Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
GAFE. LAUT WÖRTERBUCH:
"SPIELVERDERBER" ODER "PECH“.
4
00:00:23,583 --> 00:00:26,791
IN DER MEXIKANISCHEN ARMEE
SIND DIE GAFES LEGENDÄRE SPEZIALKRÄFTE.
5
00:00:26,875 --> 00:00:29,500
NUR WENIGE GEHÖREN DAZU.
GAFE-SOLDATEN HINTERLASSEN KEINE SPUREN.
6
00:00:29,583 --> 00:00:32,500
BEI IHREN EINSÄTZEN SEHEN SIE
DEM UNVORSTELLBAREN INS AUGE.
7
00:00:32,583 --> 00:00:34,500
DADURCH ENTSTEHT
EINE UNTRENNBARE VERBINDUNG,
8
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
EIN MYSTISCHER BLUTSCHWUR;
SIE NENNEN IHN "DAS BAND".
9
00:00:37,166 --> 00:00:40,083
DAS BAND WIRD NICHT HINTERFRAGT
ODER HINTERGANGEN. UND ES ENDET NIEMALS.
10
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
HEUTE NACHT IST EINE GAFE-EINHEIT AUF
EINER MISSION, DIE IHR LEBEN VERÄNDERT.
11
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Es ist so heiß hier drin.
12
00:01:03,375 --> 00:01:07,958
Gafe, sie sollten Löcher
in das Ding bohren, damit man Luft kriegt.
13
00:01:08,041 --> 00:01:10,666
- Anfänger... konzentrier dich.
- Ja.
14
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
- Halt mir den Rücken frei, ja?
- Ja, ja, ja.
15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
Wenn ihr aussteigt.
Seid ihr bereit zum Zugriff.
16
00:01:23,958 --> 00:01:26,375
- Wer sind wir?
- Eine Spezialeinheit.
17
00:01:26,458 --> 00:01:28,500
- Was machen wir?
- Den Feind töten!
18
00:01:28,583 --> 00:01:31,166
- Kann uns etwas aufhalten?
- Nicht einmal der Tod!
19
00:01:31,250 --> 00:01:33,416
- Wenn er uns überrascht?
- Umarmen wir ihn!
20
00:01:44,083 --> 00:01:46,625
- Wer sind wir?
- Die Spezialeinheit!
21
00:01:46,708 --> 00:01:48,625
- Was machen wir?
- Den Feind töten!
22
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Aufmachen.
23
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
- Kann uns irgendetwas aufhalten?
- Nicht der Tod hält uns auf.
24
00:02:00,625 --> 00:02:03,250
- Wenn er uns überrascht?
- Umarmen wir ihn!
25
00:02:14,166 --> 00:02:15,833
Ich bin nicht, wer ich sein soll!
26
00:02:15,916 --> 00:02:17,541
Bin nicht, wer ich sein soll!
27
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
Los.
28
00:02:22,875 --> 00:02:24,583
Bin nicht, wer ich sein will!
29
00:02:24,666 --> 00:02:26,333
Bin nicht, wer ich sein will!
30
00:02:26,708 --> 00:02:28,083
Na los.
31
00:02:35,083 --> 00:02:37,458
Das ist verdammtes Pech.
32
00:02:37,541 --> 00:02:40,208
- Danke, Kommando.
- Danke, Kommando.
33
00:02:40,291 --> 00:02:44,000
- Dass ich nicht bin, wer ich war!
- Dass ich nicht bin, wer ich war!
34
00:02:44,083 --> 00:02:47,125
- Spezialeinsatzkräfte!
- Spezialeinsatzkräfte!
35
00:02:47,208 --> 00:02:50,500
- Spezialeinsatzkräfte!
- Spezialeinsatzkräfte!
36
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
- Armee!
- Kontakt! Kontakt!
37
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Lasst die Waffen fallen!
38
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
- Runter!
- Waffen runter!
39
00:03:06,083 --> 00:03:07,333
Auf den Boden!
40
00:03:35,625 --> 00:03:37,791
Ich sagte doch, ich kriege dich.
41
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Pass auf.
42
00:03:51,833 --> 00:03:53,375
Hey.
43
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Bleib ruhig, Anfänger.
44
00:03:56,333 --> 00:03:57,583
"Anfänger."
45
00:03:57,666 --> 00:04:00,250
Wenn du was brauchst, kommst du angerannt.
46
00:04:00,333 --> 00:04:01,916
Kann nicht mal Mails senden.
47
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
- Einmal!
- Einmal?
48
00:04:03,583 --> 00:04:06,541
- Es war einmal.
- Das reicht, Leute. Hört auf damit.
49
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Ich bin stolz auf euch.
50
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
- Danke, Capitán.
- Lasst uns feiern, Leute! Partner!
51
00:04:20,750 --> 00:04:23,291
Wie oft hab ich gesagt, wir kriegen ihn?
52
00:04:23,375 --> 00:04:25,916
- Sag schon.
- Eine Milliarde Mal.
53
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Damit du es nicht vergisst.
54
00:04:32,250 --> 00:04:34,416
Wie auch immer, wir kriegen sie alle.
55
00:04:36,500 --> 00:04:38,208
Hört zu.
56
00:04:38,291 --> 00:04:40,333
Haben wir die Schlange nicht geköpft?
57
00:04:40,416 --> 00:04:42,291
- Ja.
- Klar doch!
58
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
- Auf geht's!
- Auf geht's!
59
00:04:46,083 --> 00:04:50,958
Capitán Toro und seine Truppe bekommen
das Militärische Verdienstkreuz
60
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
für Héctor Lunas' Festnahme,
61
00:04:52,708 --> 00:04:56,500
dem Anführer der blutrünstigsten
Schwadron unseres Landes.
62
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Capitán, bitte.
63
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Ein paar Worte.
64
00:05:07,125 --> 00:05:12,000
Es ist immer eine Freude,
ehemalige Kameraden wiederzusehen.
65
00:05:12,083 --> 00:05:14,541
Aber wir sind eine Spezialeinheit,
meine Herren.
66
00:05:14,625 --> 00:05:18,541
Nur einer von 1.000 Soldaten schafft es,
aufgenommen zu werden.
67
00:05:18,833 --> 00:05:21,958
Unsere Pflicht ist,
unser Land zu schützen.
68
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Sind wir unserer Aufgabe
in diesem Fall gerecht geworden?
69
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Wenn dem so ist,
70
00:05:29,666 --> 00:05:32,291
erinnere ich daran,
dass Héctor Luna Soldat war.
71
00:05:32,958 --> 00:05:36,250
Er war euer Kamerad,
hat mit unseren Waffen gehandelt,
72
00:05:36,333 --> 00:05:39,541
wurde geschützt von Männern,
die unsere Uniform trugen.
73
00:05:39,625 --> 00:05:42,125
Ihr habt das vielleicht vergessen,
ich nicht.
74
00:05:42,208 --> 00:05:45,208
Meine Einheit und ich
werden nicht eher ruhen,
75
00:05:45,291 --> 00:05:50,083
bis wir alle Komplizen von Héctor Luna
geschnappt haben, egal welchen Ranges.
76
00:05:51,125 --> 00:05:54,000
Wer uns kennt,
kennt auch unsere Devise.
77
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Schnell, überraschend, gnadenlos.
78
00:06:08,750 --> 00:06:10,083
Der Colonel.
79
00:06:10,833 --> 00:06:13,375
- Señora Estrada.
- Colonel.
80
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
Sie halten auch Reden.
81
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Ich habe viele Talente, Colonel.
82
00:06:18,833 --> 00:06:20,083
Und wie weiter?
83
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Jagen wir Militärangehörige, oder...
84
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Nur die Schurken.
85
00:06:27,416 --> 00:06:29,458
Großartig. Eine strenge Hand.
86
00:06:29,541 --> 00:06:30,875
Ganz in meinem Sinn.
87
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Genießen Sie Ihren Urlaub.
88
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Was?
89
00:06:41,916 --> 00:06:43,875
Du hast mir nicht mal gratuliert.
90
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Doch, habe ich.
91
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Ach, so machst du das?
92
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Du genießt das.
93
00:07:06,041 --> 00:07:08,083
Deinen Orden hast du sicher auch dabei.
94
00:07:10,791 --> 00:07:12,625
Dekoriert, und im Bikini.
95
00:07:14,166 --> 00:07:15,166
In einem gelben.
96
00:07:16,125 --> 00:07:17,583
Sing es.
97
00:07:17,666 --> 00:07:18,750
Sing es mir vor.
98
00:07:34,041 --> 00:07:36,666
Hat er nie erzählt,
was 2018 in Escobedo passierte?
99
00:07:36,750 --> 00:07:38,125
Ich erzähle euch was.
100
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
- Soll ich?
- Erzähl schon.
101
00:07:41,666 --> 00:07:43,375
- Nein.
- Pass auf.
102
00:07:43,458 --> 00:07:46,000
Wie ich dich kenne,
hast du es schon erzählt.
103
00:07:46,083 --> 00:07:48,916
- Hör zu.
- Er erzählt dir doch alles, oder?
104
00:07:49,000 --> 00:07:50,875
Alicia, ich werde dir was erzählen.
105
00:07:50,958 --> 00:07:54,458
- Reden wir lieber über eure Tochter.
- Benimm dich.
106
00:07:54,541 --> 00:07:57,083
- Schön.
- Ihr geht es gut.
107
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
- Sie wird erwachsen.
- Wo ist sie?
108
00:07:59,083 --> 00:08:02,166
Sie wird frech.
Sie ist bei meiner Schwiegermutter.
109
00:08:02,666 --> 00:08:06,125
Ich muss die kleine Dame
an der kurzen Leine halten.
110
00:08:06,208 --> 00:08:09,458
Er macht einen auf tough,
aber er lässt ihr alles durchgehen.
111
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
Ich tue mein Bestes, Schatz.
112
00:08:11,208 --> 00:08:14,375
Ich dachte, in den Bergen zu leben,
wäre hart,
113
00:08:14,458 --> 00:08:16,416
eine Tochter großziehen ist hart.
114
00:08:16,916 --> 00:08:22,041
Was ist mit euch? Eine Familie?
Ein Cousinchen für Inéz, ja?
115
00:08:22,125 --> 00:08:23,666
Partner...
116
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Schnapp dir die Flasche da.
117
00:08:26,583 --> 00:08:28,083
Das fällt nicht auf.
118
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Lass das, Capitán.
119
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Es geht wieder los.
120
00:08:35,416 --> 00:08:38,583
Dein Mann soll mal die Regeln brechen
und sehen, wie das ist.
121
00:08:38,666 --> 00:08:40,333
Nein, danke.
122
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Dann wird er immer noch Capitán sein,
wenn er 70 ist.
123
00:08:46,458 --> 00:08:47,708
Das tut weh.
124
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Wie alt bist du? 58, oder?
125
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
- Ich werde bald...
- Er ist fast 49.
126
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
- Richtig.
- Danke.
127
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Und immer noch der gleiche Rang.
128
00:09:01,583 --> 00:09:04,541
Sie hält sich heute gar nicht zurück.
129
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Sie setzt sich für mich ein.
130
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
- Prost.
- Prost.
131
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Auf unser Zusammensein.
132
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Prost.
133
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Ich war noch nie tauchen. Du?
134
00:09:41,875 --> 00:09:44,458
Da ist ein Boot,
das bringt dich zu einer Insel.
135
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Es dauert 30 Minuten.
136
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Der Preis ist in Ordnung.
137
00:09:57,416 --> 00:09:58,916
Machen wir das?
138
00:09:59,000 --> 00:10:01,416
Wenn wir zurück sind,
versuchen wir es nochmal.
139
00:10:16,541 --> 00:10:17,625
Okay, auf geht's.
140
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Wohin?
141
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
Dahin, wo du hin wolltest.
142
00:10:33,666 --> 00:10:36,541
Du solltest mal deinen Horizont erweitern.
143
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Wo willst du hin?
144
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
Zu Miguel.
145
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Komm, er ist im Pool.
146
00:10:45,375 --> 00:10:47,500
Ich habe meinen Eisprung, Blödmann.
147
00:10:47,583 --> 00:10:49,125
Nur für einen Moment.
148
00:10:49,208 --> 00:10:51,625
Nimm den Schlüssel mit,
falls ich einschlafe.
149
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
- Herrlich, oder?
- Absolut.
150
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Was ist mit der Pediküre?
151
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
War meine Tochter.
152
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
Möchtest du eine?
153
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Bemalst du sie nicht selbst?
154
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Versuch es.
155
00:12:00,916 --> 00:12:02,375
Du fühlst dich jünger.
156
00:12:09,041 --> 00:12:11,708
Am Montag müssen wir uns
mit dem General treffen.
157
00:12:12,166 --> 00:12:15,291
Ich will die Akten von allen,
die für Luna gearbeitet haben.
158
00:12:16,708 --> 00:12:20,208
Ich kenne dich.
Ich wusste, dass du etwas vorhast.
159
00:12:20,291 --> 00:12:23,750
- Wir müssen ins Wespennest stechen.
- Das ist schon passiert.
160
00:12:23,833 --> 00:12:26,666
Willst du der gesamten Führungsriege
den Krieg erklären?
161
00:12:28,208 --> 00:12:31,041
Ruh dich aus.
Genieße die Zeit mit deiner Frau.
162
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
Wir müssen die Luna-Sache erledigen.
163
00:12:33,333 --> 00:12:35,583
Solange sie heiß ist. Worauf warten wir?
164
00:12:50,875 --> 00:12:53,083
Geh zu deiner Frau und schließt euch ein.
165
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Was ist los?
166
00:13:04,500 --> 00:13:06,750
Miguel, du machst mir Angst.
167
00:13:06,833 --> 00:13:08,041
Sag doch was.
168
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Geh rein und schließ ab, los.
169
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia!
170
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... es ist alles gut.
171
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Es ist alles gut.
172
00:16:00,375 --> 00:16:01,750
Alicia.
173
00:16:06,708 --> 00:16:07,750
Ich bin hier.
174
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Ich bin bei dir.
175
00:16:12,250 --> 00:16:13,375
Okay?
176
00:16:57,208 --> 00:17:02,458
VENGANZA – BLUTIGE RACHE
177
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
DIE URGESTEINE
178
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
"DER EWIGE ANFÄNGER"
179
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
LUFTMOBILE SPEZIALEINHEIT G.A.F.E.
180
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
BLUTSCHWUR
181
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
DAS BAND
182
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
6 MONATE SPÄTER
183
00:18:41,708 --> 00:18:43,000
Was machst du, Estrada?
184
00:19:42,333 --> 00:19:44,250
20:45 UHR STROMAUSFALL (NUR IM HOTEL)
20:48 UHR EVTL. TOD DES HOTELPAGEN
185
00:19:44,333 --> 00:19:45,208
20:56 UHR ANKUNFT IM ZIMMER
186
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
{\an8}HÉCTOR LUNA
WO HALTEN SIE IHN VERSTECKT?
187
00:20:31,166 --> 00:20:32,166
Partner!
188
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Ich lade dich zu einem Bier ein.
189
00:20:39,083 --> 00:20:41,625
Nimm eine davon,
dann schläfst du acht Stunden.
190
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
- Was macht dein Kopf?
- Dem geht's gut.
191
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Was hast du da an?
192
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Ich hab mich für dich schick gemacht.
193
00:20:54,541 --> 00:20:57,875
Partner, bevor wir nicht wissen,
wer Lunas Komplizen sind,
194
00:20:57,958 --> 00:21:00,083
musst du dich verstecken.
195
00:21:00,166 --> 00:21:02,458
Hab noch ein paar Monate Geduld.
196
00:21:03,458 --> 00:21:07,208
- Hast du die Informationen?
- Es gibt keine Akte über den Mörder.
197
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
Man fragt sich, wo Luna ist.
198
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
Auf ner Militärbasis.
199
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Ist er da die ganze Zeit gewesen?
200
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Wenn er da rauskommt, kriegen sie ihn.
201
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
Dann verhörst du ihn.
202
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Frag ihn, wer mich töten wollte.
203
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
Die lassen mich nicht an ihn ran.
204
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Wo ein Wille ist, ist ein Weg.
205
00:21:49,833 --> 00:21:51,166
Darum geht es nicht.
206
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Es ist schon ein Risiko,
dich zu verstecken.
207
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
Was meinen Lola und Aurelio dazu?
208
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
Meine Freunde, ihr habt Glück.
209
00:22:10,958 --> 00:22:14,166
Zuerst ein Festmahl, nun ein Preis.
Ich habe Glücksnummern.
210
00:22:14,250 --> 00:22:16,625
Eine Reihe oder einen Schein,
was darf es sein?
211
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
{\an8}- Nicht jetzt, danke.
- Und Sie?
212
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
- Danke sehr.
- Macht's gut.
213
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Geh ran.
214
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Das erledige ich nachher.
215
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Wovor hast du Angst, Partner?
216
00:22:39,416 --> 00:22:40,583
Hier...
217
00:22:41,708 --> 00:22:44,291
- 3.000 Pesos.
- Ich sagte, lass das.
218
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
- Nimm das.
- Brauch ich nicht.
219
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
Ich komme klar.
220
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Mach's gut. Ruh dich aus.
221
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Würdest du dich an meiner Stelle ausruhen?
222
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Ich besuche dich in einem Monat.
223
00:23:05,208 --> 00:23:07,166
Versteck dich, mach keinen Unsinn.
224
00:23:09,166 --> 00:23:10,375
Partner...
225
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
danke.
226
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Drauf geschissen.
227
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Hey, hierher.
228
00:23:32,458 --> 00:23:35,375
Mein Freund, hast du dich entschieden?
Ich habe Gewinne.
229
00:23:35,458 --> 00:23:37,625
Dreimal die Acht gewinnt.
230
00:23:37,708 --> 00:23:40,875
Eine ganze Reihe oder nur eins.
Was darf es sein, ein Freund?
231
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
- Ich nehme alle.
- Alle?
232
00:23:46,041 --> 00:23:47,375
Behalte den Rest.
233
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
Danke, mein Freund.
234
00:23:50,333 --> 00:23:51,583
Alles Gute.
235
00:25:22,583 --> 00:25:25,041
Hoffentlich führt die Sperrung
nicht zu Staus.
236
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
Du hast große Neuigkeiten.
Bitte, Kari.
237
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
Tolle Neuigkeiten.
238
00:25:29,041 --> 00:25:33,250
Die Lotterie sucht immer noch
nach dem Hauptgewinner.
239
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
Eine Milliarde Pesos.
240
00:25:34,708 --> 00:25:37,291
- Was macht man mit einer Milliarde?
- Eine Milliarde?
241
00:25:37,375 --> 00:25:39,333
Die kann man nicht mal zählen.
242
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
- Ist die Losnummer bekannt?
- Die Losnummer ist 2-5-8...
243
00:26:15,791 --> 00:26:16,750
1.000 MILLIONEN,
244
00:26:16,833 --> 00:26:17,791
DER GRÖSSTE GEWINN DER GESCHICHTE.
245
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
DIE LOSNUMMER LAUTET: 25888.
246
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
Gestern ließ ich eine Jacke liegen.
247
00:26:38,166 --> 00:26:40,375
- Haben Sie sie noch?
- Sie waren nicht hier.
248
00:26:40,458 --> 00:26:43,875
- Sie waren Dienstag hier.
- Haben Sie sie gesehen, eine orange?
249
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Ich hab gesehen, wie die Chefin
250
00:26:45,750 --> 00:26:47,958
Sie in ein Taxi setzte,
weil Sie breit waren.
251
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Ein Taxi.
252
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
Hier ist geschlossen.
253
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
- Ich hab eine Jacke im Taxi vergessen.
- Hier ist zu.
254
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
- Es dauert nicht lange.
- Hey, hey.
255
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Efraín!
256
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Hat der dir nicht letztens
dein Taxi vollgepisst?
257
00:27:07,250 --> 00:27:09,833
Er will etwas in deinem Taxi suchen.
258
00:27:09,916 --> 00:27:11,291
Er soll sich verpissen.
259
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
Hey, du Penner...
260
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Hast du's nicht begriffen?
261
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
Wir haben zu, Alter.
262
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Also verpiss dich.
263
00:27:22,916 --> 00:27:26,375
- Ich will nur die Jacke.
- Was kümmert mich deine Jacke?
264
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Kapierst du das nicht, Arschloch!
265
00:27:47,625 --> 00:27:51,083
Nein, nein!
266
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Bitte.
267
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Und du auch.
268
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
- Nein, mein Bein!
- Inéz.
269
00:27:56,416 --> 00:27:57,750
Ich habe genug gelitten.
270
00:27:58,833 --> 00:28:00,083
Was haben wir ausgemacht?
271
00:28:00,541 --> 00:28:01,500
Komm mal her.
272
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Ich soll nichts verbrennen.
273
00:28:08,750 --> 00:28:10,875
Also mach etwas Sinnvolles.
274
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Jiu-Jitsu, zum Beispiel.
275
00:28:13,250 --> 00:28:14,625
Ja, Señor.
276
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Legt das da hin, wo es hingehört.
277
00:28:19,958 --> 00:28:21,958
1 NEUE NACHRICHT
278
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
KANAL 17
MACH DEN FERSEHER AN
279
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Ich werde dich schlagen.
280
00:28:38,000 --> 00:28:40,250
- Sie haben verloren, Capitán.
- Sie sind dran.
281
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Er verliert nicht gern.
282
00:28:54,291 --> 00:28:57,416
Schalten wir zu unserer Reporterin
in der Lotteriezentrale,
283
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
um den größten Glückspilz
der Welt zu sehen.
284
00:29:01,208 --> 00:29:03,541
- Sie sind Milliardär.
- Wie fühlen Sie sich?
285
00:29:05,625 --> 00:29:07,125
Gestatten Sie ein Interview?
286
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
Werden Sie in der Stadt bleiben?
287
00:29:08,958 --> 00:29:09,958
Danke sehr.
288
00:29:10,041 --> 00:29:12,875
Wir sind hier mit Carlos Estrada und...
289
00:29:12,958 --> 00:29:14,291
Sagen Sie uns, Carlos,
290
00:29:14,375 --> 00:29:17,125
wie ist es, der größte Glückspilz
im Land zu sein?
291
00:29:19,958 --> 00:29:21,125
Gut.
292
00:29:22,625 --> 00:29:27,041
Wie denken Sie über Leute, die nach
einem Lotteriegewinn alles verlieren?
293
00:29:27,125 --> 00:29:28,291
Nun...
294
00:29:28,375 --> 00:29:30,291
Pech gehabt.
295
00:29:30,375 --> 00:29:32,916
Man kann mit dem Gewinn so viel anfangen.
296
00:29:33,000 --> 00:29:34,333
Was haben Sie vor?
297
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Wollen Sie ihn spenden? Wollen Sie reisen?
298
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
Carlos?
299
00:29:42,666 --> 00:29:43,791
Erzählen Sie es uns.
300
00:29:45,041 --> 00:29:46,333
Ich werde...
301
00:29:55,666 --> 00:30:00,708
das ganze Geld dafür verwenden,
um die Dreckschweine ausfindig zu machen,
302
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
die meine Frau ermordeten, Alicia...
303
00:30:08,166 --> 00:30:11,166
Liebe Zuschauer, bitte entschuldigen Sie
die Unterbrechung.
304
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
Wie Sie wissen, kann bei Live-Sendungen
alles Mögliche passieren.
305
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
Bitte verfolgen Sie unseren Bericht
über den höchsten Gewinn
306
00:30:20,958 --> 00:30:23,416
in der Lotterie-Geschichte weiter.
307
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Du wusstest, dass er lebt
und hast nichts gesagt?
308
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
Ihr versteht das beide nicht.
309
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
Verzeih mir, Edith.
310
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
Ich pass auf euch auf, versprochen.
311
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Lauter!
312
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
- Eins!
- Eins!
313
00:31:15,541 --> 00:31:16,916
- Zwei!
- Zwei!
314
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
- Drei!
- Drei!
315
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
- Vier!
- Vier!
316
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
- Fünf!
- Fünf!
317
00:31:23,750 --> 00:31:25,291
- Eins!
- Eins!
318
00:31:25,375 --> 00:31:26,666
- Zwei!
- Zwei!
319
00:31:26,750 --> 00:31:28,125
- Drei!
- Drei!
320
00:31:28,208 --> 00:31:29,833
- Vier!
- Vier!
321
00:31:29,916 --> 00:31:31,458
- Fünf!
- Fünf!
322
00:31:31,541 --> 00:31:33,166
- Eins!
- Eins!
323
00:31:33,250 --> 00:31:34,291
Colonel...
324
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Hat Estrada sich schon gemeldet?
325
00:31:41,750 --> 00:31:42,875
Hat er.
326
00:31:46,083 --> 00:31:48,166
Ich habe das Gefühl, dass Sie beide
327
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
öfter miteinander sprechen.
328
00:31:50,666 --> 00:31:51,791
Richtig?
329
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
SIe können offen sein.
330
00:32:01,125 --> 00:32:02,333
Ich habe ihn versteckt.
331
00:32:05,333 --> 00:32:07,791
Ich habe niemandem was erzählt, vorsichtshalber.
332
00:32:07,875 --> 00:32:09,958
Das würde ich auch für Kameraden tun.
333
00:32:12,000 --> 00:32:13,833
Wann wird sein Krieg beginnen?
334
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Das müssen Sie ihn fragen.
335
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Aber mit wem legt er sich an?
336
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
Ich habe eine Liste.
337
00:32:23,125 --> 00:32:25,333
Ich kann sie Ihnen zeigen.
338
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Ich habe nicht mehr mit ihm geredet.
339
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
Seien Sie vorsichtig.
340
00:32:35,250 --> 00:32:36,875
Sie spielen mit dem Feuer.
341
00:32:36,958 --> 00:32:38,250
Da verbrennt man sich.
342
00:33:02,083 --> 00:33:03,166
Hallo.
343
00:33:03,625 --> 00:33:05,166
Was willst du hier?
344
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Ich freue mich auch, dich zu sehen.
345
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Warum zum Teufel kommst du in mein Haus?
346
00:33:10,875 --> 00:33:12,541
Soll ich in meins zurückkehren?
347
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Mama, ich finde meine Stiefel nicht!
348
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Ich helfe dir suchen.
349
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Meine Süße!
- Hallo.
350
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
- Ich habe ein Geschenk für dich.
- Zeig's mir.
351
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Ich habe deinen Geburtstag
nicht vergessen.
352
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Solche Puppen mag ich nicht.
353
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
Packen wir unsere Sachen.
354
00:33:37,833 --> 00:33:39,000
Komm.
355
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Suche deine Stiefel, okay?
356
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Was gibt's?
357
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
- Aber danke.
- Gern geschehen.
358
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Du hast in der Lotterie gewonnen.
359
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Verrückt, oder?
360
00:33:59,083 --> 00:34:01,875
Die erste Ladung von Spielzeugen
ist unterwegs.
361
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Nimm Urlaub, wir gehen aufs Ganze.
362
00:34:05,583 --> 00:34:09,000
Edith nimmt Inéz,
ich will sie nicht in Gefahr bringen.
363
00:34:09,083 --> 00:34:10,458
Perfekt.
364
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Ich bin raus.
365
00:34:24,541 --> 00:34:25,708
Du bist nicht dabei?
366
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Wie viel willst du, Partner?
367
00:34:36,500 --> 00:34:38,458
Zehn Millionen? 20?
368
00:34:38,541 --> 00:34:40,416
- Sag es.
- Beleidige mich nicht.
369
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
Du weißt, dass es nicht darum geht.
370
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
Hast du mit Aurelio und Lola geredet?
371
00:34:54,791 --> 00:34:56,125
Die sind dabei.
372
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Sie sind loyal.
373
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Mach's gut, Partner.
374
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Dämlicher Wichser.
375
00:35:33,166 --> 00:35:36,666
Sie schmeißen dich nicht raus,
weil du ein Tollpatsch bist.
376
00:35:45,416 --> 00:35:47,708
Hast du auch eine Nachricht vom Capitán?
377
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
Ja.
378
00:35:49,708 --> 00:35:53,458
Du hast ihn enttäuscht,
und du bist diesmal nicht eingeladen.
379
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Weil ich kein Schleimer bin wie du.
380
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Du hast Hunger, Capitán.
381
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Ist nicht für mich.
382
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Ich habe alles auf der Karte bestellt,
aber es ist wohl ein bisschen zu viel.
383
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Wer isst so was?
384
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Du Glückspilz.
Willst du dich bei uns einschmeicheln?
385
00:37:02,500 --> 00:37:03,708
Könnte man sagen.
386
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Nehmt, was ihr wollt.
387
00:37:16,541 --> 00:37:19,208
Du hast mir das Leben gerettet.
Es geht nicht um Geld.
388
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Anfänger, nimm es an.
389
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
Es gehört dir.
390
00:37:26,625 --> 00:37:28,250
Wenn Action angesagt ist,
391
00:37:28,333 --> 00:37:30,541
ruf mich an, und ich bin da, Capitán.
392
00:37:30,625 --> 00:37:32,291
Ich weiß, und ich danke dir.
393
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Und wo ist Miguel?
394
00:37:35,666 --> 00:37:36,833
Der taugt nichts.
395
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Er kann keine Prioritäten setzen.
396
00:37:42,666 --> 00:37:45,583
Was denn? Hast du ihn nicht angerufen?
397
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Muss ich nicht.
Er würde uns jetzt nur aufhalten.
398
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Wie willst du an Luna rankommen?
399
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
Die Uniformen sind da.
400
00:38:23,458 --> 00:38:25,333
Hast du jemanden gefunden?
401
00:38:26,000 --> 00:38:27,291
Ja, Capitán.
402
00:38:27,875 --> 00:38:29,083
Zwei GAFEs.
403
00:38:29,791 --> 00:38:32,083
Es war schwer, zwei Veteranen zu finden.
404
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Und unser Anfänger?
405
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Er sucht ein Fahrzeug.
406
00:38:44,458 --> 00:38:46,958
Sollte er nicht
vor einer Stunde hier sein?
407
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
Er ist ein Anfänger.
408
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Der Anfänger hat das alles
in zwei Tagen beschafft.
409
00:38:52,833 --> 00:38:54,041
Anfängerglück.
410
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Meinst du, sie halten Luna dort fest?
411
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Hast du Angst,
dich in die Parade einzuschleusen?
412
00:39:11,125 --> 00:39:12,916
Das ist die perfekte Ablenkung.
413
00:39:13,583 --> 00:39:15,208
Kein Gefangener
414
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
bleibt länger als sechs Monate dort.
415
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
Luna ist nicht irgendwer.
416
00:39:21,791 --> 00:39:24,083
Wir holen ihn raus,
bevor sie ihn verlegen.
417
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
- Gefällt euch die Farbe nicht?
- Was wollte ich haben?
418
00:40:04,166 --> 00:40:06,875
Ein taktisches Fahrzeug. Einen Truck.
419
00:40:06,958 --> 00:40:10,166
Ein gepanzerter Truck
wäre erst im Dezember lieferbar.
420
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
Sie haben mir gleich den gegeben.
421
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Der ist auch gepanzert. Mehr oder weniger.
422
00:40:15,958 --> 00:40:18,375
Der ist gut. Damit fallen wir nicht auf.
423
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Ich wollte schon immer so einen haben.
424
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
Ich hab was Leckeres mitgebracht.
Mit der Salsa Verde, die du so magst.
425
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Du magst es nicht so scharf, oder?
426
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
- Anfänger.
- Holen wir Luna da raus!
427
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
Bin auf Position.
Gehe über auf Phase zwei.
428
00:41:33,250 --> 00:41:35,833
Drei, zwei, eins.
429
00:41:35,916 --> 00:41:37,000
Auf geht's.
430
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
Langsam, vorsichtig.
431
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
Geh weiter, mein Hübscher.
Hier ist nichts zu sehen.
432
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
ZUGRIFF VERWEIGERT
UNBEKANNTER NUTZER
433
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Aurelio, Meldung.
434
00:42:26,333 --> 00:42:27,583
Komm schon.
435
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
- Aurelio...
- Ich hab's gleich.
436
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
- Ich bin drin.
- Gut.
437
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Bleib hier. Das muss sauber ablaufen.
438
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Du bekommst deine Belohnung.
439
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Gemütlich hier.
440
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Wer bist du?
441
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
- Was soll das?
- Ist dein Glückstag.
442
00:43:54,333 --> 00:43:56,625
Hey, ihr Dreckschweine!
443
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Haut ab, verdammt noch mal!
444
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor! Was ist hier los?
445
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Lass mich los!
446
00:44:07,500 --> 00:44:09,375
Lass mich los, du Wichser!
447
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
- Du schon wieder? Idiot.
- Was willst du?
448
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Hey.
449
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Du da, identifizier dich.
450
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Identifizier dich!
451
00:44:39,208 --> 00:44:40,333
Hey.
452
00:44:42,708 --> 00:44:43,791
Komm mit.
453
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Boss, wir sind aufgeflogen
454
00:44:53,166 --> 00:44:56,416
- Sie kommen, raus!
- Sie machen euch fertig, ihr Drecksäcke!
455
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Da sind sie.
456
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Tu doch was.
457
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
Ach du!
458
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Was zum Teufel?
459
00:45:05,750 --> 00:45:06,833
Ihr werdet...
460
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor!
461
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Tu doch was!
462
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Verflucht.
463
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Ich sagte, sauber halten, Arschloch.
464
00:45:48,625 --> 00:45:51,750
Gib den Idioten ihr Geld.
Ich will sie nicht mehr sehen.
465
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Fünf Millionen sind schwer.
466
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Er ist bereit, Capitán.
467
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Dann los.
468
00:46:42,083 --> 00:46:43,875
Bist du ein Idiot?
469
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
Sie sind gleich da, um mich zu befreien.
470
00:46:54,583 --> 00:46:57,250
Sag mir alles,
was du weißt, Arschloch.
471
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Klar, mach ich.
472
00:47:01,416 --> 00:47:02,458
Hast du einen Stift?
473
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Verdammte Scheiße!
474
00:47:16,833 --> 00:47:18,583
Nicht weinen, mein Großer.
475
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Sag mir den Namen.
476
00:47:21,208 --> 00:47:23,666
Wie heißt der,
der meine Frau ermordet hat?
477
00:47:25,916 --> 00:47:26,916
Ich weiß es nicht.
478
00:47:38,666 --> 00:47:40,291
Warum wollte man mich töten?
479
00:47:41,916 --> 00:47:43,291
Für wen arbeitest du?
480
00:47:46,000 --> 00:47:47,375
Ich kenne den nicht.
481
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Ich weiß nur,
es ist jemand wie du und ich.
482
00:47:53,125 --> 00:47:55,291
Aus dem gleichen Holz geschnitzt.
483
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Wie du und ich.
484
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Wie heißt er? Wer weiß es?
485
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
Wessen Befehle befolgst du?
486
00:48:03,416 --> 00:48:05,500
Keine Ahnung. Du verstehst das nicht.
487
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
Sein Name?
488
00:48:09,458 --> 00:48:12,083
In nur einer Stunde
hab ich dich da rausgeholt.
489
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
Meinst du, ich komme nicht
an deine Familie und Kinder ran?
490
00:48:16,208 --> 00:48:17,083
Gut.
491
00:48:17,166 --> 00:48:18,333
Bring sie doch her
492
00:48:18,416 --> 00:48:21,125
und schneidet ihnen auch die Kehlen durch.
493
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Arschloch.
494
00:48:30,208 --> 00:48:31,083
Scharfschütze!
495
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Raus hier!
496
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Runter!
497
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
Lola!
498
00:48:41,291 --> 00:48:42,375
Komm, Lola.
499
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Wechselt!
500
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
Vorwärts.
501
00:48:57,500 --> 00:48:58,625
Los!
502
00:49:03,833 --> 00:49:04,875
Raus hier!
503
00:49:06,083 --> 00:49:06,958
Fahr los!
504
00:49:07,666 --> 00:49:09,000
Fahr los!
505
00:49:21,958 --> 00:49:23,208
Gib Gas!
506
00:49:39,625 --> 00:49:41,250
- Wurdest du verfolgt?
- Nein!
507
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
- Denk nach! Wurdest du verfolgt?
- Nein, wurde ich nicht.
508
00:49:44,833 --> 00:49:48,208
Mach den Weg frei!
Wo kamen die Schweine her?
509
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Scheiße! Sei vorsichtig!
510
00:49:51,666 --> 00:49:53,000
Capitán, alles in Ordnung?
511
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Ich wollte nur Tacos holen.
512
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Passt hinten auf. Wir fahren zur Villa.
513
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
Die waren tough.
Das waren Elitesoldaten.
514
00:50:13,250 --> 00:50:14,416
Das Arschloch wieder.
515
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Er kommt.
516
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Freie Bahn!
517
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Pass auf!
518
00:50:43,458 --> 00:50:44,958
Bring uns raus, Capitán.
519
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Ramm ihn!
520
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
- Los!
- Hört auf!
521
00:51:10,625 --> 00:51:11,500
Feuert!
522
00:51:22,500 --> 00:51:23,750
Gib Gas!
523
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Er kommt näher!
524
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
- Was war das?
- C4!
525
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
- Schmeiß das Geld raus.
- Was?
526
00:52:16,625 --> 00:52:17,458
Alles!
527
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
Was hat er getan? Hat er sie getötet?
528
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Das ist ja eine Villa.
529
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Wie ist Lunas Beziehung zu diesem Typen?
530
00:54:35,000 --> 00:54:36,916
Ich nehme das Zimmer mit Whirlpool.
531
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Der Bastard ist GAFE.
532
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
Wie wir.
533
00:54:42,291 --> 00:54:43,458
Scheiße.
534
00:54:43,541 --> 00:54:45,500
- Überprüfe die Akte.
- Bin dabei.
535
00:54:45,583 --> 00:54:47,541
Er muss vom Pazifik stammen wie Luna.
536
00:54:50,041 --> 00:54:52,583
Ist Luna entbehrlich,
ist es der Mörder auch.
537
00:54:53,458 --> 00:54:54,333
Schaut.
538
00:54:57,625 --> 00:55:00,791
Sie haben die Passwörter wieder geändert.
Kein Zugang.
539
00:55:02,416 --> 00:55:03,958
Wir müssen auf Kurs kommen.
540
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
Wir müssen Waffen
und Geld beschaffen.
541
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Das macht der Anfänger.
- Ihr beide.
542
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
Wer springt für mich ein?
543
00:55:13,541 --> 00:55:15,333
Ich rede mit Miguel über die Akte.
544
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Ich habe noch drei Tage Urlaub.
545
00:55:24,000 --> 00:55:27,083
Keine Sorge. Es wird alles gut.
Er weiß, was er tut.
546
00:55:27,166 --> 00:55:28,583
Meldest du dich zum Dienst?
547
00:55:28,666 --> 00:55:29,583
Ich muss.
548
00:55:29,666 --> 00:55:32,041
Sonst schicken sie mich in den Dschungel.
549
00:55:32,125 --> 00:55:33,125
In den Dschungel?
550
00:55:48,250 --> 00:55:49,500
Estrada...
551
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Estrada...
552
00:56:07,166 --> 00:56:08,458
Was willst du?
553
00:56:10,875 --> 00:56:12,250
Was willst du von mir?
554
00:56:16,791 --> 00:56:19,125
Du musst mit deinem Kameraden
ins Archiv gehen.
555
00:56:19,208 --> 00:56:21,291
Irrtum. Da kannst du lange bitten.
556
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
Du kommst her
und tötest zwei meiner Männer.
557
00:56:25,916 --> 00:56:27,583
So was kommt vor.
558
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Denkst du, ich bin ein Idiot?
559
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
- Ich hab getan, was ich tun musste.
- Gut.
560
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Aber ich bin raus.
561
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
So viel zum Band.
562
00:56:40,833 --> 00:56:42,041
Der Blutschwur.
563
00:56:44,125 --> 00:56:45,833
Wer hat dich am Strand gerettet?
564
00:56:45,916 --> 00:56:48,500
Wer hat dich versteckt? Ich, du Wichser.
565
00:56:48,583 --> 00:56:49,833
Ja.
566
00:56:49,916 --> 00:56:52,541
Ich hätte dir gedankt,
hättest du den Mut gehabt,
567
00:56:52,625 --> 00:56:55,458
- mir zu helfen, Luna zu kriegen.
- Und meine Familie?
568
00:56:57,250 --> 00:57:00,666
Sich dir anzuschließen,
heißt desertieren und Gefängnis.
569
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Ich hänge meine Uniform weder für
dich noch sonst jemanden an den Nagel.
570
00:57:10,083 --> 00:57:14,375
Du warst 12 Jahre lang mein Partner.
Alicias Mörder gehört zur Spezialeinheit.
571
00:57:14,458 --> 00:57:15,541
Du willst nichts tun?
572
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Sei nicht feige. Was sagt deine Tochter?
573
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
Zehn Minuten, Capitán.
574
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
GESAMTARCHIV DER SPEZIALKRÄFTE
AUFSÄSSIGE GAFE-SOLDATEN
575
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
ZUGANG WIRD GEPRÜFT
576
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
ZUGANG GENEHMIGT
577
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
BIRDS MASSAKER
578
00:58:44,458 --> 00:58:47,166
ER HAT SEINE KAMERADEN GNADENLOS ERMORDET
579
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
{\an8}ALBTRAUM IN DER STILLE:
UNMENSCHLICHES MASSAKER
580
00:59:06,458 --> 00:59:09,375
{\an8}VOLLSTÄNDIGER NAME:
JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ
581
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
{\an8}ALIAS: "DER SCHAKAL"
582
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
AKTUELLE ADRESSE:
583
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
{\an8}156 GEN. ELIZONDO STREET
MEXICO CITY
584
00:59:26,791 --> 00:59:29,250
Was ist das, Missionen auf eigene Faust?
585
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Ich habe gerade
Alicia Estradas Mörder gefunden.
586
00:59:42,458 --> 00:59:45,375
Sie waren immer
ein disziplinierter Soldat,
587
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
aber Sie sind noch Capitán.
588
00:59:47,916 --> 00:59:48,875
Warum wohl?
589
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
Weil sie keine Prioritäten setzen können?
590
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Sehen sie die Generäle?
591
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Sie wissen,
dass Sie Estrada versteckt haben.
592
01:00:03,166 --> 01:00:05,875
Jetzt wollen sie Sie nach Norden schicken.
593
01:00:05,958 --> 01:00:07,250
Machen Sie sich gefasst.
594
01:00:07,333 --> 01:00:10,750
Dann werden Sie Ihre Tochter
und Ihre Frau nur noch...
595
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
dreimal im Jahr sehen.
596
01:00:12,916 --> 01:00:17,291
Oder man schickt Sie in die Berge,
wo eine ganze Einheit enthauptet wurde.
597
01:00:20,666 --> 01:00:22,541
Ich schätze Sie sehr.
598
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Wir kennen uns seit zehn Jahren?
599
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Sie verfolgen diese Person
und vernachlässigen Ihren Job,
600
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
was nicht zu rechtfertigen ist.
601
01:00:31,750 --> 01:00:36,083
Diese Person, von der Sie reden,
hat die Frau meines Capitáns ermordet.
602
01:00:37,000 --> 01:00:40,541
Ein Capitán, der in die Basis
eindrang und Kameraden tötete.
603
01:00:43,958 --> 01:00:46,791
Was würden Sie mit
einem ungehorsamen Capitán machen,
604
01:00:46,875 --> 01:00:48,583
der zwei Soldaten tötete?
605
01:00:48,666 --> 01:00:51,625
Oder mit einem Millionär,
der illegal Waffen kauft
606
01:00:51,708 --> 01:00:54,500
und alle abknallt,
die ihm in die Quere kommen?
607
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Was würden Sie tun?
608
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Würden Sie den nicht verhaften wollen?
609
01:01:03,000 --> 01:01:05,583
Müssen Sie nicht Gesetze aufrechterhalten?
610
01:01:08,375 --> 01:01:10,541
Wir müssen den Capitán verhaften.
611
01:01:11,416 --> 01:01:12,833
Es geht nicht anders.
612
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
Gehst du zu dem Mörder, Capitán?
613
01:01:47,375 --> 01:01:48,333
Fahren wir.
614
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Ich muss zurück zur Basis.
615
01:01:54,708 --> 01:01:57,541
Ich soll in den Dschungel.
Ich muss Urlaub nehmen.
616
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Und wenn sie dir den verweigern?
617
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Dann muss ich austreten.
618
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Jeder hat seine Prioritäten, Kamerad.
619
01:02:23,500 --> 01:02:25,208
Ich bin bei dir, Comandante.
620
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Du bist wie Familie.
621
01:02:39,625 --> 01:02:40,833
Danke, mein Freund.
622
01:06:35,875 --> 01:06:36,916
Wie ist es gelaufen?
623
01:06:39,625 --> 01:06:40,541
Was war da?
624
01:06:43,666 --> 01:06:45,125
Sie sind hinter Miguel her.
625
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Suche Aurelio.
626
01:06:59,750 --> 01:07:00,833
Capitán?
627
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Geht's deiner Familie gut?
628
01:07:04,083 --> 01:07:06,458
Dieser Hund hat sie im Visier, Partner.
629
01:07:06,541 --> 01:07:07,708
Denen geht's gut.
630
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
Die sind weit weg.
631
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
Denen passiert nichts.
632
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
Hast du ihn gefunden?
633
01:07:14,541 --> 01:07:15,916
Der Wichser war nicht da.
634
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Komm in die Villa.
635
01:07:19,666 --> 01:07:20,833
Nein.
636
01:07:21,416 --> 01:07:23,916
Komm zu unserem Treffpunkt
und lass uns reden.
637
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Nur wir beide.
638
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
Ich hab Neuigkeiten.
639
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
- Hast du endlich die Regeln gebrochen?
- Nur deinetwegen.
640
01:07:55,958 --> 01:07:57,166
Ich komme mit.
641
01:07:58,291 --> 01:07:59,291
Nicht nötig.
642
01:08:05,041 --> 01:08:06,000
Ich beeile mich.
643
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
- Wie geht's?
- Capitán.
644
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
- Danke.
- Bitte sehr.
645
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Kannst du den Mist ausmachen?
646
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
ICH BIN SCHON DA, PARTNER.
647
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Er ist am Treffpunkt.
648
01:08:48,166 --> 01:08:50,291
Schreiben Sie,
in zehn Minuten sind Sie da.
649
01:09:01,875 --> 01:09:03,916
Es gibt Probleme mit dem Austritt.
650
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
Teniente.
651
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
Sie werden erwartet.
652
01:09:40,833 --> 01:09:42,125
Ihre Waffe.
653
01:09:44,375 --> 01:09:45,375
Bitte.
654
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Wohin fahren wir?
655
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
EINE FALLE
HAU AB!
656
01:11:05,416 --> 01:11:06,416
Willkommen.
657
01:11:22,125 --> 01:11:23,166
Colonel.
658
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Sie waren noch nie in meinem Büro, oder?
659
01:11:29,750 --> 01:11:33,458
Man sagte mir, Sie wollten
aus familiären Gründen austreten.
660
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
- Ist das richtig?
- Das stimmt.
661
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Komisch.
662
01:11:41,416 --> 01:11:44,291
Zwei Mitglieder aus dem Führungsstab
der Sondereinheit.
663
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Eine bittet um Urlaub, der andere
will die Uniform an den Nagel hängen.
664
01:11:50,708 --> 01:11:53,750
Teniente Dolores Ramírez
kennen Sie doch sicher.
665
01:11:55,875 --> 01:11:57,833
Ich wusste nicht, dass sie Urlaub hat.
666
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Sie ist Ihre Vorgesetzte.
667
01:12:02,500 --> 01:12:04,625
Aber Sie wissen nicht, wann sie hier ist?
668
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Teniente Dolores
ist nicht gerade gesprächig.
669
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Oder helfen Sie beide etwa Estrada.
670
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Hey!
671
01:12:33,750 --> 01:12:35,041
Ein Vorschlag.
672
01:12:35,125 --> 01:12:38,166
Sie erzählen mir,
wer mit Estrada zusammenarbeitet,
673
01:12:38,250 --> 01:12:42,875
und ich tue Ihnen den Gefallen,
Sie zu entlassen, ohne Sie anzuklagen.
674
01:12:47,041 --> 01:12:48,833
Das Angebot mache ich nur einmal.
675
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Was wissen Sie?
676
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Ich verrate meinen Capitán nicht.
677
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
Was wir nicht alles für Vorgesetzte tun.
678
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Wo sind wir?
679
01:14:16,166 --> 01:14:17,541
Entspann dich.
680
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Hey! Da unten!
681
01:15:28,625 --> 01:15:29,583
Lola.
682
01:15:30,541 --> 01:15:31,541
Lola!
683
01:15:35,083 --> 01:15:36,375
Halte durch, Lola!
684
01:15:39,000 --> 01:15:40,291
Halte durch!
685
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola!
686
01:15:42,125 --> 01:15:43,500
Halte durch, Lola!
687
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
Hey. Hey!
688
01:16:05,125 --> 01:16:06,208
Hey!
689
01:16:14,333 --> 01:16:16,166
Was machen Sie hier? Gehen Sie.
690
01:16:16,250 --> 01:16:17,458
Gehen Sie raus.
691
01:16:17,541 --> 01:16:19,166
Bitte, gehen Sie raus.
692
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
Was ist passiert? Wie geht es ihr?
693
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Raus, bitte. Gehe Sie raus.
694
01:16:48,041 --> 01:16:49,750
Was machst du denn hier?
695
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Hey.
696
01:16:57,958 --> 01:16:58,916
Colonel...
697
01:16:59,000 --> 01:17:02,291
- Was hast du Lola angetan?
- Colonel.
698
01:17:02,375 --> 01:17:05,500
- Hör zu, du Arschloch.
- Du hörst mir jetzt zu.
699
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
- Du bist erledigt.
- Sie hat versucht, mich zu töten und dich.
700
01:17:10,000 --> 01:17:13,500
Sie hat Alicia ermorden lassen.
Sie arbeitet mit Luna zusammen.
701
01:17:17,416 --> 01:17:18,791
Du warst mein Bruder...
702
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
Du hast mich verraten.
703
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Nimm das Scheißding runter.
704
01:17:28,875 --> 01:17:31,125
- Das Scheißding.
- "Das Scheißding"?
705
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
Ich habe meinen Job gemacht.
Partner, es war mein Job.
706
01:17:35,416 --> 01:17:36,416
Okay?
707
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Nimm sie runter.
708
01:17:44,625 --> 01:17:45,791
Nimm sie runter.
709
01:18:12,833 --> 01:18:14,250
Ich machte meinen Job.
710
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
Du hast es mich gelehrt.
711
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Du schwörst, dass das die Wahrheit ist?
712
01:18:25,250 --> 01:18:26,708
Schnappen wir sie uns.
713
01:18:29,833 --> 01:18:31,166
Es wird Zeit.
714
01:19:13,583 --> 01:19:16,416
- Hallo, Papa.
- Wie geht's dir?
715
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
Was kaufst du mir? Eine Überraschung?
716
01:19:21,125 --> 01:19:22,125
Ja, mein Schatz.
717
01:19:23,750 --> 01:19:24,833
Wir sehen uns bald.
718
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Gibst du mir Mama?
719
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
Mama!
720
01:19:30,083 --> 01:19:30,958
Ich komme.
721
01:19:35,708 --> 01:19:36,708
Was ist passiert?
722
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
Du guckst so.
723
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
Du bist in ein paar Tagen hier.
724
01:19:56,000 --> 01:19:57,041
Ja.
725
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Ich bringe deine Slipper mit.
726
01:20:01,000 --> 01:20:03,291
Und Inéz' Shampoo.
727
01:20:03,375 --> 01:20:04,750
Und Inéz' Shampoo.
728
01:20:09,750 --> 01:20:10,916
Wir lieben dich.
729
01:20:14,583 --> 01:20:15,916
Ich liebe euch.
730
01:20:33,500 --> 01:20:36,375
Ich weiß nicht,
wie Sie immer wieder überleben.
731
01:20:36,458 --> 01:20:39,041
So ist das,
wenn Leute hinter einem her sind,
732
01:20:39,125 --> 01:20:41,416
die ihren Job nicht beherrschen.
733
01:20:41,500 --> 01:20:44,666
Fragen Sie Ihre Frau,
ob ich meinen Job beherrsche.
734
01:20:46,125 --> 01:20:48,458
Warum machen wir all dem nicht ein Ende?
735
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Sie nennen Datum und Uhrzeit.
736
01:20:53,500 --> 01:20:55,708
Ich nehme Ihnen gern Ihr Leben.
737
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
Heute.
738
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Tun Sie mir einen Gefallen.
739
01:21:00,541 --> 01:21:01,833
Ihr Freund auch.
740
01:21:04,416 --> 01:21:05,708
Ich will ihn sehen.
741
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Viele Möbel hast du ja nicht, Estrada.
742
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Mach sie fertig.
743
01:23:23,208 --> 01:23:24,833
Lässt du den Wagen hier?
744
01:23:24,916 --> 01:23:26,291
Der wird noch geklaut.
745
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Wer würde das wagen?
746
01:23:33,583 --> 01:23:36,416
Vor dem Lotteriegewinn
hattest du nicht viel Glück.
747
01:23:40,916 --> 01:23:42,625
Das mit Alicia war kein Pech.
748
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Ich bin selbst Schuld.
Ich habe allen den Krieg erklärt.
749
01:23:50,083 --> 01:23:52,375
Hätte ich nicht an mich gedacht,
750
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
wäre ich nicht weggegangen.
751
01:23:57,416 --> 01:23:58,666
Hätte auf sie aufgepasst.
752
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Aber du warst schon immer
verdammt egoistisch, Capitán.
753
01:24:05,750 --> 01:24:07,000
Aber weißt du was?
754
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Ich mag dich trotzdem.
755
01:24:12,625 --> 01:24:13,916
Das tue ich wirklich.
756
01:24:16,208 --> 01:24:18,041
Wie meine Familie.
757
01:24:18,875 --> 01:24:19,875
Geht mir auch so.
758
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Danke, dass du hier bist.
759
01:24:28,500 --> 01:24:30,750
Tut mir leid,
dass du da reingezogen wurdest.
760
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Also, Partner.
761
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Machen wir den Drachen fertig?
762
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Ja.
763
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Dann los.
764
01:25:21,916 --> 01:25:22,916
Scheiße!
765
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Dafür wird sie büßen, Kleiner.
766
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Aufzüge mochte ich nie.
767
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Du wirst nicht müde zu verlieren, oder?
768
01:29:55,875 --> 01:29:58,458
Und wo steckt dein falscher Freund?
769
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Ist er schon tot?
770
01:30:03,125 --> 01:30:06,666
So viele mussten sterben,
weil du dich rächen wolltest.
771
01:30:08,125 --> 01:30:10,083
Leute, die du schützen solltest.
772
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Deine Frau.
773
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Deine Kameraden.
774
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
So viel zur Loyalität.
775
01:30:27,916 --> 01:30:30,625
Die Liebe zur Uniform,
das Band?
776
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Sie sprechen vom Band. Mit mir.
777
01:30:37,333 --> 01:30:40,625
All das, um ein paar Waffen
zu schmuggeln und Luna zu helfen.
778
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Du hältst mich für eine Verbrecherin.
Weißt du was?
779
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Verbrechen zu bekämpfen,
ist meine Aufgabe.
780
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Was dir nicht klar wurde,
naiver kleiner Soldat,
781
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
ist, dass der Staat das Gewaltmonopol hat.
782
01:30:56,875 --> 01:30:58,625
Und das muss ausgeübt werden.
783
01:31:18,916 --> 01:31:20,791
Man nennt mich arrogant.
784
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Du und Luna seid zwei Kriminelle,
die zu weit gegangen sind.
785
01:31:26,250 --> 01:31:27,458
Leb wohl, Estrada.
786
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Glaubst du, er war
zufrieden mit seiner Rache?
787
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
Ganz bestimmt.
788
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Ich hoffe es, wenigstens für eine Minute.
789
01:38:06,750 --> 01:38:08,500
Er hat alle erledigt.
790
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Uns auch.
791
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Das ist deine Hälfte, Partner.
792
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
Wir fangen neu an.
793
01:38:30,916 --> 01:38:32,125
Du und ich.
794
01:39:02,750 --> 01:39:08,250
VENGANZA – BLUTIGE RACHE
795
01:42:29,708 --> 01:42:31,708
{\an8}Untertitel von: Roland Schade
796
01:42:31,791 --> 01:42:33,791
{\an8}Kreative Leitung
Tina Zöld
52369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.