All language subtitles for Dastak-1996-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:07,520 --> 00:06:11,680 We all wanted to be present at the launch of the fair with the cream... 2 00:06:12,560 --> 00:06:15,160 So now... 3 00:06:16,480 --> 00:06:20,440 ... it's just a name on everyone's lips. 4 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 And today he is with you by us Miss Sen... 5 00:06:26,760 --> 00:06:30,760 ...we thank him for taking the time to participate in this launch program. 6 00:06:36,240 --> 00:06:39,440 Now, I will ask her to Miss Sen tell us something. 7 00:06:44,800 --> 00:06:46,920 It is my luck that Emami has thought to grant me this honor. 8 00:06:49,560 --> 00:06:53,280 The secret of my beauty is in fact, a wonder of nature. 9 00:06:55,120 --> 00:06:56,920 Exactly like the cream fair. 10 00:06:58,720 --> 00:07:01,480 I wish you all all the best on the occasion of this fair. 11 00:07:14,360 --> 00:07:15,440 Madam, this way please! 12 00:07:20,760 --> 00:07:22,080 Please stay there! 13 00:07:24,320 --> 00:07:25,400 Mine ! On mine! 14 00:08:45,000 --> 00:08:46,160 Someone doesn't like it my voice at all! 15 00:09:01,280 --> 00:09:02,320 Someone doesn't like it my voice at all! 16 00:09:02,760 --> 00:09:03,680 Hey man! You are perfectly right! 17 00:09:04,120 --> 00:09:06,000 Sushmita sure�� is a natural�. What do you say ? 18 00:09:07,280 --> 00:09:09,320 Man ! My life will be like roses if I take someone like her. 19 00:09:10,120 --> 00:09:12,040 You would take it, wouldn't you? Here she is standing, in front of us! 20 00:09:12,680 --> 00:09:13,520 Is it true?! 21 00:09:15,960 --> 00:09:17,080 Man, who is it for? she here, at this late hour? 22 00:09:17,840 --> 00:09:19,040 For whom else, if not for us! She's standing here, isn't she? - Yes ! 23 00:09:20,280 --> 00:09:22,440 Hey! Then why are you waiting? next to me? 24 00:09:24,120 --> 00:09:25,440 You want it to stay here all night? Not ! 25 00:09:26,320 --> 00:09:27,440 Come on, let me go. Come on! 26 00:09:42,560 --> 00:09:43,600 Hey, the train is coming. This is your train, isn't it? 27 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 Then why are you bothering me? Come on! Disappear! 28 00:09:47,760 --> 00:09:50,200 Hey, come on! Quick ! 29 00:09:54,400 --> 00:09:56,240 What beautiful lips you have! What a beautiful neck! 30 00:10:08,200 --> 00:10:10,440 Hey you ! I talk with you ! 31 00:10:11,800 --> 00:10:13,560 Why are you standing so close to me? It is a huge station��. 32 00:10:14,520 --> 00:10:15,760 Why don't you choose another place ? 33 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 hey who are you What do you want from me ? 34 00:10:19,080 --> 00:10:20,680 Hey you, disappear! I'm talking to you, man! Disappear! 35 00:10:59,120 --> 00:11:00,760 My star! I went crazy with your fan letters. 36 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 Leena, did you read this? What the ? 37 00:11:07,640 --> 00:11:09,400 Last night at Juhinagar Station... 38 00:11:10,040 --> 00:11:11,480 ... someone beat a man so much that... 39 00:11:12,080 --> 00:11:13,800 ... died before arriving at the hospital. 40 00:11:15,040 --> 00:11:16,480 What is new ? This happens every day. 41 00:11:17,080 --> 00:11:18,880 Not ! But here it says that... 42 00:11:19,560 --> 00:11:21,320 ... this man came to see me at the opening of the fair. 43 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 And, the police found a piece of paper In his pocket with my autograph on it. 44 00:11:30,160 --> 00:11:31,560 Yesterday, I gave an autograph of this man. 45 00:11:32,200 --> 00:11:34,040 and today! He is dead!! 46 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 Read this letter. 47 00:11:44,040 --> 00:11:46,840 If you think it doesn't exist someone who will understand us well... 48 00:11:47,400 --> 00:11:48,760 ... you will let go. 49 00:11:49,400 --> 00:11:51,320 Only I can understand you. Only I understand you. 50 00:11:52,200 --> 00:11:53,840 These people and this world he is not worthy of you. 51 00:11:54,600 --> 00:11:56,920 I feel that I am taking out the eyes of those who They dare to look at you. 52 00:12:00,040 --> 00:12:01,120 But, this is not possible. 53 00:12:02,080 --> 00:12:03,720 I tried my best to run away... 54 00:12:04,440 --> 00:12:06,400 ... but these people I always pull you back. 55 00:12:07,720 --> 00:12:09,280 But don't worry. 56 00:12:10,240 --> 00:12:12,400 Very soon, I will take you away from all this. 57 00:12:14,040 --> 00:12:15,600 Wait for me. 58 00:12:20,160 --> 00:12:22,560 This envelope does not have a postmark, no address on it. 59 00:12:24,560 --> 00:12:25,720 What do you mean? I mean, we don't know who is the person... 60 00:12:27,240 --> 00:12:28,360 ... who sent this letter. 61 00:12:33,040 --> 00:12:34,240 Don't move! 62 00:12:38,600 --> 00:12:39,960 First I kill you and then you protest! 63 00:12:41,000 --> 00:12:41,800 Sir, it's here. 64 00:13:07,960 --> 00:13:09,040 Bring them here. Let's go! 65 00:13:17,000 --> 00:13:18,360 You can't sit still In Teli Galli, right? 66 00:13:20,680 --> 00:13:21,840 You have something else to do, right? 67 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 Who killed Babu? 68 00:13:26,760 --> 00:13:28,400 I don't know, sir. Oh yes ! 69 00:13:30,520 --> 00:13:31,280 Who fired? 70 00:13:39,640 --> 00:13:41,400 Come here... Come on... 71 00:13:43,960 --> 00:13:45,080 are you educated 72 00:13:47,760 --> 00:13:49,000 So, you are illiterate! What is this ? 73 00:13:51,560 --> 00:13:52,360 It's a slap. Do you see something in it? 74 00:13:53,520 --> 00:13:54,320 You have a good life line. 75 00:13:54,680 --> 00:13:55,560 What do you think about it? What else do you see? 76 00:13:56,720 --> 00:13:58,320 Shall I tell you what else I see in her? 77 00:14:00,240 --> 00:14:02,880 The lines of my fate predict that one day I will become a great officer. 78 00:14:03,640 --> 00:14:05,200 And, I will not destroy my destiny because of you. 79 00:14:06,880 --> 00:14:08,320 Hey you ! Don't touch my friend!! 80 00:14:08,800 --> 00:14:10,040 Quiet! Take him ! 81 00:14:12,480 --> 00:14:13,040 Hey you ! Hit us! 82 00:14:13,160 --> 00:14:13,920 You are a policeman, you have no right hit us! 83 00:14:16,040 --> 00:14:18,200 Someone, help us! He wants to beat us!! 84 00:14:19,240 --> 00:14:21,640 I will finish you right now! Quiet! Calm down!! 85 00:14:22,640 --> 00:14:26,520 Nooo... Please, don't let me go! Who fired? 86 00:14:27,320 --> 00:14:28,080 Tell me! Who fired? Who killed him? 87 00:14:29,240 --> 00:14:30,600 Don't let me go, sir! I don't know, sir! 88 00:14:31,280 --> 00:14:32,440 I don't know! Who fired? 89 00:14:33,000 --> 00:14:34,480 Don't let me go, sir! I will fall! 90 00:14:36,360 --> 00:14:38,360 You dare to threaten me! Don't you dare touch me! 91 00:14:39,720 --> 00:14:40,880 Don't let me go! Who fired? 92 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 Tell me! No sir! I will fall! Who killed him? 93 00:14:43,760 --> 00:14:46,960 Tell me! Salim of Patli Galli killed him. 94 00:14:47,960 --> 00:14:50,600 Pick it up! don't let me go sir ! 95 00:15:01,720 --> 00:15:03,680 We know nothing, sir! We don't know anything! 96 00:15:05,080 --> 00:15:07,040 He was our friend. We don't know who killed him, sir! 97 00:15:08,080 --> 00:15:09,480 I swear on my mother! We didn't kill him, sir. 98 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 Why should we kill him? He was our friend! 99 00:15:12,120 --> 00:15:13,360 Why would we want to kill him?? 100 00:15:14,640 --> 00:15:16,280 Bhoopi, the two don't I know nothing. Let them go. 101 00:15:17,320 --> 00:15:18,760 It seems that you alerted them for nothing! 102 00:15:19,400 --> 00:15:21,000 Another dead body in this one time is no difference! 103 00:15:21,760 --> 00:15:22,920 Another case closed! 104 00:15:23,920 --> 00:15:27,160 Bhoopi, that was not a case. He was a man. 105 00:15:29,080 --> 00:15:31,000 A man like you, also made of flesh, blood and life. 106 00:15:31,840 --> 00:15:33,160 And now, he has was deprived of it. 107 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 And, as long as the criminal is free... 108 00:15:42,840 --> 00:15:44,740 It's a shoot for a sequence from a song. 109 00:15:44,840 --> 00:15:46,200 A request came to us, for a oversee the place. 110 00:15:46,920 --> 00:15:48,320 Why are men needed? Their demand is 50. 111 00:15:48,960 --> 00:15:51,120 Fifty people! It is, Amitabh Bachchan, who is coming to the shoot? 112 00:15:51,360 --> 00:15:54,360 Not him but Sushmita Sen, Miss Universe. 113 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 Who is she ? 114 00:21:54,280 --> 00:21:58,120 Can you write your name please? on my hand? 115 00:22:03,560 --> 00:22:05,680 Certainly not! Get out of here! Go ! 116 00:22:27,800 --> 00:22:30,120 Teacher, you! 117 00:22:31,000 --> 00:22:32,600 If I don't die from your gun, I will surely�� because of a heart attack! 118 00:22:34,200 --> 00:22:35,960 Who will let you die? 119 00:22:37,640 --> 00:22:39,960 I don't recognize you! Why are you calling me? Why ? 120 00:22:40,640 --> 00:22:42,760 Because you got fat, that's why? 121 00:22:43,680 --> 00:22:45,440 Not because of fat, but because of years. 122 00:22:46,040 --> 00:22:47,320 What are you doing in Bombay? 123 00:22:48,280 --> 00:22:50,120 Years have passed. I live in this city! 124 00:22:51,840 --> 00:22:54,240 This means that for 3 weeks did you know that... 125 00:22:55,080 --> 00:22:57,560 ... today I will be here and that is why you came to meet me! 126 00:22:59,720 --> 00:23:01,200 Not ! It's not really like that! I felt that... 127 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 what did you feel 128 00:23:03,880 --> 00:23:06,040 I felt that, after all this time we will meet. 129 00:23:07,240 --> 00:23:07,520 However, you might not recognize me. And I won't even recognize you!! 130 00:23:08,920 --> 00:23:10,000 What do you think about this ? 131 00:23:11,440 --> 00:23:13,040 Sir, maybe Will Snow White ever forget you? 132 00:23:14,640 --> 00:23:15,960 Tell me! can i forget you 133 00:23:19,720 --> 00:23:20,840 Do you still remember? 134 00:23:21,800 --> 00:23:23,520 Of course, sir! I still remember. How could I forget it? 135 00:23:28,960 --> 00:23:31,280 To others, she was just a toy. 136 00:23:32,200 --> 00:23:34,520 But not for me. Do you remember what happened? 137 00:23:36,560 --> 00:23:38,240 You got scared when you saw the audience. 138 00:23:39,120 --> 00:23:40,480 Then you came crying to me. After that... 139 00:23:42,480 --> 00:23:45,960 You said to me, "Sushmita, you shouldn't cry." 140 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 You have to go on stage And let everyone know that... 141 00:23:51,800 --> 00:23:53,600 ... Sushmita is not afraid of anyone. 142 00:23:55,280 --> 00:23:58,000 "Only those who don't feel fear of success, become winners." 143 00:23:59,760 --> 00:24:02,560 When I hit the stage at the Miss Universe contest... 144 00:24:03,280 --> 00:24:05,720 ... these words they were like an echo in my ears. 145 00:24:07,240 --> 00:24:09,720 And sir, Sushmita he was not afraid of anyone. 146 00:24:10,800 --> 00:24:12,760 How can I forget you, sir? 147 00:24:14,360 --> 00:24:17,440 I actually came here to meet you. 148 00:24:18,960 --> 00:24:20,680 And I also came to thank you. 149 00:24:21,520 --> 00:24:22,840 Thank me! 150 00:24:24,240 --> 00:24:26,240 Two years ago, my life was a mess. 151 00:24:27,120 --> 00:24:28,480 My wife Maria died. 152 00:24:29,520 --> 00:24:33,680 In desperation, I left the city I walk the streets like a madman. 153 00:24:35,200 --> 00:24:37,400 So, what happened? 154 00:24:38,200 --> 00:24:40,360 One day, I saw you on TV. Me ! 155 00:24:41,720 --> 00:24:47,600 Don't you know? Repeat those words which I told them. 156 00:24:49,920 --> 00:24:52,440 and the child! This teacher of yours... 157 00:24:53,160 --> 00:24:56,080 ... he started to forget of the problems in life��. 158 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 I started to live again. 159 00:25:00,440 --> 00:25:02,240 Therefore, I am not your teacher. 160 00:25:03,760 --> 00:25:06,240 You... you are my teacher. 161 00:25:09,400 --> 00:25:11,040 How stupid am I? 162 00:25:11,760 --> 00:25:14,360 We meet after so many years and instead we celebrate, we are happy! 163 00:25:16,280 --> 00:25:19,220 Uni should learn from me how to transform a happy occasion in a sad one. 164 00:25:19,320 --> 00:25:21,280 Without tears. Without tears. 165 00:25:22,600 --> 00:25:24,240 And today, I will have dinner with the teacher. 166 00:25:26,320 --> 00:25:27,840 You have already met Snow White. 167 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 But of the seven dwarfs, I will introduce you to one. 168 00:25:31,240 --> 00:25:32,360 Who is she ? 169 00:25:33,120 --> 00:25:35,480 This is one of the old ones photos of Leena. 170 00:25:38,120 --> 00:25:39,760 Is Leena your best friend? 171 00:25:40,800 --> 00:25:43,320 Yes. More than that, I stay with her in Bombay. 172 00:25:44,560 --> 00:25:47,920 I have other friends, but Leena is my special friend. 173 00:25:52,760 --> 00:25:55,920 Leena is my alter ego, my colleague. We used to live together in Delhi. 174 00:25:57,360 --> 00:25:58,880 We are friends since school. 175 00:26:01,200 --> 00:26:03,000 I shared a lot happy moments together. 176 00:26:06,720 --> 00:26:08,840 It is not that, i don't love my friends 177 00:26:09,920 --> 00:26:13,000 But, Leena is very different�, occupies a special place in my life. 178 00:26:15,840 --> 00:26:19,280 The people I work with I like some of them very much. 179 00:26:22,520 --> 00:26:24,320 In my opinion, while working... 180 00:26:25,200 --> 00:26:29,080 ... you tend to know the person that makes its way into your heart and mind. 181 00:26:33,800 --> 00:26:35,480 That is, quite naturally. 182 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 In those years, I met some people... 183 00:26:40,160 --> 00:26:43,800 ... who left their mark in my heart and soul. 184 00:26:44,160 --> 00:26:49,000 Prof. Fernendez is one such guy. My music teacher at school. 185 00:26:49,680 --> 00:26:52,720 He is an example of life�� of love and proximity. 186 00:26:55,720 --> 00:26:56,600 Well friends! 187 00:26:57,240 --> 00:26:59,920 This was Miss Universe, Sushmita Sen. and she... 188 00:27:28,680 --> 00:27:30,040 Why ? 189 00:27:30,800 --> 00:27:32,960 Why don't you mention my name? 190 00:27:38,840 --> 00:27:43,320 How can I show you how much i love you 191 00:28:14,720 --> 00:28:17,440 Who... Who is it? 192 00:36:06,360 --> 00:36:08,960 Now, the distance between us began to shrink. 193 00:36:26,600 --> 00:36:28,240 The teacher was a very good man. 194 00:36:31,480 --> 00:36:32,480 Yes Bhoopi, say. come sir 195 00:36:33,960 --> 00:36:35,680 The victim's name is, Prof. Philip Fernandez. 196 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 Two years ago, he migrated here from Delhi. 197 00:36:37,800 --> 00:36:39,200 He teaches music at a neighboring school. 198 00:36:40,040 --> 00:36:41,160 Is something missing? No sir. 199 00:36:42,640 --> 00:36:43,800 and the suspects? I hope! 200 00:36:46,480 --> 00:36:47,640 When did this crime take place? 201 00:36:48,320 --> 00:36:49,840 According to the lab report, to happen between 3 and 4 in the morning�� 202 00:36:51,640 --> 00:36:52,880 What weapon was used? 203 00:36:53,240 --> 00:36:54,360 God knows! Go and you see Come over... 204 00:37:10,880 --> 00:37:13,600 I want the names of all those released A month ago. 205 00:37:14,840 --> 00:37:17,800 Go to the lab and tell him Dr. Sood to come and talk to me. 206 00:37:20,440 --> 00:37:21,720 Sir, I found one old photo of Sushmita. 207 00:37:22,680 --> 00:37:23,680 She was found on the floor. 208 00:37:31,920 --> 00:37:33,120 Send it to the lab for fingerprint identification. 209 00:37:34,080 --> 00:37:35,760 And sir... I called the college to the teacher in Delhi. 210 00:37:36,400 --> 00:37:37,520 I found out from there that... 211 00:37:38,080 --> 00:37:39,440 ... Sushmita was one of his students. 212 00:37:40,240 --> 00:37:42,280 Sir, you know him the sub-inspector, Dubey? 213 00:37:43,160 --> 00:37:44,520 Last evening, he saw her Sushmita on TV. 214 00:37:45,360 --> 00:37:47,320 He said that I adore the teacher very much. 215 00:37:48,520 --> 00:37:51,520 Bhoopi, I think it's time to meet Miss Sen. 216 00:38:58,320 --> 00:39:00,240 My name is Inspector Rohit Malhotra. 217 00:39:01,080 --> 00:39:02,760 Actually, I came here to discuss something very important. 218 00:39:03,280 --> 00:39:04,440 at this moment? Yes ! at this moment. 219 00:39:05,080 --> 00:39:07,760 Miss Sen, I can understand what are you going through right now but... 220 00:39:08,560 --> 00:39:09,600 But what ? 221 00:39:14,800 --> 00:39:16,800 Miss Sen, I think so your life is in danger. 222 00:39:21,920 --> 00:39:23,600 Last night, someone killed him teacher 223 00:39:26,080 --> 00:39:27,800 Wednesday evening... 224 00:39:28,400 --> 00:39:31,080 ... someone beat a person so bad at Juhinagar Station. 225 00:39:32,840 --> 00:39:35,440 This man was seriously injured. Anyway ! 226 00:39:36,000 --> 00:39:40,040 A piece of paper was found to him in the pocket that contained your autograph. 227 00:39:42,160 --> 00:39:43,960 i know I read about this in the newspaper. Good. 228 00:39:45,960 --> 00:39:49,120 After the first incident, you received this letter. 229 00:39:50,960 --> 00:39:52,920 And, after the second incident, as you said... 230 00:39:55,200 --> 00:39:57,280 ... you got a phone call. What do you mean? 231 00:39:58,120 --> 00:40:00,560 It's just that, these incidents are related to Miss Sen. 232 00:40:02,120 --> 00:40:04,920 Because, after these incidents... 233 00:40:05,480 --> 00:40:07,480 ... someone tried to contact you Miss Sen. 234 00:40:07,840 --> 00:40:13,440 What do you mean? I mean, regardless of who this maniac is... 235 00:40:14,920 --> 00:40:16,120 ... he does it for you or... 236 00:40:18,360 --> 00:40:19,800 ... it's because of you, that's why he killed those people. 237 00:40:21,400 --> 00:40:24,080 And, he wants you to know this. 238 00:40:25,640 --> 00:40:29,540 But how can you say that, meaning behind to all this, is there only one man? 239 00:40:29,720 --> 00:40:32,080 The one who wrote to me And he sent me this tape recorder? 240 00:40:33,560 --> 00:40:34,880 Miss Sen, you are Miss Universe. 241 00:40:36,160 --> 00:40:38,880 It is quite obvious that you have a lot of fans. 242 00:40:39,800 --> 00:40:41,040 But, this man is no ordinary fan of yours. 243 00:40:41,680 --> 00:40:44,480 Even if you try to look for it, you won't find another fan like him. 244 00:40:46,600 --> 00:40:48,400 But, you don't have a solid proof of this! 245 00:40:49,720 --> 00:40:50,880 We are the police, madam! 246 00:40:51,560 --> 00:40:53,680 Our investigations are based on suspicion. 247 00:40:54,240 --> 00:40:55,880 And in this case, yes wait for solid proof... 248 00:40:56,520 --> 00:40:59,440 ... in my opinion, this will be too late. 249 00:44:20,920 --> 00:44:22,160 Sir, it's me, Rane. Yes, Rane, say it! 250 00:44:23,160 --> 00:44:24,840 Sir, we are facing a slight problem. Our jeep broke down. 251 00:44:26,040 --> 00:44:27,200 What's the problem ? 252 00:44:27,840 --> 00:44:29,760 Apparently, someone he played with the oil. 253 00:44:31,440 --> 00:44:33,160 where is sushmita He had to go. 254 00:44:33,760 --> 00:44:35,800 I tried to explain to him, but he didn't listen to us. 255 00:44:36,960 --> 00:44:38,560 Fool! Why did I send you with her? 256 00:44:39,240 --> 00:44:40,200 Where did he go ? 257 00:44:40,240 --> 00:44:41,480 Sir, he went to Mahatma Gandhi Indoor Stadium. 258 00:44:42,120 --> 00:44:43,240 She is the guest of honor. 259 00:44:46,160 --> 00:44:47,160 Bhoopi, let's go! 260 00:45:34,440 --> 00:45:36,360 Be careful, sir! The child !!! 261 00:45:39,160 --> 00:45:41,320 What happened to the car now? 262 00:45:42,080 --> 00:45:43,360 Bhoopi, take care of the car. I'll be right back! 263 00:45:49,520 --> 00:45:50,880 It is an emergency situation. Come on, quickly! Get out of the car! 264 00:47:00,680 --> 00:47:02,080 Looks like there will be trouble. 265 00:47:10,200 --> 00:47:12,760 Excuse me. What is this fuss? Madam, please come with me. 266 00:48:10,480 --> 00:48:12,040 Step aside! 267 00:48:12,440 --> 00:48:13,480 Everyone, step aside! 268 00:48:15,920 --> 00:48:18,200 Come on! Come on! Small! Come on, move! 269 00:48:36,320 --> 00:48:37,880 I don't want all that. 270 00:48:38,280 --> 00:48:39,640 I don't want to be Miss Universe! 271 00:48:40,560 --> 00:48:42,400 Is this the meaning? This one is it the meaning of being Miss Universe? 272 00:48:43,560 --> 00:48:44,720 There, someone killed my teacher. 273 00:48:45,840 --> 00:48:47,360 And here someone is trying to kill me! 274 00:48:48,920 --> 00:48:51,400 And there... It is, man who tries to push me aside! 275 00:48:57,440 --> 00:48:58,840 I want to live! 276 00:49:07,280 --> 00:49:08,800 I don't understand. 277 00:49:11,640 --> 00:49:14,800 Rohit, somebody He's trying to kill me, isn't he? 278 00:49:17,080 --> 00:49:18,640 Sushmita, I am with you! 279 00:49:19,160 --> 00:49:21,560 Someone is trying to kill me! 280 00:49:22,320 --> 00:49:24,760 Today you were next to me. But tomorrow? 281 00:49:25,280 --> 00:49:27,240 What will happen if tomorrow you're not next to me? What the ?? 282 00:49:33,920 --> 00:49:37,440 Nothing will happen to you, Sush. Nothing. 283 00:49:39,960 --> 00:49:42,920 What you said ? 284 00:49:44,720 --> 00:49:47,760 Well... Only, I won't let it and nothing happens to him. That is all ! 285 00:49:48,120 --> 00:49:50,440 I am not deaf, Rohit. You told me, Sush! 286 00:49:52,360 --> 00:49:54,400 This is my nickname. how about him 287 00:49:56,080 --> 00:49:58,160 Well, I'm a policeman. I know everything about you. 288 00:49:58,760 --> 00:50:00,560 and not just the nickname! I even know the name... 289 00:50:01,080 --> 00:50:03,840 ... that your parents they wanted to give it to him before birth. 290 00:50:07,280 --> 00:50:08,880 Now, stop pretending and tell me clearly where did you get this name from? 291 00:50:09,920 --> 00:50:11,720 How do I know this name? 292 00:50:20,080 --> 00:50:22,280 Now look at this picture And tell me where I am? 293 00:50:23,360 --> 00:50:25,120 Here ! Not ! 294 00:50:27,720 --> 00:50:29,440 Maybe here! Certainly not! 295 00:50:32,880 --> 00:50:34,960 Here are ! To stay ! 296 00:50:37,680 --> 00:50:39,440 is that you You are Dabbo! 297 00:50:43,080 --> 00:50:44,480 I'm not now, but I was! 298 00:50:45,080 --> 00:50:47,760 From a little stout, chubby, pudgy Dabbo... 299 00:50:48,280 --> 00:50:50,320 ... How did you become Rohit? 300 00:50:51,120 --> 00:50:52,800 What could I do? Here, take this. 301 00:50:52,960 --> 00:50:55,200 Now, when this little stout, chubby, pudgy Dabbo saw... 302 00:50:55,880 --> 00:50:57,760 ... that, the world neglected him I told myself... 303 00:50:57,840 --> 00:51:00,360 "Listen, you will be anyway neglected in this world of beauty". 304 00:51:02,880 --> 00:51:04,800 So I thought, why not go somewhere where... 305 00:51:05,240 --> 00:51:07,000 ... could become The king among the blind? 306 00:51:08,800 --> 00:51:10,640 and one fine day I joined the police. 307 00:51:11,760 --> 00:51:14,040 I don't look much better than Goons and Thugs? 308 00:51:14,840 --> 00:51:16,280 Why didn't you tell me this before? 309 00:51:16,880 --> 00:51:17,920 So far I have aimed... 310 00:51:18,680 --> 00:51:20,560 ... to protect you... 311 00:51:21,040 --> 00:51:23,280 ... when your life will be in danger... 312 00:51:23,800 --> 00:51:27,920 ... and I will make my entrance at the right moment with a revolver in hand. 313 00:51:28,560 --> 00:51:30,440 This Inspector Rohit! and, me we will risk our lives to save yours. 314 00:51:31,480 --> 00:51:34,920 After all this, you still haven't answered me, "Who are you?" 315 00:51:36,000 --> 00:51:38,920 He says, "Sushmita, I'm Daboo!" 316 00:51:41,640 --> 00:51:44,720 Daboo, with whom you studied and played together in childhood. 317 00:51:45,800 --> 00:51:48,240 and then! All you did was tell me... 318 00:51:49,120 --> 00:51:52,000 But, my whole plan went wrong! 319 00:51:53,840 --> 00:51:57,160 How do I know that my beans will he be king, here, in this way? 320 00:51:59,760 --> 00:52:04,680 Surely�� he should be punished for that you kept a secret from your old friend. 321 00:52:05,760 --> 00:52:07,640 Punishment! What kind of punishment, madam? 322 00:52:09,000 --> 00:52:11,800 A punishment to spend more time with your old friend. 323 00:52:13,480 --> 00:52:15,320 Won't you introduce meth into your lifestyle? 324 00:57:26,720 --> 00:57:29,040 Where is ? Where is ?? 325 00:57:29,680 --> 00:57:30,960 who are you 326 00:57:31,480 --> 00:57:33,320 What does it matter who I am? 327 00:57:34,600 --> 00:57:37,320 Where is ? It's good ? Is he hurt? 328 00:57:37,960 --> 00:57:40,960 Don't you know? I didn't talk to she, in the last 24 hours! 329 00:57:41,760 --> 00:57:43,720 What kind of friend are you? Why did you let her go? 330 00:57:44,560 --> 00:57:46,720 Now tell me, where is it? I want to talk to her right away! 331 00:57:47,640 --> 00:57:50,800 who are you Please tell me, where is it? 332 00:57:51,840 --> 00:57:54,400 I'll talk to her anyway. Tell me, where is it? 333 00:58:35,480 --> 00:58:37,120 I have to inform Rohit about this. 334 00:59:08,040 --> 00:59:09,920 The elevator has closed! 335 00:59:13,760 --> 00:59:15,880 The elevator man! The elevator has closed! 336 00:59:17,400 --> 00:59:18,840 Is anyone there ?! 337 00:59:23,680 --> 00:59:25,760 Please open the door! 338 00:59:27,600 --> 00:59:29,680 Is anyone there ! 339 01:00:31,400 --> 01:00:32,680 What's the matter, Inspector? 340 01:00:33,600 --> 01:00:35,320 Sir, there was a murder in the elevator. The body of a girl was found in it. 341 01:00:38,840 --> 01:00:40,840 Ma'am, one moment please. Listen to me. 342 01:00:41,160 --> 01:00:45,240 What happened? Why not me someone tell me what happened here? 343 01:00:46,160 --> 01:00:48,280 Sushmita, listen to me! At least listen to me! 344 01:00:51,920 --> 01:00:52,960 You will wait here. 345 01:00:59,800 --> 01:01:00,880 Sushmita, wait! 346 01:01:19,400 --> 01:01:20,800 Call the guard! Come on! 347 01:01:25,600 --> 01:01:27,560 Take the body from here! Quick ! Take your body away! 348 01:01:30,800 --> 01:01:34,920 Sush! Not ! No, Sushmita! Not ! 349 01:02:09,120 --> 01:02:11,920 And he is very afraid of loneliness. 350 01:02:13,520 --> 01:02:15,800 Now he is free. 351 01:02:28,440 --> 01:02:30,120 Be careful, okay! 352 01:02:30,560 --> 01:02:32,000 Are you sure he's calling you? 353 01:02:32,920 --> 01:02:35,400 Sushmita, he tried to contact after each incident. 354 01:02:36,400 --> 01:02:38,520 I think he will call you this time too. 355 01:02:39,160 --> 01:02:40,800 What do I have to do? Not ! You don't have to do anything. 356 01:02:41,280 --> 01:02:42,680 Do you see this car? 357 01:02:43,160 --> 01:02:45,200 With the help of this machine, we can follow the call. 358 01:02:46,280 --> 01:02:48,760 But unfortunately it is needed talk to him for at least 40 seconds. 359 01:02:50,080 --> 01:02:51,480 If you manage to speak what he for 40 seconds, then… 360 01:02:52,720 --> 01:02:54,480 ... I can find out where he called from. 361 01:02:55,640 --> 01:02:57,240 It will be very easy for us to catch him. 362 01:02:57,760 --> 01:02:59,360 But what if he closes early? 363 01:03:00,040 --> 01:03:01,520 Then we might not have any more the possibility of catching him again. 364 01:03:48,600 --> 01:03:50,040 The phone rings. Be ready. 365 01:03:50,840 --> 01:03:52,080 We are ready sir. 366 01:04:05,000 --> 01:04:07,840 I came closer to you. 367 01:04:12,760 --> 01:04:14,200 Follow him. 368 01:04:14,720 --> 01:04:16,000 Come on, done! Move! 369 01:04:20,760 --> 01:04:22,720 I came very close to you. One minute ! 370 01:04:27,600 --> 01:04:29,480 I want to talk to you. 371 01:04:37,720 --> 01:04:41,120 who are you What do you want ? 372 01:04:43,440 --> 01:04:46,560 Quiet... Why are you following me? 373 01:04:49,080 --> 01:04:51,360 Move towards Byculla. We are heading towards Byculla. 374 01:04:57,640 --> 01:05:01,200 Why are you hiding like a la�? Why don't you come into the light? 375 01:05:03,760 --> 01:05:07,440 You killed innocent people! What harm did they do? 376 01:05:08,920 --> 01:05:11,760 What the ?? Tell me! 377 01:05:14,480 --> 01:05:17,160 Isn't it a shame? 378 01:05:38,840 --> 01:05:40,920 Is this what we call love? 379 01:05:45,480 --> 01:05:50,200 You wanted 40 seconds from me, didn't you? 380 01:05:50,800 --> 01:05:54,080 I gave you 45 seconds. 381 01:05:57,000 --> 01:06:01,520 I think you have them now realized how much i love you 382 01:06:12,240 --> 01:06:14,520 What happened? 383 01:06:14,960 --> 01:06:18,480 He knows everything! What the ?! 384 01:06:25,440 --> 01:06:29,760 This scoundrel tricked us. Go and find him! 385 01:06:32,560 --> 01:06:34,880 He was here now. It is not far. 386 01:06:35,640 --> 01:06:36,920 Sir, it is impossible to find. Where could he have disappeared? 387 01:06:38,200 --> 01:06:40,600 It evaporated into air. 388 01:06:41,200 --> 01:06:44,120 Do one thing. Stay here and be careful. 389 01:06:44,480 --> 01:06:46,480 I'll send more police, okay? 390 01:06:47,000 --> 01:06:49,120 Munde, you will look here. 391 01:07:01,960 --> 01:07:03,560 Sir! I brought the report from the laboratory. What is it ? 392 01:07:04,240 --> 01:07:06,040 I found prints in his house... 393 01:07:06,520 --> 01:07:07,840 ... and I even found out his name. 394 01:07:10,640 --> 01:07:13,360 Sharad Sule is a killer. 395 01:07:14,120 --> 01:07:17,640 But instead of a penitentiary, the court sent him here because... 396 01:07:19,400 --> 01:07:21,480 ... was mentally unstable. 397 01:07:23,520 --> 01:07:26,800 Doctor, you mean he has killed a man at the age of seventeen! 398 01:07:28,240 --> 01:07:30,280 That's it. come with me 399 01:07:32,320 --> 01:07:34,600 This is Sharad Sule's room. 400 01:07:35,360 --> 01:07:37,760 Do you see these paintings on the walls? 401 01:07:38,360 --> 01:07:40,120 All this was done by Sharad. 402 01:07:40,720 --> 01:07:45,920 I have never seen one smarter patient than him in this hospital. 403 01:07:47,640 --> 01:07:51,200 But geniuses like him there are few in this world. 404 01:07:53,320 --> 01:07:57,760 If he had used his intelligence In the right direction, then today he... 405 01:07:58,880 --> 01:08:02,040 ... it would not have become known only In this country, but all over the world. 406 01:08:09,600 --> 01:08:12,480 To capture Sharad Sule, we have to set a trap for him. 407 01:08:13,360 --> 01:08:14,360 how? 408 01:08:15,680 --> 01:08:19,000 We can't reach him. Let's attract him to us! 409 01:08:20,120 --> 01:08:22,800 What do you mean? What I mean... my brother 410 01:08:25,280 --> 01:08:29,200 Let's send Sushmita out of this country. 411 01:08:30,680 --> 01:08:32,840 What you said ? I should leave India and go! 412 01:08:33,320 --> 01:08:36,320 Why ? Where? Sushmita, Try to understand me. 413 01:08:37,320 --> 01:08:40,520 He is not an ordinary man. He is a genius! He is very intelligent. 414 01:08:43,240 --> 01:08:44,280 You have to be safe��, away from him. 415 01:08:44,640 --> 01:08:45,760 And, for me protecting you it is not an easy task for him. 416 01:08:46,360 --> 01:08:48,000 What are you trying to say... 417 01:08:48,360 --> 01:08:50,880 ... the whole police department doesn't can do anything to protect me! 418 01:08:52,080 --> 01:08:54,280 That's what I'm trying to say to Sushmita... 419 01:08:54,800 --> 01:08:56,640 ... we must defeat him at each point in time. 420 01:08:57,240 --> 01:08:59,800 But he will only have one chance. 421 01:09:00,720 --> 01:09:02,600 Maybe I should go back to Delhi. 422 01:09:03,240 --> 01:09:04,960 He will come after you there! 423 01:09:05,520 --> 01:09:07,600 And you will endanger your life And your parents'. 424 01:09:08,560 --> 01:09:09,880 then ?? What will you do then? 425 01:09:10,400 --> 01:09:11,720 What you want to say... 426 01:09:12,160 --> 01:09:14,040 ... is that I should leave India and to wait until you arrest him! 427 01:09:15,360 --> 01:09:16,720 If you can't catch him, then what? 428 01:09:17,520 --> 01:09:18,960 I will always run for my life. 429 01:09:23,160 --> 01:09:25,040 Sushmita, please! Try to understand me! 430 01:09:28,200 --> 01:09:30,040 I am not against you, Sushmita! 431 01:09:37,920 --> 01:09:39,960 Listen! There is only one way to catch him. 432 01:09:42,160 --> 01:09:44,800 what is this If I succeed to put some news in the newspapers that... 433 01:09:45,280 --> 01:09:47,640 ... you are completely destroyed after the death of your friend... 434 01:09:48,760 --> 01:09:50,880 ... and that you will leave your country for to go somewhere very far... 435 01:09:51,400 --> 01:09:53,600 ... he will surely come�� after you, after learning this news. 436 01:09:54,240 --> 01:09:57,040 The only difference will be that you will not be alone there. 437 01:09:58,320 --> 01:10:01,200 The police will be with you. 438 01:10:02,160 --> 01:10:04,520 To save my life you will turn me into a bait! 439 01:10:05,120 --> 01:10:07,440 That's right, Sushmita. This is the only way. 440 01:10:08,840 --> 01:10:12,280 To make him come out of hiding, they must think you are alone there. 441 01:10:12,760 --> 01:10:15,160 And so, he can reach you easily. 442 01:10:15,880 --> 01:10:18,520 where are we going Seychelles. Why Seychelles? 443 01:10:19,000 --> 01:10:21,360 Because the government Seychelles is with us. 444 01:10:22,880 --> 01:10:24,960 But where will it come from? does he get this money? 445 01:10:26,240 --> 01:10:28,320 Sushmita, that's what I'm trying to tell her! 446 01:10:28,920 --> 01:10:31,000 See ! If he tries to steal, he will be surrounded. 447 01:10:32,000 --> 01:10:34,280 And if he tries to come there with the help of a fake passport... 448 01:10:35,160 --> 01:10:36,840 ... will be caught. 449 01:10:37,320 --> 01:10:39,000 And if he manages to get there? 450 01:11:09,040 --> 01:11:13,640 What will be the difference? You do your job, I'll do mine?? 451 01:11:15,080 --> 01:11:18,320 Tonight, I will stand guard. 452 01:11:20,680 --> 01:11:23,120 Tonight you will rest. 453 01:11:25,480 --> 01:11:30,920 Now what can I do my friend? To get to who i love you were the only way 454 01:12:56,480 --> 01:12:58,000 It's time for the plane to take off. 455 01:12:58,400 --> 01:12:59,760 So far, no sign of him. 456 01:13:14,800 --> 01:13:16,200 What's the matter, ma'am? 457 01:15:09,200 --> 01:15:11,680 You are much more beautiful than I heard. 458 01:15:12,800 --> 01:15:14,840 Do you speak Bengali? Yes ! I am Avinash Bannerjee. 459 01:15:45,120 --> 01:15:47,960 this is the place from the government of Seychelles. 460 01:15:50,640 --> 01:15:52,080 Come on. 461 01:15:52,960 --> 01:15:56,080 I made some small changes in the wooden panels in this place. 462 01:15:58,040 --> 01:16:00,720 One moment please. 463 01:16:03,560 --> 01:16:06,480 Can you please explain to them too? 464 01:16:29,040 --> 01:16:30,440 As you can see... 465 01:16:30,920 --> 01:16:33,200 ... I hid laser-beams �n the windows and doors in this house. 466 01:16:34,720 --> 01:16:37,120 As soon as someone or something, will try to cross... 467 01:16:37,760 --> 01:16:40,240 ... some kind of alarm will go off which will attract the attention of the whole Seychelles. 468 01:19:06,360 --> 01:19:08,800 Come on... Why didn't he come? 469 01:19:09,360 --> 01:19:11,320 Why didn't he come??? Come over... 470 01:19:12,400 --> 01:19:14,080 Look, I'm standing in front of you! Why are not you coming ?? 471 01:19:15,040 --> 01:19:17,120 Do you want to kill me? Kill me! 472 01:19:17,800 --> 01:19:19,800 Why are not you coming ? Why doesn't he come?? 473 01:19:20,400 --> 01:19:22,560 Sushmita are you crazy? Control yourself, Sushmita! 474 01:19:23,840 --> 01:19:26,280 Are you crazy? 475 01:19:32,880 --> 01:19:36,040 What happened? No.. No.. Enough. No Sush! Don't cry! 476 01:19:36,880 --> 01:19:38,600 Why didn't he come? What happened? 477 01:19:40,120 --> 01:19:42,560 No, don't cry! That's enough... 478 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 Tea for you. 479 01:20:09,600 --> 01:20:11,560 I liked the way you put me at ease. 480 01:20:12,840 --> 01:20:15,400 in this prison world, I have someone to help me. 481 01:21:19,120 --> 01:21:22,600 These are just pigeons. Sure ! Doves ! 482 01:21:24,760 --> 01:21:26,240 I can go ? 483 01:21:29,160 --> 01:21:30,400 Just turn off this alarm. 484 01:22:31,080 --> 01:22:32,600 Congratulations! It seems, that our plan was successful. 485 01:22:32,920 --> 01:22:34,480 At about 3 a. M... 486 01:22:34,880 --> 01:22:36,320 ... a fisherman informed us about the dead, in this place. 487 01:22:36,880 --> 01:22:38,360 Identification of the dead is the same. 488 01:22:38,840 --> 01:22:40,160 He is dressed in the same clothes. He even has a weapon. 489 01:22:40,600 --> 01:22:43,360 According to me, this case is closed. 490 01:22:49,000 --> 01:22:51,200 Mr. Bannerjee, send his body Sharad Sule for autopsy. 491 01:23:14,360 --> 01:23:15,760 What happened? 492 01:23:19,640 --> 01:23:22,000 Rohit, what happened?? 493 01:23:27,240 --> 01:23:29,400 Rohit, why don't you say what happened? 494 01:23:42,160 --> 01:23:43,760 Hey,... No! 495 01:28:48,080 --> 01:28:49,720 I will be right back. 496 01:28:55,840 --> 01:28:57,760 I'm sorry to bother you, but, you will have to come with me. 497 01:28:58,240 --> 01:28:59,480 Any problem? Not ! Nothing serious ! 498 01:29:00,080 --> 01:29:01,920 Sush, I'll be back in 10 minutes. You're going inside, okay? 499 01:30:29,680 --> 01:30:31,320 What is this ? 500 01:30:31,680 --> 01:30:33,040 What is this man trying to say, Mr. Bannerjee? 501 01:30:33,400 --> 01:30:34,920 What you say ? 502 01:30:40,160 --> 01:30:41,640 What he's trying to say is that... 503 01:30:42,080 --> 01:30:44,360 ... that body I found. 504 01:30:46,360 --> 01:30:47,680 The blood group of the corpse... 505 01:30:48,440 --> 01:30:49,600 ... doesn't match that one Sharad's. 506 01:30:49,920 --> 01:30:51,920 You can not ! 507 01:30:52,240 --> 01:30:53,120 You... What do you mean? 508 01:30:53,520 --> 01:30:54,640 The man here... 509 01:30:55,040 --> 01:30:56,360 Isn't the body Sharads'? 510 01:30:56,960 --> 01:30:58,920 Isn't he Sharad Sule? 511 01:31:00,520 --> 01:31:03,440 Maybe, we rushed a little, to celebrate. 512 01:31:35,280 --> 01:31:36,760 Sir... 513 01:31:38,600 --> 01:31:40,280 I found this piece of paper containing the message play. 514 01:31:49,120 --> 01:31:50,760 Here ! Look here! 515 01:31:51,120 --> 01:31:53,560 In the end, the hunter reached the prey. 516 01:31:54,640 --> 01:31:56,840 And he ran away with her. 517 01:31:57,320 --> 01:31:59,480 And the inspector looks helpless. 518 01:32:01,320 --> 01:32:04,280 You tried a lot to separate us. 519 01:32:04,800 --> 01:32:07,040 But in the end, love triumphs. 520 01:32:08,960 --> 01:32:12,920 Now I will take my girlfriend far from this world. 521 01:32:14,040 --> 01:32:16,960 Do you know where I will take her? I will take her to my paradise. 522 01:32:18,080 --> 01:32:21,080 And, any attempts to find us they will be in vain. 523 01:32:22,000 --> 01:32:23,480 Darling... 524 01:32:25,160 --> 01:32:28,080 For the last time, say goodbye to friends. 525 01:34:46,840 --> 01:34:48,360 can i leave now Where? 526 01:34:48,920 --> 01:34:50,880 let me go Please, I have to go! 527 01:34:52,400 --> 01:34:54,120 You want to go back, don't you? 528 01:34:56,080 --> 01:34:58,120 Where there is only hatred. Where there is only misery. 529 01:35:00,800 --> 01:35:04,720 Where lovers are not allowed to meet, you want to go back there! 530 01:35:05,760 --> 01:35:07,960 But this is my house! Calm down!! No sound from you! 531 01:35:11,480 --> 01:35:14,000 This world forced you forget about yourself too! 532 01:35:16,800 --> 01:35:19,480 but what are you only I know that. 533 01:35:20,360 --> 01:35:22,080 Only I understand your misery. 534 01:35:23,400 --> 01:35:24,880 I even know the agony... 535 01:35:25,360 --> 01:35:27,520 ... that this world has it on a child. 536 01:35:29,320 --> 01:35:33,280 Sushmita, our relationship is not one of affection, it is a relationship of agony. 537 01:35:34,600 --> 01:35:37,760 But today, it seems not recognize this paradise. 538 01:35:40,640 --> 01:35:42,680 Don't you know? 539 01:35:43,960 --> 01:35:47,680 I turned this place into a paradise with my own hands. 540 01:35:49,800 --> 01:35:54,440 But the day you believe my words, 541 01:35:57,920 --> 01:36:00,000 We will create a new Eden. 542 01:36:00,760 --> 01:36:03,120 After that, there will be no more suffering. 543 01:36:11,400 --> 01:36:15,920 And as long as you don't have confidence in my words... 544 01:36:16,640 --> 01:36:22,440 ... I will keep you isolated from this world. 545 01:36:44,920 --> 01:36:46,000 Bannerjee, what I want to say is that… 546 01:36:46,440 --> 01:36:47,840 ... I want you to translate it into their language. 547 01:36:52,920 --> 01:36:54,640 Without any wrongdoing or crime Mr. Bannerjee is punished. 548 01:36:57,520 --> 01:36:58,880 It was my idea to bring it on Sushmita Sen in this place. 549 01:36:59,720 --> 01:37:00,400 Sir, you tell me. 550 01:37:00,960 --> 01:37:03,120 In the absence of Mr. Bannerjee, how can you change the fact that... 551 01:37:03,160 --> 01:37:04,880 ... Miss Sushmita Senhas was kidnapped? 552 01:37:04,920 --> 01:37:06,960 Through this, Miss Sen won't come back, will she? 553 01:37:07,000 --> 01:37:09,880 And, if you are ashamed that Miss Sen was kidnapped... 554 01:37:09,920 --> 01:37:11,200 ... then I think it's better that... 555 01:37:11,240 --> 01:37:13,040 ... before becoming a junior officer... 556 01:37:13,080 --> 01:37:14,800 ... to resign. 557 01:37:16,480 --> 01:37:18,040 What do you want ? 558 01:37:21,440 --> 01:37:24,760 Tell them. What I want is your resignation to be rejected�. 559 01:37:26,320 --> 01:37:27,920 And, I will grant a deadline of 72 hours. 560 01:37:28,080 --> 01:37:30,200 I guaranteed that I would surely find the man. 561 01:37:30,320 --> 01:37:32,680 And don't ask me how I'm going to do that? 562 01:37:34,000 --> 01:37:37,280 Also, tell them that this is the job it's not for a police officer... 563 01:37:40,040 --> 01:37:42,520 This is a challenge of love. 564 01:37:48,360 --> 01:37:49,680 Listen! 565 01:37:50,400 --> 01:37:52,080 I'm going to buy some food, okay? 566 01:38:42,800 --> 01:38:43,640 Help ! 567 01:38:44,200 --> 01:38:45,880 Help ! 568 01:41:40,840 --> 01:41:42,480 Look what I brought for you? 569 01:41:46,400 --> 01:41:48,880 Chinese food! Here you go. 570 01:41:52,920 --> 01:41:54,960 He likes Chinese food, right? 571 01:41:59,960 --> 01:42:02,920 Good ? 572 01:42:31,520 --> 01:42:32,640 I didn't tell him that... 573 01:42:33,240 --> 01:42:35,520 ... I will do everything I can to you Is it far from this world? 574 01:42:36,160 --> 01:42:37,680 But didn't you listen to me? 575 01:42:38,120 --> 01:42:40,120 I didn't tell her not to go out, away from these 4 walls? 576 01:42:41,760 --> 01:42:42,320 Get up! You went out from this room, isn't it? 577 01:42:43,440 --> 01:42:44,920 You didn't listen to me! 578 01:42:45,720 --> 01:42:48,200 You left this room, isn't it? 579 01:42:49,040 --> 01:42:50,560 Lies! NOT ! 580 01:42:51,080 --> 01:42:52,600 You lie... NO... 581 01:42:53,520 --> 01:42:56,160 Seriously ! Then tell me. 582 01:42:56,240 --> 01:42:58,560 do you see my panda It is through proximity? He ran away ? 583 01:42:59,120 --> 01:43:01,320 I forgot something ? 584 01:43:01,760 --> 01:43:03,640 I always go out. how is it open the window? how? 585 01:43:04,560 --> 01:43:06,280 You lied, didn't you? why did you lie 586 01:43:07,320 --> 01:43:09,120 And I swear... I swear, ah! 587 01:43:09,800 --> 01:43:11,400 The truth! Honesty! 588 01:43:12,200 --> 01:43:12,480 And, you said yes you told the truth! 589 01:43:13,240 --> 01:43:14,400 do you know something 590 01:43:14,960 --> 01:43:16,800 in love, there is nothing more disgusting than a lie! 591 01:43:17,400 --> 01:43:20,040 And you lied to me! You lied to me... 592 01:43:20,080 --> 01:43:23,560 Who did everything for you, you lied to me! 593 01:43:23,600 --> 01:43:26,360 I brought you to this paradise And you want to run away from him. 594 01:43:26,400 --> 01:43:31,520 You want to run away from this place. 595 01:43:35,480 --> 01:43:37,440 tell me... 596 01:43:38,720 --> 01:43:40,680 Tell me what you want to know about me! 597 01:43:41,400 --> 01:43:43,960 Why a 17-year-old teenager, He killed his father. 598 01:43:48,080 --> 01:43:51,640 in childhood, you have been locked up in a cell? 599 01:43:52,440 --> 01:43:54,040 Where it was dark. 600 01:43:54,680 --> 01:43:56,760 And that, just because you didn't do your homework! 601 01:44:00,680 --> 01:44:02,400 You are such a child... 602 01:44:03,120 --> 01:44:05,200 ... who was beaten with a leather belt because... 603 01:44:05,760 --> 01:44:08,440 ... don't finish the food on your plate! 604 01:44:09,280 --> 01:44:12,600 Do I or do I not have the right to be happy? 605 01:44:13,880 --> 01:44:16,480 Therefore, I took my father's life. and what? 606 01:44:17,360 --> 01:44:19,120 Even God takes the lives of many, right? 607 01:44:19,160 --> 01:44:21,600 But you call him God! 608 01:44:21,640 --> 01:44:24,080 But if I take someone's life, I became Satan! 609 01:44:24,120 --> 01:44:26,280 If I don't let anyone put in our love... 610 01:44:26,320 --> 01:44:27,880 ... I became Satan! 611 01:44:27,920 --> 01:44:30,080 If I try to hold you far from this world... 612 01:44:30,120 --> 01:44:31,800 ... I became Satan! 613 01:44:31,840 --> 01:44:34,760 If I love you, I have become Satan! 614 01:44:36,240 --> 01:44:39,280 And if from today, you won't listen to me... 615 01:44:40,360 --> 01:44:42,720 ... I will set fire to this paradise. 616 01:44:43,840 --> 01:44:46,320 I will even kill you... 617 01:44:48,120 --> 01:44:50,320 ... then I will kill myself. 618 01:45:50,560 --> 01:45:52,720 You know, Sharad? 619 01:45:53,760 --> 01:45:56,880 A person's pain can change a lot of things. 620 01:45:58,120 --> 01:46:00,200 Either makes him a man... 621 01:46:00,640 --> 01:46:03,320 ...or destroy it in some way... 622 01:46:03,680 --> 01:46:06,920 ... in which it will be very painful to recognize himself! 623 01:46:08,160 --> 01:46:10,000 I know, Sharad! 624 01:46:10,400 --> 01:46:13,880 Because I suffered a lot too in my life. I saw a lot of misery. 625 01:46:15,880 --> 01:46:19,080 But, I converted my sufferings in my power. 626 01:46:20,200 --> 01:46:21,680 So I became someone in this life. 627 01:46:21,680 --> 01:46:24,200 So that I can achieve something. 628 01:46:24,240 --> 01:46:26,920 You can do it too, Sharad! 629 01:46:35,600 --> 01:46:37,320 Listen Sharad... Listen to me! 630 01:46:38,120 --> 01:46:40,160 Sharad, listen to me! 631 01:46:40,560 --> 01:46:42,920 If a child was locked in a room without food and light... 632 01:46:43,400 --> 01:46:47,000 ... it does not mean that he must to treat others in the same way! 633 01:46:48,040 --> 01:46:50,440 Sharad, what he needs to do is to… 634 01:46:50,960 --> 01:46:53,720 ... help everyone else children who are in trouble. 635 01:46:55,080 --> 01:46:58,360 Paradise is not a name from any place! It's with you ! 636 01:46:59,720 --> 01:47:02,600 And on the day when you will eliminate suffering... 637 01:47:03,760 --> 01:47:07,160 ... on that day, you will know each other the true Paradise. 638 01:47:08,760 --> 01:47:10,760 Sharad, you need help. 639 01:47:13,280 --> 01:47:16,800 Just once! Just one time, give me your hand! 640 01:47:20,360 --> 01:47:23,040 Just once! You're not talking. 641 01:47:23,680 --> 01:47:27,200 It is the world that speaks And he thinks I'm a psychopath. 642 01:47:27,760 --> 01:47:31,320 Years ago, I was getting shocks electricity every day because of them. 643 01:47:33,160 --> 01:47:36,920 the voice is yours but the words are theirs. 644 01:47:39,840 --> 01:47:44,440 Have you ever seen a rat tail that separate from his body? 645 01:47:45,920 --> 01:47:49,160 How he trembled at first! 646 01:47:49,600 --> 01:47:52,640 But after a while, it goes full blast. 647 01:47:54,200 --> 01:47:58,600 Your brain is full with fools from the world. 648 01:47:59,680 --> 01:48:02,720 This is the reason why you talk so much. 649 01:48:03,280 --> 01:48:07,240 The day this nonsense will come out out of the brain, you will be calm! 650 01:48:10,040 --> 01:48:13,400 one more thing. I do not need help. 651 01:48:13,440 --> 01:48:14,840 Sharad, you are angry! You are sick! 652 01:48:15,800 --> 01:48:19,160 Listen to me, otherwise it will be too late! 653 01:48:20,280 --> 01:48:22,360 Your sufferings don't want me make me suffer too! 654 01:48:27,360 --> 01:48:30,800 My helplessness! My tears it will not give you peace of mind. 655 01:48:31,800 --> 01:48:33,280 Only I can help you! 656 01:48:35,920 --> 01:48:38,280 Sharad, listen to me! 657 01:48:39,320 --> 01:48:41,280 Get out! 658 01:48:42,280 --> 01:48:44,880 This is not paradise! It's hell! 659 01:48:46,680 --> 01:48:49,360 Are you listening to me, Sharad? It's hell! 660 01:48:50,120 --> 01:48:53,160 This place is hell! 661 01:48:58,600 --> 01:48:59,800 I can't understand... 662 01:48:59,840 --> 01:49:02,080 ... why we don't have any report yet from the coast guard� ? 663 01:49:02,120 --> 01:49:04,280 The reports have arrived. I told him this before... 664 01:49:04,320 --> 01:49:06,000 ... c�, he didn't come here by boat. 665 01:49:06,040 --> 01:49:09,040 But how did it come? It didn't just fall from the sky, right? 666 01:49:09,400 --> 01:49:10,880 The reports have arrived! 667 01:49:10,920 --> 01:49:13,520 He didn't even come by passenger plane, not even by cargo plane. 668 01:49:13,560 --> 01:49:15,040 He didn't even come by passenger ship, not even with the cargo ship! 669 01:49:15,120 --> 01:49:16,760 How many times do I have to tell you this? 670 01:49:16,800 --> 01:49:19,640 This is exactly what I am trying to find out, how did it get here? 671 01:49:21,200 --> 01:49:23,600 Why are you wasting your time Instead of finding out where it came from? 672 01:49:24,400 --> 01:49:26,280 What we need to find out is where is he now? 673 01:49:27,000 --> 01:49:29,680 Mr. Bannerjee, why not try to understand me? Listen! 674 01:49:30,160 --> 01:49:32,800 The way he entered this country so will you. 675 01:49:32,880 --> 01:49:34,840 Bhoopi, have you become deaf? I'm calling! 676 01:49:34,880 --> 01:49:36,920 Sir, what can I say? after what answer? 677 01:49:36,960 --> 01:49:38,720 For safety the call must be from India! 678 01:49:38,760 --> 01:49:40,240 Maybe from the press or from The police commissioner. 679 01:49:40,280 --> 01:49:42,920 What do you want me to say? They left to the toilet! 680 01:49:42,960 --> 01:49:45,040 You haven't reported that yet! 681 01:49:45,080 --> 01:49:47,600 Or, you went down And come back soon! 682 01:49:47,640 --> 01:49:48,640 Sir, you know very well... 683 01:49:48,680 --> 01:49:49,920 ... like in the morning��, I am the only one who answers calls. 684 01:49:50,040 --> 01:49:53,400 Why don't you answer? Come on, get it!! 685 01:49:53,880 --> 01:49:55,840 It's been 5 years since you have become a sub-inspector. 686 01:49:56,280 --> 01:49:58,560 I will teach you how to apologize? 687 01:49:58,880 --> 01:50:00,800 Here, pick up the phone! Take him ! 688 01:50:00,840 --> 01:50:03,360 He can't find any excuse on the phone! 689 01:50:03,440 --> 01:50:06,160 Mr. Bannerjee, you must explain. 690 01:50:06,200 --> 01:50:07,880 He hasn't slept at all, for the last 3 days. 691 01:50:25,200 --> 01:50:28,000 This is the time to preserve ourselves temperance and not to lose our minds. 692 01:50:29,360 --> 01:50:31,640 You may be right, Mr. Bannerjee. 693 01:50:32,080 --> 01:50:34,200 But what should I do? 694 01:50:35,280 --> 01:50:38,000 I don't know in what condition is he at this moment? 695 01:50:39,640 --> 01:50:41,960 Tell me, how many hands does a man have? 696 01:50:42,000 --> 01:50:44,960 With only two hands, a single man how many things can he do? 697 01:50:45,000 --> 01:50:47,800 He will steer the boat, he will also take care of the other things... 698 01:50:47,840 --> 01:50:48,640 ... and he will also take care of your dress! 699 01:50:48,680 --> 01:50:51,120 Don't I make 3 hands? and above all, this rain. 700 01:50:51,160 --> 01:50:53,280 If a drop of rain would have touched this dress... 701 01:50:53,320 --> 01:50:56,720 ... I wouldn't have liked it at all! 702 01:50:56,720 --> 01:51:02,200 To have felt that it touches you. 703 01:51:03,920 --> 01:51:06,280 How do you like this dress? 704 01:51:06,920 --> 01:51:09,000 It is very special to me. 705 01:51:09,520 --> 01:51:12,600 Special dress for a special man... 706 01:51:13,240 --> 01:51:15,080 ... For a special occasion�. 707 01:51:15,640 --> 01:51:20,080 Tonight, you will wear this dress and you will have dinner with me on my birthday. 708 01:51:37,280 --> 01:51:39,320 Look at this dress! 709 01:51:39,960 --> 01:51:42,320 As soon as you put on your... 710 01:51:42,920 --> 01:51:45,920 ... she will become even more beautiful And more precious than before. 711 01:51:47,600 --> 01:51:49,360 Come on... Sit down. 712 01:52:11,840 --> 01:52:13,480 What happened? 713 01:52:14,280 --> 01:52:16,200 I don't drink beer. 714 01:52:16,920 --> 01:52:19,840 Oh! Well, then, I'll give it to you something refreshing. 715 01:52:45,440 --> 01:52:47,840 This is for you. 716 01:52:54,320 --> 01:52:55,920 Nooooo... 717 01:52:57,120 --> 01:52:59,880 Now, you will exit the scene. 718 01:53:06,640 --> 01:53:10,440 Why did you throw it away... whose birthday is it? 719 01:53:11,000 --> 01:53:13,200 Because you are with me. 720 01:53:13,920 --> 01:53:17,440 If you refuse to drink beer, then how will I drink? 721 01:54:43,560 --> 01:54:45,680 I'm leaving... 722 01:55:45,640 --> 01:55:48,520 That man over there said that... 723 01:55:50,560 --> 01:55:51,480 ... 3 days ago, sold the boat to Sharad. 724 01:55:51,920 --> 01:55:53,560 He also said that... 725 01:55:54,080 --> 01:55:55,320 ... he never saw the boat again around here, in the last 3 days. 726 01:55:55,760 --> 01:55:57,280 Sir, could it be possible that... 727 01:56:00,960 --> 01:56:02,360 ... he would have repainted the boat And completely change the appearance! 728 01:56:03,560 --> 01:56:05,320 Or, it's possible... 729 01:56:06,080 --> 01:56:08,440 ... to have taken a boat And take it somewhere else! 730 01:56:11,640 --> 01:56:13,920 Not ! It is not possible. Why ? 731 01:56:14,800 --> 01:56:16,840 Because, out of 116 Seychelles islands... 732 01:56:16,880 --> 01:56:20,000 ... there is gasoline only on this island. 733 01:56:20,040 --> 01:56:24,640 Mr. Bannerjee, who is fuel tank capacity? 734 01:56:28,520 --> 01:56:29,960 It is 50 liters. 735 01:56:30,520 --> 01:56:32,400 It could carry gasoline in one separate canister, isn't it? 736 01:56:32,760 --> 01:56:34,520 This is illegal and impossible. 737 01:56:36,280 --> 01:56:40,520 Mr. Bannerjee, with a capacity of 50 liters... 738 01:56:41,080 --> 01:56:44,400 ... What do you think ? What distance can it travel? 739 01:56:47,720 --> 01:56:49,680 It can cover 60 kilometers. 740 01:56:50,160 --> 01:56:53,680 This means that it cannot go further than 60 km. 741 01:56:54,240 --> 01:56:56,440 Wrong. Not 60, but 30. 742 01:56:56,960 --> 01:56:59,920 You mean? Because he will come back to get gas. 743 01:57:00,360 --> 01:57:01,720 Right sir. 744 01:57:02,200 --> 01:57:06,520 How many islands are there? within a radius of 30 km? 745 01:57:07,720 --> 01:57:10,520 About 40 islands. 746 01:57:10,960 --> 01:57:14,960 This means that, out of 116 islands, now we only have 40 islands. 747 01:57:15,360 --> 01:57:18,360 I need a helicopter. 748 01:58:22,000 --> 01:58:23,160 Help ! 749 01:58:23,600 --> 01:58:25,400 Help ! 750 01:58:40,680 --> 01:58:42,880 Shout louder! Come on, shout louder! 751 01:58:52,920 --> 01:58:54,920 I waited for you outside. 752 01:58:54,960 --> 01:58:56,240 He refuses to give us a helicopter! 753 01:58:56,680 --> 01:58:58,240 What's the problem ? What is the problem ? 754 01:59:00,040 --> 01:59:03,760 The problem is this. This is the problem! What is this ? 755 01:59:05,240 --> 01:59:07,440 It's a letter from Supreme Court of India... 756 01:59:07,960 --> 01:59:10,880 ... for the Seychelles government And for us. 757 01:59:14,320 --> 01:59:16,840 We were surprised to find out that the pride of our country... 758 01:59:17,240 --> 01:59:20,640 ... Miss Sushmita Sen was kidnapped in your country. 759 01:59:20,680 --> 01:59:24,720 Officer Rohit Malhotrahas he did not live up to his standards. 760 01:59:24,800 --> 01:59:27,160 We cannot contact him Mr. Rohit Malhotra. 761 01:59:27,200 --> 01:59:28,600 We are sure that... 762 01:59:28,600 --> 01:59:30,760 ... that he completely destroyed all means of communication 763 01:59:30,800 --> 01:59:32,560 We ask your government to... 764 01:59:32,600 --> 01:59:34,720 ... all facilities given to Mr. Rohit Malhotra…. 765 01:59:34,760 --> 01:59:38,720 ... to be stopped as soon as possible. 766 01:59:38,760 --> 01:59:44,400 And under any circumstances, to be deported to India immediately. 767 01:59:45,760 --> 01:59:48,480 This letter has just arrived In the hands of the commissioner. 768 01:59:50,240 --> 01:59:53,360 So, tomorrow afternoon at 6 p.m... 769 01:59:53,840 --> 01:59:56,800 Mr... Rohit Malhotra, will be taken to the airport. 770 01:59:57,480 --> 01:59:59,680 And if that doesn't happen? 771 02:00:00,320 --> 02:00:03,760 We have no choice. 772 02:00:04,240 --> 02:00:07,200 We have to do it... No! 773 02:00:07,240 --> 02:00:10,080 I am the one who has no choice! 774 02:00:10,360 --> 02:00:12,720 Because either I will leave with Sushmita from this place…. 775 02:00:12,880 --> 02:00:14,600 ... or my dead body will leave this place too. 776 02:00:14,880 --> 02:00:16,280 Bhoopi, I'm waiting for you outside. 777 02:00:16,600 --> 02:00:18,880 Don't be crazy, Rohit! 778 02:00:18,920 --> 02:00:20,840 I don't have a magic b�� in the hand, which... 779 02:00:20,880 --> 02:00:23,360 ... as many times as you want something to be fulfilled! 780 02:00:23,400 --> 02:00:27,920 Avinash Bannerjee is not the government! 781 02:00:27,960 --> 02:00:34,120 Rohit, admit that you lost! 782 02:00:34,160 --> 02:00:37,320 Mr. Bhupendra, I don't like it to do this. 783 02:00:39,560 --> 02:00:40,960 Listen! Now it is your responsibility to... 784 02:00:41,560 --> 02:00:45,440 ... your friend to get to the airport tomorrow afternoon at 6. 785 02:00:45,880 --> 02:00:47,880 Otherwise, I'll have to go after him. 786 02:00:48,320 --> 02:00:52,000 I will bring him in the box. 787 02:00:52,880 --> 02:00:56,720 Your wish is my command. 788 02:00:58,440 --> 02:01:01,720 But you know what? The hands that made me... 789 02:01:03,040 --> 02:01:05,720 ... I will not let go of those hands let them be cursed! 790 02:01:10,640 --> 02:01:12,200 Sir, take this. 791 02:01:13,840 --> 02:01:15,720 What voltage is it? 792 02:01:16,120 --> 02:01:17,880 We only have two days 793 02:01:17,920 --> 02:01:19,920 let's deal with it. 794 02:01:19,960 --> 02:01:22,640 Bhoopi, there is another way. 795 02:01:22,840 --> 02:01:24,840 Let's go and... 796 02:01:24,880 --> 02:01:26,720 we check all motor boats. 797 02:01:27,000 --> 02:01:28,160 I want to know 798 02:01:28,200 --> 02:01:30,080 the names of the owners. 799 02:01:30,120 --> 02:01:32,240 And the boat, without a name 800 02:01:32,280 --> 02:01:35,160 of the owner, we will confiscate it. 801 02:01:35,160 --> 02:01:39,680 This is our last bet. Right sir. 802 02:02:01,800 --> 02:02:03,960 What do you want to do? you crazy? Come with me ! Quick ! 803 02:02:08,560 --> 02:02:10,680 I wait here. 804 02:02:14,040 --> 02:02:16,520 Come here. 805 02:02:28,920 --> 02:02:31,960 You won't be able to bear to see how a drop of my blood falls. 806 02:02:32,920 --> 02:02:35,360 me too! I hurt you. 807 02:02:37,040 --> 02:02:40,120 I couldn't understand you and... Enough! 808 02:02:40,160 --> 02:02:43,120 Everything will be fine now. 809 02:02:43,160 --> 02:02:48,080 Please forgive me, Sharad! I was wrong. 810 02:02:49,320 --> 02:02:52,360 I was so blind what a world... 811 02:02:53,200 --> 02:02:56,240 ... I couldn't do it I understand the feelings. 812 02:02:58,880 --> 02:03:02,000 Never leave me alone again... Remain silent ! 813 02:03:03,280 --> 02:03:09,920 Otherwise, the evil eye will destroy our happiness. 814 02:03:13,360 --> 02:03:17,040 White floor, white butterfly bed. White bed! 815 02:03:17,960 --> 02:03:20,160 Nine red dresses and a couch. Red sofas and... 816 02:03:20,520 --> 02:03:22,760 What else should I remember? About the things in the kitchen? 817 02:03:23,600 --> 02:03:25,200 Oh yes ! Stainless steel forks, spoons. That's it! 818 02:03:25,640 --> 02:03:29,400 3 Kg radishes, 2 Kg cabbage, 1 kg Potatoes, 1 kg Onions... 819 02:03:30,080 --> 02:03:32,280 ... and Chinese food, which he likes the most. 820 02:03:32,760 --> 02:03:35,320 And what do you want the most? Oh yes ! A video and 5 tapes to record. 821 02:03:36,160 --> 02:03:37,520 That's enough ! 822 02:03:37,560 --> 02:03:40,120 I feel like And how he left you behind. 823 02:03:40,520 --> 02:03:41,040 When will you want to get married... 824 02:03:41,120 --> 02:03:43,680 ... you will surely make a house, right? Marriage! 825 02:04:04,080 --> 02:04:06,840 God, help me! 826 02:04:07,280 --> 02:04:09,040 Let's check them again! 827 02:04:22,800 --> 02:04:25,400 What a difficult name?! Does it just belong to a Don? 828 02:04:32,040 --> 02:04:34,480 A nice name! 829 02:04:41,880 --> 02:04:46,320 How can the cat reach the moon? 830 02:04:51,360 --> 02:04:55,280 Hey, this is ours! 831 02:05:12,720 --> 02:05:15,200 I mean, me! 832 02:05:15,920 --> 02:05:18,440 Nice name !! 833 02:05:18,920 --> 02:05:21,360 There wouldn't have been so many problems if you had written more beautifully? 834 02:05:22,560 --> 02:05:24,600 Not ! We do not accept US dollars. 835 02:05:25,160 --> 02:05:27,120 Do you have Seychelles currency? This is all I have. 836 02:05:27,720 --> 02:05:29,960 Not ! We do not accept this. do you have a boat 837 02:05:30,360 --> 02:05:32,440 Yes I have. Then cross... 838 02:05:32,800 --> 02:05:37,240 ... and get Seychelles currency from the Exchange Office. 839 02:05:37,600 --> 02:05:39,720 These dresses are here to stay. 840 02:05:40,160 --> 02:05:41,840 I will change money And I'll be right back. 841 02:05:42,160 --> 02:05:43,520 Good. I'll be right back, okay? 842 02:06:11,880 --> 02:06:14,360 What is this you wrote? What I wrote ? 843 02:06:16,200 --> 02:06:19,920 Sir, I just wrote what was written! 844 02:06:22,080 --> 02:06:24,400 It was very strange writing... 845 02:06:25,760 --> 02:06:28,520 ... as if someone has scratched with a pen. 846 02:06:33,240 --> 02:06:36,720 Bhoopi, it is the same boat of man! 847 02:06:37,520 --> 02:06:40,880 Sush wrote this message for us. Bhoopi, let's go! 848 02:06:46,640 --> 02:06:48,880 Mr. Bannerjee, listen to me. You have nowhere to go now. 849 02:06:49,560 --> 02:06:51,240 Listen Mr. Bannerjee, we have your man! 850 02:06:51,520 --> 02:06:53,040 Listen! You will come be nice with me at the airport or... 851 02:06:53,440 --> 02:06:54,960 ... I will have to arrest you both! 852 02:06:55,360 --> 02:06:57,640 Mr. Bannerjee, Listen to me! 853 02:06:58,720 --> 02:07:01,880 Now, don't you understand? 854 02:07:01,920 --> 02:07:03,920 I agree that I was wrong at all times. 855 02:07:04,440 --> 02:07:07,120 But now, I'm sure that he is the same man! 856 02:07:23,240 --> 02:07:28,360 On the boat we were looking for write help 857 02:07:40,160 --> 02:07:42,040 Mr. Bannerjee, look over there. 858 02:07:43,960 --> 02:07:46,160 Bhoopi, look for the boats on your side. 859 02:07:53,160 --> 02:07:55,160 I think the boat is not here. 860 02:07:55,480 --> 02:07:57,440 But, I want to wait for him. 861 02:07:57,840 --> 02:07:59,760 How long will we wait for it? Won't it take too long? 862 02:08:00,080 --> 02:08:02,080 We will have to wait, Bhoopi! 863 02:08:02,160 --> 02:08:05,160 I have a premonition that he will come here. 864 02:08:05,200 --> 02:08:07,920 I want you to tell your people to hide. 865 02:08:07,960 --> 02:08:13,080 No police boats, cars to be seen. 866 02:10:41,640 --> 02:10:44,600 Sir... Don't let the scoundrel get away! 867 02:11:58,880 --> 02:12:00,600 Don't move! 868 02:12:42,640 --> 02:12:44,400 - You fooled me! 869 02:12:45,720 --> 02:12:48,040 You wrote help on my boat! 870 02:12:48,400 --> 02:12:50,160 Listen Sharad... Listen to me! 871 02:12:50,600 --> 02:12:52,920 You cheated me of Paradise! I have no other option! 872 02:12:53,680 --> 02:12:55,400 You betrayed my love! 873 02:12:55,920 --> 02:12:59,880 Sharad, everyone loves you. Anyone who wants to build a house. 874 02:13:00,720 --> 02:13:03,840 Every man wants a paradise. But, this is not the way to acquire it. 875 02:13:05,000 --> 02:13:07,440 But, I warned you. 876 02:13:07,920 --> 02:13:11,720 If you won't listen to me, I will destroy this paradise. 877 02:13:12,480 --> 02:13:15,720 I will kill you first then i will kill myself. 878 02:13:17,280 --> 02:13:20,680 It won't be that easy after you're going to kill me. 879 02:13:21,160 --> 02:13:24,680 Because the suffering of a person cannot never be the cause of another misery. 880 02:13:25,200 --> 02:13:28,360 I will take you away from this world. 881 02:13:28,880 --> 02:13:32,000 between life and death, you have to choose life! 882 02:13:32,440 --> 02:13:36,440 Come with me ! I'll take you to those best doctors in the world. 883 02:13:36,880 --> 02:13:39,280 I will heal you. 884 02:13:41,240 --> 02:13:43,200 Today, I will take you to a world... 885 02:13:43,760 --> 02:13:46,040 ... where there will be no one but us. 886 02:19:43,880 --> 02:19:45,880 I know it wasn't anyone's fault. 887 02:19:47,280 --> 02:19:51,280 He was angry with this world, he wanted to protect me from her. 888 02:19:53,200 --> 02:19:56,160 somewhere around here he was looking for love. 889 02:19:56,680 --> 02:19:58,840 Searching for a paradise. 890 02:20:00,600 --> 02:20:04,720 This book of mine, Dastak (Beak) There is a knock on every door... 891 02:20:05,600 --> 02:20:08,640 ... who suffered behind this portal. 892 02:20:09,080 --> 02:20:13,280 I dedicate this book to everyone to the men who Sharad Sule... 893 02:20:14,080 --> 02:20:17,440 ... who fought for love. 894 02:20:17,880 --> 02:20:20,600 Thank you very much for everything. 895 02:20:58,880 --> 02:21:00,640 Just a minute. 896 02:21:05,160 --> 02:21:06,800 Just a minute, please! 897 02:21:09,640 --> 02:21:13,400 Could he get an autograph here? 71364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.