All language subtitles for Fjjfjdksoaodbsbbxjaoabdso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,500 --> 00:00:23,500 GAFE. LAUT WÖRTERBUCH: "SPIELVERDERBER" ODER "PECH“. 4 00:00:23,583 --> 00:00:26,791 IN DER MEXIKANISCHEN ARMEE SIND DIE GAFES LEGENDÄRE SPEZIALKRÄFTE. 5 00:00:26,875 --> 00:00:29,500 NUR WENIGE GEHÖREN DAZU. GAFE-SOLDATEN HINTERLASSEN KEINE SPUREN. 6 00:00:29,583 --> 00:00:32,500 BEI IHREN EINSÄTZEN SEHEN SIE DEM UNVORSTELLBAREN INS AUGE. 7 00:00:32,583 --> 00:00:34,500 DADURCH ENTSTEHT EINE UNTRENNBARE VERBINDUNG, 8 00:00:34,583 --> 00:00:37,083 EIN MYSTISCHER BLUTSCHWUR; SIE NENNEN IHN "DAS BAND". 9 00:00:37,166 --> 00:00:40,083 DAS BAND WIRD NICHT HINTERFRAGT ODER HINTERGANGEN. UND ES ENDET NIEMALS. 10 00:00:40,166 --> 00:00:46,416 HEUTE NACHT IST EINE GAFE-EINHEIT AUF EINER MISSION, DIE IHR LEBEN VERÄNDERT. 11 00:01:00,458 --> 00:01:02,250 Es ist so heiß hier drin. 12 00:01:03,375 --> 00:01:07,958 Gafe, sie sollten Löcher in das Ding bohren, damit man Luft kriegt. 13 00:01:08,041 --> 00:01:10,666 - Anfänger... konzentrier dich. - Ja. 14 00:01:10,750 --> 00:01:13,250 - Halt mir den Rücken frei, ja? - Ja, ja, ja. 15 00:01:20,125 --> 00:01:23,375 Wenn ihr aussteigt. Seid ihr bereit zum Zugriff. 16 00:01:23,958 --> 00:01:26,375 - Wer sind wir? - Eine Spezialeinheit. 17 00:01:26,458 --> 00:01:28,500 - Was machen wir? - Den Feind töten! 18 00:01:28,583 --> 00:01:31,166 - Kann uns etwas aufhalten? - Nicht einmal der Tod! 19 00:01:31,250 --> 00:01:33,416 - Wenn er uns überrascht? - Umarmen wir ihn! 20 00:01:44,083 --> 00:01:46,625 - Wer sind wir? - Die Spezialeinheit! 21 00:01:46,708 --> 00:01:48,625 - Was machen wir? - Den Feind töten! 22 00:01:52,958 --> 00:01:53,791 Aufmachen. 23 00:01:57,291 --> 00:02:00,541 - Kann uns irgendetwas aufhalten? - Nicht der Tod hält uns auf. 24 00:02:00,625 --> 00:02:03,250 - Wenn er uns überrascht? - Umarmen wir ihn! 25 00:02:14,166 --> 00:02:15,833 Ich bin nicht, wer ich sein soll! 26 00:02:15,916 --> 00:02:17,541 Bin nicht, wer ich sein soll! 27 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 Los. 28 00:02:22,875 --> 00:02:24,583 Bin nicht, wer ich sein will! 29 00:02:24,666 --> 00:02:26,333 Bin nicht, wer ich sein will! 30 00:02:26,708 --> 00:02:28,083 Na los. 31 00:02:35,083 --> 00:02:37,458 Das ist verdammtes Pech. 32 00:02:37,541 --> 00:02:40,208 - Danke, Kommando. - Danke, Kommando. 33 00:02:40,291 --> 00:02:44,000 - Dass ich nicht bin, wer ich war! - Dass ich nicht bin, wer ich war! 34 00:02:44,083 --> 00:02:47,125 - Spezialeinsatzkräfte! - Spezialeinsatzkräfte! 35 00:02:47,208 --> 00:02:50,500 - Spezialeinsatzkräfte! - Spezialeinsatzkräfte! 36 00:02:50,583 --> 00:02:52,666 - Armee! - Kontakt! Kontakt! 37 00:02:54,541 --> 00:02:55,958 Lasst die Waffen fallen! 38 00:02:58,208 --> 00:03:00,375 - Runter! - Waffen runter! 39 00:03:06,083 --> 00:03:07,333 Auf den Boden! 40 00:03:35,625 --> 00:03:37,791 Ich sagte doch, ich kriege dich. 41 00:03:49,750 --> 00:03:51,250 Pass auf. 42 00:03:51,833 --> 00:03:53,375 Hey. 43 00:03:53,458 --> 00:03:55,833 Bleib ruhig, Anfänger. 44 00:03:56,333 --> 00:03:57,583 "Anfänger." 45 00:03:57,666 --> 00:04:00,250 Wenn du was brauchst, kommst du angerannt. 46 00:04:00,333 --> 00:04:01,916 Kann nicht mal Mails senden. 47 00:04:02,000 --> 00:04:03,500 - Einmal! - Einmal? 48 00:04:03,583 --> 00:04:06,541 - Es war einmal. - Das reicht, Leute. Hört auf damit. 49 00:04:11,166 --> 00:04:13,083 Ich bin stolz auf euch. 50 00:04:16,166 --> 00:04:19,416 - Danke, Capitán. - Lasst uns feiern, Leute! Partner! 51 00:04:20,750 --> 00:04:23,291 Wie oft hab ich gesagt, wir kriegen ihn? 52 00:04:23,375 --> 00:04:25,916 - Sag schon. - Eine Milliarde Mal. 53 00:04:26,000 --> 00:04:28,541 Damit du es nicht vergisst. 54 00:04:32,250 --> 00:04:34,416 Wie auch immer, wir kriegen sie alle. 55 00:04:36,500 --> 00:04:38,208 Hört zu. 56 00:04:38,291 --> 00:04:40,333 Haben wir die Schlange nicht geköpft? 57 00:04:40,416 --> 00:04:42,291 - Ja. - Klar doch! 58 00:04:42,375 --> 00:04:44,166 - Auf geht's! - Auf geht's! 59 00:04:46,083 --> 00:04:50,958 Capitán Toro und seine Truppe bekommen das Militärische Verdienstkreuz 60 00:04:51,041 --> 00:04:52,625 für Héctor Lunas' Festnahme, 61 00:04:52,708 --> 00:04:56,500 dem Anführer der blutrünstigsten Schwadron unseres Landes. 62 00:04:56,750 --> 00:04:58,541 Capitán, bitte. 63 00:05:02,708 --> 00:05:04,541 Ein paar Worte. 64 00:05:07,125 --> 00:05:12,000 Es ist immer eine Freude, ehemalige Kameraden wiederzusehen. 65 00:05:12,083 --> 00:05:14,541 Aber wir sind eine Spezialeinheit, meine Herren. 66 00:05:14,625 --> 00:05:18,541 Nur einer von 1.000 Soldaten schafft es, aufgenommen zu werden. 67 00:05:18,833 --> 00:05:21,958 Unsere Pflicht ist, unser Land zu schützen. 68 00:05:23,083 --> 00:05:27,000 Sind wir unserer Aufgabe in diesem Fall gerecht geworden? 69 00:05:27,833 --> 00:05:29,583 Wenn dem so ist, 70 00:05:29,666 --> 00:05:32,291 erinnere ich daran, dass Héctor Luna Soldat war. 71 00:05:32,958 --> 00:05:36,250 Er war euer Kamerad, hat mit unseren Waffen gehandelt, 72 00:05:36,333 --> 00:05:39,541 wurde geschützt von Männern, die unsere Uniform trugen. 73 00:05:39,625 --> 00:05:42,125 Ihr habt das vielleicht vergessen, ich nicht. 74 00:05:42,208 --> 00:05:45,208 Meine Einheit und ich werden nicht eher ruhen, 75 00:05:45,291 --> 00:05:50,083 bis wir alle Komplizen von Héctor Luna geschnappt haben, egal welchen Ranges. 76 00:05:51,125 --> 00:05:54,000 Wer uns kennt, kennt auch unsere Devise. 77 00:05:54,625 --> 00:05:56,416 Schnell, überraschend, gnadenlos. 78 00:06:08,750 --> 00:06:10,083 Der Colonel. 79 00:06:10,833 --> 00:06:13,375 - Señora Estrada. - Colonel. 80 00:06:13,458 --> 00:06:15,166 Sie halten auch Reden. 81 00:06:15,958 --> 00:06:18,166 Ich habe viele Talente, Colonel. 82 00:06:18,833 --> 00:06:20,083 Und wie weiter? 83 00:06:20,708 --> 00:06:23,208 Jagen wir Militärangehörige, oder... 84 00:06:24,375 --> 00:06:25,958 Nur die Schurken. 85 00:06:27,416 --> 00:06:29,458 Großartig. Eine strenge Hand. 86 00:06:29,541 --> 00:06:30,875 Ganz in meinem Sinn. 87 00:06:32,958 --> 00:06:34,833 Genießen Sie Ihren Urlaub. 88 00:06:40,583 --> 00:06:41,833 Was? 89 00:06:41,916 --> 00:06:43,875 Du hast mir nicht mal gratuliert. 90 00:06:45,041 --> 00:06:46,833 Doch, habe ich. 91 00:06:47,708 --> 00:06:49,250 Ach, so machst du das? 92 00:07:04,250 --> 00:07:05,500 Du genießt das. 93 00:07:06,041 --> 00:07:08,083 Deinen Orden hast du sicher auch dabei. 94 00:07:10,791 --> 00:07:12,625 Dekoriert, und im Bikini. 95 00:07:14,166 --> 00:07:15,166 In einem gelben. 96 00:07:16,125 --> 00:07:17,583 Sing es. 97 00:07:17,666 --> 00:07:18,750 Sing es mir vor. 98 00:07:34,041 --> 00:07:36,666 Hat er nie erzählt, was 2018 in Escobedo passierte? 99 00:07:36,750 --> 00:07:38,125 Ich erzähle euch was. 100 00:07:38,208 --> 00:07:40,458 - Soll ich? - Erzähl schon. 101 00:07:41,666 --> 00:07:43,375 - Nein. - Pass auf. 102 00:07:43,458 --> 00:07:46,000 Wie ich dich kenne, hast du es schon erzählt. 103 00:07:46,083 --> 00:07:48,916 - Hör zu. - Er erzählt dir doch alles, oder? 104 00:07:49,000 --> 00:07:50,875 Alicia, ich werde dir was erzählen. 105 00:07:50,958 --> 00:07:54,458 - Reden wir lieber über eure Tochter. - Benimm dich. 106 00:07:54,541 --> 00:07:57,083 - Schön. - Ihr geht es gut. 107 00:07:57,166 --> 00:07:59,000 - Sie wird erwachsen. - Wo ist sie? 108 00:07:59,083 --> 00:08:02,166 Sie wird frech. Sie ist bei meiner Schwiegermutter. 109 00:08:02,666 --> 00:08:06,125 Ich muss die kleine Dame an der kurzen Leine halten. 110 00:08:06,208 --> 00:08:09,458 Er macht einen auf tough, aber er lässt ihr alles durchgehen. 111 00:08:09,541 --> 00:08:11,125 Ich tue mein Bestes, Schatz. 112 00:08:11,208 --> 00:08:14,375 Ich dachte, in den Bergen zu leben, wäre hart, 113 00:08:14,458 --> 00:08:16,416 eine Tochter großziehen ist hart. 114 00:08:16,916 --> 00:08:22,041 Was ist mit euch? Eine Familie? Ein Cousinchen für Inéz, ja? 115 00:08:22,125 --> 00:08:23,666 Partner... 116 00:08:23,750 --> 00:08:25,666 Schnapp dir die Flasche da. 117 00:08:26,583 --> 00:08:28,083 Das fällt nicht auf. 118 00:08:30,125 --> 00:08:31,833 Lass das, Capitán. 119 00:08:32,666 --> 00:08:34,458 Es geht wieder los. 120 00:08:35,416 --> 00:08:38,583 Dein Mann soll mal die Regeln brechen und sehen, wie das ist. 121 00:08:38,666 --> 00:08:40,333 Nein, danke. 122 00:08:40,416 --> 00:08:43,708 Dann wird er immer noch Capitán sein, wenn er 70 ist. 123 00:08:46,458 --> 00:08:47,708 Das tut weh. 124 00:08:47,791 --> 00:08:50,208 Wie alt bist du? 58, oder? 125 00:08:52,916 --> 00:08:55,291 - Ich werde bald... - Er ist fast 49. 126 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 - Richtig. - Danke. 127 00:08:58,583 --> 00:09:00,250 Und immer noch der gleiche Rang. 128 00:09:01,583 --> 00:09:04,541 Sie hält sich heute gar nicht zurück. 129 00:09:04,625 --> 00:09:06,333 Sie setzt sich für mich ein. 130 00:09:08,208 --> 00:09:09,416 - Prost. - Prost. 131 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 Auf unser Zusammensein. 132 00:09:13,791 --> 00:09:14,875 Prost. 133 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 Ich war noch nie tauchen. Du? 134 00:09:41,875 --> 00:09:44,458 Da ist ein Boot, das bringt dich zu einer Insel. 135 00:09:46,375 --> 00:09:48,375 Es dauert 30 Minuten. 136 00:09:51,333 --> 00:09:53,083 Der Preis ist in Ordnung. 137 00:09:57,416 --> 00:09:58,916 Machen wir das? 138 00:09:59,000 --> 00:10:01,416 Wenn wir zurück sind, versuchen wir es nochmal. 139 00:10:16,541 --> 00:10:17,625 Okay, auf geht's. 140 00:10:18,666 --> 00:10:20,125 Wohin? 141 00:10:22,458 --> 00:10:24,125 Dahin, wo du hin wolltest. 142 00:10:33,666 --> 00:10:36,541 Du solltest mal deinen Horizont erweitern. 143 00:10:36,625 --> 00:10:38,291 Wo willst du hin? 144 00:10:39,583 --> 00:10:41,333 Zu Miguel. 145 00:10:41,416 --> 00:10:44,333 Komm, er ist im Pool. 146 00:10:45,375 --> 00:10:47,500 Ich habe meinen Eisprung, Blödmann. 147 00:10:47,583 --> 00:10:49,125 Nur für einen Moment. 148 00:10:49,208 --> 00:10:51,625 Nimm den Schlüssel mit, falls ich einschlafe. 149 00:11:40,916 --> 00:11:43,250 - Herrlich, oder? - Absolut. 150 00:11:46,416 --> 00:11:48,291 Was ist mit der Pediküre? 151 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 War meine Tochter. 152 00:11:53,541 --> 00:11:54,875 Möchtest du eine? 153 00:11:55,750 --> 00:11:57,333 Bemalst du sie nicht selbst? 154 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Versuch es. 155 00:12:00,916 --> 00:12:02,375 Du fühlst dich jünger. 156 00:12:09,041 --> 00:12:11,708 Am Montag müssen wir uns mit dem General treffen. 157 00:12:12,166 --> 00:12:15,291 Ich will die Akten von allen, die für Luna gearbeitet haben. 158 00:12:16,708 --> 00:12:20,208 Ich kenne dich. Ich wusste, dass du etwas vorhast. 159 00:12:20,291 --> 00:12:23,750 - Wir müssen ins Wespennest stechen. - Das ist schon passiert. 160 00:12:23,833 --> 00:12:26,666 Willst du der gesamten Führungsriege den Krieg erklären? 161 00:12:28,208 --> 00:12:31,041 Ruh dich aus. Genieße die Zeit mit deiner Frau. 162 00:12:31,125 --> 00:12:33,250 Wir müssen die Luna-Sache erledigen. 163 00:12:33,333 --> 00:12:35,583 Solange sie heiß ist. Worauf warten wir? 164 00:12:50,875 --> 00:12:53,083 Geh zu deiner Frau und schließt euch ein. 165 00:13:02,416 --> 00:13:04,041 Was ist los? 166 00:13:04,500 --> 00:13:06,750 Miguel, du machst mir Angst. 167 00:13:06,833 --> 00:13:08,041 Sag doch was. 168 00:13:09,708 --> 00:13:12,916 Geh rein und schließ ab, los. 169 00:13:23,791 --> 00:13:25,916 Alicia! 170 00:13:27,333 --> 00:13:29,916 Alicia... es ist alles gut. 171 00:13:33,458 --> 00:13:35,000 Es ist alles gut. 172 00:16:00,375 --> 00:16:01,750 Alicia. 173 00:16:06,708 --> 00:16:07,750 Ich bin hier. 174 00:16:09,583 --> 00:16:11,041 Ich bin bei dir. 175 00:16:12,250 --> 00:16:13,375 Okay? 176 00:16:57,208 --> 00:17:02,458 VENGANZA – BLUTIGE RACHE 177 00:17:06,833 --> 00:17:08,291 DIE URGESTEINE 178 00:17:26,291 --> 00:17:27,791 "DER EWIGE ANFÄNGER" 179 00:17:30,291 --> 00:17:34,416 LUFTMOBILE SPEZIALEINHEIT G.A.F.E. 180 00:17:43,708 --> 00:17:45,666 BLUTSCHWUR 181 00:17:45,833 --> 00:17:48,000 DAS BAND 182 00:18:14,458 --> 00:18:20,666 6 MONATE SPÄTER 183 00:18:41,708 --> 00:18:43,000 Was machst du, Estrada? 184 00:19:42,333 --> 00:19:44,250 20:45 UHR STROMAUSFALL (NUR IM HOTEL) 20:48 UHR EVTL. TOD DES HOTELPAGEN 185 00:19:44,333 --> 00:19:45,208 20:56 UHR ANKUNFT IM ZIMMER 186 00:19:50,541 --> 00:19:55,500 {\an8}HÉCTOR LUNA WO HALTEN SIE IHN VERSTECKT? 187 00:20:31,166 --> 00:20:32,166 Partner! 188 00:20:32,791 --> 00:20:34,708 Ich lade dich zu einem Bier ein. 189 00:20:39,083 --> 00:20:41,625 Nimm eine davon, dann schläfst du acht Stunden. 190 00:20:43,208 --> 00:20:45,833 - Was macht dein Kopf? - Dem geht's gut. 191 00:20:48,041 --> 00:20:49,541 Was hast du da an? 192 00:20:51,000 --> 00:20:53,250 Ich hab mich für dich schick gemacht. 193 00:20:54,541 --> 00:20:57,875 Partner, bevor wir nicht wissen, wer Lunas Komplizen sind, 194 00:20:57,958 --> 00:21:00,083 musst du dich verstecken. 195 00:21:00,166 --> 00:21:02,458 Hab noch ein paar Monate Geduld. 196 00:21:03,458 --> 00:21:07,208 - Hast du die Informationen? - Es gibt keine Akte über den Mörder. 197 00:21:07,291 --> 00:21:09,208 Man fragt sich, wo Luna ist. 198 00:21:10,250 --> 00:21:11,750 Auf ner Militärbasis. 199 00:21:15,333 --> 00:21:17,541 Ist er da die ganze Zeit gewesen? 200 00:21:34,750 --> 00:21:36,875 Wenn er da rauskommt, kriegen sie ihn. 201 00:21:39,041 --> 00:21:40,583 Dann verhörst du ihn. 202 00:21:41,625 --> 00:21:43,291 Frag ihn, wer mich töten wollte. 203 00:21:43,375 --> 00:21:45,250 Die lassen mich nicht an ihn ran. 204 00:21:47,375 --> 00:21:49,125 Wo ein Wille ist, ist ein Weg. 205 00:21:49,833 --> 00:21:51,166 Darum geht es nicht. 206 00:21:52,291 --> 00:21:54,958 Es ist schon ein Risiko, dich zu verstecken. 207 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 Was meinen Lola und Aurelio dazu? 208 00:22:09,333 --> 00:22:10,875 Meine Freunde, ihr habt Glück. 209 00:22:10,958 --> 00:22:14,166 Zuerst ein Festmahl, nun ein Preis. Ich habe Glücksnummern. 210 00:22:14,250 --> 00:22:16,625 Eine Reihe oder einen Schein, was darf es sein? 211 00:22:16,708 --> 00:22:18,916 {\an8}- Nicht jetzt, danke. - Und Sie? 212 00:22:19,250 --> 00:22:21,041 - Danke sehr. - Macht's gut. 213 00:22:29,791 --> 00:22:31,291 Geh ran. 214 00:22:32,166 --> 00:22:33,958 Das erledige ich nachher. 215 00:22:34,791 --> 00:22:36,666 Wovor hast du Angst, Partner? 216 00:22:39,416 --> 00:22:40,583 Hier... 217 00:22:41,708 --> 00:22:44,291 - 3.000 Pesos. - Ich sagte, lass das. 218 00:22:44,375 --> 00:22:45,958 - Nimm das. - Brauch ich nicht. 219 00:22:46,541 --> 00:22:48,125 Ich komme klar. 220 00:22:54,833 --> 00:22:58,000 Mach's gut. Ruh dich aus. 221 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 Würdest du dich an meiner Stelle ausruhen? 222 00:23:02,250 --> 00:23:04,291 Ich besuche dich in einem Monat. 223 00:23:05,208 --> 00:23:07,166 Versteck dich, mach keinen Unsinn. 224 00:23:09,166 --> 00:23:10,375 Partner... 225 00:23:11,166 --> 00:23:12,416 danke. 226 00:23:24,041 --> 00:23:25,666 Drauf geschissen. 227 00:23:29,791 --> 00:23:31,666 Hey, hierher. 228 00:23:32,458 --> 00:23:35,375 Mein Freund, hast du dich entschieden? Ich habe Gewinne. 229 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 Dreimal die Acht gewinnt. 230 00:23:37,708 --> 00:23:40,875 Eine ganze Reihe oder nur eins. Was darf es sein, ein Freund? 231 00:23:40,958 --> 00:23:42,833 - Ich nehme alle. - Alle? 232 00:23:46,041 --> 00:23:47,375 Behalte den Rest. 233 00:23:48,833 --> 00:23:50,250 Danke, mein Freund. 234 00:23:50,333 --> 00:23:51,583 Alles Gute. 235 00:25:22,583 --> 00:25:25,041 Hoffentlich führt die Sperrung nicht zu Staus. 236 00:25:25,125 --> 00:25:27,875 Du hast große Neuigkeiten. Bitte, Kari. 237 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 Tolle Neuigkeiten. 238 00:25:29,041 --> 00:25:33,250 Die Lotterie sucht immer noch nach dem Hauptgewinner. 239 00:25:33,333 --> 00:25:34,625 Eine Milliarde Pesos. 240 00:25:34,708 --> 00:25:37,291 - Was macht man mit einer Milliarde? - Eine Milliarde? 241 00:25:37,375 --> 00:25:39,333 Die kann man nicht mal zählen. 242 00:25:39,416 --> 00:25:44,250 - Ist die Losnummer bekannt? - Die Losnummer ist 2-5-8... 243 00:26:15,791 --> 00:26:16,750 1.000 MILLIONEN, 244 00:26:16,833 --> 00:26:17,791 DER GRÖSSTE GEWINN DER GESCHICHTE. 245 00:26:19,791 --> 00:26:22,166 DIE LOSNUMMER LAUTET: 25888. 246 00:26:36,291 --> 00:26:38,083 Gestern ließ ich eine Jacke liegen. 247 00:26:38,166 --> 00:26:40,375 - Haben Sie sie noch? - Sie waren nicht hier. 248 00:26:40,458 --> 00:26:43,875 - Sie waren Dienstag hier. - Haben Sie sie gesehen, eine orange? 249 00:26:43,958 --> 00:26:45,666 Ich hab gesehen, wie die Chefin 250 00:26:45,750 --> 00:26:47,958 Sie in ein Taxi setzte, weil Sie breit waren. 251 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 Ein Taxi. 252 00:26:53,541 --> 00:26:54,625 Hier ist geschlossen. 253 00:26:54,708 --> 00:26:57,791 - Ich hab eine Jacke im Taxi vergessen. - Hier ist zu. 254 00:26:58,291 --> 00:27:00,375 - Es dauert nicht lange. - Hey, hey. 255 00:27:01,083 --> 00:27:02,083 Efraín! 256 00:27:03,041 --> 00:27:06,166 Hat der dir nicht letztens dein Taxi vollgepisst? 257 00:27:07,250 --> 00:27:09,833 Er will etwas in deinem Taxi suchen. 258 00:27:09,916 --> 00:27:11,291 Er soll sich verpissen. 259 00:27:12,833 --> 00:27:14,208 Hey, du Penner... 260 00:27:15,416 --> 00:27:16,916 Hast du's nicht begriffen? 261 00:27:17,666 --> 00:27:19,458 Wir haben zu, Alter. 262 00:27:21,000 --> 00:27:22,166 Also verpiss dich. 263 00:27:22,916 --> 00:27:26,375 - Ich will nur die Jacke. - Was kümmert mich deine Jacke? 264 00:27:30,291 --> 00:27:32,166 Kapierst du das nicht, Arschloch! 265 00:27:47,625 --> 00:27:51,083 Nein, nein! 266 00:27:51,166 --> 00:27:52,458 Bitte. 267 00:27:52,750 --> 00:27:53,708 Und du auch. 268 00:27:53,791 --> 00:27:56,333 - Nein, mein Bein! - Inéz. 269 00:27:56,416 --> 00:27:57,750 Ich habe genug gelitten. 270 00:27:58,833 --> 00:28:00,083 Was haben wir ausgemacht? 271 00:28:00,541 --> 00:28:01,500 Komm mal her. 272 00:28:05,791 --> 00:28:07,791 Ich soll nichts verbrennen. 273 00:28:08,750 --> 00:28:10,875 Also mach etwas Sinnvolles. 274 00:28:10,958 --> 00:28:12,416 Jiu-Jitsu, zum Beispiel. 275 00:28:13,250 --> 00:28:14,625 Ja, Señor. 276 00:28:16,666 --> 00:28:18,375 Legt das da hin, wo es hingehört. 277 00:28:19,958 --> 00:28:21,958 1 NEUE NACHRICHT 278 00:28:22,041 --> 00:28:24,208 KANAL 17 MACH DEN FERSEHER AN 279 00:28:35,500 --> 00:28:37,041 Ich werde dich schlagen. 280 00:28:38,000 --> 00:28:40,250 - Sie haben verloren, Capitán. - Sie sind dran. 281 00:28:40,333 --> 00:28:41,875 Er verliert nicht gern. 282 00:28:54,291 --> 00:28:57,416 Schalten wir zu unserer Reporterin in der Lotteriezentrale, 283 00:28:57,500 --> 00:29:00,916 um den größten Glückspilz der Welt zu sehen. 284 00:29:01,208 --> 00:29:03,541 - Sie sind Milliardär. - Wie fühlen Sie sich? 285 00:29:05,625 --> 00:29:07,125 Gestatten Sie ein Interview? 286 00:29:07,208 --> 00:29:08,875 Werden Sie in der Stadt bleiben? 287 00:29:08,958 --> 00:29:09,958 Danke sehr. 288 00:29:10,041 --> 00:29:12,875 Wir sind hier mit Carlos Estrada und... 289 00:29:12,958 --> 00:29:14,291 Sagen Sie uns, Carlos, 290 00:29:14,375 --> 00:29:17,125 wie ist es, der größte Glückspilz im Land zu sein? 291 00:29:19,958 --> 00:29:21,125 Gut. 292 00:29:22,625 --> 00:29:27,041 Wie denken Sie über Leute, die nach einem Lotteriegewinn alles verlieren? 293 00:29:27,125 --> 00:29:28,291 Nun... 294 00:29:28,375 --> 00:29:30,291 Pech gehabt. 295 00:29:30,375 --> 00:29:32,916 Man kann mit dem Gewinn so viel anfangen. 296 00:29:33,000 --> 00:29:34,333 Was haben Sie vor? 297 00:29:34,416 --> 00:29:37,000 Wollen Sie ihn spenden? Wollen Sie reisen? 298 00:29:40,416 --> 00:29:41,416 Carlos? 299 00:29:42,666 --> 00:29:43,791 Erzählen Sie es uns. 300 00:29:45,041 --> 00:29:46,333 Ich werde... 301 00:29:55,666 --> 00:30:00,708 das ganze Geld dafür verwenden, um die Dreckschweine ausfindig zu machen, 302 00:30:00,791 --> 00:30:03,500 die meine Frau ermordeten, Alicia... 303 00:30:08,166 --> 00:30:11,166 Liebe Zuschauer, bitte entschuldigen Sie die Unterbrechung. 304 00:30:11,250 --> 00:30:15,250 Wie Sie wissen, kann bei Live-Sendungen alles Mögliche passieren. 305 00:30:17,166 --> 00:30:20,875 Bitte verfolgen Sie unseren Bericht über den höchsten Gewinn 306 00:30:20,958 --> 00:30:23,416 in der Lotterie-Geschichte weiter. 307 00:30:47,000 --> 00:30:49,666 Du wusstest, dass er lebt und hast nichts gesagt? 308 00:30:51,041 --> 00:30:53,708 Ihr versteht das beide nicht. 309 00:30:57,125 --> 00:30:58,250 Verzeih mir, Edith. 310 00:30:59,583 --> 00:31:01,458 Ich pass auf euch auf, versprochen. 311 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Lauter! 312 00:31:14,083 --> 00:31:15,458 - Eins! - Eins! 313 00:31:15,541 --> 00:31:16,916 - Zwei! - Zwei! 314 00:31:17,000 --> 00:31:18,708 - Drei! - Drei! 315 00:31:19,166 --> 00:31:21,166 - Vier! - Vier! 316 00:31:21,250 --> 00:31:23,083 - Fünf! - Fünf! 317 00:31:23,750 --> 00:31:25,291 - Eins! - Eins! 318 00:31:25,375 --> 00:31:26,666 - Zwei! - Zwei! 319 00:31:26,750 --> 00:31:28,125 - Drei! - Drei! 320 00:31:28,208 --> 00:31:29,833 - Vier! - Vier! 321 00:31:29,916 --> 00:31:31,458 - Fünf! - Fünf! 322 00:31:31,541 --> 00:31:33,166 - Eins! - Eins! 323 00:31:33,250 --> 00:31:34,291 Colonel... 324 00:31:38,041 --> 00:31:40,333 Hat Estrada sich schon gemeldet? 325 00:31:41,750 --> 00:31:42,875 Hat er. 326 00:31:46,083 --> 00:31:48,166 Ich habe das Gefühl, dass Sie beide 327 00:31:48,250 --> 00:31:50,583 öfter miteinander sprechen. 328 00:31:50,666 --> 00:31:51,791 Richtig? 329 00:31:55,500 --> 00:31:56,958 SIe können offen sein. 330 00:32:01,125 --> 00:32:02,333 Ich habe ihn versteckt. 331 00:32:05,333 --> 00:32:07,791 Ich habe niemandem was erzählt, vorsichtshalber. 332 00:32:07,875 --> 00:32:09,958 Das würde ich auch für Kameraden tun. 333 00:32:12,000 --> 00:32:13,833 Wann wird sein Krieg beginnen? 334 00:32:14,500 --> 00:32:16,875 Das müssen Sie ihn fragen. 335 00:32:16,958 --> 00:32:18,791 Aber mit wem legt er sich an? 336 00:32:21,000 --> 00:32:22,375 Ich habe eine Liste. 337 00:32:23,125 --> 00:32:25,333 Ich kann sie Ihnen zeigen. 338 00:32:25,416 --> 00:32:27,250 Ich habe nicht mehr mit ihm geredet. 339 00:32:33,291 --> 00:32:35,166 Seien Sie vorsichtig. 340 00:32:35,250 --> 00:32:36,875 Sie spielen mit dem Feuer. 341 00:32:36,958 --> 00:32:38,250 Da verbrennt man sich. 342 00:33:02,083 --> 00:33:03,166 Hallo. 343 00:33:03,625 --> 00:33:05,166 Was willst du hier? 344 00:33:05,250 --> 00:33:07,250 Ich freue mich auch, dich zu sehen. 345 00:33:07,916 --> 00:33:10,250 Warum zum Teufel kommst du in mein Haus? 346 00:33:10,875 --> 00:33:12,541 Soll ich in meins zurückkehren? 347 00:33:14,208 --> 00:33:16,875 Mama, ich finde meine Stiefel nicht! 348 00:33:17,416 --> 00:33:19,083 Ich helfe dir suchen. 349 00:33:19,833 --> 00:33:22,208 - Meine Süße! - Hallo. 350 00:33:22,291 --> 00:33:24,791 - Ich habe ein Geschenk für dich. - Zeig's mir. 351 00:33:24,875 --> 00:33:27,166 Ich habe deinen Geburtstag nicht vergessen. 352 00:33:32,333 --> 00:33:35,291 Solche Puppen mag ich nicht. 353 00:33:35,875 --> 00:33:37,750 Packen wir unsere Sachen. 354 00:33:37,833 --> 00:33:39,000 Komm. 355 00:33:39,666 --> 00:33:42,166 Suche deine Stiefel, okay? 356 00:33:44,875 --> 00:33:46,333 Was gibt's? 357 00:33:46,875 --> 00:33:49,291 - Aber danke. - Gern geschehen. 358 00:33:52,666 --> 00:33:54,500 Du hast in der Lotterie gewonnen. 359 00:33:56,583 --> 00:33:58,041 Verrückt, oder? 360 00:33:59,083 --> 00:34:01,875 Die erste Ladung von Spielzeugen ist unterwegs. 361 00:34:01,958 --> 00:34:04,666 Nimm Urlaub, wir gehen aufs Ganze. 362 00:34:05,583 --> 00:34:09,000 Edith nimmt Inéz, ich will sie nicht in Gefahr bringen. 363 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 Perfekt. 364 00:34:12,625 --> 00:34:14,416 Ich bin raus. 365 00:34:24,541 --> 00:34:25,708 Du bist nicht dabei? 366 00:34:33,541 --> 00:34:35,083 Wie viel willst du, Partner? 367 00:34:36,500 --> 00:34:38,458 Zehn Millionen? 20? 368 00:34:38,541 --> 00:34:40,416 - Sag es. - Beleidige mich nicht. 369 00:34:41,333 --> 00:34:43,250 Du weißt, dass es nicht darum geht. 370 00:34:44,833 --> 00:34:46,791 Hast du mit Aurelio und Lola geredet? 371 00:34:54,791 --> 00:34:56,125 Die sind dabei. 372 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 Sie sind loyal. 373 00:35:08,166 --> 00:35:09,791 Mach's gut, Partner. 374 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 Dämlicher Wichser. 375 00:35:33,166 --> 00:35:36,666 Sie schmeißen dich nicht raus, weil du ein Tollpatsch bist. 376 00:35:45,416 --> 00:35:47,708 Hast du auch eine Nachricht vom Capitán? 377 00:35:48,458 --> 00:35:49,625 Ja. 378 00:35:49,708 --> 00:35:53,458 Du hast ihn enttäuscht, und du bist diesmal nicht eingeladen. 379 00:35:53,541 --> 00:35:55,750 Weil ich kein Schleimer bin wie du. 380 00:36:39,125 --> 00:36:40,833 Du hast Hunger, Capitán. 381 00:36:41,750 --> 00:36:43,083 Ist nicht für mich. 382 00:36:45,333 --> 00:36:49,833 Ich habe alles auf der Karte bestellt, aber es ist wohl ein bisschen zu viel. 383 00:36:51,125 --> 00:36:53,166 Wer isst so was? 384 00:36:53,750 --> 00:36:57,250 Du Glückspilz. Willst du dich bei uns einschmeicheln? 385 00:37:02,500 --> 00:37:03,708 Könnte man sagen. 386 00:37:06,958 --> 00:37:08,458 Nehmt, was ihr wollt. 387 00:37:16,541 --> 00:37:19,208 Du hast mir das Leben gerettet. Es geht nicht um Geld. 388 00:37:20,583 --> 00:37:23,375 Anfänger, nimm es an. 389 00:37:24,583 --> 00:37:25,625 Es gehört dir. 390 00:37:26,625 --> 00:37:28,250 Wenn Action angesagt ist, 391 00:37:28,333 --> 00:37:30,541 ruf mich an, und ich bin da, Capitán. 392 00:37:30,625 --> 00:37:32,291 Ich weiß, und ich danke dir. 393 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 Und wo ist Miguel? 394 00:37:35,666 --> 00:37:36,833 Der taugt nichts. 395 00:37:37,583 --> 00:37:39,750 Er kann keine Prioritäten setzen. 396 00:37:42,666 --> 00:37:45,583 Was denn? Hast du ihn nicht angerufen? 397 00:37:45,666 --> 00:37:49,375 Muss ich nicht. Er würde uns jetzt nur aufhalten. 398 00:37:53,666 --> 00:37:56,000 Wie willst du an Luna rankommen? 399 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 Die Uniformen sind da. 400 00:38:23,458 --> 00:38:25,333 Hast du jemanden gefunden? 401 00:38:26,000 --> 00:38:27,291 Ja, Capitán. 402 00:38:27,875 --> 00:38:29,083 Zwei GAFEs. 403 00:38:29,791 --> 00:38:32,083 Es war schwer, zwei Veteranen zu finden. 404 00:38:38,708 --> 00:38:40,083 Und unser Anfänger? 405 00:38:40,958 --> 00:38:42,416 Er sucht ein Fahrzeug. 406 00:38:44,458 --> 00:38:46,958 Sollte er nicht vor einer Stunde hier sein? 407 00:38:47,041 --> 00:38:48,625 Er ist ein Anfänger. 408 00:38:48,708 --> 00:38:52,166 Der Anfänger hat das alles in zwei Tagen beschafft. 409 00:38:52,833 --> 00:38:54,041 Anfängerglück. 410 00:39:01,000 --> 00:39:03,500 Meinst du, sie halten Luna dort fest? 411 00:39:07,791 --> 00:39:10,500 Hast du Angst, dich in die Parade einzuschleusen? 412 00:39:11,125 --> 00:39:12,916 Das ist die perfekte Ablenkung. 413 00:39:13,583 --> 00:39:15,208 Kein Gefangener 414 00:39:15,291 --> 00:39:17,666 bleibt länger als sechs Monate dort. 415 00:39:18,208 --> 00:39:19,958 Luna ist nicht irgendwer. 416 00:39:21,791 --> 00:39:24,083 Wir holen ihn raus, bevor sie ihn verlegen. 417 00:39:59,791 --> 00:40:02,958 - Gefällt euch die Farbe nicht? - Was wollte ich haben? 418 00:40:04,166 --> 00:40:06,875 Ein taktisches Fahrzeug. Einen Truck. 419 00:40:06,958 --> 00:40:10,166 Ein gepanzerter Truck wäre erst im Dezember lieferbar. 420 00:40:10,250 --> 00:40:12,625 Sie haben mir gleich den gegeben. 421 00:40:12,708 --> 00:40:15,250 Der ist auch gepanzert. Mehr oder weniger. 422 00:40:15,958 --> 00:40:18,375 Der ist gut. Damit fallen wir nicht auf. 423 00:40:18,458 --> 00:40:21,375 Ich wollte schon immer so einen haben. 424 00:40:25,875 --> 00:40:30,541 Ich hab was Leckeres mitgebracht. Mit der Salsa Verde, die du so magst. 425 00:40:32,541 --> 00:40:34,583 Du magst es nicht so scharf, oder? 426 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 - Anfänger. - Holen wir Luna da raus! 427 00:41:30,291 --> 00:41:32,833 Bin auf Position. Gehe über auf Phase zwei. 428 00:41:33,250 --> 00:41:35,833 Drei, zwei, eins. 429 00:41:35,916 --> 00:41:37,000 Auf geht's. 430 00:41:42,833 --> 00:41:46,166 Langsam, vorsichtig. 431 00:41:51,333 --> 00:41:54,666 Geh weiter, mein Hübscher. Hier ist nichts zu sehen. 432 00:42:13,666 --> 00:42:15,666 ZUGRIFF VERWEIGERT UNBEKANNTER NUTZER 433 00:42:20,333 --> 00:42:21,833 Aurelio, Meldung. 434 00:42:26,333 --> 00:42:27,583 Komm schon. 435 00:42:29,958 --> 00:42:31,500 - Aurelio... - Ich hab's gleich. 436 00:42:40,416 --> 00:42:41,958 - Ich bin drin. - Gut. 437 00:42:45,125 --> 00:42:48,291 Bleib hier. Das muss sauber ablaufen. 438 00:43:23,333 --> 00:43:25,083 Du bekommst deine Belohnung. 439 00:43:44,208 --> 00:43:45,208 Gemütlich hier. 440 00:43:48,166 --> 00:43:49,958 Wer bist du? 441 00:43:51,000 --> 00:43:53,125 - Was soll das? - Ist dein Glückstag. 442 00:43:54,333 --> 00:43:56,625 Hey, ihr Dreckschweine! 443 00:43:56,708 --> 00:43:59,083 Haut ab, verdammt noch mal! 444 00:43:59,416 --> 00:44:02,166 Héctor! Was ist hier los? 445 00:44:05,875 --> 00:44:06,875 Lass mich los! 446 00:44:07,500 --> 00:44:09,375 Lass mich los, du Wichser! 447 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 - Du schon wieder? Idiot. - Was willst du? 448 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Hey. 449 00:44:28,458 --> 00:44:30,541 Du da, identifizier dich. 450 00:44:35,291 --> 00:44:36,708 Identifizier dich! 451 00:44:39,208 --> 00:44:40,333 Hey. 452 00:44:42,708 --> 00:44:43,791 Komm mit. 453 00:44:48,041 --> 00:44:50,583 Boss, wir sind aufgeflogen 454 00:44:53,166 --> 00:44:56,416 - Sie kommen, raus! - Sie machen euch fertig, ihr Drecksäcke! 455 00:44:56,500 --> 00:44:58,041 Da sind sie. 456 00:44:58,125 --> 00:45:00,541 Tu doch was. 457 00:45:01,750 --> 00:45:02,750 Ach du! 458 00:45:03,333 --> 00:45:05,041 Was zum Teufel? 459 00:45:05,750 --> 00:45:06,833 Ihr werdet... 460 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Héctor! 461 00:45:10,291 --> 00:45:11,750 Tu doch was! 462 00:45:28,208 --> 00:45:29,708 Verflucht. 463 00:45:30,375 --> 00:45:32,208 Ich sagte, sauber halten, Arschloch. 464 00:45:48,625 --> 00:45:51,750 Gib den Idioten ihr Geld. Ich will sie nicht mehr sehen. 465 00:46:01,208 --> 00:46:03,000 Fünf Millionen sind schwer. 466 00:46:14,208 --> 00:46:16,583 Er ist bereit, Capitán. 467 00:46:17,625 --> 00:46:18,625 Dann los. 468 00:46:42,083 --> 00:46:43,875 Bist du ein Idiot? 469 00:46:43,958 --> 00:46:46,666 Sie sind gleich da, um mich zu befreien. 470 00:46:54,583 --> 00:46:57,250 Sag mir alles, was du weißt, Arschloch. 471 00:46:59,333 --> 00:47:00,791 Klar, mach ich. 472 00:47:01,416 --> 00:47:02,458 Hast du einen Stift? 473 00:47:11,166 --> 00:47:13,750 Verdammte Scheiße! 474 00:47:16,833 --> 00:47:18,583 Nicht weinen, mein Großer. 475 00:47:18,666 --> 00:47:20,125 Sag mir den Namen. 476 00:47:21,208 --> 00:47:23,666 Wie heißt der, der meine Frau ermordet hat? 477 00:47:25,916 --> 00:47:26,916 Ich weiß es nicht. 478 00:47:38,666 --> 00:47:40,291 Warum wollte man mich töten? 479 00:47:41,916 --> 00:47:43,291 Für wen arbeitest du? 480 00:47:46,000 --> 00:47:47,375 Ich kenne den nicht. 481 00:47:49,458 --> 00:47:52,791 Ich weiß nur, es ist jemand wie du und ich. 482 00:47:53,125 --> 00:47:55,291 Aus dem gleichen Holz geschnitzt. 483 00:47:55,375 --> 00:47:56,958 Wie du und ich. 484 00:47:57,958 --> 00:48:00,000 Wie heißt er? Wer weiß es? 485 00:48:01,958 --> 00:48:03,333 Wessen Befehle befolgst du? 486 00:48:03,416 --> 00:48:05,500 Keine Ahnung. Du verstehst das nicht. 487 00:48:05,583 --> 00:48:06,583 Sein Name? 488 00:48:09,458 --> 00:48:12,083 In nur einer Stunde hab ich dich da rausgeholt. 489 00:48:13,083 --> 00:48:16,125 Meinst du, ich komme nicht an deine Familie und Kinder ran? 490 00:48:16,208 --> 00:48:17,083 Gut. 491 00:48:17,166 --> 00:48:18,333 Bring sie doch her 492 00:48:18,416 --> 00:48:21,125 und schneidet ihnen auch die Kehlen durch. 493 00:48:22,958 --> 00:48:24,458 Arschloch. 494 00:48:30,208 --> 00:48:31,083 Scharfschütze! 495 00:48:32,208 --> 00:48:34,041 Raus hier! 496 00:48:35,291 --> 00:48:36,291 Runter! 497 00:48:37,625 --> 00:48:38,666 Lola! 498 00:48:41,291 --> 00:48:42,375 Komm, Lola. 499 00:48:45,208 --> 00:48:46,208 Wechselt! 500 00:48:55,000 --> 00:48:56,333 Vorwärts. 501 00:48:57,500 --> 00:48:58,625 Los! 502 00:49:03,833 --> 00:49:04,875 Raus hier! 503 00:49:06,083 --> 00:49:06,958 Fahr los! 504 00:49:07,666 --> 00:49:09,000 Fahr los! 505 00:49:21,958 --> 00:49:23,208 Gib Gas! 506 00:49:39,625 --> 00:49:41,250 - Wurdest du verfolgt? - Nein! 507 00:49:41,333 --> 00:49:44,125 - Denk nach! Wurdest du verfolgt? - Nein, wurde ich nicht. 508 00:49:44,833 --> 00:49:48,208 Mach den Weg frei! Wo kamen die Schweine her? 509 00:49:48,291 --> 00:49:50,375 Scheiße! Sei vorsichtig! 510 00:49:51,666 --> 00:49:53,000 Capitán, alles in Ordnung? 511 00:49:56,083 --> 00:49:58,375 Ich wollte nur Tacos holen. 512 00:50:00,875 --> 00:50:03,666 Passt hinten auf. Wir fahren zur Villa. 513 00:50:03,750 --> 00:50:06,416 Die waren tough. Das waren Elitesoldaten. 514 00:50:13,250 --> 00:50:14,416 Das Arschloch wieder. 515 00:50:20,958 --> 00:50:22,583 Er kommt. 516 00:50:33,250 --> 00:50:35,083 Freie Bahn! 517 00:50:38,250 --> 00:50:39,375 Pass auf! 518 00:50:43,458 --> 00:50:44,958 Bring uns raus, Capitán. 519 00:50:47,333 --> 00:50:49,041 Ramm ihn! 520 00:50:50,791 --> 00:50:53,125 - Los! - Hört auf! 521 00:51:10,625 --> 00:51:11,500 Feuert! 522 00:51:22,500 --> 00:51:23,750 Gib Gas! 523 00:51:36,750 --> 00:51:39,000 Er kommt näher! 524 00:51:39,958 --> 00:51:41,875 - Was war das? - C4! 525 00:52:13,500 --> 00:52:15,541 - Schmeiß das Geld raus. - Was? 526 00:52:16,625 --> 00:52:17,458 Alles! 527 00:52:57,833 --> 00:53:00,083 Was hat er getan? Hat er sie getötet? 528 00:54:11,875 --> 00:54:13,375 Das ist ja eine Villa. 529 00:54:31,625 --> 00:54:34,125 Wie ist Lunas Beziehung zu diesem Typen? 530 00:54:35,000 --> 00:54:36,916 Ich nehme das Zimmer mit Whirlpool. 531 00:54:37,666 --> 00:54:38,791 Der Bastard ist GAFE. 532 00:54:40,916 --> 00:54:42,208 Wie wir. 533 00:54:42,291 --> 00:54:43,458 Scheiße. 534 00:54:43,541 --> 00:54:45,500 - Überprüfe die Akte. - Bin dabei. 535 00:54:45,583 --> 00:54:47,541 Er muss vom Pazifik stammen wie Luna. 536 00:54:50,041 --> 00:54:52,583 Ist Luna entbehrlich, ist es der Mörder auch. 537 00:54:53,458 --> 00:54:54,333 Schaut. 538 00:54:57,625 --> 00:55:00,791 Sie haben die Passwörter wieder geändert. Kein Zugang. 539 00:55:02,416 --> 00:55:03,958 Wir müssen auf Kurs kommen. 540 00:55:04,750 --> 00:55:07,333 Wir müssen Waffen und Geld beschaffen. 541 00:55:07,416 --> 00:55:09,583 - Das macht der Anfänger. - Ihr beide. 542 00:55:11,000 --> 00:55:12,375 Wer springt für mich ein? 543 00:55:13,541 --> 00:55:15,333 Ich rede mit Miguel über die Akte. 544 00:55:18,500 --> 00:55:21,708 Ich habe noch drei Tage Urlaub. 545 00:55:24,000 --> 00:55:27,083 Keine Sorge. Es wird alles gut. Er weiß, was er tut. 546 00:55:27,166 --> 00:55:28,583 Meldest du dich zum Dienst? 547 00:55:28,666 --> 00:55:29,583 Ich muss. 548 00:55:29,666 --> 00:55:32,041 Sonst schicken sie mich in den Dschungel. 549 00:55:32,125 --> 00:55:33,125 In den Dschungel? 550 00:55:48,250 --> 00:55:49,500 Estrada... 551 00:55:52,750 --> 00:55:54,541 Estrada... 552 00:56:07,166 --> 00:56:08,458 Was willst du? 553 00:56:10,875 --> 00:56:12,250 Was willst du von mir? 554 00:56:16,791 --> 00:56:19,125 Du musst mit deinem Kameraden ins Archiv gehen. 555 00:56:19,208 --> 00:56:21,291 Irrtum. Da kannst du lange bitten. 556 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 Du kommst her und tötest zwei meiner Männer. 557 00:56:25,916 --> 00:56:27,583 So was kommt vor. 558 00:56:27,666 --> 00:56:29,583 Denkst du, ich bin ein Idiot? 559 00:56:31,250 --> 00:56:34,458 - Ich hab getan, was ich tun musste. - Gut. 560 00:56:35,583 --> 00:56:36,916 Aber ich bin raus. 561 00:56:37,541 --> 00:56:39,791 So viel zum Band. 562 00:56:40,833 --> 00:56:42,041 Der Blutschwur. 563 00:56:44,125 --> 00:56:45,833 Wer hat dich am Strand gerettet? 564 00:56:45,916 --> 00:56:48,500 Wer hat dich versteckt? Ich, du Wichser. 565 00:56:48,583 --> 00:56:49,833 Ja. 566 00:56:49,916 --> 00:56:52,541 Ich hätte dir gedankt, hättest du den Mut gehabt, 567 00:56:52,625 --> 00:56:55,458 - mir zu helfen, Luna zu kriegen. - Und meine Familie? 568 00:56:57,250 --> 00:57:00,666 Sich dir anzuschließen, heißt desertieren und Gefängnis. 569 00:57:01,166 --> 00:57:05,791 Ich hänge meine Uniform weder für dich noch sonst jemanden an den Nagel. 570 00:57:10,083 --> 00:57:14,375 Du warst 12 Jahre lang mein Partner. Alicias Mörder gehört zur Spezialeinheit. 571 00:57:14,458 --> 00:57:15,541 Du willst nichts tun? 572 00:57:15,625 --> 00:57:17,791 Sei nicht feige. Was sagt deine Tochter? 573 00:57:25,500 --> 00:57:27,000 Zehn Minuten, Capitán. 574 00:57:42,125 --> 00:57:44,750 GESAMTARCHIV DER SPEZIALKRÄFTE AUFSÄSSIGE GAFE-SOLDATEN 575 00:58:10,708 --> 00:58:12,875 ZUGANG WIRD GEPRÜFT 576 00:58:21,875 --> 00:58:23,375 ZUGANG GENEHMIGT 577 00:58:28,625 --> 00:58:30,333 BIRDS MASSAKER 578 00:58:44,458 --> 00:58:47,166 ER HAT SEINE KAMERADEN GNADENLOS ERMORDET 579 00:58:47,250 --> 00:58:49,708 {\an8}ALBTRAUM IN DER STILLE: UNMENSCHLICHES MASSAKER 580 00:59:06,458 --> 00:59:09,375 {\an8}VOLLSTÄNDIGER NAME: JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ 581 00:59:09,458 --> 00:59:11,458 {\an8}ALIAS: "DER SCHAKAL" 582 00:59:13,666 --> 00:59:14,875 AKTUELLE ADRESSE: 583 00:59:14,958 --> 00:59:18,208 {\an8}156 GEN. ELIZONDO STREET MEXICO CITY 584 00:59:26,791 --> 00:59:29,250 Was ist das, Missionen auf eigene Faust? 585 00:59:37,625 --> 00:59:40,625 Ich habe gerade Alicia Estradas Mörder gefunden. 586 00:59:42,458 --> 00:59:45,375 Sie waren immer ein disziplinierter Soldat, 587 00:59:45,458 --> 00:59:47,333 aber Sie sind noch Capitán. 588 00:59:47,916 --> 00:59:48,875 Warum wohl? 589 00:59:50,375 --> 00:59:52,583 Weil sie keine Prioritäten setzen können? 590 00:59:58,083 --> 00:59:59,541 Sehen sie die Generäle? 591 01:00:00,208 --> 01:00:03,083 Sie wissen, dass Sie Estrada versteckt haben. 592 01:00:03,166 --> 01:00:05,875 Jetzt wollen sie Sie nach Norden schicken. 593 01:00:05,958 --> 01:00:07,250 Machen Sie sich gefasst. 594 01:00:07,333 --> 01:00:10,750 Dann werden Sie Ihre Tochter und Ihre Frau nur noch... 595 01:00:10,833 --> 01:00:12,125 dreimal im Jahr sehen. 596 01:00:12,916 --> 01:00:17,291 Oder man schickt Sie in die Berge, wo eine ganze Einheit enthauptet wurde. 597 01:00:20,666 --> 01:00:22,541 Ich schätze Sie sehr. 598 01:00:22,625 --> 01:00:24,791 Wir kennen uns seit zehn Jahren? 599 01:00:25,375 --> 01:00:28,375 Sie verfolgen diese Person und vernachlässigen Ihren Job, 600 01:00:28,458 --> 01:00:30,083 was nicht zu rechtfertigen ist. 601 01:00:31,750 --> 01:00:36,083 Diese Person, von der Sie reden, hat die Frau meines Capitáns ermordet. 602 01:00:37,000 --> 01:00:40,541 Ein Capitán, der in die Basis eindrang und Kameraden tötete. 603 01:00:43,958 --> 01:00:46,791 Was würden Sie mit einem ungehorsamen Capitán machen, 604 01:00:46,875 --> 01:00:48,583 der zwei Soldaten tötete? 605 01:00:48,666 --> 01:00:51,625 Oder mit einem Millionär, der illegal Waffen kauft 606 01:00:51,708 --> 01:00:54,500 und alle abknallt, die ihm in die Quere kommen? 607 01:00:55,250 --> 01:00:56,416 Was würden Sie tun? 608 01:00:57,041 --> 01:00:59,416 Würden Sie den nicht verhaften wollen? 609 01:01:03,000 --> 01:01:05,583 Müssen Sie nicht Gesetze aufrechterhalten? 610 01:01:08,375 --> 01:01:10,541 Wir müssen den Capitán verhaften. 611 01:01:11,416 --> 01:01:12,833 Es geht nicht anders. 612 01:01:43,750 --> 01:01:46,166 Gehst du zu dem Mörder, Capitán? 613 01:01:47,375 --> 01:01:48,333 Fahren wir. 614 01:01:50,958 --> 01:01:53,125 Ich muss zurück zur Basis. 615 01:01:54,708 --> 01:01:57,541 Ich soll in den Dschungel. Ich muss Urlaub nehmen. 616 01:02:01,250 --> 01:02:03,208 Und wenn sie dir den verweigern? 617 01:02:08,166 --> 01:02:09,958 Dann muss ich austreten. 618 01:02:18,208 --> 01:02:20,458 Jeder hat seine Prioritäten, Kamerad. 619 01:02:23,500 --> 01:02:25,208 Ich bin bei dir, Comandante. 620 01:02:30,791 --> 01:02:32,375 Du bist wie Familie. 621 01:02:39,625 --> 01:02:40,833 Danke, mein Freund. 622 01:06:35,875 --> 01:06:36,916 Wie ist es gelaufen? 623 01:06:39,625 --> 01:06:40,541 Was war da? 624 01:06:43,666 --> 01:06:45,125 Sie sind hinter Miguel her. 625 01:06:45,791 --> 01:06:46,916 Suche Aurelio. 626 01:06:59,750 --> 01:07:00,833 Capitán? 627 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Geht's deiner Familie gut? 628 01:07:04,083 --> 01:07:06,458 Dieser Hund hat sie im Visier, Partner. 629 01:07:06,541 --> 01:07:07,708 Denen geht's gut. 630 01:07:07,791 --> 01:07:08,875 Die sind weit weg. 631 01:07:09,750 --> 01:07:11,291 Denen passiert nichts. 632 01:07:12,875 --> 01:07:14,458 Hast du ihn gefunden? 633 01:07:14,541 --> 01:07:15,916 Der Wichser war nicht da. 634 01:07:16,958 --> 01:07:18,916 Komm in die Villa. 635 01:07:19,666 --> 01:07:20,833 Nein. 636 01:07:21,416 --> 01:07:23,916 Komm zu unserem Treffpunkt und lass uns reden. 637 01:07:24,000 --> 01:07:25,500 Nur wir beide. 638 01:07:26,166 --> 01:07:27,833 Ich hab Neuigkeiten. 639 01:07:33,416 --> 01:07:37,041 - Hast du endlich die Regeln gebrochen? - Nur deinetwegen. 640 01:07:55,958 --> 01:07:57,166 Ich komme mit. 641 01:07:58,291 --> 01:07:59,291 Nicht nötig. 642 01:08:05,041 --> 01:08:06,000 Ich beeile mich. 643 01:08:17,833 --> 01:08:19,708 - Wie geht's? - Capitán. 644 01:08:21,291 --> 01:08:22,416 - Danke. - Bitte sehr. 645 01:08:24,333 --> 01:08:26,500 Kannst du den Mist ausmachen? 646 01:08:43,875 --> 01:08:45,625 ICH BIN SCHON DA, PARTNER. 647 01:08:45,708 --> 01:08:47,666 Er ist am Treffpunkt. 648 01:08:48,166 --> 01:08:50,291 Schreiben Sie, in zehn Minuten sind Sie da. 649 01:09:01,875 --> 01:09:03,916 Es gibt Probleme mit dem Austritt. 650 01:09:08,625 --> 01:09:09,625 Teniente. 651 01:09:10,583 --> 01:09:12,333 Sie werden erwartet. 652 01:09:40,833 --> 01:09:42,125 Ihre Waffe. 653 01:09:44,375 --> 01:09:45,375 Bitte. 654 01:09:55,416 --> 01:09:56,875 Wohin fahren wir? 655 01:10:52,541 --> 01:10:55,208 EINE FALLE HAU AB! 656 01:11:05,416 --> 01:11:06,416 Willkommen. 657 01:11:22,125 --> 01:11:23,166 Colonel. 658 01:11:23,708 --> 01:11:26,458 Sie waren noch nie in meinem Büro, oder? 659 01:11:29,750 --> 01:11:33,458 Man sagte mir, Sie wollten aus familiären Gründen austreten. 660 01:11:33,541 --> 01:11:35,958 - Ist das richtig? - Das stimmt. 661 01:11:38,541 --> 01:11:40,000 Komisch. 662 01:11:41,416 --> 01:11:44,291 Zwei Mitglieder aus dem Führungsstab der Sondereinheit. 663 01:11:44,375 --> 01:11:48,708 Eine bittet um Urlaub, der andere will die Uniform an den Nagel hängen. 664 01:11:50,708 --> 01:11:53,750 Teniente Dolores Ramírez kennen Sie doch sicher. 665 01:11:55,875 --> 01:11:57,833 Ich wusste nicht, dass sie Urlaub hat. 666 01:12:00,458 --> 01:12:01,916 Sie ist Ihre Vorgesetzte. 667 01:12:02,500 --> 01:12:04,625 Aber Sie wissen nicht, wann sie hier ist? 668 01:12:05,916 --> 01:12:09,000 Teniente Dolores ist nicht gerade gesprächig. 669 01:12:10,875 --> 01:12:13,166 Oder helfen Sie beide etwa Estrada. 670 01:12:26,666 --> 01:12:27,833 Hey! 671 01:12:33,750 --> 01:12:35,041 Ein Vorschlag. 672 01:12:35,125 --> 01:12:38,166 Sie erzählen mir, wer mit Estrada zusammenarbeitet, 673 01:12:38,250 --> 01:12:42,875 und ich tue Ihnen den Gefallen, Sie zu entlassen, ohne Sie anzuklagen. 674 01:12:47,041 --> 01:12:48,833 Das Angebot mache ich nur einmal. 675 01:12:49,958 --> 01:12:51,208 Was wissen Sie? 676 01:12:52,708 --> 01:12:54,750 Ich verrate meinen Capitán nicht. 677 01:12:55,250 --> 01:12:58,000 Was wir nicht alles für Vorgesetzte tun. 678 01:14:12,541 --> 01:14:13,625 Wo sind wir? 679 01:14:16,166 --> 01:14:17,541 Entspann dich. 680 01:15:15,166 --> 01:15:17,041 Hey! Da unten! 681 01:15:28,625 --> 01:15:29,583 Lola. 682 01:15:30,541 --> 01:15:31,541 Lola! 683 01:15:35,083 --> 01:15:36,375 Halte durch, Lola! 684 01:15:39,000 --> 01:15:40,291 Halte durch! 685 01:15:40,708 --> 01:15:41,750 Lola! 686 01:15:42,125 --> 01:15:43,500 Halte durch, Lola! 687 01:16:02,458 --> 01:16:04,375 Hey. Hey! 688 01:16:05,125 --> 01:16:06,208 Hey! 689 01:16:14,333 --> 01:16:16,166 Was machen Sie hier? Gehen Sie. 690 01:16:16,250 --> 01:16:17,458 Gehen Sie raus. 691 01:16:17,541 --> 01:16:19,166 Bitte, gehen Sie raus. 692 01:16:19,250 --> 01:16:21,333 Was ist passiert? Wie geht es ihr? 693 01:16:21,416 --> 01:16:23,541 Raus, bitte. Gehe Sie raus. 694 01:16:48,041 --> 01:16:49,750 Was machst du denn hier? 695 01:16:56,041 --> 01:16:57,041 Hey. 696 01:16:57,958 --> 01:16:58,916 Colonel... 697 01:16:59,000 --> 01:17:02,291 - Was hast du Lola angetan? - Colonel. 698 01:17:02,375 --> 01:17:05,500 - Hör zu, du Arschloch. - Du hörst mir jetzt zu. 699 01:17:05,583 --> 01:17:09,083 - Du bist erledigt. - Sie hat versucht, mich zu töten und dich. 700 01:17:10,000 --> 01:17:13,500 Sie hat Alicia ermorden lassen. Sie arbeitet mit Luna zusammen. 701 01:17:17,416 --> 01:17:18,791 Du warst mein Bruder... 702 01:17:20,625 --> 01:17:21,916 Du hast mich verraten. 703 01:17:25,083 --> 01:17:26,708 Nimm das Scheißding runter. 704 01:17:28,875 --> 01:17:31,125 - Das Scheißding. - "Das Scheißding"? 705 01:17:31,208 --> 01:17:34,333 Ich habe meinen Job gemacht. Partner, es war mein Job. 706 01:17:35,416 --> 01:17:36,416 Okay? 707 01:17:39,666 --> 01:17:40,666 Nimm sie runter. 708 01:17:44,625 --> 01:17:45,791 Nimm sie runter. 709 01:18:12,833 --> 01:18:14,250 Ich machte meinen Job. 710 01:18:16,583 --> 01:18:17,916 Du hast es mich gelehrt. 711 01:18:20,000 --> 01:18:22,333 Du schwörst, dass das die Wahrheit ist? 712 01:18:25,250 --> 01:18:26,708 Schnappen wir sie uns. 713 01:18:29,833 --> 01:18:31,166 Es wird Zeit. 714 01:19:13,583 --> 01:19:16,416 - Hallo, Papa. - Wie geht's dir? 715 01:19:16,500 --> 01:19:19,291 Was kaufst du mir? Eine Überraschung? 716 01:19:21,125 --> 01:19:22,125 Ja, mein Schatz. 717 01:19:23,750 --> 01:19:24,833 Wir sehen uns bald. 718 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Gibst du mir Mama? 719 01:19:28,041 --> 01:19:29,500 Mama! 720 01:19:30,083 --> 01:19:30,958 Ich komme. 721 01:19:35,708 --> 01:19:36,708 Was ist passiert? 722 01:19:41,041 --> 01:19:42,458 Du guckst so. 723 01:19:50,583 --> 01:19:53,333 Du bist in ein paar Tagen hier. 724 01:19:56,000 --> 01:19:57,041 Ja. 725 01:19:57,708 --> 01:19:59,791 Ich bringe deine Slipper mit. 726 01:20:01,000 --> 01:20:03,291 Und Inéz' Shampoo. 727 01:20:03,375 --> 01:20:04,750 Und Inéz' Shampoo. 728 01:20:09,750 --> 01:20:10,916 Wir lieben dich. 729 01:20:14,583 --> 01:20:15,916 Ich liebe euch. 730 01:20:33,500 --> 01:20:36,375 Ich weiß nicht, wie Sie immer wieder überleben. 731 01:20:36,458 --> 01:20:39,041 So ist das, wenn Leute hinter einem her sind, 732 01:20:39,125 --> 01:20:41,416 die ihren Job nicht beherrschen. 733 01:20:41,500 --> 01:20:44,666 Fragen Sie Ihre Frau, ob ich meinen Job beherrsche. 734 01:20:46,125 --> 01:20:48,458 Warum machen wir all dem nicht ein Ende? 735 01:20:49,375 --> 01:20:52,750 Sie nennen Datum und Uhrzeit. 736 01:20:53,500 --> 01:20:55,708 Ich nehme Ihnen gern Ihr Leben. 737 01:20:55,791 --> 01:20:56,833 Heute. 738 01:20:57,250 --> 01:20:58,750 Tun Sie mir einen Gefallen. 739 01:21:00,541 --> 01:21:01,833 Ihr Freund auch. 740 01:21:04,416 --> 01:21:05,708 Ich will ihn sehen. 741 01:22:39,666 --> 01:22:42,166 Viele Möbel hast du ja nicht, Estrada. 742 01:22:59,916 --> 01:23:01,625 Mach sie fertig. 743 01:23:23,208 --> 01:23:24,833 Lässt du den Wagen hier? 744 01:23:24,916 --> 01:23:26,291 Der wird noch geklaut. 745 01:23:27,833 --> 01:23:30,000 Wer würde das wagen? 746 01:23:33,583 --> 01:23:36,416 Vor dem Lotteriegewinn hattest du nicht viel Glück. 747 01:23:40,916 --> 01:23:42,625 Das mit Alicia war kein Pech. 748 01:23:44,708 --> 01:23:48,458 Ich bin selbst Schuld. Ich habe allen den Krieg erklärt. 749 01:23:50,083 --> 01:23:52,375 Hätte ich nicht an mich gedacht, 750 01:23:53,250 --> 01:23:55,041 wäre ich nicht weggegangen. 751 01:23:57,416 --> 01:23:58,666 Hätte auf sie aufgepasst. 752 01:24:00,625 --> 01:24:04,291 Aber du warst schon immer verdammt egoistisch, Capitán. 753 01:24:05,750 --> 01:24:07,000 Aber weißt du was? 754 01:24:09,208 --> 01:24:10,833 Ich mag dich trotzdem. 755 01:24:12,625 --> 01:24:13,916 Das tue ich wirklich. 756 01:24:16,208 --> 01:24:18,041 Wie meine Familie. 757 01:24:18,875 --> 01:24:19,875 Geht mir auch so. 758 01:24:25,958 --> 01:24:27,500 Danke, dass du hier bist. 759 01:24:28,500 --> 01:24:30,750 Tut mir leid, dass du da reingezogen wurdest. 760 01:24:37,416 --> 01:24:39,041 Also, Partner. 761 01:24:40,875 --> 01:24:42,625 Machen wir den Drachen fertig? 762 01:24:44,250 --> 01:24:45,250 Ja. 763 01:24:45,666 --> 01:24:46,666 Dann los. 764 01:25:21,916 --> 01:25:22,916 Scheiße! 765 01:25:23,875 --> 01:25:25,916 Dafür wird sie büßen, Kleiner. 766 01:26:12,500 --> 01:26:14,958 Aufzüge mochte ich nie. 767 01:29:52,500 --> 01:29:54,958 Du wirst nicht müde zu verlieren, oder? 768 01:29:55,875 --> 01:29:58,458 Und wo steckt dein falscher Freund? 769 01:29:58,541 --> 01:30:00,291 Ist er schon tot? 770 01:30:03,125 --> 01:30:06,666 So viele mussten sterben, weil du dich rächen wolltest. 771 01:30:08,125 --> 01:30:10,083 Leute, die du schützen solltest. 772 01:30:13,125 --> 01:30:14,583 Deine Frau. 773 01:30:15,458 --> 01:30:17,291 Deine Kameraden. 774 01:30:21,041 --> 01:30:23,333 So viel zur Loyalität. 775 01:30:27,916 --> 01:30:30,625 Die Liebe zur Uniform, das Band? 776 01:30:32,375 --> 01:30:35,041 Sie sprechen vom Band. Mit mir. 777 01:30:37,333 --> 01:30:40,625 All das, um ein paar Waffen zu schmuggeln und Luna zu helfen. 778 01:30:41,125 --> 01:30:43,916 Du hältst mich für eine Verbrecherin. Weißt du was? 779 01:30:44,458 --> 01:30:47,416 Verbrechen zu bekämpfen, ist meine Aufgabe. 780 01:30:48,375 --> 01:30:52,166 Was dir nicht klar wurde, naiver kleiner Soldat, 781 01:30:52,750 --> 01:30:56,000 ist, dass der Staat das Gewaltmonopol hat. 782 01:30:56,875 --> 01:30:58,625 Und das muss ausgeübt werden. 783 01:31:18,916 --> 01:31:20,791 Man nennt mich arrogant. 784 01:31:20,875 --> 01:31:24,583 Du und Luna seid zwei Kriminelle, die zu weit gegangen sind. 785 01:31:26,250 --> 01:31:27,458 Leb wohl, Estrada. 786 01:37:38,125 --> 01:37:41,083 Glaubst du, er war zufrieden mit seiner Rache? 787 01:37:43,166 --> 01:37:44,416 Ganz bestimmt. 788 01:37:47,416 --> 01:37:50,916 Ich hoffe es, wenigstens für eine Minute. 789 01:38:06,750 --> 01:38:08,500 Er hat alle erledigt. 790 01:38:11,500 --> 01:38:13,041 Uns auch. 791 01:38:21,083 --> 01:38:22,916 Das ist deine Hälfte, Partner. 792 01:38:27,708 --> 01:38:29,125 Wir fangen neu an. 793 01:38:30,916 --> 01:38:32,125 Du und ich. 794 01:39:02,750 --> 01:39:08,250 VENGANZA – BLUTIGE RACHE 795 01:42:29,708 --> 01:42:31,708 {\an8}Untertitel von: Roland Schade 796 01:42:31,791 --> 01:42:33,791 {\an8}Kreative Leitung Tina Zöld 52369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.