boca? 512 00:53:29,582 --> 00:53:30,748 Olha, se voc� fizer isso... 513 00:53:39,466 --> 00:53:41,885 Felizmente, est�vamos todos bebendo. 514 00:53:41,886 --> 00:53:44,262 Escondam todos os carros, menos o do chefe. 515 00:53:44,263 --> 00:53:46,764 Deixe-me adivinhar, Jimmy Shoeshine? 516 00:53:48,601 --> 00:53:50,852 N�o falhem com esse filho da puta! 517 00:53:50,853 --> 00:53:51,853 Certo. 518 00:54:01,624 --> 00:54:04,782 Carros! Carros de luxo. 519 00:54:06,452 --> 00:54:09,370 Era aquilo que voc� transportava em que o rodovi�rio foi morto. 520 00:54:09,371 --> 00:54:13,625 S� que voc� n�o matou, n�o �? N�o matou ningu�m. 521 00:54:13,626 --> 00:54:15,335 Quer saber o que aconteceu naquele dia? 522 00:54:15,336 --> 00:54:17,212 Observe o que acontecer� agora. 523 00:54:26,513 --> 00:54:27,805 Santee... 524 00:54:29,350 --> 00:54:32,685 Fuja, v� agora. 525 00:54:37,983 --> 00:54:40,584 Santee, posso te ajudar. Sou... 526 00:54:51,538 --> 00:54:54,207 A� est� voc�, �timo. 527 00:54:54,208 --> 00:54:57,168 �, estou aqui, Santee. 528 00:54:57,169 --> 00:55:00,255 Sozinho. Como voc� queria. 529 00:55:01,340 --> 00:55:04,550 Estou com o seu dinheiro, s� n�o quero problemas. 530 00:55:06,178 --> 00:55:08,179 Onde voc� est�? 531 00:55:08,180 --> 00:55:09,681 Chegando. 532 00:55:09,682 --> 00:55:12,141 V� ver meu carro em frente. 533 00:55:13,185 --> 00:55:15,103 Suba aqui no escrit�rio. 534 00:55:15,104 --> 00:55:19,649 � seu carro? De luxo ou a picape? 535 00:55:19,650 --> 00:55:22,652 Chefe, o filho da puta est� no seu carro! 536 00:55:22,653 --> 00:55:24,487 Qu�... Merda! 537 00:55:27,074 --> 00:55:30,994 Venha aqui, Jimmy, sozinho. 538 00:55:30,995 --> 00:55:34,580 S� voc�... e o dinheiro! 539 00:55:36,166 --> 00:55:40,003 Aprendeu comigo, tudo bem. 540 00:55:40,004 --> 00:55:44,132 J� estou indo. Fique onde est�. 541 00:55:52,391 --> 00:55:54,183 N�o atirem no carro do chefe! 542 00:55:54,184 --> 00:55:56,227 Vai l�, acabe com ele! 543 00:56:10,242 --> 00:56:12,243 Estava ansioso para isso. 544 00:56:12,244 --> 00:56:15,204 Cuidado, n�o o subestime. 545 00:56:15,205 --> 00:56:16,706 Ele � perigoso. 546 00:56:16,707 --> 00:56:20,043 Ele � motorista, n�o assassino. 547 00:56:20,044 --> 00:56:21,586 Eu sou diferente. 548 00:56:41,607 --> 00:56:43,691 Puta merda! 549 00:56:43,692 --> 00:56:45,943 Filho da puta! 550 00:56:45,944 --> 00:56:48,237 N�o serei mais bonzinho. 551 00:57:14,348 --> 00:57:16,557 Apare�a, Santee. 552 00:57:16,558 --> 00:57:18,226 Vamos conversar, cara. 553 00:57:18,227 --> 00:57:23,189 Seja razo�vel. Santee, onde voc� est�? 554 00:57:23,190 --> 00:57:25,999 N�o brinque de esconde-esconde! 555 00:57:37,871 --> 00:57:39,747 Cada carro vale meio milh�o. 556 00:57:41,333 --> 00:57:43,167 Entregue a grana, Jimmy. 557 00:57:43,168 --> 00:57:44,752 Ser� mais barato. 558 00:57:50,884 --> 00:57:53,469 Cada carro vale mais do que a sua vida. 559 00:57:53,470 --> 00:57:56,180 N�o vai sair vivo daqui, Santee! 560 01:00:59,114 --> 01:01:02,408 Est� bem, Santee. Tudo bem. 561 01:01:03,493 --> 01:01:06,912 Pare, cara. Ou vai transtornar isso aqui numa lixeira. 562 01:01:07,706 --> 01:01:10,291 Vamos, confie em mim. 563 01:02:56,398 --> 01:02:58,399 Filho da puta! 564 01:03:46,740 --> 01:03:48,616 Voc� � s� motorista, hein? 565 01:03:48,617 --> 01:03:51,410 Voc� � diferente, seu idiota! 566 01:03:57,501 --> 01:03:59,043 Surpresa! 567 01:03:59,044 --> 01:04:01,337 � hora de chamar seu gerente. 568 01:04:07,010 --> 01:04:08,594 Ah, cara. 569 01:04:09,304 --> 01:04:14,058 O cofre est� com bloqueio de tempo, n�o consigo abrir isso. 570 01:04:14,059 --> 01:04:15,267 � mesmo, Jimmy? 571 01:04:21,566 --> 01:04:24,693 N�o seja louco, Santee! Tentei te ajudar. 572 01:04:24,694 --> 01:04:27,613 Depois de Eddie, Severence queria te matar no hospital. 573 01:04:27,614 --> 01:04:29,573 Chamei um advogado para voc�. 574 01:04:32,577 --> 01:04:33,536 Acabou o tempo. 575 01:04:37,999 --> 01:04:42,336 Pode abrir o cofre com ou sem bolas. 576 01:04:42,337 --> 01:04:43,999 Primeira op��o. 577 01:04:51,763 --> 01:04:54,265 Parece que a gente perdeu a festa. 578 01:04:54,266 --> 01:04:55,891 N�o se preocupe, Rudy. 579 01:04:55,892 --> 01:04:57,685 Ainda n�o cantaram parab�ns. 580 01:05:00,647 --> 01:05:02,314 Severence. 581 01:05:07,487 --> 01:05:10,489 Por que voc� me telefonou na casa do Severence? 582 01:05:12,158 --> 01:05:14,243 Por que n�o ligou de outro telefone? 583 01:05:14,244 --> 01:05:16,500 Quis guardar uma moeda. 584 01:05:20,041 --> 01:05:24,169 Ah, voc� � esperto, Santee. Aprendeu comigo. 585 01:05:24,170 --> 01:05:28,674 Voc� sabia que a esposa dele ia ligar para Severence e que ele viria aqui. 586 01:05:28,675 --> 01:05:30,759 A pol�cia j� est� a caminho. 587 01:05:30,760 --> 01:05:32,970 Relaxe, somos da pol�cia. 588 01:05:33,847 --> 01:05:38,976 - Isso � mais do que sua parte. cara. - Interessante. 589 01:05:38,977 --> 01:05:40,977 Eu ajudo a pegar o Severence. 590 01:05:41,771 --> 01:05:46,108 Santee, j� estou morto quanto voc�. Severence vai me matar tamb�m. 591 01:05:46,109 --> 01:05:51,155 N�o vai peg�-lo sozinho, confie em mim. 592 01:05:51,156 --> 01:05:53,449 Aprenda... comigo? 593 01:05:58,496 --> 01:05:59,999 Aprendi com voc�, Jimmy. 594 01:06:02,500 --> 01:06:04,043 Vou pegar armas mais pesadas. 595 01:06:09,007 --> 01:06:11,215 Merda, olhe aquilo. 596 01:06:12,010 --> 01:06:14,136 Eu cuido dele, v� pegar a artilharia. 597 01:06:18,266 --> 01:06:20,017 Cad� a Rita? Ela est� bem? 598 01:06:20,018 --> 01:06:22,436 Afaste-se, seu idiota! 599 01:06:22,437 --> 01:06:27,107 - Segui voc�s, precisam de ajuda. - Quer ajudar? Suma daqui! 600 01:06:40,246 --> 01:06:43,874 Severence! Santee est� no meu escrit�rio! 601 01:06:43,875 --> 01:06:46,377 Atire nas janelas! 602 01:06:46,378 --> 01:06:48,337 Rudy, d� uma arma ao Jimmy! 603 01:06:56,429 --> 01:06:58,514 Conhece esse cara? 604 01:06:58,515 --> 01:07:00,766 � uma AK-47. 605 01:07:00,767 --> 01:07:02,810 Que diabos aconteceu aqui? 606 01:07:02,811 --> 01:07:04,999 Policial esperto. 607 01:07:19,703 --> 01:07:21,999 Por que parou? J� recarregou? 608 01:07:42,392 --> 01:07:43,600 Adeus, Jimmy. 609 01:07:50,608 --> 01:07:51,775 Tenente Severence? 610 01:07:51,776 --> 01:07:54,153 Ele tem armas autom�ticas. Acabou de matar outro policial. 611 01:07:54,154 --> 01:07:57,197 Tomem posi��o pelo outro lado, atirem para matar. 612 01:08:10,754 --> 01:08:12,046 � aquela? 613 01:08:14,924 --> 01:08:15,883 Porra. 614 01:08:17,761 --> 01:08:20,012 - Que diabos... - Sou policial, n�o d� ouvidos a ele! 615 01:08:20,013 --> 01:08:21,930 Fale o que falar, ele atirou em Michael! 616 01:08:21,931 --> 01:08:22,973 Quem? 617 01:08:22,974 --> 01:08:26,310 Severence o matou agora a pouco, n�o foi o Santee! 618 01:08:26,311 --> 01:08:29,480 Nem sei quem �. Aquele � um tenente da pol�cia. 619 01:08:29,481 --> 01:08:31,648 Quer o n�mero do meu distintivo? 620 01:08:31,649 --> 01:08:32,691 Vai ficar tudo bem... 621 01:08:32,692 --> 01:08:35,778 N�o vai se n�o me ouvir. Sou policial! 622 01:08:35,779 --> 01:08:37,362 Abaixe-se e fique quieta! 623 01:08:51,878 --> 01:08:53,629 Ficou louca? Saia daqui! 624 01:08:53,630 --> 01:08:55,589 Esta � uma chance, entregue-se! 625 01:08:55,590 --> 01:08:57,341 A quem? Severence? 626 01:08:57,342 --> 01:08:59,051 Eu vi Severence matar o Michael. 627 01:08:59,052 --> 01:09:02,137 Algu�m vai me ouvir. Sou sua testemunha! 628 01:09:02,138 --> 01:09:03,999 Falei para sair daqui. 629 01:09:06,643 --> 01:09:08,852 M�os ao alto! Est� preso. 630 01:09:08,853 --> 01:09:10,270 Que porra voc� est� fazendo? 631 01:09:10,271 --> 01:09:13,107 V�o me ouvir, sou uma policial. 632 01:09:14,150 --> 01:09:15,999 Sou uma policial. 633 01:09:20,240 --> 01:09:24,116 Cessar fogo! Ele est� sob minha cust�dia! 634 01:09:25,620 --> 01:09:26,954 Vamos, ande. 635 01:09:26,955 --> 01:09:28,247 Levante-se. 636 01:09:28,915 --> 01:09:30,249 Vamos, levante-se. 637 01:09:34,462 --> 01:09:38,465 � um truque! A vadia est� com ele, matem-no! 638 01:10:07,120 --> 01:10:08,500 Voc� est� morto! 639 01:10:24,762 --> 01:10:29,433 - Isso aqui virou uma merda! - Voc� nunca vai parar com isso? 640 01:11:03,843 --> 01:11:05,177 Ah, merda! 641 01:11:05,178 --> 01:11:06,303 Vou ligar o r�dio. 642 01:11:18,816 --> 01:11:19,983 Por qu�? 643 01:11:22,987 --> 01:11:24,529 Por qu�, Michael? 644 01:11:24,530 --> 01:11:27,324 Aqueles policiais corruptos! 645 01:11:29,452 --> 01:11:31,828 Se eu fosse um homem, teriam me dado aten��o. 646 01:11:31,829 --> 01:11:33,956 Se eu fosse meu pai ou um dos meus irm�os, 647 01:11:33,957 --> 01:11:36,166 se eu fosse algu�m com um membro masculino, 648 01:11:36,167 --> 01:11:38,000 eles teriam me ouvido! 649 01:11:39,170 --> 01:11:42,422 Por que tinha de ser t�o injusta? 650 01:11:46,928 --> 01:11:50,597 Oficial da Pol�cia de LA, est� tudo sob controle. 651 01:11:50,598 --> 01:11:52,641 Severence, que diabos aconteceu? 652 01:11:52,642 --> 01:11:54,559 Tinha de estar aqui para nos proteger. 653 01:12:04,779 --> 01:12:08,072 Pol�cia de LA, est� tudo sob controle. 654 01:12:08,073 --> 01:12:09,741 Filho da puta! 655 01:12:19,377 --> 01:12:21,753 Estamos fazendo tudo que � poss�vel, tenente. 656 01:12:21,754 --> 01:12:22,796 Certo, certo! 657 01:12:22,797 --> 01:12:25,215 - N�o podemos bloquear todo o tr�fego. - J� entendi. 658 01:12:25,216 --> 01:12:28,176 Preciso de mais informa��es... 659 01:12:28,177 --> 01:12:30,470 Escute aqui, sua vadia! 660 01:12:30,471 --> 01:12:34,349 H� tantas estradas e poucas patrulhas, tenente. 661 01:12:34,350 --> 01:12:37,811 N�o importa quantas estradas, s� quero bloque�-las! 662 01:12:37,812 --> 01:12:41,231 - N�o temos muitos recursos... - N�o importa! 663 01:12:41,232 --> 01:12:46,486 Santee est� em vantagem de um carro que anda 280 por hora. 664 01:12:46,487 --> 01:12:47,904 C�mbio. 665 01:12:49,866 --> 01:12:51,366 Xerife. 666 01:12:55,038 --> 01:12:57,788 Santee matou o Agnos. 667 01:12:58,583 --> 01:13:00,500 Atirou nele a sangue-frio. 668 01:13:01,502 --> 01:13:02,794 Meu Deus. 669 01:13:06,674 --> 01:13:08,091 V� olhar para dentro. 670 01:13:11,554 --> 01:13:15,057 Ele s� pode ir a algum lugar. 671 01:13:15,058 --> 01:13:17,059 O deserto... a �rvore de Josu�. 672 01:13:18,019 --> 01:13:19,895 A �rvore de Josu�. 673 01:13:19,896 --> 01:13:22,856 Se o Santee for para o interior, pode ir a qualquer lugar. 674 01:13:22,857 --> 01:13:24,983 M�xico, Nevada. 675 01:13:26,319 --> 01:13:28,737 Bloqueie as estradas para o deserto, onde ele vai. 676 01:13:29,572 --> 01:13:34,034 - Conhece o Santee muito bem. - Ele costumava falar comigo. 677 01:13:34,035 --> 01:13:37,620 Voc� andou transando com ele desde o primeiro dia. 678 01:13:53,429 --> 01:13:54,679 Frank. 679 01:13:56,891 --> 01:13:58,392 A garota. 680 01:13:59,268 --> 01:14:00,936 Mate a garota tamb�m. 681 01:14:05,108 --> 01:14:06,999 O r�dio. 682 01:14:07,235 --> 01:14:11,655 Preciso de um helic�ptero, e toda a avia��o j�. 683 01:14:12,907 --> 01:14:15,367 - Como entro nesse? - Tire o seu chap�u. 684 01:14:15,368 --> 01:14:17,077 Ah, foda-se! 685 01:14:27,755 --> 01:14:30,549 Santee comeu sua esposa Esther? 686 01:14:30,550 --> 01:14:34,136 Muitas vexes, Rudy. Muitas vezes. 687 01:14:34,137 --> 01:14:36,221 Tem algo errado nisso. 688 01:14:37,056 --> 01:14:42,477 Kul Lipski dizia: amigo � aquele que n�o comeu sua esposa. 689 01:14:42,478 --> 01:14:44,855 Ent�o o Santee est� fora, n�o �? 690 01:14:44,856 --> 01:14:47,691 Eu nunca disse que o Santee era um amigo. 691 01:14:47,692 --> 01:14:49,317 Era como filho para mim. 692 01:14:49,318 --> 01:14:54,489 - Isso � pior ainda, n�o �? - Ah, �. Muito pior. 693 01:15:26,772 --> 01:15:30,692 Acho que seu retrato j� est� sendo publicado. 694 01:15:30,693 --> 01:15:33,528 Devia ter sa�do fora quando podia. 695 01:15:33,529 --> 01:15:35,071 Voc� ainda n�o entendeu? 696 01:15:36,199 --> 01:15:37,616 O qu�? 697 01:15:41,746 --> 01:15:43,079 Esque�a. 698 01:15:52,089 --> 01:15:55,342 Continua dirigindo ou tem um plano? 699 01:15:55,343 --> 01:15:57,177 Sim, vamos fugir. 700 01:15:57,178 --> 01:16:00,597 Ah, �timo. Posso saber como? 701 01:16:00,598 --> 01:16:04,184 O deserto � enorme e eles n�o conseguem nos seguir. 702 01:16:10,358 --> 01:16:11,816 Maldi��o! 703 01:17:07,373 --> 01:17:12,669 Engra�ado, elas se parecem com pessoas, n�o �? 704 01:17:12,670 --> 01:17:16,047 - Est� falando das �rvores de Josu�? - �. 705 01:17:18,092 --> 01:17:21,678 Os colonos mornos lembravam do profeta Josu�. 706 01:17:21,679 --> 01:17:23,999 Da� receberam o nome delas. 707 01:17:24,849 --> 01:17:28,476 Como todos sabem, esta situa��o n�o � mais de sequestro. 708 01:17:28,477 --> 01:17:30,979 Os procedimentos de sequestros n�o se aplicam mais ent�o. 709 01:17:30,980 --> 01:17:35,483 H� 40 minutos foi emitido um mandado de pris�o para a policial Marek. 710 01:17:36,319 --> 01:17:39,696 Ela n�o � considerada como uma ref�m, 711 01:17:39,697 --> 01:17:41,448 mas � uma c�mplice. 712 01:17:41,449 --> 01:17:44,743 Ela foi treinada quanto todos voc�s. 713 01:17:44,744 --> 01:17:50,457 Pode ser perigosa, se n�o mais do que o pr�prio Santee. 714 01:17:50,458 --> 01:17:52,500 Xerife Cepeda. 715 01:17:53,711 --> 01:17:55,712 Damos uma nota pessoal aqui. 716 01:17:55,713 --> 01:17:58,006 H� 12 horas, ele meteu uma bala na cabe�a 717 01:17:58,007 --> 01:18:00,717 do xerife do condado de Mohave chamado Michael Agnos. 718 01:18:00,718 --> 01:18:02,218 Talvez tenham o conhecido. 719 01:18:02,219 --> 01:18:04,679 � prov�vel que ele esteja escondido em �rvore de Josu�. 720 01:18:04,680 --> 01:18:07,015 � o lar dele. Tenham cuidado. 721 01:18:07,016 --> 01:18:09,999 Certo, vamos andando. 722 01:18:37,963 --> 01:18:40,256 Sabe, voc� � t�o bonita para ser policial. 723 01:18:44,970 --> 01:18:46,720 Obrigado. 724 01:18:47,139 --> 01:18:48,306 Por qu�? 725 01:18:48,307 --> 01:18:49,891 Por ficar comigo. 726 01:19:10,788 --> 01:19:13,623 Voc� n�o � uma pessoa boa, Santee. 727 01:19:13,624 --> 01:19:16,751 Voc� dormiu com a esposa do Severence e machucou pessoas. 728 01:19:16,752 --> 01:19:18,461 E me machucou. 729 01:19:20,131 --> 01:19:22,500 Eu nunca disse que era candidato a Papa. 730 01:19:26,512 --> 01:19:28,805 Tamb�m sou uma pessoa m�. 731 01:19:41,193 --> 01:19:42,736 N�o comece, Rita. 732 01:19:44,446 --> 01:19:45,988 Pare com isso. 733 01:19:47,158 --> 01:19:50,744 N�o se preocupe, a gente escuta. 734 01:19:53,581 --> 01:19:55,165 A gente escuta. 735 01:21:23,712 --> 01:21:26,798 - Ouviu algo? - N�o � nada. Continue. 736 01:21:26,799 --> 01:21:29,467 - Ouviu isso? - N�o � nada. 737 01:22:17,933 --> 01:22:19,601 Depressa, entre no carro. 738 01:22:35,618 --> 01:22:38,076 Vai querer entrar nessa? 739 01:23:08,442 --> 01:23:12,195 N�s o localizamos na primeira estrada, um quil�metro 360, 740 01:23:12,196 --> 01:23:14,500 em dire��o � antiga esta��o ferrovi�ria. 741 01:24:29,982 --> 01:24:31,649 Tenente Severence? 742 01:24:31,650 --> 01:24:33,109 Diga. 743 01:24:33,110 --> 01:24:35,778 Encontramos o Santee, senhor. Indo para as montanhas. 744 01:24:40,534 --> 01:24:42,743 Voc� e a Esther nunca tiveram filhos? 745 01:24:42,744 --> 01:24:46,122 J� disse, o Santee � como meu filho. 746 01:24:46,123 --> 01:24:48,624 Ele tinha 16 anos quando o prendi. 747 01:24:48,625 --> 01:24:52,962 Coitado. Imagine ter um pai como voc�. 748 01:24:52,963 --> 01:24:54,797 V� se foder, Rudy. 749 01:25:20,032 --> 01:25:21,866 Est�o procurando mesmo. 750 01:25:21,867 --> 01:25:24,452 - J� viram alguma coisa? - N�o, senhor. 751 01:25:37,424 --> 01:25:38,800 Jesus e Maria! 752 01:25:44,181 --> 01:25:45,640 V�o com calma, homens. 753 01:25:52,147 --> 01:25:55,566 N�o atirem, calma. 754 01:26:07,704 --> 01:26:09,789 N�o, n�o, fiquem aqui. 755 01:26:12,709 --> 01:26:14,752 - Sigam-no. - Fiquem aqui. 756 01:26:15,504 --> 01:26:18,714 Fiquem onde est�o. 757 01:26:18,924 --> 01:26:20,883 Eles v�o voltar aqui. 758 01:27:22,362 --> 01:27:28,367 - Quando chegarmos l�, v� em frente. - Foda-se! Foda-se! 759 01:27:28,368 --> 01:27:29,827 Foda-se voc�! 760 01:29:08,218 --> 01:29:13,431 Severence, � o Cepeda. Estamos atr�s de voc� h� 3 ou 4 min. 761 01:29:21,982 --> 01:29:25,609 - Tome, acenda para mim. - Ficou louco? 762 01:29:25,610 --> 01:29:27,153 Quer me irritar? 763 01:30:07,778 --> 01:30:10,987 Ah, merda! O port�o est� fechado. 764 01:30:33,720 --> 01:30:35,513 Vamos, Rita, ande. 765 01:30:52,114 --> 01:30:53,999 Fique segura aqui. 766 01:31:19,266 --> 01:31:21,642 Severence, � o Cepeda. 767 01:31:21,643 --> 01:31:24,270 Estamos atr�s de voc�. Est� a� na estrada ainda? 768 01:31:24,271 --> 01:31:27,106 Severence, onde voc� est�? 769 01:32:18,450 --> 01:32:20,618 Severence, se est� na escuta, 770 01:32:20,619 --> 01:32:24,663 Todas as estradas da montanha est�o sendo bloqueadas. 771 01:32:24,664 --> 01:32:26,540 Santee est� cercado. 772 01:32:27,375 --> 01:32:28,959 Est� na escuta? 773 01:32:28,960 --> 01:32:31,504 Severence, � o xerife Cepeda. Responda. 774 01:32:36,551 --> 01:32:39,261 Severence, aqui � o Cepeda. 775 01:32:42,891 --> 01:32:44,517 Santee! 776 01:32:45,727 --> 01:32:48,103 Apare�a, Santee! 777 01:32:48,939 --> 01:32:51,315 Ningu�m vai machucar voc�. 778 01:32:58,949 --> 01:32:59,907 Largue-a! 779 01:33:02,202 --> 01:33:03,702 Caramba! 780 01:33:03,789 --> 01:33:07,414 - O que � isso, querida? Me prender? - Disse para largar. 781 01:33:09,251 --> 01:33:13,337 Rudy, essa policial quer nos prender. 782 01:33:19,427 --> 01:33:21,999 Engra�ado, ela n�o parece uma policial. 783 01:33:28,603 --> 01:33:31,271 � uma c�mplice. 784 01:33:31,272 --> 01:33:33,000 C�mplice de matar um policial. 785 01:33:45,078 --> 01:33:46,870 Desista, Santee! 786 01:33:48,039 --> 01:33:49,456 N�o fa�a isso! 787 01:33:49,457 --> 01:33:50,916 Ele vai me matar mesmo! 788 01:33:52,335 --> 01:33:56,005 Estou aqui, Severence! Deixe-a ir! 789 01:33:56,006 --> 01:33:58,924 Venha c�, filho. Depressa! 790 01:34:11,313 --> 01:34:14,106 - V�o para lado oeste. - Sim, senhor. 791 01:34:14,107 --> 01:34:16,774 Vamos pessoal, r�pido! 792 01:34:27,454 --> 01:34:28,412 Ol�. 793 01:34:30,373 --> 01:34:31,373 Adeus. 794 01:34:58,693 --> 01:35:02,237 Achei que voc� ia lutar at� a morte, Santee. 795 01:35:02,238 --> 01:35:04,999 N�o vai desistir de mim, vai? 796 01:35:06,326 --> 01:35:07,493 Adeus. 797 01:35:15,627 --> 01:35:18,170 Subam at� l�, r�pido! 798 01:35:26,721 --> 01:35:27,999 Prazer em conhec�-la. 799 01:35:30,975 --> 01:35:32,226 Filho... 800 01:35:32,894 --> 01:35:36,397 Filho, n�o precisamos dessa gente. 801 01:35:36,398 --> 01:35:37,940 Observe. 802 01:35:37,941 --> 01:35:39,108 V� se foder! 803 01:35:56,084 --> 01:35:57,625 Isto � pelo Eddie. 804 01:35:57,626 --> 01:35:59,169 V� em frente, filho. 805 01:36:00,422 --> 01:36:03,090 Continue. Faria isso com voc�. 806 01:36:03,600 --> 01:36:06,217 Parado, Santee! N�o se mexa! 807 01:36:08,054 --> 01:36:09,638 Muito bem, para tr�s. 808 01:36:09,639 --> 01:36:12,182 Gra�as a Deus, voc� chegou. 809 01:36:12,183 --> 01:36:14,560 Santee matou o Rudisill. 810 01:36:14,561 --> 01:36:16,019 Voc� est� preso. 811 01:36:16,020 --> 01:36:17,354 O qu�? 812 01:36:17,355 --> 01:36:20,691 Vimos o v�deo onde matou o Agnos, Severence. 813 01:36:20,692 --> 01:36:22,359 Vai para a cadeia. 814 01:36:22,360 --> 01:36:24,069 V� se foder! 815 01:36:24,237 --> 01:36:27,281 Imagino que voc� n�o percebeu as c�meras de seguran�a, n�o �? 816 01:36:27,282 --> 01:36:29,116 Que pena. 817 01:36:29,951 --> 01:36:31,827 Voc� tem o direito de permanecer calado. 818 01:36:31,828 --> 01:36:34,455 Se desistir desse direito, tudo que lhe serve... 819 01:36:34,456 --> 01:36:36,582 ser� usado contra voc� em um tribunal. 820 01:36:46,134 --> 01:36:48,593 Voc� soube alguma coisa de Mara e garoto? 821 01:36:48,928 --> 01:36:50,596 Soube, voltaram para Nova Orleans. 822 01:36:50,597 --> 01:36:53,932 E soube que eles receberam algum dinheiro. 823 01:36:53,933 --> 01:36:55,768 � mesmo? 824 01:36:56,644 --> 01:36:59,938 Bem, acho melhor eu ir andando. 825 01:36:59,939 --> 01:37:03,108 �, o velhinho Woody est� apaixonado por voc�. 826 01:37:03,109 --> 01:37:04,485 Ah, � verdade? 827 01:37:04,486 --> 01:37:08,530 �, ele ficaria chateado se voc� fosse embora sem v�-lo. 828 01:37:08,531 --> 01:37:10,199 Pode ter certeza que eu voltarei. 829 01:37:10,200 --> 01:37:13,869 Tem dois caras aqui que preciso vigiar. 830 01:37:13,870 --> 01:37:15,870 - �? - �. 831 01:37:15,871 --> 01:37:16,913 T� bom. 832 01:37:18,541 --> 01:37:20,501 Bem... 833 01:37:23,338 --> 01:37:28,884 Quando precisar de uma picape, sabe para quem ligar. 834 01:38:09,383 --> 01:38:21,883 Tradu��o e revis�o Drigor 60343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.