Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,691 --> 00:00:46,191
FUGA MORTAL
2
00:02:29,691 --> 00:02:31,567
Acorde, Eddie.
3
00:02:31,568 --> 00:02:34,320
Me deixe em paz. Estou dormindo.
4
00:02:34,321 --> 00:02:37,198
Tem um policial seguindo a gente.
5
00:02:37,199 --> 00:02:39,659
Ah, sempre tem um policial seguindo.
Faz parte do trabalho.
6
00:02:39,660 --> 00:02:40,701
Me deixe dormir, t�?
7
00:02:40,702 --> 00:02:43,829
� um rodovi�rio que est�
sinalizando pra gente parar.
8
00:02:47,084 --> 00:02:48,918
T� legal.
9
00:02:48,919 --> 00:02:51,170
Prepare as notas de frete.
10
00:02:51,171 --> 00:02:54,298
Deixe o caminhoneiro Eddie explicar.
11
00:02:54,299 --> 00:02:55,999
Cuidado com a arma.
12
00:03:12,234 --> 00:03:13,817
Boa tarde, seu guarda.
13
00:03:14,778 --> 00:03:17,113
J� sei o que o senhor dizer,
est�vamos correndo demais.
14
00:03:17,114 --> 00:03:19,574
Quando eu tinha dito pra ele
uma vez, j� disse mil vezes
15
00:03:19,575 --> 00:03:22,368
para ter cuidado com essas setas.
16
00:03:22,369 --> 00:03:24,453
D�-nos um tempo, ele � bom rapaz.
17
00:03:24,454 --> 00:03:26,455
Eu cuido dele, seu guarda.
Prometo.
18
00:03:26,456 --> 00:03:28,207
N�o foi excesso de velocidade.
19
00:03:28,208 --> 00:03:30,668
Estourou um pneu...
no traseiro esquerdo.
20
00:03:31,253 --> 00:03:33,921
S�rio? S� pode ser brincadeira.
21
00:03:39,136 --> 00:03:41,554
Ah, cara, veja s�!
22
00:03:41,555 --> 00:03:43,014
Meu Deus!
23
00:03:44,516 --> 00:03:48,394
Nos salvou... seu guarda.
O senhor nos salvou de um problem�o.
24
00:03:48,395 --> 00:03:49,937
Coloque as m�os no caminh�o.
25
00:03:51,148 --> 00:03:53,983
- Isso � a minha prote��o
- Prote��o de qu�?
26
00:03:53,984 --> 00:03:55,526
Vamos, me responda.
27
00:03:55,527 --> 00:03:56,777
O que est� transportando?
28
00:03:56,778 --> 00:03:58,237
Eu perguntei:
O que est� transportando?
29
00:03:58,238 --> 00:03:59,780
Abra isso a�!
30
00:03:59,781 --> 00:04:01,449
Ande, abra isso!
31
00:04:07,497 --> 00:04:08,831
Merda.
32
00:04:14,171 --> 00:04:17,924
Est� bem, acalme-se.
J� estou abrindo.
33
00:04:17,925 --> 00:04:20,593
- Eddie!
- Meu Deus!
34
00:04:23,597 --> 00:04:24,931
Eddie?
35
00:04:37,319 --> 00:04:40,780
Rapaz... sinto muito.
36
00:04:40,781 --> 00:04:44,325
- Eddie, Eddie.
- Desculpe.
37
00:04:44,326 --> 00:04:45,743
Aguente firme.
38
00:04:53,584 --> 00:04:57,296
Unidade 211,
um rodovi�rio est� ferido.
39
00:04:58,043 --> 00:05:01,043
NOVE MESES DEPOIS
40
00:05:09,643 --> 00:05:12,687
Wellman Anthony Santee,
41
00:05:12,688 --> 00:05:15,773
o Estado da Calif�rnia
o julga culpado
42
00:05:15,774 --> 00:05:18,818
pelo assassinato de policial
rodovi�rio L.T. Jacobs.
43
00:05:18,819 --> 00:05:23,864
� condenado a 20 meses
ou mais de 35 anos
44
00:05:23,865 --> 00:05:25,950
na Penitenci�ria Estadual.
45
00:05:25,951 --> 00:05:29,161
Permanecer� no hospital da
pris�o at� que se recupere.
46
00:05:29,162 --> 00:05:33,124
Em seguida, ser� transferido para
a col�nia masculina em San Gorgonio,
47
00:05:33,125 --> 00:05:35,459
onde cumprir� a sua pena.
48
00:05:35,460 --> 00:05:38,462
Santee, tem algo a dizer?
49
00:05:39,840 --> 00:05:43,426
Se eu tivesse, n�o diria aqui.
50
00:06:26,219 --> 00:06:27,928
Vou me livrar dele.
51
00:06:27,929 --> 00:06:29,180
Fique vigiando.
52
00:06:36,104 --> 00:06:37,999
Suba o morro.
53
00:06:40,859 --> 00:06:42,360
Hora de mijar.
54
00:06:43,487 --> 00:06:45,654
Acabei de mijar h� 20 minutos.
55
00:06:45,655 --> 00:06:47,999
Parece que ter� que mijar de novo.
56
00:06:57,292 --> 00:06:58,751
Ande.
57
00:07:04,633 --> 00:07:05,999
Onde diabos estamos?
58
00:07:10,138 --> 00:07:12,999
- Ali em baixo!
- Jesus.
59
00:07:16,562 --> 00:07:19,605
Antes do Natal, assassino!
60
00:07:19,606 --> 00:07:21,732
N�o sei se consigo mijar.
61
00:07:21,733 --> 00:07:23,999
Se me der um gole de �gua...
62
00:07:27,072 --> 00:07:28,999
N�o vai receber nada!
63
00:07:59,521 --> 00:08:00,896
Filho da puta!
64
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
Porra! Pegue o r�dio, r�pido!
65
00:09:03,752 --> 00:09:06,378
Quer beber um pouquinho
tamb�m, n�o �?
66
00:09:11,301 --> 00:09:12,801
� toda sua, amigo.
67
00:09:12,802 --> 00:09:14,261
Pode vir.
68
00:09:17,349 --> 00:09:18,999
Tenho que ir.
69
00:10:28,795 --> 00:10:30,999
Desculpe, n�o est� dando certo.
70
00:10:32,966 --> 00:10:35,384
N�o � outra pessoa, Michael.
71
00:10:35,385 --> 00:10:36,510
N�o � isso.
72
00:10:36,511 --> 00:10:39,763
Acontece que... N�o sei.
73
00:10:39,764 --> 00:10:42,182
� bom ficar com voc�.
74
00:10:42,183 --> 00:10:43,475
� confort�vel.
75
00:10:43,476 --> 00:10:46,228
E o que h� de errado nisso?
76
00:10:46,229 --> 00:10:48,999
O que h� de errado em ser bom?
77
00:10:50,859 --> 00:10:53,569
Fique aqui, Rita.
78
00:10:53,570 --> 00:10:54,999
Por favor.
79
00:10:56,156 --> 00:10:57,948
Espere.
80
00:10:57,949 --> 00:10:59,283
N�o posso.
81
00:11:01,077 --> 00:11:03,662
Eu n�o posso, Michael.
82
00:11:03,663 --> 00:11:05,331
Rita, espere!
83
00:11:11,546 --> 00:11:12,999
Oh, v�o � merda.
84
00:11:17,844 --> 00:11:18,999
Maldi��o!
85
00:11:22,973 --> 00:11:23,932
Obrigada, Mike.
86
00:11:31,566 --> 00:11:33,233
Ponha isso de volta.
87
00:11:40,033 --> 00:11:42,242
Michael! Michael!
88
00:11:53,505 --> 00:11:54,546
Quieta!
89
00:11:54,547 --> 00:11:56,757
N�o atirem em garota!
90
00:11:56,758 --> 00:11:58,342
Peguem-no!
91
00:12:14,567 --> 00:12:17,110
N�o atirem!
Ele est� com a ref�m!
92
00:12:56,668 --> 00:12:59,586
Tudo certo, o xerife Cepeda
est� chegando.
93
00:12:59,587 --> 00:13:02,145
Certo, estamos no caso... Qu�?
94
00:13:04,159 --> 00:13:06,999
Os policiais de LA chegaram.
95
00:13:10,874 --> 00:13:13,959
Xerife Cepeda, estes s�o
os detetives de homic�dios.
96
00:13:13,960 --> 00:13:16,128
Sou Frank Severence, este
� Jack Rudisill.
97
00:13:16,129 --> 00:13:17,546
Chegaram r�pidos.
98
00:13:17,547 --> 00:13:20,257
�, se conhecer o Santee,
ia querer que cheg�ssemos antes.
99
00:13:20,258 --> 00:13:24,094
Meu parceiro e eu estamos
um pouco nervosos, xerife.
100
00:13:24,095 --> 00:13:27,931
Um rodovi�rio que o Santee matou
no ano passado. Era nosso amigo.
101
00:13:29,934 --> 00:13:31,894
Eu compreendo, tenente.
Sinto muito. .
102
00:13:31,895 --> 00:13:34,730
Ouvimos dizer que o Santee
levou um ref�m.
103
00:13:34,731 --> 00:13:35,898
Uma mulher.
104
00:13:35,899 --> 00:13:38,233
Temos a ficha dela de Departamento.
105
00:13:38,234 --> 00:13:40,194
O nome dela � Rita Marek.
106
00:13:40,195 --> 00:13:43,530
Tem 28 anos.
Mora em Victorville.
107
00:13:43,531 --> 00:13:45,991
Aparentemente, ela estava num posto
108
00:13:45,992 --> 00:13:48,285
enquanto Santee a raptou
e levou o carro dela.
109
00:13:48,286 --> 00:13:51,872
Xerife, encontramos a bolsa dela
em cima da bomba de gasolina.
110
00:13:51,873 --> 00:13:53,290
Achei que podia se surpreender,
senhor.
111
00:13:57,670 --> 00:14:01,879
Trabalhava comigo Victorville.
Somos parceiros.
112
00:14:10,975 --> 00:14:13,060
Ei, v� devagar!
113
00:14:20,068 --> 00:14:22,569
Voc� conhece o deserto, xerife?
Para onde diabos ele vai?
114
00:14:23,154 --> 00:14:25,614
Tudo o que
posso dizer, tenente...
115
00:14:25,615 --> 00:14:29,451
� que l� tem 15 mil quil�metros
quadrados de areia e rochas.
116
00:14:29,452 --> 00:14:33,121
E s� Deus sabe quantas
estradas sujas e trilhas de coiote.
117
00:14:33,122 --> 00:14:36,583
A �nica coisa certa � que
se ele fugir de l�,
118
00:14:36,584 --> 00:14:38,877
ele pode ir a qualquer lugar.
119
00:14:53,000 --> 00:14:56,888
A parte n�o vimos nem sinal dele.
120
00:14:57,188 --> 00:15:00,274
Merda, estamos no ponto
mais alto e n�o vimos nada.
121
00:15:00,275 --> 00:15:01,942
Continuem assim.
122
00:15:01,943 --> 00:15:03,235
�, boa sorte.
123
00:15:19,627 --> 00:15:20,999
V� em frente, pule.
124
00:15:21,796 --> 00:15:23,797
Est� pensando nisso h� 20 minutos.
125
00:15:33,391 --> 00:15:36,768
Mesmo que ele fuja,
n�o tem para onde ir.
126
00:15:36,769 --> 00:15:40,355
S�o 200 quil�metros de l� at� LA.
127
00:15:40,356 --> 00:15:42,608
Voc� o conhece, tenente?
128
00:15:42,609 --> 00:15:44,067
Acha que ele vai conseguir?
129
00:15:44,068 --> 00:15:47,154
Conhe�o-o suficiente,
n�o sei o que ele conseguir.
130
00:15:47,155 --> 00:15:49,156
Bem, a imprensa continua no ar,
131
00:15:49,157 --> 00:15:51,199
mas ningu�m sabe
que ela � uma policial.
132
00:15:51,200 --> 00:15:53,201
� melhor assim.
Se o Santee descobrir,
133
00:15:53,202 --> 00:15:54,999
vai mat�-la.
134
00:16:05,048 --> 00:16:08,592
Se o filho da puta aparecer
aqui, ele � nosso.
135
00:16:08,593 --> 00:16:10,385
Se ele for l�, � nosso.
136
00:16:10,970 --> 00:16:13,847
Para mim n�o faz diferen�a
quem far� a pris�o.
137
00:16:13,848 --> 00:16:15,891
Em cidade, pa�s ou qualquer lugar.
138
00:16:15,892 --> 00:16:18,018
Tudo o que eu sei...
139
00:16:18,019 --> 00:16:23,300
� que o Santee matou um policial,
e acaba de botar as m�os em outro.
140
00:16:24,901 --> 00:16:27,110
Soube que tem um envolvimento pessoal
141
00:16:27,111 --> 00:16:29,237
com a policial Marek.
142
00:16:29,238 --> 00:16:30,489
Isso mesmo.
143
00:16:30,490 --> 00:16:33,450
N�o sei como isso ajuda, filho,
mas estamos todos envolvidos.
144
00:16:33,451 --> 00:16:37,120
Isso... � pessoal
para todos n�s.
145
00:17:01,729 --> 00:17:03,230
Posso?
146
00:17:09,487 --> 00:17:10,737
Quer um?
147
00:17:29,507 --> 00:17:31,633
Qual � o seu nome?
148
00:17:31,634 --> 00:17:34,052
Por que quer saber o meu nome?
149
00:17:34,053 --> 00:17:35,999
S� perguntei, esque�a.
150
00:17:42,979 --> 00:17:44,813
Ent�o, o que voc� fez?
151
00:17:44,814 --> 00:17:47,357
Quero dizer, seu crime.
Algo s�rio?
152
00:17:47,358 --> 00:17:49,860
Deus me livre disso.
153
00:17:49,861 --> 00:17:52,154
O que faz? � modelo da revista?
154
00:18:31,569 --> 00:18:33,195
Continue bombeando, velhinho.
155
00:18:33,196 --> 00:18:35,822
O que mais voc� quer, seu filho da puta?
156
00:18:35,823 --> 00:18:37,783
Quer que frite ovos para voc�?
157
00:18:37,784 --> 00:18:39,999
Voc� quer o meu rancho?
158
00:18:44,624 --> 00:18:47,584
N�o tem telefone, querida.
159
00:18:47,585 --> 00:18:49,999
E nem pense em fugir.
160
00:19:05,144 --> 00:19:06,999
Seja educado, Henry.
161
00:19:15,154 --> 00:19:16,696
Ah, o kit de primeiro-socorro.
162
00:19:16,697 --> 00:19:18,657
Mais alguma coisa?
163
00:19:29,919 --> 00:19:33,630
Eu lembro que voc� corria demais
como seu pai.
164
00:19:33,631 --> 00:19:36,049
Continue vivendo
com lembran�a, velhinho.
165
00:19:49,131 --> 00:19:54,631
SANTEE VENCE A CORRIDA DE BASE
166
00:20:05,121 --> 00:20:06,997
Seu eu deixasse
a mulher com voc�,
167
00:20:06,998 --> 00:20:09,666
ia lev�-la direto � pol�cia, n�o �?
168
00:20:09,667 --> 00:20:14,754
Devolva essa arma e farei tudo
o que voc� quiser, seu safado.
169
00:20:14,755 --> 00:20:16,882
Eu podia estourar sua picape,
170
00:20:16,883 --> 00:20:18,758
mas voc� ia acabar consertando,
n�o �?
171
00:20:18,759 --> 00:20:20,886
Voc� � bom nisso.
172
00:20:20,887 --> 00:20:23,722
Pode consertar tudo, velhinho?
173
00:20:23,723 --> 00:20:25,640
Achei que podia.
174
00:20:25,641 --> 00:20:27,350
Algumas coisas n�o t�m
como consertar.
175
00:20:29,854 --> 00:20:31,855
Mas j� tentou.
176
00:20:31,856 --> 00:20:34,900
Eu tive tempo.
177
00:20:34,901 --> 00:20:36,693
Agora tenho tempo.
178
00:20:38,487 --> 00:20:39,999
�, mas eu n�o.
179
00:21:06,390 --> 00:21:10,185
Respeite a sua m�e
que Deus a tenha.
180
00:21:10,186 --> 00:21:13,980
Respeitar a minha m�e?
181
00:21:13,981 --> 00:21:15,999
� bom ouvir nisso.
182
00:21:25,409 --> 00:21:26,868
Quem era?
183
00:21:28,537 --> 00:21:31,081
Ex-presidi�rio.
184
00:21:31,082 --> 00:21:32,624
Meu pai.
185
00:22:27,096 --> 00:22:28,999
Onde diabos estamos?
186
00:23:01,756 --> 00:23:04,341
Merda, meu carro!
187
00:23:12,808 --> 00:23:14,768
N�o se preocupe, v�o ach�-lo.
188
00:23:14,769 --> 00:23:17,603
At� l�, estaremos longe daqui.
189
00:23:20,941 --> 00:23:22,400
Ande, vamos.
190
00:23:24,862 --> 00:23:26,654
Ah, que �timo.
191
00:23:26,655 --> 00:23:28,573
Bela maneira de come�ar o meu dia!
192
00:23:28,574 --> 00:23:30,658
Sabia que eu ia colocar sapatilhas.
193
00:23:30,659 --> 00:23:32,243
Por que ningu�m me d� ouvidos?
194
00:24:07,863 --> 00:24:09,364
Mara.
195
00:24:09,365 --> 00:24:11,699
Santee.
196
00:24:11,700 --> 00:24:12,742
Como vai?
197
00:24:12,743 --> 00:24:13,827
Estou bem.
198
00:24:19,959 --> 00:24:21,709
Olhe o filhote.
199
00:24:24,588 --> 00:24:26,714
Tem algo de cor-de-rosa
no porta-luvas.
200
00:24:26,715 --> 00:24:28,675
O carro veio de um armaz�m,
201
00:24:28,676 --> 00:24:31,511
ent�o deve ficar limpo
em um ou dois dias.
202
00:24:31,512 --> 00:24:32,720
Por que trouxe o garoto?
203
00:24:32,721 --> 00:24:35,140
Quem voc� acha
que roubou esse carro?
204
00:24:35,141 --> 00:24:37,308
Foi voc� que fez isso, certo?
205
00:24:37,309 --> 00:24:39,185
Pode crer, ot�rio.
206
00:24:39,186 --> 00:24:40,770
Droga!
207
00:24:45,693 --> 00:24:46,999
N�o a deixe fugir.
208
00:24:55,369 --> 00:24:57,078
Vamos.
209
00:24:59,165 --> 00:25:01,207
Foi uma esperteza.
210
00:25:01,208 --> 00:25:03,126
� um bom neg�cio de carros.
211
00:25:03,127 --> 00:25:04,544
Gostei disso.
212
00:25:04,545 --> 00:25:06,337
Fiz isso para voc�, cara.
213
00:25:06,338 --> 00:25:08,000
Eu queria ser igual a voc�.
214
00:25:09,175 --> 00:25:10,967
Igual a mim?
215
00:25:10,968 --> 00:25:12,760
�timo.
216
00:25:12,761 --> 00:25:14,137
Que dia � hoje?
217
00:25:15,306 --> 00:25:18,183
- Que dia � hoje?
- Quinta-feira.
218
00:25:18,184 --> 00:25:19,601
Perguntei que dia � hoje!
219
00:25:19,602 --> 00:25:21,227
Sexta-feira.
220
00:25:21,228 --> 00:25:24,147
Bom, estarei morto at� domingo!
221
00:25:24,148 --> 00:25:25,857
Isso � esperteza?
222
00:25:26,859 --> 00:25:29,194
- Isso � esperteza?
- N�o!
223
00:25:29,195 --> 00:25:31,905
- N�o ouvi.
- N�o!
224
00:25:37,411 --> 00:25:38,703
Escute.
225
00:25:40,331 --> 00:25:44,999
Seu pai morreu porque fui burro
e lento para salv�-lo.
226
00:25:47,171 --> 00:25:49,422
N�o vou fazer o mesmo
com voc�, garoto.
227
00:26:20,704 --> 00:26:22,539
Vai atr�s dela, n�o vai?
228
00:26:24,124 --> 00:26:26,251
Santee, por favor,
n�o seja louco!
229
00:26:27,920 --> 00:26:31,464
O Eddie se foi. Deixe-os ficarem
com esse dinheiro sujo!
230
00:26:31,465 --> 00:26:35,760
Isso n�o � nosso,
n�o precisamos dele.
231
00:26:35,761 --> 00:26:37,220
Por favor.
232
00:26:42,351 --> 00:26:43,851
O que vai fazer com ela?
233
00:26:52,486 --> 00:26:53,987
Qual � seu tamanho?
234
00:27:01,245 --> 00:27:04,245
Parece que essa cal�a
est� meio apertada.
235
00:27:13,299 --> 00:27:15,999
Quem era aquela mulher?
236
00:27:17,678 --> 00:27:20,388
Era a mulher do Eddie?
237
00:27:20,389 --> 00:27:21,973
Quem � Eddie, afinal?
238
00:27:23,183 --> 00:27:26,019
Vamos encontr�-lo, n�o �?
239
00:27:31,150 --> 00:27:35,862
Cad� a mulher de Eddie Turner?
Por que o pus de l� a toda noite?
240
00:27:35,863 --> 00:27:38,823
Ela recebeu as liga��es
numa barbearia.
241
00:27:38,824 --> 00:27:41,242
H� duas semanas, ela saiu
com uma picape.
242
00:27:41,243 --> 00:27:44,245
Senhor, encontramos a picape
na base de um c�nion.
243
00:27:44,246 --> 00:27:46,414
Que bom que algu�m encontrou algo.
244
00:27:46,415 --> 00:27:49,417
- Voc� vem? Tenho um carro l� fora.
- Estou indo.
245
00:27:54,715 --> 00:27:57,999
Frank, sabe para onde o Santee vai?
246
00:27:59,219 --> 00:28:02,347
Ele n�o � louco, nem idiota assim.
247
00:28:02,348 --> 00:28:03,556
N�o �?
248
00:28:04,558 --> 00:28:07,935
Mande uma patrulha l�
e diga pra ficarem atentos.
249
00:28:11,273 --> 00:28:14,901
Otto, organize uma patrulha.
Mantenho contato.
250
00:28:14,902 --> 00:28:17,945
Trouxe a ficha da visita
do presidi�rio Santee.
251
00:28:17,946 --> 00:28:19,739
Que cara popular, n�o �?
252
00:28:19,740 --> 00:28:22,492
Detetive Chelsey, trouxe
um relat�rio sobre a ref�m.
253
00:28:22,493 --> 00:28:26,913
Rita Marek, 28 anos, ela � chamada
de gostosa, mas nada a ver.
254
00:28:26,914 --> 00:28:29,582
Ela trabalhou em casos dif�ceis,
� tipo de durona.
255
00:28:29,583 --> 00:28:33,836
H� 6 anos, ela foi punida duas vezes
por for�a excessiva.
256
00:28:33,837 --> 00:28:36,047
Essa Marek n�o � qualquer tenente.
O pai dela era policial,
257
00:28:36,048 --> 00:28:38,716
foi morto em servi�os.
258
00:28:38,717 --> 00:28:41,594
Foi o mais condecorado
no condado de Mohave.
259
00:28:41,595 --> 00:28:43,888
- Xerife.
- Tenente.
260
00:28:43,889 --> 00:28:47,100
Ela tem dois irm�os.
Um � patrulheiro no Alasca,
261
00:28:47,101 --> 00:28:49,435
o outro � marinheiro nas Filipinas.
262
00:28:49,436 --> 00:28:52,105
Parece que eles t�m compromisso.
263
00:28:52,106 --> 00:28:55,400
Em outras palavras,
ela deixou esse tal do Santee
264
00:28:55,401 --> 00:28:58,236
sequestr�-la pra n�o
arrumar encrenca.
265
00:28:58,237 --> 00:29:02,365
Mais uma coisa, aquele rodovi�rio
que o Santee matou.
266
00:29:02,366 --> 00:29:03,366
Jacobs.
267
00:29:03,367 --> 00:29:06,119
Correto, Jacobs.
Entregue as revela��es � imprensa.
268
00:29:06,120 --> 00:29:09,330
Ele tinha esposa e filhos, sabia?
269
00:29:11,250 --> 00:29:15,002
N�o quero ningu�m exaltando
esse idiota do Santee.
270
00:29:15,003 --> 00:29:17,630
Quero que ele fa�a
as pessoas pagarem!
271
00:29:50,706 --> 00:29:52,206
Merda!
272
00:29:55,669 --> 00:29:57,003
Essa n�o.
273
00:29:57,004 --> 00:30:00,798
...fiquem no seu carro,
� uma inspe��o rotineira de ve�culos.
274
00:30:00,799 --> 00:30:03,968
Repito, fiquem no seu carro.
275
00:30:03,969 --> 00:30:06,888
- Ser�o liberados o mais r�pido poss�vel.
- Saia!
276
00:30:09,057 --> 00:30:14,143
Senhores e senhoras, por favor,
fiquem no seu carro. Repito.
277
00:30:14,144 --> 00:30:15,480
N�o me fa�a usar isso.
278
00:30:15,481 --> 00:30:17,273
Vamos.
279
00:30:37,796 --> 00:30:38,796
PONTO DE �NIBUS
280
00:30:43,508 --> 00:30:45,926
Te falei para testar diretiva...
281
00:30:45,927 --> 00:30:47,999
at� n�o aguentar mais
e n�o vai adiantar nada.
282
00:30:49,264 --> 00:30:51,999
- Fui claro?
- �, pode deixar.
283
00:30:55,354 --> 00:30:56,562
Volto j�.
284
00:30:59,065 --> 00:31:02,484
- E a�?
- Como vai?
285
00:31:12,621 --> 00:31:14,038
Nem pense nisso!
286
00:31:25,800 --> 00:31:26,800
Quieta.
287
00:31:28,428 --> 00:31:30,555
Pessoal, vamos at� o carro.
288
00:31:30,556 --> 00:31:31,681
Temos uma li��o.
289
00:31:31,682 --> 00:31:34,600
Esse tal do Santee abandonou
o carro numa rodovia.
290
00:31:34,601 --> 00:31:36,894
- Para onde ele foi?
- � o nosso �nibus.
291
00:31:36,895 --> 00:31:38,104
Ande.
292
00:31:40,148 --> 00:31:42,999
- ...patrulha atr�s dele.
- Certo, vamos.
293
00:31:49,366 --> 00:31:50,950
Olha aquilo.
294
00:32:16,560 --> 00:32:18,352
N�o atire!
295
00:32:18,353 --> 00:32:20,187
Largue a arma, cacete!
296
00:32:20,188 --> 00:32:21,480
Vamos, n�o se mexa!
297
00:32:21,481 --> 00:32:22,773
Est� bem!
298
00:32:22,774 --> 00:32:25,276
Fique no ch�o!
Fique a�.
299
00:32:25,277 --> 00:32:27,028
Entre no carro!
300
00:32:27,029 --> 00:32:29,029
Mas que merda!
301
00:32:33,493 --> 00:32:34,785
Entre!
302
00:32:48,800 --> 00:32:52,999
O que voc� aprontou?!
Eu quase matei aqueles safados!
303
00:33:00,812 --> 00:33:03,064
Onde diabos aprendeu aquilo?
304
00:33:03,065 --> 00:33:04,999
Aprendi para me defender.
305
00:33:27,714 --> 00:33:28,839
Vamos.
306
00:33:29,883 --> 00:33:31,717
Saia, durona.
307
00:33:34,429 --> 00:33:35,999
Por aqui.
308
00:33:39,393 --> 00:33:40,999
Corra.
309
00:33:44,564 --> 00:33:46,273
Mexa essa bunda!
310
00:33:47,192 --> 00:33:48,651
Vamos.
311
00:33:53,490 --> 00:33:55,241
Obrigado,
a gente se v�.
312
00:33:56,618 --> 00:33:58,999
Da pr�xima vez que entrem,
ganham 10% de desconto.
313
00:34:00,580 --> 00:34:02,581
Como vai?
314
00:34:02,582 --> 00:34:04,509
Sexta-feira.
Vamos curtir o fim de semana.
315
00:34:04,710 --> 00:34:07,086
E a�, quanto tempo?
Meia ou uma hora?
316
00:34:08,630 --> 00:34:11,632
- A toda noite.
- Oh, o amor � lindo.
317
00:34:11,633 --> 00:34:14,218
Mas vai dar 60 pratas.
318
00:34:15,512 --> 00:34:18,848
� s� assinar a� e pronto,
sr. e sra. Smith.
319
00:34:18,849 --> 00:34:20,057
Deixa eu ver se tenho troco.
320
00:34:20,058 --> 00:34:22,643
...senhorita Marek,
� uma ref�m de Santee.
321
00:34:22,644 --> 00:34:25,988
N�o esquentam,
fiquem tranquilos.
322
00:34:26,647 --> 00:34:32,319
A pol�cia das tr�s regi�es est�
buscando, n�s o manteremos seguro.
323
00:34:38,243 --> 00:34:39,535
Deixe a porta aberta.
324
00:34:40,620 --> 00:34:43,205
Por qu�?
Vai ficar me vigiando?
325
00:34:43,206 --> 00:34:47,168
Estou de olho em voc�,
e s� n�o fa�a besteira.
326
00:35:07,522 --> 00:35:10,316
Quanto tempo vamos ficar aqui?
327
00:35:10,317 --> 00:35:12,109
Por que quer saber?
328
00:35:12,110 --> 00:35:15,905
Para eu poder lavar a minha calcinha.
329
00:35:15,906 --> 00:35:17,198
Para saber se vai dar tempo de secar.
330
00:35:51,983 --> 00:35:53,943
Ent�o, o que faz da sua vida?
331
00:35:53,944 --> 00:35:55,444
O qu�?
332
00:35:55,445 --> 00:35:57,071
Seu trabalho.
333
00:35:57,072 --> 00:36:00,825
Quando voc� n�o est� treinando kung fu.
334
00:36:00,826 --> 00:36:02,743
Sou colorista.
335
00:36:02,744 --> 00:36:03,869
O que � isso?
336
00:36:05,831 --> 00:36:07,957
Pinto cabelos num sal�o de beleza.
337
00:36:30,605 --> 00:36:32,773
Ningu�m os viu,
ningu�m sabe deles.
338
00:36:32,774 --> 00:36:34,191
Ningu�m fala ingl�s.
339
00:36:34,192 --> 00:36:35,359
Merda!
340
00:36:36,695 --> 00:36:39,405
- O que est� fazendo aqui?
- Quero ajudar.
341
00:36:39,406 --> 00:36:41,949
O xerife Cepeda pediu meu oficial
para me liberar.
342
00:36:41,950 --> 00:36:44,034
Obrigado, caub�i.
J� temos ajuda.
343
00:36:44,035 --> 00:36:45,327
Tudo bem, Rudy.
344
00:36:45,328 --> 00:36:48,539
- Fala espanhol, delegado?
- Experi�ncia suficiente.
345
00:36:48,540 --> 00:36:51,625
Comece a falar.
Venha, filho. Seu trabalho.
346
00:36:51,626 --> 00:36:53,544
Est� vendo aqueles
comedores de feij�o?
347
00:36:53,545 --> 00:36:55,421
Fale com eles.
Bom garoto.
348
00:36:57,383 --> 00:37:00,843
E voc�s todos a�,
parem de co�ar o saco!
349
00:37:00,844 --> 00:37:02,887
Investiguem toda essa �rea.
350
00:37:02,888 --> 00:37:06,765
Eu quero saber de todos os carros,
motos, bicicletas e skates roubados.
351
00:37:06,766 --> 00:37:08,100
V�o, andem!
352
00:37:37,756 --> 00:37:41,675
S� preciso de uma hora de dormir,
e logo sairemos.
353
00:37:41,676 --> 00:37:42,999
Deixe ligada.
354
00:37:44,930 --> 00:37:46,388
Ele � seu her�i, n�o �?
355
00:37:48,767 --> 00:37:52,686
O fora da lei que � derrubado
com todas as armas disparando.
356
00:37:52,687 --> 00:37:54,021
Por que quer morrer?
357
00:37:55,732 --> 00:37:57,942
Acha que � rom�ntico?
358
00:37:57,943 --> 00:37:59,943
Acha que alguma garota vai chorar
por voc�?
359
00:37:59,944 --> 00:38:01,987
Voc� demorou. J� estou esperando
mais de uma hora.
360
00:38:01,988 --> 00:38:04,364
�, estou atrasado.
N�o pude chegar antes.
361
00:38:04,365 --> 00:38:07,659
- A encomenda est� a�?
- Est�.
362
00:38:07,660 --> 00:38:11,872
- Diga, voc� est� se sentindo bem?
- Vou ficar bem.
363
00:38:11,873 --> 00:38:13,290
Venha para cama.
364
00:38:13,291 --> 00:38:17,377
... onde a grama continua verde,
as �rvores continuam crescendo.
365
00:38:24,969 --> 00:38:26,928
Aten��o ao comando.
366
00:38:36,898 --> 00:38:39,483
Como levou um tiro?
367
00:38:39,484 --> 00:38:41,999
Vai me bater para que
eu fique calada?
368
00:38:46,741 --> 00:38:50,869
Um guarda da pris�o tentou me matar
ontem � noite.
369
00:38:50,870 --> 00:38:54,873
Um guarda tentou te matar?
Por qu�?
370
00:38:56,626 --> 00:38:59,169
Algu�m o pagou.
371
00:38:59,170 --> 00:39:00,462
Quem?
372
00:39:04,843 --> 00:39:07,845
O cara que ter� que me
encarar daqui umas duas horas.
373
00:40:13,870 --> 00:40:15,371
Eddie!
374
00:40:23,338 --> 00:40:28,634
- Que horas s�o?
- S�o 10:30.
375
00:40:29,677 --> 00:40:30,886
Maldi��o!
376
00:40:40,939 --> 00:40:42,106
Vamos!
377
00:40:44,442 --> 00:40:45,776
Entre.
378
00:41:11,136 --> 00:41:13,971
Espere um segundo.
Aonde vai?
379
00:41:13,972 --> 00:41:17,141
- Voc� n�o disse que ia me soltar?
- Vou.
380
00:41:17,142 --> 00:41:19,893
Onde? Aqui nesse pasto de vacas?
381
00:41:19,894 --> 00:41:22,187
� pasto de cavalos.
Vai gostar daqui.
382
00:41:22,188 --> 00:41:24,898
Tem muita gente rica em ranchos.
383
00:41:24,899 --> 00:41:27,025
Ah, � onde ele mora?
384
00:41:27,026 --> 00:41:29,361
� o cara que tentou te matar?
385
00:41:29,362 --> 00:41:33,240
� para onde voc� est� indo,
n�o �?
386
00:41:33,241 --> 00:41:36,285
Voc� queria dar um passeio?
Est� livre.
387
00:41:39,330 --> 00:41:42,332
- Mas onde diabos estamos?
- � a sua parada.
388
00:41:43,585 --> 00:41:45,043
Aqui?
389
00:41:45,044 --> 00:41:46,253
Ah, meu Deus!
390
00:41:47,338 --> 00:41:49,838
Levarei mais de meia hora para
chegar � estrada.
391
00:41:57,599 --> 00:41:59,933
Vamos, o que posso fazer agora?
392
00:41:59,934 --> 00:42:05,063
Quanto �s pessoas que voc� conheceu
nessa aventura, esque�a de todas.
393
00:42:06,649 --> 00:42:08,734
Santee!
394
00:42:10,236 --> 00:42:11,904
Caramba.
395
00:42:11,905 --> 00:42:13,739
Que �timo!
396
00:42:42,977 --> 00:42:45,812
Pol�cia,
preciso de informa��o urgente.
397
00:42:45,813 --> 00:42:47,397
Tem algum rancho aqui perto?
398
00:42:47,398 --> 00:42:48,774
O qu�?
399
00:42:48,775 --> 00:42:51,318
O rancho,
onde as pessoas andam a cavalo.
400
00:42:51,319 --> 00:42:53,779
Tenho algo para cavalgar, senhorita.
401
00:42:53,780 --> 00:42:56,198
Qual � o seu problema, amigo?
402
00:42:57,033 --> 00:42:59,159
Venha me cavalgar, meu amor!
403
00:43:14,008 --> 00:43:16,802
Oi, conhece algum desses
ranchos aqui da �rea?
404
00:43:16,803 --> 00:43:18,428
S� um, na estrada do c�nion.
405
00:43:18,429 --> 00:43:20,264
Preciso de sua moto,
sou policial.
406
00:43:20,265 --> 00:43:22,640
� uma emerg�ncia da pol�cia.
407
00:43:22,976 --> 00:43:25,310
Veja s�, � um neg�cio de gostosa.
408
00:43:25,311 --> 00:43:26,811
Sabe o que se chama assim?
409
00:43:30,817 --> 00:43:32,985
N�o, por qu�?
410
00:43:33,652 --> 00:43:35,500
O que est� fazendo?
411
00:44:19,657 --> 00:44:21,999
Santee, ficou louco?!
412
00:44:23,077 --> 00:44:25,999
O que deu em voc�?
Tem policiais l� fora!
413
00:44:27,665 --> 00:44:30,334
- Onde ele est�?
- No trabalho, onde acha ele est�?
414
00:44:30,335 --> 00:44:35,213
- Ligue para Jimmy Shoeshine.
- N�o sou a porra da sua secret�ria!
415
00:44:35,214 --> 00:44:37,299
N�o sei o n�mero dele!
416
00:44:37,300 --> 00:44:39,343
N�o converso com esse safado!
417
00:44:47,727 --> 00:44:49,102
Ligue para ele, Esther.
418
00:45:11,918 --> 00:45:13,585
Pegue o telefone!
419
00:45:17,215 --> 00:45:18,999
Deixa eu te ajudar, querido.
420
00:45:24,389 --> 00:45:26,999
N�o brinque comigo, Esther.
421
00:45:35,108 --> 00:45:37,500
Acha que eu ia te esquecer?
422
00:45:40,363 --> 00:45:42,999
Sempre foi voc�, querido.
423
00:45:44,450 --> 00:45:46,999
Eu quero voc� agora.
424
00:45:51,165 --> 00:45:53,375
Ligue para Jimmy Shoeshine.
425
00:46:01,634 --> 00:46:04,761
Escute, seu filho da puta!
Cale-se!
426
00:46:04,762 --> 00:46:06,304
S�o quase uns dias.
427
00:46:06,305 --> 00:46:09,933
Apare�a no armaz�m em uma hora...
Sozinho!
428
00:46:11,853 --> 00:46:14,354
Quero minha parte e a do Eddie.
429
00:46:15,273 --> 00:46:17,000
Quero tudo esta noite.
430
00:46:18,109 --> 00:46:20,999
Ou todo mundo vai at� o fim.
431
00:46:22,488 --> 00:46:24,114
Todo mundo!
432
00:46:42,717 --> 00:46:44,259
N�o!
433
00:46:46,721 --> 00:46:49,139
Abra a porta, Santee!
434
00:46:49,682 --> 00:46:51,266
Santee!
435
00:46:51,893 --> 00:46:54,478
Ah, quem voc� acha que �?
436
00:46:54,479 --> 00:46:56,271
Caramba!
437
00:46:57,231 --> 00:46:58,899
Severence.
438
00:46:58,900 --> 00:47:00,984
Oh, meu Deus.
439
00:47:00,985 --> 00:47:03,487
Abra a porta j�!
440
00:47:03,488 --> 00:47:04,946
Mas que diabos?
441
00:47:04,947 --> 00:47:07,073
Esta � a casa de Severence.
442
00:47:07,074 --> 00:47:10,118
- Ela � esposa de Severence.
- Nem me diga!
443
00:47:12,205 --> 00:47:13,497
Tome.
444
00:47:13,498 --> 00:47:15,332
Apresente-se.
445
00:47:31,015 --> 00:47:32,557
Espere!
446
00:47:32,558 --> 00:47:33,517
Merda!
447
00:47:39,607 --> 00:47:41,274
Vamos, abra a porra da porta!
448
00:47:54,789 --> 00:47:56,498
- Mas que diabos?
- Vamos. vamos!
449
00:48:05,258 --> 00:48:08,176
- Que tipo de moto?
- Uma Yamaha branca.
450
00:48:08,177 --> 00:48:13,473
Essa mulher n�o era normal.
Sabe carat� ou kung fu, sei l�.
451
00:48:13,474 --> 00:48:15,225
Ela disse que era policial.
452
00:48:15,226 --> 00:48:17,060
S�rio? Ela disse de onde?
453
00:48:22,066 --> 00:48:23,483
A� vem ele.
454
00:48:48,926 --> 00:48:50,594
� a esposa dele!
455
00:48:50,595 --> 00:48:53,220
E-S-P-O-S-A.
456
00:48:53,221 --> 00:48:56,391
Cacete, quero falar com ele j�!
457
00:48:58,936 --> 00:49:01,103
T�, certo.
458
00:49:01,104 --> 00:49:02,397
Eu entendo.
459
00:49:02,398 --> 00:49:05,398
Frank, ele me obrigou
ligar para o chin�s.
460
00:49:05,399 --> 00:49:07,277
Ele vai l� agora, esta noite.
461
00:49:09,363 --> 00:49:12,310
Isso provavelmente n�o � nada,
xerife, mas...
462
00:49:12,311 --> 00:49:18,121
foi Severence quem prendeu o Santee
pela morte de rodovi�rio neste ano.
463
00:49:18,122 --> 00:49:19,956
� o que acho estranho...
464
00:49:22,250 --> 00:49:25,250
foi por roubo de carros
quando ele tinha 17 anos.
465
00:49:25,251 --> 00:49:27,672
- E Severence o prendeu?
- Isso mesmo.
466
00:49:27,673 --> 00:49:29,758
Isso n�o significa nada.
467
00:49:29,759 --> 00:49:30,842
N�o?
468
00:49:31,636 --> 00:49:35,805
Querido, ele entrou no nosso quarto.
469
00:49:39,268 --> 00:49:40,518
Ele me tocou.
470
00:49:41,812 --> 00:49:44,021
Obrigado, sargento.
471
00:49:44,022 --> 00:49:46,500
N�s vamos tomar provid�ncias.
472
00:49:53,741 --> 00:49:57,535
Senhor, eu te vi no telefone agora.
Era sobre a Rita, n�o era?
473
00:49:57,536 --> 00:49:59,329
Voc� adivinhou como todo mundo.
474
00:49:59,330 --> 00:50:01,164
Santee est� na 14� leste.
475
00:50:01,165 --> 00:50:02,248
Mande bloque�-lo.
476
00:50:02,249 --> 00:50:05,627
Escondeu algo de mim, eu sei.
Severence, cacete...
477
00:50:07,213 --> 00:50:08,546
O que voc� quer, Agnos?
478
00:50:08,547 --> 00:50:10,674
Voc� quer perder sua namorada?
479
00:50:10,675 --> 00:50:12,759
J� chega, Severence!
480
00:50:15,012 --> 00:50:16,805
J� entendemos tudo.
481
00:50:18,182 --> 00:50:20,183
Assuma o controle desse caub�i, xerife,
482
00:50:20,184 --> 00:50:23,228
antes que outro policial morra.
483
00:50:23,229 --> 00:50:24,396
Vamos andando.
484
00:50:45,918 --> 00:50:48,461
Pelo amor de Deus, Frank!
485
00:50:48,462 --> 00:50:51,423
Ser� que a gente se mant�m
saud�vel para fumar?
486
00:50:52,800 --> 00:50:55,802
Isso ajuda a relaxar.
Devia experimentar.
487
00:50:55,803 --> 00:50:57,512
N�o, meus nervos est�o bem.
488
00:50:58,556 --> 00:51:01,266
N�o mudei de ideia quando pod�amos
ter acabado com essa porcaria.
489
00:51:01,267 --> 00:51:04,019
Devia ter matado
o Santee no hospital.
490
00:51:05,938 --> 00:51:10,108
Na hora de bang-bang,
tudo estaria acabado.
491
00:51:10,109 --> 00:51:12,652
J� disse um milh�es de vezes,
492
00:51:12,653 --> 00:51:16,281
se quiser quebrar a lei,
fa�a isso com policiais s�.
493
00:51:18,492 --> 00:51:23,246
Est�vamos loucos para
envolver esse sapateiro.
494
00:51:23,247 --> 00:51:25,165
Pegar o Santee para dirigir.
495
00:51:26,500 --> 00:51:30,670
O filho da puta vai contar tudo
para aquela policialzinha.
496
00:51:30,671 --> 00:51:32,130
Est� errado, Rudy.
497
00:51:32,131 --> 00:51:34,883
� contra o c�digo dele.
498
00:51:34,884 --> 00:51:38,136
Um cara como Santee n�o tem nada
al�m do seu c�digo.
499
00:51:39,513 --> 00:51:41,514
Voc� gosta dele?
500
00:51:41,515 --> 00:51:43,766
Sempre gostei dele.
501
00:51:45,019 --> 00:51:46,999
Mas vou mat�-lo.
502
00:52:58,884 --> 00:53:00,926
Foi Severence que tentou
te matar na pris�o.
503
00:53:00,927 --> 00:53:02,887
Foi voc� que quis dizer antes, n�o foi?
504
00:53:02,888 --> 00:53:04,139
Por qu�?
505
00:53:05,808 --> 00:53:07,999
Porque ele estava de parceria
com voc�.
506
00:53:10,271 --> 00:53:11,604
Venha.
507
00:53:14,650 --> 00:53:16,192
Oh, muito obrigada.
508
00:53:18,404 --> 00:53:20,655
Tudo tem rela��o com esse lugar.
509
00:53:20,656 --> 00:53:22,824
Severence est� chegando.
510
00:53:22,825 --> 00:53:24,576
Santee, responda!
511
00:53:24,577 --> 00:53:27,577
Existe algum bot�o de desligar sua boca?
512
00:53:29,582 --> 00:53:30,748
Olha, se voc� fizer isso...
513
00:53:39,466 --> 00:53:41,885
Felizmente, est�vamos todos bebendo.
514
00:53:41,886 --> 00:53:44,262
Escondam todos os carros,
menos o do chefe.
515
00:53:44,263 --> 00:53:46,764
Deixe-me adivinhar,
Jimmy Shoeshine?
516
00:53:48,601 --> 00:53:50,852
N�o falhem com esse filho da puta!
517
00:53:50,853 --> 00:53:51,853
Certo.
518
00:54:01,624 --> 00:54:04,782
Carros! Carros de luxo.
519
00:54:06,452 --> 00:54:09,370
Era aquilo que voc� transportava
em que o rodovi�rio foi morto.
520
00:54:09,371 --> 00:54:13,625
S� que voc� n�o matou, n�o �?
N�o matou ningu�m.
521
00:54:13,626 --> 00:54:15,335
Quer saber o que aconteceu naquele dia?
522
00:54:15,336 --> 00:54:17,212
Observe o que acontecer� agora.
523
00:54:26,513 --> 00:54:27,805
Santee...
524
00:54:29,350 --> 00:54:32,685
Fuja, v� agora.
525
00:54:37,983 --> 00:54:40,584
Santee, posso te ajudar. Sou...
526
00:54:51,538 --> 00:54:54,207
A� est� voc�, �timo.
527
00:54:54,208 --> 00:54:57,168
�, estou aqui, Santee.
528
00:54:57,169 --> 00:55:00,255
Sozinho. Como voc� queria.
529
00:55:01,340 --> 00:55:04,550
Estou com o seu dinheiro,
s� n�o quero problemas.
530
00:55:06,178 --> 00:55:08,179
Onde voc� est�?
531
00:55:08,180 --> 00:55:09,681
Chegando.
532
00:55:09,682 --> 00:55:12,141
V� ver meu carro em frente.
533
00:55:13,185 --> 00:55:15,103
Suba aqui no escrit�rio.
534
00:55:15,104 --> 00:55:19,649
� seu carro? De luxo ou a picape?
535
00:55:19,650 --> 00:55:22,652
Chefe, o filho da puta
est� no seu carro!
536
00:55:22,653 --> 00:55:24,487
Qu�... Merda!
537
00:55:27,074 --> 00:55:30,994
Venha aqui, Jimmy, sozinho.
538
00:55:30,995 --> 00:55:34,580
S� voc�... e o dinheiro!
539
00:55:36,166 --> 00:55:40,003
Aprendeu comigo, tudo bem.
540
00:55:40,004 --> 00:55:44,132
J� estou indo.
Fique onde est�.
541
00:55:52,391 --> 00:55:54,183
N�o atirem no carro do chefe!
542
00:55:54,184 --> 00:55:56,227
Vai l�, acabe com ele!
543
00:56:10,242 --> 00:56:12,243
Estava ansioso para isso.
544
00:56:12,244 --> 00:56:15,204
Cuidado, n�o o subestime.
545
00:56:15,205 --> 00:56:16,706
Ele � perigoso.
546
00:56:16,707 --> 00:56:20,043
Ele � motorista,
n�o assassino.
547
00:56:20,044 --> 00:56:21,586
Eu sou diferente.
548
00:56:41,607 --> 00:56:43,691
Puta merda!
549
00:56:43,692 --> 00:56:45,943
Filho da puta!
550
00:56:45,944 --> 00:56:48,237
N�o serei mais bonzinho.
551
00:57:14,348 --> 00:57:16,557
Apare�a, Santee.
552
00:57:16,558 --> 00:57:18,226
Vamos conversar, cara.
553
00:57:18,227 --> 00:57:23,189
Seja razo�vel.
Santee, onde voc� est�?
554
00:57:23,190 --> 00:57:25,999
N�o brinque de esconde-esconde!
555
00:57:37,871 --> 00:57:39,747
Cada carro vale meio milh�o.
556
00:57:41,333 --> 00:57:43,167
Entregue a grana, Jimmy.
557
00:57:43,168 --> 00:57:44,752
Ser� mais barato.
558
00:57:50,884 --> 00:57:53,469
Cada carro vale mais do que a sua vida.
559
00:57:53,470 --> 00:57:56,180
N�o vai sair vivo daqui, Santee!
560
01:00:59,114 --> 01:01:02,408
Est� bem, Santee. Tudo bem.
561
01:01:03,493 --> 01:01:06,912
Pare, cara. Ou vai transtornar
isso aqui numa lixeira.
562
01:01:07,706 --> 01:01:10,291
Vamos, confie em mim.
563
01:02:56,398 --> 01:02:58,399
Filho da puta!
564
01:03:46,740 --> 01:03:48,616
Voc� � s� motorista, hein?
565
01:03:48,617 --> 01:03:51,410
Voc� � diferente, seu idiota!
566
01:03:57,501 --> 01:03:59,043
Surpresa!
567
01:03:59,044 --> 01:04:01,337
� hora de chamar seu gerente.
568
01:04:07,010 --> 01:04:08,594
Ah, cara.
569
01:04:09,304 --> 01:04:14,058
O cofre est� com bloqueio de tempo,
n�o consigo abrir isso.
570
01:04:14,059 --> 01:04:15,267
� mesmo, Jimmy?
571
01:04:21,566 --> 01:04:24,693
N�o seja louco, Santee!
Tentei te ajudar.
572
01:04:24,694 --> 01:04:27,613
Depois de Eddie,
Severence queria te matar no hospital.
573
01:04:27,614 --> 01:04:29,573
Chamei um advogado para voc�.
574
01:04:32,577 --> 01:04:33,536
Acabou o tempo.
575
01:04:37,999 --> 01:04:42,336
Pode abrir o cofre com ou sem bolas.
576
01:04:42,337 --> 01:04:43,999
Primeira op��o.
577
01:04:51,763 --> 01:04:54,265
Parece que a gente perdeu a festa.
578
01:04:54,266 --> 01:04:55,891
N�o se preocupe, Rudy.
579
01:04:55,892 --> 01:04:57,685
Ainda n�o cantaram parab�ns.
580
01:05:00,647 --> 01:05:02,314
Severence.
581
01:05:07,487 --> 01:05:10,489
Por que voc� me telefonou
na casa do Severence?
582
01:05:12,158 --> 01:05:14,243
Por que n�o ligou de outro telefone?
583
01:05:14,244 --> 01:05:16,500
Quis guardar uma moeda.
584
01:05:20,041 --> 01:05:24,169
Ah, voc� � esperto, Santee.
Aprendeu comigo.
585
01:05:24,170 --> 01:05:28,674
Voc� sabia que a esposa dele ia ligar
para Severence e que ele viria aqui.
586
01:05:28,675 --> 01:05:30,759
A pol�cia j� est� a caminho.
587
01:05:30,760 --> 01:05:32,970
Relaxe, somos da pol�cia.
588
01:05:33,847 --> 01:05:38,976
- Isso � mais do que sua parte. cara.
- Interessante.
589
01:05:38,977 --> 01:05:40,977
Eu ajudo a pegar o Severence.
590
01:05:41,771 --> 01:05:46,108
Santee, j� estou morto quanto voc�.
Severence vai me matar tamb�m.
591
01:05:46,109 --> 01:05:51,155
N�o vai peg�-lo sozinho,
confie em mim.
592
01:05:51,156 --> 01:05:53,449
Aprenda... comigo?
593
01:05:58,496 --> 01:05:59,999
Aprendi com voc�, Jimmy.
594
01:06:02,500 --> 01:06:04,043
Vou pegar armas mais pesadas.
595
01:06:09,007 --> 01:06:11,215
Merda, olhe aquilo.
596
01:06:12,010 --> 01:06:14,136
Eu cuido dele, v� pegar a artilharia.
597
01:06:18,266 --> 01:06:20,017
Cad� a Rita? Ela est� bem?
598
01:06:20,018 --> 01:06:22,436
Afaste-se, seu idiota!
599
01:06:22,437 --> 01:06:27,107
- Segui voc�s, precisam de ajuda.
- Quer ajudar? Suma daqui!
600
01:06:40,246 --> 01:06:43,874
Severence!
Santee est� no meu escrit�rio!
601
01:06:43,875 --> 01:06:46,377
Atire nas janelas!
602
01:06:46,378 --> 01:06:48,337
Rudy, d� uma arma ao Jimmy!
603
01:06:56,429 --> 01:06:58,514
Conhece esse cara?
604
01:06:58,515 --> 01:07:00,766
� uma AK-47.
605
01:07:00,767 --> 01:07:02,810
Que diabos aconteceu aqui?
606
01:07:02,811 --> 01:07:04,999
Policial esperto.
607
01:07:19,703 --> 01:07:21,999
Por que parou? J� recarregou?
608
01:07:42,392 --> 01:07:43,600
Adeus, Jimmy.
609
01:07:50,608 --> 01:07:51,775
Tenente Severence?
610
01:07:51,776 --> 01:07:54,153
Ele tem armas autom�ticas.
Acabou de matar outro policial.
611
01:07:54,154 --> 01:07:57,197
Tomem posi��o pelo outro lado,
atirem para matar.
612
01:08:10,754 --> 01:08:12,046
� aquela?
613
01:08:14,924 --> 01:08:15,883
Porra.
614
01:08:17,761 --> 01:08:20,012
- Que diabos...
- Sou policial, n�o d� ouvidos a ele!
615
01:08:20,013 --> 01:08:21,930
Fale o que falar,
ele atirou em Michael!
616
01:08:21,931 --> 01:08:22,973
Quem?
617
01:08:22,974 --> 01:08:26,310
Severence o matou agora a pouco,
n�o foi o Santee!
618
01:08:26,311 --> 01:08:29,480
Nem sei quem �.
Aquele � um tenente da pol�cia.
619
01:08:29,481 --> 01:08:31,648
Quer o n�mero do meu distintivo?
620
01:08:31,649 --> 01:08:32,691
Vai ficar tudo bem...
621
01:08:32,692 --> 01:08:35,778
N�o vai se n�o me ouvir.
Sou policial!
622
01:08:35,779 --> 01:08:37,362
Abaixe-se e fique quieta!
623
01:08:51,878 --> 01:08:53,629
Ficou louca? Saia daqui!
624
01:08:53,630 --> 01:08:55,589
Esta � uma chance, entregue-se!
625
01:08:55,590 --> 01:08:57,341
A quem? Severence?
626
01:08:57,342 --> 01:08:59,051
Eu vi Severence matar o Michael.
627
01:08:59,052 --> 01:09:02,137
Algu�m vai me ouvir.
Sou sua testemunha!
628
01:09:02,138 --> 01:09:03,999
Falei para sair daqui.
629
01:09:06,643 --> 01:09:08,852
M�os ao alto!
Est� preso.
630
01:09:08,853 --> 01:09:10,270
Que porra voc� est� fazendo?
631
01:09:10,271 --> 01:09:13,107
V�o me ouvir,
sou uma policial.
632
01:09:14,150 --> 01:09:15,999
Sou uma policial.
633
01:09:20,240 --> 01:09:24,116
Cessar fogo!
Ele est� sob minha cust�dia!
634
01:09:25,620 --> 01:09:26,954
Vamos, ande.
635
01:09:26,955 --> 01:09:28,247
Levante-se.
636
01:09:28,915 --> 01:09:30,249
Vamos, levante-se.
637
01:09:34,462 --> 01:09:38,465
� um truque!
A vadia est� com ele, matem-no!
638
01:10:07,120 --> 01:10:08,500
Voc� est� morto!
639
01:10:24,762 --> 01:10:29,433
- Isso aqui virou uma merda!
- Voc� nunca vai parar com isso?
640
01:11:03,843 --> 01:11:05,177
Ah, merda!
641
01:11:05,178 --> 01:11:06,303
Vou ligar o r�dio.
642
01:11:18,816 --> 01:11:19,983
Por qu�?
643
01:11:22,987 --> 01:11:24,529
Por qu�, Michael?
644
01:11:24,530 --> 01:11:27,324
Aqueles policiais corruptos!
645
01:11:29,452 --> 01:11:31,828
Se eu fosse um homem,
teriam me dado aten��o.
646
01:11:31,829 --> 01:11:33,956
Se eu fosse meu pai ou
um dos meus irm�os,
647
01:11:33,957 --> 01:11:36,166
se eu fosse algu�m
com um membro masculino,
648
01:11:36,167 --> 01:11:38,000
eles teriam me ouvido!
649
01:11:39,170 --> 01:11:42,422
Por que tinha de ser t�o injusta?
650
01:11:46,928 --> 01:11:50,597
Oficial da Pol�cia de LA,
est� tudo sob controle.
651
01:11:50,598 --> 01:11:52,641
Severence, que diabos aconteceu?
652
01:11:52,642 --> 01:11:54,559
Tinha de estar aqui para nos proteger.
653
01:12:04,779 --> 01:12:08,072
Pol�cia de LA,
est� tudo sob controle.
654
01:12:08,073 --> 01:12:09,741
Filho da puta!
655
01:12:19,377 --> 01:12:21,753
Estamos fazendo tudo
que � poss�vel, tenente.
656
01:12:21,754 --> 01:12:22,796
Certo, certo!
657
01:12:22,797 --> 01:12:25,215
- N�o podemos bloquear todo o tr�fego.
- J� entendi.
658
01:12:25,216 --> 01:12:28,176
Preciso de mais informa��es...
659
01:12:28,177 --> 01:12:30,470
Escute aqui, sua vadia!
660
01:12:30,471 --> 01:12:34,349
H� tantas estradas e
poucas patrulhas, tenente.
661
01:12:34,350 --> 01:12:37,811
N�o importa quantas estradas,
s� quero bloque�-las!
662
01:12:37,812 --> 01:12:41,231
- N�o temos muitos recursos...
- N�o importa!
663
01:12:41,232 --> 01:12:46,486
Santee est� em vantagem
de um carro que anda 280 por hora.
664
01:12:46,487 --> 01:12:47,904
C�mbio.
665
01:12:49,866 --> 01:12:51,366
Xerife.
666
01:12:55,038 --> 01:12:57,788
Santee matou o Agnos.
667
01:12:58,583 --> 01:13:00,500
Atirou nele a sangue-frio.
668
01:13:01,502 --> 01:13:02,794
Meu Deus.
669
01:13:06,674 --> 01:13:08,091
V� olhar para dentro.
670
01:13:11,554 --> 01:13:15,057
Ele s� pode ir a algum lugar.
671
01:13:15,058 --> 01:13:17,059
O deserto... a �rvore de Josu�.
672
01:13:18,019 --> 01:13:19,895
A �rvore de Josu�.
673
01:13:19,896 --> 01:13:22,856
Se o Santee for para o interior,
pode ir a qualquer lugar.
674
01:13:22,857 --> 01:13:24,983
M�xico, Nevada.
675
01:13:26,319 --> 01:13:28,737
Bloqueie as estradas para o deserto,
onde ele vai.
676
01:13:29,572 --> 01:13:34,034
- Conhece o Santee muito bem.
- Ele costumava falar comigo.
677
01:13:34,035 --> 01:13:37,620
Voc� andou transando com ele
desde o primeiro dia.
678
01:13:53,429 --> 01:13:54,679
Frank.
679
01:13:56,891 --> 01:13:58,392
A garota.
680
01:13:59,268 --> 01:14:00,936
Mate a garota tamb�m.
681
01:14:05,108 --> 01:14:06,999
O r�dio.
682
01:14:07,235 --> 01:14:11,655
Preciso de um helic�ptero,
e toda a avia��o j�.
683
01:14:12,907 --> 01:14:15,367
- Como entro nesse?
- Tire o seu chap�u.
684
01:14:15,368 --> 01:14:17,077
Ah, foda-se!
685
01:14:27,755 --> 01:14:30,549
Santee comeu sua esposa Esther?
686
01:14:30,550 --> 01:14:34,136
Muitas vexes, Rudy.
Muitas vezes.
687
01:14:34,137 --> 01:14:36,221
Tem algo errado nisso.
688
01:14:37,056 --> 01:14:42,477
Kul Lipski dizia: amigo � aquele
que n�o comeu sua esposa.
689
01:14:42,478 --> 01:14:44,855
Ent�o o Santee est� fora, n�o �?
690
01:14:44,856 --> 01:14:47,691
Eu nunca disse que
o Santee era um amigo.
691
01:14:47,692 --> 01:14:49,317
Era como filho para mim.
692
01:14:49,318 --> 01:14:54,489
- Isso � pior ainda, n�o �?
- Ah, �. Muito pior.
693
01:15:26,772 --> 01:15:30,692
Acho que seu retrato j� est�
sendo publicado.
694
01:15:30,693 --> 01:15:33,528
Devia ter sa�do fora quando podia.
695
01:15:33,529 --> 01:15:35,071
Voc� ainda n�o entendeu?
696
01:15:36,199 --> 01:15:37,616
O qu�?
697
01:15:41,746 --> 01:15:43,079
Esque�a.
698
01:15:52,089 --> 01:15:55,342
Continua dirigindo ou
tem um plano?
699
01:15:55,343 --> 01:15:57,177
Sim, vamos fugir.
700
01:15:57,178 --> 01:16:00,597
Ah, �timo. Posso saber como?
701
01:16:00,598 --> 01:16:04,184
O deserto � enorme e
eles n�o conseguem nos seguir.
702
01:16:10,358 --> 01:16:11,816
Maldi��o!
703
01:17:07,373 --> 01:17:12,669
Engra�ado, elas se parecem
com pessoas, n�o �?
704
01:17:12,670 --> 01:17:16,047
- Est� falando das �rvores de Josu�?
- �.
705
01:17:18,092 --> 01:17:21,678
Os colonos mornos lembravam
do profeta Josu�.
706
01:17:21,679 --> 01:17:23,999
Da� receberam o nome delas.
707
01:17:24,849 --> 01:17:28,476
Como todos sabem, esta situa��o
n�o � mais de sequestro.
708
01:17:28,477 --> 01:17:30,979
Os procedimentos de sequestros
n�o se aplicam mais ent�o.
709
01:17:30,980 --> 01:17:35,483
H� 40 minutos foi emitido um mandado
de pris�o para a policial Marek.
710
01:17:36,319 --> 01:17:39,696
Ela n�o � considerada
como uma ref�m,
711
01:17:39,697 --> 01:17:41,448
mas � uma c�mplice.
712
01:17:41,449 --> 01:17:44,743
Ela foi treinada
quanto todos voc�s.
713
01:17:44,744 --> 01:17:50,457
Pode ser perigosa, se n�o mais
do que o pr�prio Santee.
714
01:17:50,458 --> 01:17:52,500
Xerife Cepeda.
715
01:17:53,711 --> 01:17:55,712
Damos uma nota pessoal aqui.
716
01:17:55,713 --> 01:17:58,006
H� 12 horas,
ele meteu uma bala na cabe�a
717
01:17:58,007 --> 01:18:00,717
do xerife do condado de Mohave
chamado Michael Agnos.
718
01:18:00,718 --> 01:18:02,218
Talvez tenham o conhecido.
719
01:18:02,219 --> 01:18:04,679
� prov�vel que ele esteja escondido
em �rvore de Josu�.
720
01:18:04,680 --> 01:18:07,015
� o lar dele. Tenham cuidado.
721
01:18:07,016 --> 01:18:09,999
Certo, vamos andando.
722
01:18:37,963 --> 01:18:40,256
Sabe, voc� � t�o bonita
para ser policial.
723
01:18:44,970 --> 01:18:46,720
Obrigado.
724
01:18:47,139 --> 01:18:48,306
Por qu�?
725
01:18:48,307 --> 01:18:49,891
Por ficar comigo.
726
01:19:10,788 --> 01:19:13,623
Voc� n�o � uma pessoa boa, Santee.
727
01:19:13,624 --> 01:19:16,751
Voc� dormiu com a esposa do
Severence e machucou pessoas.
728
01:19:16,752 --> 01:19:18,461
E me machucou.
729
01:19:20,131 --> 01:19:22,500
Eu nunca disse que era candidato a Papa.
730
01:19:26,512 --> 01:19:28,805
Tamb�m sou uma pessoa m�.
731
01:19:41,193 --> 01:19:42,736
N�o comece, Rita.
732
01:19:44,446 --> 01:19:45,988
Pare com isso.
733
01:19:47,158 --> 01:19:50,744
N�o se preocupe, a gente escuta.
734
01:19:53,581 --> 01:19:55,165
A gente escuta.
735
01:21:23,712 --> 01:21:26,798
- Ouviu algo?
- N�o � nada. Continue.
736
01:21:26,799 --> 01:21:29,467
- Ouviu isso?
- N�o � nada.
737
01:22:17,933 --> 01:22:19,601
Depressa, entre no carro.
738
01:22:35,618 --> 01:22:38,076
Vai querer entrar nessa?
739
01:23:08,442 --> 01:23:12,195
N�s o localizamos na primeira
estrada, um quil�metro 360,
740
01:23:12,196 --> 01:23:14,500
em dire��o
� antiga esta��o ferrovi�ria.
741
01:24:29,982 --> 01:24:31,649
Tenente Severence?
742
01:24:31,650 --> 01:24:33,109
Diga.
743
01:24:33,110 --> 01:24:35,778
Encontramos o Santee, senhor.
Indo para as montanhas.
744
01:24:40,534 --> 01:24:42,743
Voc� e a Esther
nunca tiveram filhos?
745
01:24:42,744 --> 01:24:46,122
J� disse, o Santee � como meu filho.
746
01:24:46,123 --> 01:24:48,624
Ele tinha 16 anos
quando o prendi.
747
01:24:48,625 --> 01:24:52,962
Coitado. Imagine ter um pai como voc�.
748
01:24:52,963 --> 01:24:54,797
V� se foder, Rudy.
749
01:25:20,032 --> 01:25:21,866
Est�o procurando mesmo.
750
01:25:21,867 --> 01:25:24,452
- J� viram alguma coisa?
- N�o, senhor.
751
01:25:37,424 --> 01:25:38,800
Jesus e Maria!
752
01:25:44,181 --> 01:25:45,640
V�o com calma, homens.
753
01:25:52,147 --> 01:25:55,566
N�o atirem, calma.
754
01:26:07,704 --> 01:26:09,789
N�o, n�o, fiquem aqui.
755
01:26:12,709 --> 01:26:14,752
- Sigam-no.
- Fiquem aqui.
756
01:26:15,504 --> 01:26:18,714
Fiquem onde est�o.
757
01:26:18,924 --> 01:26:20,883
Eles v�o voltar aqui.
758
01:27:22,362 --> 01:27:28,367
- Quando chegarmos l�, v� em frente.
- Foda-se! Foda-se!
759
01:27:28,368 --> 01:27:29,827
Foda-se voc�!
760
01:29:08,218 --> 01:29:13,431
Severence, � o Cepeda.
Estamos atr�s de voc� h� 3 ou 4 min.
761
01:29:21,982 --> 01:29:25,609
- Tome, acenda para mim.
- Ficou louco?
762
01:29:25,610 --> 01:29:27,153
Quer me irritar?
763
01:30:07,778 --> 01:30:10,987
Ah, merda!
O port�o est� fechado.
764
01:30:33,720 --> 01:30:35,513
Vamos, Rita, ande.
765
01:30:52,114 --> 01:30:53,999
Fique segura aqui.
766
01:31:19,266 --> 01:31:21,642
Severence, � o Cepeda.
767
01:31:21,643 --> 01:31:24,270
Estamos atr�s de voc�.
Est� a� na estrada ainda?
768
01:31:24,271 --> 01:31:27,106
Severence, onde voc� est�?
769
01:32:18,450 --> 01:32:20,618
Severence, se est� na escuta,
770
01:32:20,619 --> 01:32:24,663
Todas as estradas da montanha
est�o sendo bloqueadas.
771
01:32:24,664 --> 01:32:26,540
Santee est� cercado.
772
01:32:27,375 --> 01:32:28,959
Est� na escuta?
773
01:32:28,960 --> 01:32:31,504
Severence, � o xerife Cepeda.
Responda.
774
01:32:36,551 --> 01:32:39,261
Severence, aqui � o Cepeda.
775
01:32:42,891 --> 01:32:44,517
Santee!
776
01:32:45,727 --> 01:32:48,103
Apare�a, Santee!
777
01:32:48,939 --> 01:32:51,315
Ningu�m vai machucar voc�.
778
01:32:58,949 --> 01:32:59,907
Largue-a!
779
01:33:02,202 --> 01:33:03,702
Caramba!
780
01:33:03,789 --> 01:33:07,414
- O que � isso, querida? Me prender?
- Disse para largar.
781
01:33:09,251 --> 01:33:13,337
Rudy, essa policial quer nos prender.
782
01:33:19,427 --> 01:33:21,999
Engra�ado, ela n�o parece uma policial.
783
01:33:28,603 --> 01:33:31,271
� uma c�mplice.
784
01:33:31,272 --> 01:33:33,000
C�mplice de matar um policial.
785
01:33:45,078 --> 01:33:46,870
Desista, Santee!
786
01:33:48,039 --> 01:33:49,456
N�o fa�a isso!
787
01:33:49,457 --> 01:33:50,916
Ele vai me matar mesmo!
788
01:33:52,335 --> 01:33:56,005
Estou aqui, Severence!
Deixe-a ir!
789
01:33:56,006 --> 01:33:58,924
Venha c�, filho. Depressa!
790
01:34:11,313 --> 01:34:14,106
- V�o para lado oeste.
- Sim, senhor.
791
01:34:14,107 --> 01:34:16,774
Vamos pessoal, r�pido!
792
01:34:27,454 --> 01:34:28,412
Ol�.
793
01:34:30,373 --> 01:34:31,373
Adeus.
794
01:34:58,693 --> 01:35:02,237
Achei que voc� ia lutar
at� a morte, Santee.
795
01:35:02,238 --> 01:35:04,999
N�o vai desistir de mim, vai?
796
01:35:06,326 --> 01:35:07,493
Adeus.
797
01:35:15,627 --> 01:35:18,170
Subam at� l�, r�pido!
798
01:35:26,721 --> 01:35:27,999
Prazer em conhec�-la.
799
01:35:30,975 --> 01:35:32,226
Filho...
800
01:35:32,894 --> 01:35:36,397
Filho, n�o precisamos dessa gente.
801
01:35:36,398 --> 01:35:37,940
Observe.
802
01:35:37,941 --> 01:35:39,108
V� se foder!
803
01:35:56,084 --> 01:35:57,625
Isto � pelo Eddie.
804
01:35:57,626 --> 01:35:59,169
V� em frente, filho.
805
01:36:00,422 --> 01:36:03,090
Continue. Faria isso com voc�.
806
01:36:03,600 --> 01:36:06,217
Parado, Santee!
N�o se mexa!
807
01:36:08,054 --> 01:36:09,638
Muito bem, para tr�s.
808
01:36:09,639 --> 01:36:12,182
Gra�as a Deus, voc� chegou.
809
01:36:12,183 --> 01:36:14,560
Santee matou o Rudisill.
810
01:36:14,561 --> 01:36:16,019
Voc� est� preso.
811
01:36:16,020 --> 01:36:17,354
O qu�?
812
01:36:17,355 --> 01:36:20,691
Vimos o v�deo onde
matou o Agnos, Severence.
813
01:36:20,692 --> 01:36:22,359
Vai para a cadeia.
814
01:36:22,360 --> 01:36:24,069
V� se foder!
815
01:36:24,237 --> 01:36:27,281
Imagino que voc� n�o percebeu
as c�meras de seguran�a, n�o �?
816
01:36:27,282 --> 01:36:29,116
Que pena.
817
01:36:29,951 --> 01:36:31,827
Voc� tem o direito de permanecer calado.
818
01:36:31,828 --> 01:36:34,455
Se desistir desse direito,
tudo que lhe serve...
819
01:36:34,456 --> 01:36:36,582
ser� usado contra voc�
em um tribunal.
820
01:36:46,134 --> 01:36:48,593
Voc� soube alguma coisa
de Mara e garoto?
821
01:36:48,928 --> 01:36:50,596
Soube, voltaram
para Nova Orleans.
822
01:36:50,597 --> 01:36:53,932
E soube que
eles receberam algum dinheiro.
823
01:36:53,933 --> 01:36:55,768
� mesmo?
824
01:36:56,644 --> 01:36:59,938
Bem, acho melhor eu ir andando.
825
01:36:59,939 --> 01:37:03,108
�, o velhinho Woody
est� apaixonado por voc�.
826
01:37:03,109 --> 01:37:04,485
Ah, � verdade?
827
01:37:04,486 --> 01:37:08,530
�, ele ficaria chateado
se voc� fosse embora sem v�-lo.
828
01:37:08,531 --> 01:37:10,199
Pode ter certeza que eu voltarei.
829
01:37:10,200 --> 01:37:13,869
Tem dois caras aqui
que preciso vigiar.
830
01:37:13,870 --> 01:37:15,870
- �?
- �.
831
01:37:15,871 --> 01:37:16,913
T� bom.
832
01:37:18,541 --> 01:37:20,501
Bem...
833
01:37:23,338 --> 01:37:28,884
Quando precisar de uma picape,
sabe para quem ligar.
834
01:38:09,383 --> 01:38:21,883
Tradu��o e revis�o
Drigor
60343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.