Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:07,520 --> 00:06:11,680
We all wanted to be present
at the launch of the fair with the cream...
2
00:06:12,560 --> 00:06:15,160
So now...
3
00:06:16,480 --> 00:06:20,440
... it's just a name
on everyone's lips.
4
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
And today he is with you
by us Miss Sen...
5
00:06:26,760 --> 00:06:30,760
...we thank him for taking the time to
participate in this launch program.
6
00:06:36,240 --> 00:06:39,440
Now, I will ask her to
Miss Sen tell us something.
7
00:06:44,800 --> 00:06:46,920
It is my luck that Emami has
thought to grant me this honor.
8
00:06:49,560 --> 00:06:53,280
The secret of my beauty is
in fact, a wonder of nature.
9
00:06:55,120 --> 00:06:56,920
Exactly like the cream fair.
10
00:06:58,720 --> 00:07:01,480
I wish you all
all the best on the occasion of this fair.
11
00:07:14,360 --> 00:07:15,440
Madam, this way please!
12
00:07:20,760 --> 00:07:22,080
Please stay there!
13
00:07:24,320 --> 00:07:25,400
Mine ! On mine!
14
00:08:45,000 --> 00:08:46,160
Someone doesn't like it
my voice at all!
15
00:09:01,280 --> 00:09:02,320
Someone doesn't like it
my voice at all!
16
00:09:02,760 --> 00:09:03,680
Hey man!
You are perfectly right!
17
00:09:04,120 --> 00:09:06,000
Sushmita sure�� is a natural�.
What do you say ?
18
00:09:07,280 --> 00:09:09,320
Man ! My life will be like roses
if I take someone like her.
19
00:09:10,120 --> 00:09:12,040
You would take it, wouldn't you?
Here she is standing, in front of us!
20
00:09:12,680 --> 00:09:13,520
Is it true?!
21
00:09:15,960 --> 00:09:17,080
Man, who is it for?
she here, at this late hour?
22
00:09:17,840 --> 00:09:19,040
For whom else, if not for us!
She's standing here, isn't she? - Yes !
23
00:09:20,280 --> 00:09:22,440
Hey! Then why are you waiting?
next to me?
24
00:09:24,120 --> 00:09:25,440
You want it to stay
here all night? Not !
25
00:09:26,320 --> 00:09:27,440
Come on, let me go.
Come on!
26
00:09:42,560 --> 00:09:43,600
Hey, the train is coming.
This is your train, isn't it?
27
00:09:44,000 --> 00:09:46,320
Then why are you bothering me?
Come on! Disappear!
28
00:09:47,760 --> 00:09:50,200
Hey, come on! Quick !
29
00:09:54,400 --> 00:09:56,240
What beautiful lips you have!
What a beautiful neck!
30
00:10:08,200 --> 00:10:10,440
Hey you ! I talk with you !
31
00:10:11,800 --> 00:10:13,560
Why are you standing so close to me?
It is a huge station��.
32
00:10:14,520 --> 00:10:15,760
Why don't you choose
another place ?
33
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
hey who are you
What do you want from me ?
34
00:10:19,080 --> 00:10:20,680
Hey you, disappear!
I'm talking to you, man! Disappear!
35
00:10:59,120 --> 00:11:00,760
My star! I went crazy
with your fan letters.
36
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
Leena, did you read this?
What the ?
37
00:11:07,640 --> 00:11:09,400
Last night at Juhinagar Station...
38
00:11:10,040 --> 00:11:11,480
... someone beat a man
so much that...
39
00:11:12,080 --> 00:11:13,800
... died before arriving
at the hospital.
40
00:11:15,040 --> 00:11:16,480
What is new ?
This happens every day.
41
00:11:17,080 --> 00:11:18,880
Not ! But here it says that...
42
00:11:19,560 --> 00:11:21,320
... this man came to see me
at the opening of the fair.
43
00:11:22,360 --> 00:11:25,080
And, the police found a piece of paper
In his pocket with my autograph on it.
44
00:11:30,160 --> 00:11:31,560
Yesterday, I gave
an autograph of this man.
45
00:11:32,200 --> 00:11:34,040
and today! He is dead!!
46
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
Read this letter.
47
00:11:44,040 --> 00:11:46,840
If you think it doesn't exist
someone who will understand us well...
48
00:11:47,400 --> 00:11:48,760
... you will let go.
49
00:11:49,400 --> 00:11:51,320
Only I can understand you.
Only I understand you.
50
00:11:52,200 --> 00:11:53,840
These people and this world
he is not worthy of you.
51
00:11:54,600 --> 00:11:56,920
I feel that I am taking out the eyes of those who
They dare to look at you.
52
00:12:00,040 --> 00:12:01,120
But, this is not possible.
53
00:12:02,080 --> 00:12:03,720
I tried my best to run away...
54
00:12:04,440 --> 00:12:06,400
... but these people
I always pull you back.
55
00:12:07,720 --> 00:12:09,280
But don't worry.
56
00:12:10,240 --> 00:12:12,400
Very soon, I will take you
away from all this.
57
00:12:14,040 --> 00:12:15,600
Wait for me.
58
00:12:20,160 --> 00:12:22,560
This envelope does not have a
postmark, no address on it.
59
00:12:24,560 --> 00:12:25,720
What do you mean? I mean, we don't know
who is the person...
60
00:12:27,240 --> 00:12:28,360
... who sent this letter.
61
00:12:33,040 --> 00:12:34,240
Don't move!
62
00:12:38,600 --> 00:12:39,960
First I kill you and then you protest!
63
00:12:41,000 --> 00:12:41,800
Sir, it's here.
64
00:13:07,960 --> 00:13:09,040
Bring them here.
Let's go!
65
00:13:17,000 --> 00:13:18,360
You can't sit still
In Teli Galli, right?
66
00:13:20,680 --> 00:13:21,840
You have something else to do, right?
67
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
Who killed Babu?
68
00:13:26,760 --> 00:13:28,400
I don't know, sir. Oh yes !
69
00:13:30,520 --> 00:13:31,280
Who fired?
70
00:13:39,640 --> 00:13:41,400
Come here... Come on...
71
00:13:43,960 --> 00:13:45,080
are you educated
72
00:13:47,760 --> 00:13:49,000
So, you are illiterate!
What is this ?
73
00:13:51,560 --> 00:13:52,360
It's a slap.
Do you see something in it?
74
00:13:53,520 --> 00:13:54,320
You have a good life line.
75
00:13:54,680 --> 00:13:55,560
What do you think about it?
What else do you see?
76
00:13:56,720 --> 00:13:58,320
Shall I tell you what else I see in her?
77
00:14:00,240 --> 00:14:02,880
The lines of my fate predict
that one day I will become a great officer.
78
00:14:03,640 --> 00:14:05,200
And, I will not destroy my destiny
because of you.
79
00:14:06,880 --> 00:14:08,320
Hey you ! Don't touch my friend!!
80
00:14:08,800 --> 00:14:10,040
Quiet! Take him !
81
00:14:12,480 --> 00:14:13,040
Hey you ! Hit us!
82
00:14:13,160 --> 00:14:13,920
You are a policeman, you have no right
hit us!
83
00:14:16,040 --> 00:14:18,200
Someone, help us!
He wants to beat us!!
84
00:14:19,240 --> 00:14:21,640
I will finish you right now!
Quiet! Calm down!!
85
00:14:22,640 --> 00:14:26,520
Nooo... Please, don't let me go!
Who fired?
86
00:14:27,320 --> 00:14:28,080
Tell me! Who fired? Who killed him?
87
00:14:29,240 --> 00:14:30,600
Don't let me go, sir!
I don't know, sir!
88
00:14:31,280 --> 00:14:32,440
I don't know!
Who fired?
89
00:14:33,000 --> 00:14:34,480
Don't let me go, sir!
I will fall!
90
00:14:36,360 --> 00:14:38,360
You dare to threaten me!
Don't you dare touch me!
91
00:14:39,720 --> 00:14:40,880
Don't let me go! Who fired?
92
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
Tell me! No sir! I will fall!
Who killed him?
93
00:14:43,760 --> 00:14:46,960
Tell me! Salim of Patli Galli killed him.
94
00:14:47,960 --> 00:14:50,600
Pick it up! don't let me go
sir !
95
00:15:01,720 --> 00:15:03,680
We know nothing, sir!
We don't know anything!
96
00:15:05,080 --> 00:15:07,040
He was our friend.
We don't know who killed him, sir!
97
00:15:08,080 --> 00:15:09,480
I swear on my mother!
We didn't kill him, sir.
98
00:15:10,480 --> 00:15:11,880
Why should we kill him?
He was our friend!
99
00:15:12,120 --> 00:15:13,360
Why would we want to kill him??
100
00:15:14,640 --> 00:15:16,280
Bhoopi, the two don't
I know nothing. Let them go.
101
00:15:17,320 --> 00:15:18,760
It seems that you alerted them for nothing!
102
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
Another dead body in this one
time is no difference!
103
00:15:21,760 --> 00:15:22,920
Another case closed!
104
00:15:23,920 --> 00:15:27,160
Bhoopi, that was not a case.
He was a man.
105
00:15:29,080 --> 00:15:31,000
A man like you, also made of flesh,
blood and life.
106
00:15:31,840 --> 00:15:33,160
And now, he has
was deprived of it.
107
00:15:34,040 --> 00:15:35,680
And, as long as
the criminal is free...
108
00:15:42,840 --> 00:15:44,740
It's a shoot for a
sequence from a song.
109
00:15:44,840 --> 00:15:46,200
A request came to us, for a
oversee the place.
110
00:15:46,920 --> 00:15:48,320
Why are men needed?
Their demand is 50.
111
00:15:48,960 --> 00:15:51,120
Fifty people! It is, Amitabh
Bachchan, who is coming to the shoot?
112
00:15:51,360 --> 00:15:54,360
Not him but Sushmita Sen,
Miss Universe.
113
00:21:52,320 --> 00:21:53,560
Who is she ?
114
00:21:54,280 --> 00:21:58,120
Can you write your name please?
on my hand?
115
00:22:03,560 --> 00:22:05,680
Certainly not!
Get out of here! Go !
116
00:22:27,800 --> 00:22:30,120
Teacher, you!
117
00:22:31,000 --> 00:22:32,600
If I don't die from your gun, I will
surely�� because of a heart attack!
118
00:22:34,200 --> 00:22:35,960
Who will let you die?
119
00:22:37,640 --> 00:22:39,960
I don't recognize you!
Why are you calling me? Why ?
120
00:22:40,640 --> 00:22:42,760
Because you got fat, that's why?
121
00:22:43,680 --> 00:22:45,440
Not because of fat, but because of years.
122
00:22:46,040 --> 00:22:47,320
What are you doing in Bombay?
123
00:22:48,280 --> 00:22:50,120
Years have passed.
I live in this city!
124
00:22:51,840 --> 00:22:54,240
This means that
for 3 weeks did you know that...
125
00:22:55,080 --> 00:22:57,560
... today I will be here and that is why
you came to meet me!
126
00:22:59,720 --> 00:23:01,200
Not ! It's not really like that! I felt that...
127
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
what did you feel
128
00:23:03,880 --> 00:23:06,040
I felt that, after all this time
we will meet.
129
00:23:07,240 --> 00:23:07,520
However, you might not recognize me.
And I won't even recognize you!!
130
00:23:08,920 --> 00:23:10,000
What do you think about this ?
131
00:23:11,440 --> 00:23:13,040
Sir, maybe
Will Snow White ever forget you?
132
00:23:14,640 --> 00:23:15,960
Tell me! can i forget you
133
00:23:19,720 --> 00:23:20,840
Do you still remember?
134
00:23:21,800 --> 00:23:23,520
Of course, sir! I still remember.
How could I forget it?
135
00:23:28,960 --> 00:23:31,280
To others, she was just a
toy.
136
00:23:32,200 --> 00:23:34,520
But not for me.
Do you remember what happened?
137
00:23:36,560 --> 00:23:38,240
You got scared when
you saw the audience.
138
00:23:39,120 --> 00:23:40,480
Then you came crying
to me. After that...
139
00:23:42,480 --> 00:23:45,960
You said to me, "Sushmita,
you shouldn't cry."
140
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
You have to go on stage
And let everyone know that...
141
00:23:51,800 --> 00:23:53,600
... Sushmita is not afraid of anyone.
142
00:23:55,280 --> 00:23:58,000
"Only those who don't feel
fear of success, become winners."
143
00:23:59,760 --> 00:24:02,560
When I hit the stage
at the Miss Universe contest...
144
00:24:03,280 --> 00:24:05,720
... these words
they were like an echo in my ears.
145
00:24:07,240 --> 00:24:09,720
And sir, Sushmita
he was not afraid of anyone.
146
00:24:10,800 --> 00:24:12,760
How can I forget you, sir?
147
00:24:14,360 --> 00:24:17,440
I actually came here
to meet you.
148
00:24:18,960 --> 00:24:20,680
And I also came to thank you.
149
00:24:21,520 --> 00:24:22,840
Thank me!
150
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
Two years ago, my life was a mess.
151
00:24:27,120 --> 00:24:28,480
My wife Maria died.
152
00:24:29,520 --> 00:24:33,680
In desperation, I left the city
I walk the streets like a madman.
153
00:24:35,200 --> 00:24:37,400
So, what happened?
154
00:24:38,200 --> 00:24:40,360
One day, I saw you
on TV. Me !
155
00:24:41,720 --> 00:24:47,600
Don't you know? Repeat those words
which I told them.
156
00:24:49,920 --> 00:24:52,440
and the child! This teacher of yours...
157
00:24:53,160 --> 00:24:56,080
... he started to forget
of the problems in life��.
158
00:24:57,600 --> 00:24:59,520
I started to live again.
159
00:25:00,440 --> 00:25:02,240
Therefore, I am not your teacher.
160
00:25:03,760 --> 00:25:06,240
You... you are my teacher.
161
00:25:09,400 --> 00:25:11,040
How stupid am I?
162
00:25:11,760 --> 00:25:14,360
We meet after so many years and instead
we celebrate, we are happy!
163
00:25:16,280 --> 00:25:19,220
Uni should learn from me how to transform
a happy occasion in a sad one.
164
00:25:19,320 --> 00:25:21,280
Without tears. Without tears.
165
00:25:22,600 --> 00:25:24,240
And today, I will have dinner with the teacher.
166
00:25:26,320 --> 00:25:27,840
You have already met Snow White.
167
00:25:28,680 --> 00:25:30,680
But of the seven dwarfs,
I will introduce you to one.
168
00:25:31,240 --> 00:25:32,360
Who is she ?
169
00:25:33,120 --> 00:25:35,480
This is one of the old ones
photos of Leena.
170
00:25:38,120 --> 00:25:39,760
Is Leena your best friend?
171
00:25:40,800 --> 00:25:43,320
Yes. More than that,
I stay with her in Bombay.
172
00:25:44,560 --> 00:25:47,920
I have other friends, but
Leena is my special friend.
173
00:25:52,760 --> 00:25:55,920
Leena is my alter ego, my colleague.
We used to live together in Delhi.
174
00:25:57,360 --> 00:25:58,880
We are friends since school.
175
00:26:01,200 --> 00:26:03,000
I shared a lot
happy moments together.
176
00:26:06,720 --> 00:26:08,840
It is not that,
i don't love my friends
177
00:26:09,920 --> 00:26:13,000
But, Leena is very different�,
occupies a special place in my life.
178
00:26:15,840 --> 00:26:19,280
The people I work with
I like some of them very much.
179
00:26:22,520 --> 00:26:24,320
In my opinion, while working...
180
00:26:25,200 --> 00:26:29,080
... you tend to know the person
that makes its way into your heart and mind.
181
00:26:33,800 --> 00:26:35,480
That is, quite naturally.
182
00:26:36,360 --> 00:26:38,360
In those years, I met
some people...
183
00:26:40,160 --> 00:26:43,800
... who left their mark
in my heart and soul.
184
00:26:44,160 --> 00:26:49,000
Prof. Fernendez is one such guy.
My music teacher at school.
185
00:26:49,680 --> 00:26:52,720
He is an example of life��
of love and proximity.
186
00:26:55,720 --> 00:26:56,600
Well friends!
187
00:26:57,240 --> 00:26:59,920
This was Miss Universe,
Sushmita Sen. and she...
188
00:27:28,680 --> 00:27:30,040
Why ?
189
00:27:30,800 --> 00:27:32,960
Why don't you mention my name?
190
00:27:38,840 --> 00:27:43,320
How can I show you
how much i love you
191
00:28:14,720 --> 00:28:17,440
Who... Who is it?
192
00:36:06,360 --> 00:36:08,960
Now, the distance between us
began to shrink.
193
00:36:26,600 --> 00:36:28,240
The teacher was a very good man.
194
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
Yes Bhoopi, say. come sir
195
00:36:33,960 --> 00:36:35,680
The victim's name is,
Prof. Philip Fernandez.
196
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
Two years ago, he migrated here from Delhi.
197
00:36:37,800 --> 00:36:39,200
He teaches music at a neighboring school.
198
00:36:40,040 --> 00:36:41,160
Is something missing? No sir.
199
00:36:42,640 --> 00:36:43,800
and the suspects? I hope!
200
00:36:46,480 --> 00:36:47,640
When did this crime take place?
201
00:36:48,320 --> 00:36:49,840
According to the lab report,
to happen between 3 and 4 in the morning��
202
00:36:51,640 --> 00:36:52,880
What weapon was used?
203
00:36:53,240 --> 00:36:54,360
God knows! Go and
you see Come over...
204
00:37:10,880 --> 00:37:13,600
I want the names of all those released
A month ago.
205
00:37:14,840 --> 00:37:17,800
Go to the lab and tell him
Dr. Sood to come and talk to me.
206
00:37:20,440 --> 00:37:21,720
Sir, I found one
old photo of Sushmita.
207
00:37:22,680 --> 00:37:23,680
She was found on the floor.
208
00:37:31,920 --> 00:37:33,120
Send it to the lab for
fingerprint identification.
209
00:37:34,080 --> 00:37:35,760
And sir... I called the college
to the teacher in Delhi.
210
00:37:36,400 --> 00:37:37,520
I found out from there that...
211
00:37:38,080 --> 00:37:39,440
... Sushmita was one of his students.
212
00:37:40,240 --> 00:37:42,280
Sir, you know him
the sub-inspector, Dubey?
213
00:37:43,160 --> 00:37:44,520
Last evening, he saw her
Sushmita on TV.
214
00:37:45,360 --> 00:37:47,320
He said that
I adore the teacher very much.
215
00:37:48,520 --> 00:37:51,520
Bhoopi, I think
it's time to meet Miss Sen.
216
00:38:58,320 --> 00:39:00,240
My name is Inspector Rohit Malhotra.
217
00:39:01,080 --> 00:39:02,760
Actually, I came here to
discuss something very important.
218
00:39:03,280 --> 00:39:04,440
at this moment? Yes ! at this moment.
219
00:39:05,080 --> 00:39:07,760
Miss Sen, I can understand
what are you going through right now but...
220
00:39:08,560 --> 00:39:09,600
But what ?
221
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
Miss Sen, I think so
your life is in danger.
222
00:39:21,920 --> 00:39:23,600
Last night,
someone killed him teacher
223
00:39:26,080 --> 00:39:27,800
Wednesday evening...
224
00:39:28,400 --> 00:39:31,080
... someone beat a person
so bad at Juhinagar Station.
225
00:39:32,840 --> 00:39:35,440
This man was seriously injured.
Anyway !
226
00:39:36,000 --> 00:39:40,040
A piece of paper was found
to him in the pocket that contained your autograph.
227
00:39:42,160 --> 00:39:43,960
i know I read about
this in the newspaper. Good.
228
00:39:45,960 --> 00:39:49,120
After the first incident,
you received this letter.
229
00:39:50,960 --> 00:39:52,920
And, after the second incident,
as you said...
230
00:39:55,200 --> 00:39:57,280
... you got a phone call.
What do you mean?
231
00:39:58,120 --> 00:40:00,560
It's just that, these incidents
are related to Miss Sen.
232
00:40:02,120 --> 00:40:04,920
Because, after these incidents...
233
00:40:05,480 --> 00:40:07,480
... someone tried to contact you Miss Sen.
234
00:40:07,840 --> 00:40:13,440
What do you mean?
I mean, regardless of who this maniac is...
235
00:40:14,920 --> 00:40:16,120
... he does it for you or...
236
00:40:18,360 --> 00:40:19,800
... it's because of you,
that's why he killed those people.
237
00:40:21,400 --> 00:40:24,080
And, he wants you to know this.
238
00:40:25,640 --> 00:40:29,540
But how can you say that, meaning behind
to all this, is there only one man?
239
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
The one who wrote to me
And he sent me this tape recorder?
240
00:40:33,560 --> 00:40:34,880
Miss Sen, you are Miss Universe.
241
00:40:36,160 --> 00:40:38,880
It is quite obvious that
you have a lot of fans.
242
00:40:39,800 --> 00:40:41,040
But, this man is no ordinary fan of yours.
243
00:40:41,680 --> 00:40:44,480
Even if you try to look for it,
you won't find another fan like him.
244
00:40:46,600 --> 00:40:48,400
But, you don't have
a solid proof of this!
245
00:40:49,720 --> 00:40:50,880
We are the police, madam!
246
00:40:51,560 --> 00:40:53,680
Our investigations
are based on suspicion.
247
00:40:54,240 --> 00:40:55,880
And in this case, yes
wait for solid proof...
248
00:40:56,520 --> 00:40:59,440
... in my opinion,
this will be too late.
249
00:44:20,920 --> 00:44:22,160
Sir, it's me, Rane.
Yes, Rane, say it!
250
00:44:23,160 --> 00:44:24,840
Sir, we are facing a slight problem.
Our jeep broke down.
251
00:44:26,040 --> 00:44:27,200
What's the problem ?
252
00:44:27,840 --> 00:44:29,760
Apparently, someone
he played with the oil.
253
00:44:31,440 --> 00:44:33,160
where is sushmita
He had to go.
254
00:44:33,760 --> 00:44:35,800
I tried to explain to him,
but he didn't listen to us.
255
00:44:36,960 --> 00:44:38,560
Fool! Why did I send you with her?
256
00:44:39,240 --> 00:44:40,200
Where did he go ?
257
00:44:40,240 --> 00:44:41,480
Sir, he went to
Mahatma Gandhi Indoor Stadium.
258
00:44:42,120 --> 00:44:43,240
She is the guest of honor.
259
00:44:46,160 --> 00:44:47,160
Bhoopi, let's go!
260
00:45:34,440 --> 00:45:36,360
Be careful, sir! The child !!!
261
00:45:39,160 --> 00:45:41,320
What happened to the car now?
262
00:45:42,080 --> 00:45:43,360
Bhoopi, take care of the car.
I'll be right back!
263
00:45:49,520 --> 00:45:50,880
It is an emergency situation. Come on, quickly!
Get out of the car!
264
00:47:00,680 --> 00:47:02,080
Looks like there will be trouble.
265
00:47:10,200 --> 00:47:12,760
Excuse me. What is this fuss?
Madam, please come with me.
266
00:48:10,480 --> 00:48:12,040
Step aside!
267
00:48:12,440 --> 00:48:13,480
Everyone, step aside!
268
00:48:15,920 --> 00:48:18,200
Come on! Come on! Small! Come on, move!
269
00:48:36,320 --> 00:48:37,880
I don't want all that.
270
00:48:38,280 --> 00:48:39,640
I don't want to be Miss Universe!
271
00:48:40,560 --> 00:48:42,400
Is this the meaning? This one
is it the meaning of being Miss Universe?
272
00:48:43,560 --> 00:48:44,720
There, someone killed my teacher.
273
00:48:45,840 --> 00:48:47,360
And here someone is trying to kill me!
274
00:48:48,920 --> 00:48:51,400
And there... It is, man
who tries to push me aside!
275
00:48:57,440 --> 00:48:58,840
I want to live!
276
00:49:07,280 --> 00:49:08,800
I don't understand.
277
00:49:11,640 --> 00:49:14,800
Rohit, somebody
He's trying to kill me, isn't he?
278
00:49:17,080 --> 00:49:18,640
Sushmita, I am with you!
279
00:49:19,160 --> 00:49:21,560
Someone is trying to kill me!
280
00:49:22,320 --> 00:49:24,760
Today you were next to me.
But tomorrow?
281
00:49:25,280 --> 00:49:27,240
What will happen if
tomorrow you're not next to me? What the ??
282
00:49:33,920 --> 00:49:37,440
Nothing will happen to you, Sush.
Nothing.
283
00:49:39,960 --> 00:49:42,920
What you said ?
284
00:49:44,720 --> 00:49:47,760
Well... Only, I won't let it
and nothing happens to him. That is all !
285
00:49:48,120 --> 00:49:50,440
I am not deaf, Rohit.
You told me, Sush!
286
00:49:52,360 --> 00:49:54,400
This is my nickname.
how about him
287
00:49:56,080 --> 00:49:58,160
Well, I'm a policeman.
I know everything about you.
288
00:49:58,760 --> 00:50:00,560
and not just the nickname!
I even know the name...
289
00:50:01,080 --> 00:50:03,840
... that your parents
they wanted to give it to him before birth.
290
00:50:07,280 --> 00:50:08,880
Now, stop pretending and tell me
clearly where did you get this name from?
291
00:50:09,920 --> 00:50:11,720
How do I know this name?
292
00:50:20,080 --> 00:50:22,280
Now look at this picture
And tell me where I am?
293
00:50:23,360 --> 00:50:25,120
Here ! Not !
294
00:50:27,720 --> 00:50:29,440
Maybe here! Certainly not!
295
00:50:32,880 --> 00:50:34,960
Here are ! To stay !
296
00:50:37,680 --> 00:50:39,440
is that you
You are Dabbo!
297
00:50:43,080 --> 00:50:44,480
I'm not now, but I was!
298
00:50:45,080 --> 00:50:47,760
From a little stout, chubby,
pudgy Dabbo...
299
00:50:48,280 --> 00:50:50,320
... How did you become Rohit?
300
00:50:51,120 --> 00:50:52,800
What could I do?
Here, take this.
301
00:50:52,960 --> 00:50:55,200
Now, when this little stout,
chubby, pudgy Dabbo saw...
302
00:50:55,880 --> 00:50:57,760
... that, the world neglected him
I told myself...
303
00:50:57,840 --> 00:51:00,360
"Listen, you will be anyway
neglected in this world of beauty".
304
00:51:02,880 --> 00:51:04,800
So I thought,
why not go somewhere where...
305
00:51:05,240 --> 00:51:07,000
... could become
The king among the blind?
306
00:51:08,800 --> 00:51:10,640
and one fine day
I joined the police.
307
00:51:11,760 --> 00:51:14,040
I don't look much better
than Goons and Thugs?
308
00:51:14,840 --> 00:51:16,280
Why didn't you tell me this before?
309
00:51:16,880 --> 00:51:17,920
So far I have aimed...
310
00:51:18,680 --> 00:51:20,560
... to protect you...
311
00:51:21,040 --> 00:51:23,280
... when your life will be in danger...
312
00:51:23,800 --> 00:51:27,920
... and I will make my entrance at
the right moment with a revolver in hand.
313
00:51:28,560 --> 00:51:30,440
This Inspector Rohit! and, me
we will risk our lives to save yours.
314
00:51:31,480 --> 00:51:34,920
After all this, you still haven't answered me,
"Who are you?"
315
00:51:36,000 --> 00:51:38,920
He says, "Sushmita,
I'm Daboo!"
316
00:51:41,640 --> 00:51:44,720
Daboo, with whom you studied
and played together in childhood.
317
00:51:45,800 --> 00:51:48,240
and then! All you did was tell me...
318
00:51:49,120 --> 00:51:52,000
But, my whole plan went wrong!
319
00:51:53,840 --> 00:51:57,160
How do I know that my beans
will he be king, here, in this way?
320
00:51:59,760 --> 00:52:04,680
Surely�� he should be punished for
that you kept a secret from your old friend.
321
00:52:05,760 --> 00:52:07,640
Punishment! What kind of punishment, madam?
322
00:52:09,000 --> 00:52:11,800
A punishment to spend more time
with your old friend.
323
00:52:13,480 --> 00:52:15,320
Won't you introduce meth into your lifestyle?
324
00:57:26,720 --> 00:57:29,040
Where is ? Where is ??
325
00:57:29,680 --> 00:57:30,960
who are you
326
00:57:31,480 --> 00:57:33,320
What does it matter who I am?
327
00:57:34,600 --> 00:57:37,320
Where is ? It's good ?
Is he hurt?
328
00:57:37,960 --> 00:57:40,960
Don't you know? I didn't talk to
she, in the last 24 hours!
329
00:57:41,760 --> 00:57:43,720
What kind of friend are you?
Why did you let her go?
330
00:57:44,560 --> 00:57:46,720
Now tell me, where is it?
I want to talk to her right away!
331
00:57:47,640 --> 00:57:50,800
who are you
Please tell me, where is it?
332
00:57:51,840 --> 00:57:54,400
I'll talk to her anyway.
Tell me, where is it?
333
00:58:35,480 --> 00:58:37,120
I have to inform Rohit
about this.
334
00:59:08,040 --> 00:59:09,920
The elevator has closed!
335
00:59:13,760 --> 00:59:15,880
The elevator man! The elevator has closed!
336
00:59:17,400 --> 00:59:18,840
Is anyone there ?!
337
00:59:23,680 --> 00:59:25,760
Please open the door!
338
00:59:27,600 --> 00:59:29,680
Is anyone there !
339
01:00:31,400 --> 01:00:32,680
What's the matter, Inspector?
340
01:00:33,600 --> 01:00:35,320
Sir, there was a murder in the elevator.
The body of a girl was found in it.
341
01:00:38,840 --> 01:00:40,840
Ma'am, one moment please.
Listen to me.
342
01:00:41,160 --> 01:00:45,240
What happened? Why not me
someone tell me what happened here?
343
01:00:46,160 --> 01:00:48,280
Sushmita, listen to me!
At least listen to me!
344
01:00:51,920 --> 01:00:52,960
You will wait here.
345
01:00:59,800 --> 01:01:00,880
Sushmita, wait!
346
01:01:19,400 --> 01:01:20,800
Call the guard!
Come on!
347
01:01:25,600 --> 01:01:27,560
Take the body from here!
Quick ! Take your body away!
348
01:01:30,800 --> 01:01:34,920
Sush! Not ! No, Sushmita! Not !
349
01:02:09,120 --> 01:02:11,920
And he is very afraid of loneliness.
350
01:02:13,520 --> 01:02:15,800
Now he is free.
351
01:02:28,440 --> 01:02:30,120
Be careful, okay!
352
01:02:30,560 --> 01:02:32,000
Are you sure he's calling you?
353
01:02:32,920 --> 01:02:35,400
Sushmita, he tried to
contact after each incident.
354
01:02:36,400 --> 01:02:38,520
I think he will call you this time too.
355
01:02:39,160 --> 01:02:40,800
What do I have to do?
Not ! You don't have to do anything.
356
01:02:41,280 --> 01:02:42,680
Do you see this car?
357
01:02:43,160 --> 01:02:45,200
With the help of this machine,
we can follow the call.
358
01:02:46,280 --> 01:02:48,760
But unfortunately it is needed
talk to him for at least 40 seconds.
359
01:02:50,080 --> 01:02:51,480
If you manage to speak what he
for 40 seconds, then…
360
01:02:52,720 --> 01:02:54,480
... I can find out where he called from.
361
01:02:55,640 --> 01:02:57,240
It will be very easy
for us to catch him.
362
01:02:57,760 --> 01:02:59,360
But what if he closes early?
363
01:03:00,040 --> 01:03:01,520
Then we might not have any more
the possibility of catching him again.
364
01:03:48,600 --> 01:03:50,040
The phone rings. Be ready.
365
01:03:50,840 --> 01:03:52,080
We are ready sir.
366
01:04:05,000 --> 01:04:07,840
I came closer to you.
367
01:04:12,760 --> 01:04:14,200
Follow him.
368
01:04:14,720 --> 01:04:16,000
Come on, done! Move!
369
01:04:20,760 --> 01:04:22,720
I came very close to you.
One minute !
370
01:04:27,600 --> 01:04:29,480
I want to talk to you.
371
01:04:37,720 --> 01:04:41,120
who are you What do you want ?
372
01:04:43,440 --> 01:04:46,560
Quiet... Why are you following me?
373
01:04:49,080 --> 01:04:51,360
Move towards Byculla.
We are heading towards Byculla.
374
01:04:57,640 --> 01:05:01,200
Why are you hiding like a la�?
Why don't you come into the light?
375
01:05:03,760 --> 01:05:07,440
You killed innocent people!
What harm did they do?
376
01:05:08,920 --> 01:05:11,760
What the ?? Tell me!
377
01:05:14,480 --> 01:05:17,160
Isn't it a shame?
378
01:05:38,840 --> 01:05:40,920
Is this what we call love?
379
01:05:45,480 --> 01:05:50,200
You wanted 40 seconds from me, didn't you?
380
01:05:50,800 --> 01:05:54,080
I gave you 45 seconds.
381
01:05:57,000 --> 01:06:01,520
I think you have them now
realized how much i love you
382
01:06:12,240 --> 01:06:14,520
What happened?
383
01:06:14,960 --> 01:06:18,480
He knows everything! What the ?!
384
01:06:25,440 --> 01:06:29,760
This scoundrel tricked us.
Go and find him!
385
01:06:32,560 --> 01:06:34,880
He was here now.
It is not far.
386
01:06:35,640 --> 01:06:36,920
Sir, it is impossible to find.
Where could he have disappeared?
387
01:06:38,200 --> 01:06:40,600
It evaporated into air.
388
01:06:41,200 --> 01:06:44,120
Do one thing.
Stay here and be careful.
389
01:06:44,480 --> 01:06:46,480
I'll send more police, okay?
390
01:06:47,000 --> 01:06:49,120
Munde, you will look here.
391
01:07:01,960 --> 01:07:03,560
Sir! I brought the report
from the laboratory. What is it ?
392
01:07:04,240 --> 01:07:06,040
I found prints
in his house...
393
01:07:06,520 --> 01:07:07,840
... and I even found out his name.
394
01:07:10,640 --> 01:07:13,360
Sharad Sule is a killer.
395
01:07:14,120 --> 01:07:17,640
But instead of a penitentiary,
the court sent him here because...
396
01:07:19,400 --> 01:07:21,480
... was mentally unstable.
397
01:07:23,520 --> 01:07:26,800
Doctor, you mean he has
killed a man at the age of seventeen!
398
01:07:28,240 --> 01:07:30,280
That's it. come with me
399
01:07:32,320 --> 01:07:34,600
This is Sharad Sule's room.
400
01:07:35,360 --> 01:07:37,760
Do you see these paintings on the walls?
401
01:07:38,360 --> 01:07:40,120
All this was done by Sharad.
402
01:07:40,720 --> 01:07:45,920
I have never seen one
smarter patient than him in this hospital.
403
01:07:47,640 --> 01:07:51,200
But geniuses like him
there are few in this world.
404
01:07:53,320 --> 01:07:57,760
If he had used his intelligence
In the right direction, then today he...
405
01:07:58,880 --> 01:08:02,040
... it would not have become known only
In this country, but all over the world.
406
01:08:09,600 --> 01:08:12,480
To capture Sharad Sule,
we have to set a trap for him.
407
01:08:13,360 --> 01:08:14,360
how?
408
01:08:15,680 --> 01:08:19,000
We can't reach him.
Let's attract him to us!
409
01:08:20,120 --> 01:08:22,800
What do you mean?
What I mean... my brother
410
01:08:25,280 --> 01:08:29,200
Let's send Sushmita
out of this country.
411
01:08:30,680 --> 01:08:32,840
What you said ?
I should leave India and go!
412
01:08:33,320 --> 01:08:36,320
Why ? Where? Sushmita,
Try to understand me.
413
01:08:37,320 --> 01:08:40,520
He is not an ordinary man.
He is a genius! He is very intelligent.
414
01:08:43,240 --> 01:08:44,280
You have to be safe��, away from him.
415
01:08:44,640 --> 01:08:45,760
And, for me protecting you
it is not an easy task for him.
416
01:08:46,360 --> 01:08:48,000
What are you trying to say...
417
01:08:48,360 --> 01:08:50,880
... the whole police department doesn't
can do anything to protect me!
418
01:08:52,080 --> 01:08:54,280
That's what I'm trying to say to Sushmita...
419
01:08:54,800 --> 01:08:56,640
... we must defeat him
at each point in time.
420
01:08:57,240 --> 01:08:59,800
But he will only have one chance.
421
01:09:00,720 --> 01:09:02,600
Maybe I should go back to Delhi.
422
01:09:03,240 --> 01:09:04,960
He will come after you there!
423
01:09:05,520 --> 01:09:07,600
And you will endanger your life
And your parents'.
424
01:09:08,560 --> 01:09:09,880
then ??
What will you do then?
425
01:09:10,400 --> 01:09:11,720
What you want to say...
426
01:09:12,160 --> 01:09:14,040
... is that I should leave India and
to wait until you arrest him!
427
01:09:15,360 --> 01:09:16,720
If you can't catch him, then what?
428
01:09:17,520 --> 01:09:18,960
I will always run for my life.
429
01:09:23,160 --> 01:09:25,040
Sushmita, please! Try to understand me!
430
01:09:28,200 --> 01:09:30,040
I am not against you, Sushmita!
431
01:09:37,920 --> 01:09:39,960
Listen! There is only one way to catch him.
432
01:09:42,160 --> 01:09:44,800
what is this If I succeed
to put some news in the newspapers that...
433
01:09:45,280 --> 01:09:47,640
... you are completely destroyed
after the death of your friend...
434
01:09:48,760 --> 01:09:50,880
... and that you will leave your country for
to go somewhere very far...
435
01:09:51,400 --> 01:09:53,600
... he will surely come��
after you, after learning this news.
436
01:09:54,240 --> 01:09:57,040
The only difference will be that
you will not be alone there.
437
01:09:58,320 --> 01:10:01,200
The police will be with you.
438
01:10:02,160 --> 01:10:04,520
To save my life
you will turn me into a bait!
439
01:10:05,120 --> 01:10:07,440
That's right, Sushmita.
This is the only way.
440
01:10:08,840 --> 01:10:12,280
To make him come out of hiding,
they must think you are alone there.
441
01:10:12,760 --> 01:10:15,160
And so, he can reach you
easily.
442
01:10:15,880 --> 01:10:18,520
where are we going Seychelles.
Why Seychelles?
443
01:10:19,000 --> 01:10:21,360
Because the government
Seychelles is with us.
444
01:10:22,880 --> 01:10:24,960
But where will it come from?
does he get this money?
445
01:10:26,240 --> 01:10:28,320
Sushmita, that's what I'm trying to tell her!
446
01:10:28,920 --> 01:10:31,000
See ! If he tries to steal, he will be surrounded.
447
01:10:32,000 --> 01:10:34,280
And if he tries to come there with
the help of a fake passport...
448
01:10:35,160 --> 01:10:36,840
... will be caught.
449
01:10:37,320 --> 01:10:39,000
And if he manages to get there?
450
01:11:09,040 --> 01:11:13,640
What will be the difference?
You do your job, I'll do mine??
451
01:11:15,080 --> 01:11:18,320
Tonight, I will stand guard.
452
01:11:20,680 --> 01:11:23,120
Tonight you will rest.
453
01:11:25,480 --> 01:11:30,920
Now what can I do my friend? To get to
who i love you were the only way
454
01:12:56,480 --> 01:12:58,000
It's time for the plane to take off.
455
01:12:58,400 --> 01:12:59,760
So far, no sign of him.
456
01:13:14,800 --> 01:13:16,200
What's the matter, ma'am?
457
01:15:09,200 --> 01:15:11,680
You are much more beautiful
than I heard.
458
01:15:12,800 --> 01:15:14,840
Do you speak Bengali?
Yes ! I am Avinash Bannerjee.
459
01:15:45,120 --> 01:15:47,960
this is the place
from the government of Seychelles.
460
01:15:50,640 --> 01:15:52,080
Come on.
461
01:15:52,960 --> 01:15:56,080
I made some small changes
in the wooden panels in this place.
462
01:15:58,040 --> 01:16:00,720
One moment please.
463
01:16:03,560 --> 01:16:06,480
Can you please explain to them too?
464
01:16:29,040 --> 01:16:30,440
As you can see...
465
01:16:30,920 --> 01:16:33,200
... I hid laser-beams �n
the windows and doors in this house.
466
01:16:34,720 --> 01:16:37,120
As soon as someone or
something, will try to cross...
467
01:16:37,760 --> 01:16:40,240
... some kind of alarm will go off
which will attract the attention of the whole Seychelles.
468
01:19:06,360 --> 01:19:08,800
Come on... Why didn't he come?
469
01:19:09,360 --> 01:19:11,320
Why didn't he come??? Come over...
470
01:19:12,400 --> 01:19:14,080
Look, I'm standing in front of you!
Why are not you coming ??
471
01:19:15,040 --> 01:19:17,120
Do you want to kill me? Kill me!
472
01:19:17,800 --> 01:19:19,800
Why are not you coming ?
Why doesn't he come??
473
01:19:20,400 --> 01:19:22,560
Sushmita are you crazy?
Control yourself, Sushmita!
474
01:19:23,840 --> 01:19:26,280
Are you crazy?
475
01:19:32,880 --> 01:19:36,040
What happened? No.. No.. Enough.
No Sush! Don't cry!
476
01:19:36,880 --> 01:19:38,600
Why didn't he come? What happened?
477
01:19:40,120 --> 01:19:42,560
No, don't cry! That's enough...
478
01:19:55,040 --> 01:19:56,360
Tea for you.
479
01:20:09,600 --> 01:20:11,560
I liked the way you put me at ease.
480
01:20:12,840 --> 01:20:15,400
in this prison world,
I have someone to help me.
481
01:21:19,120 --> 01:21:22,600
These are just pigeons.
Sure ! Doves !
482
01:21:24,760 --> 01:21:26,240
I can go ?
483
01:21:29,160 --> 01:21:30,400
Just turn off this alarm.
484
01:22:31,080 --> 01:22:32,600
Congratulations! It seems,
that our plan was successful.
485
01:22:32,920 --> 01:22:34,480
At about 3 a. M...
486
01:22:34,880 --> 01:22:36,320
... a fisherman informed us
about the dead, in this place.
487
01:22:36,880 --> 01:22:38,360
Identification of the dead is the same.
488
01:22:38,840 --> 01:22:40,160
He is dressed in the same clothes.
He even has a weapon.
489
01:22:40,600 --> 01:22:43,360
According to me, this case is closed.
490
01:22:49,000 --> 01:22:51,200
Mr. Bannerjee, send his body
Sharad Sule for autopsy.
491
01:23:14,360 --> 01:23:15,760
What happened?
492
01:23:19,640 --> 01:23:22,000
Rohit, what happened??
493
01:23:27,240 --> 01:23:29,400
Rohit, why don't you say what happened?
494
01:23:42,160 --> 01:23:43,760
Hey,... No!
495
01:28:48,080 --> 01:28:49,720
I will be right back.
496
01:28:55,840 --> 01:28:57,760
I'm sorry to bother you, but,
you will have to come with me.
497
01:28:58,240 --> 01:28:59,480
Any problem? Not ! Nothing serious !
498
01:29:00,080 --> 01:29:01,920
Sush, I'll be back in 10 minutes.
You're going inside, okay?
499
01:30:29,680 --> 01:30:31,320
What is this ?
500
01:30:31,680 --> 01:30:33,040
What is this man trying to say,
Mr. Bannerjee?
501
01:30:33,400 --> 01:30:34,920
What you say ?
502
01:30:40,160 --> 01:30:41,640
What he's trying to say is that...
503
01:30:42,080 --> 01:30:44,360
... that body I found.
504
01:30:46,360 --> 01:30:47,680
The blood group of the corpse...
505
01:30:48,440 --> 01:30:49,600
... doesn't match that one
Sharad's.
506
01:30:49,920 --> 01:30:51,920
You can not !
507
01:30:52,240 --> 01:30:53,120
You... What do you mean?
508
01:30:53,520 --> 01:30:54,640
The man here...
509
01:30:55,040 --> 01:30:56,360
Isn't the body Sharads'?
510
01:30:56,960 --> 01:30:58,920
Isn't he Sharad Sule?
511
01:31:00,520 --> 01:31:03,440
Maybe, we rushed a little, to celebrate.
512
01:31:35,280 --> 01:31:36,760
Sir...
513
01:31:38,600 --> 01:31:40,280
I found this piece of paper
containing the message play.
514
01:31:49,120 --> 01:31:50,760
Here ! Look here!
515
01:31:51,120 --> 01:31:53,560
In the end, the hunter reached the prey.
516
01:31:54,640 --> 01:31:56,840
And he ran away with her.
517
01:31:57,320 --> 01:31:59,480
And the inspector looks helpless.
518
01:32:01,320 --> 01:32:04,280
You tried a lot to separate us.
519
01:32:04,800 --> 01:32:07,040
But in the end, love triumphs.
520
01:32:08,960 --> 01:32:12,920
Now I will take my girlfriend
far from this world.
521
01:32:14,040 --> 01:32:16,960
Do you know where I will take her?
I will take her to my paradise.
522
01:32:18,080 --> 01:32:21,080
And, any attempts to find us
they will be in vain.
523
01:32:22,000 --> 01:32:23,480
Darling...
524
01:32:25,160 --> 01:32:28,080
For the last time,
say goodbye to friends.
525
01:34:46,840 --> 01:34:48,360
can i leave now Where?
526
01:34:48,920 --> 01:34:50,880
let me go Please, I have to go!
527
01:34:52,400 --> 01:34:54,120
You want to go back, don't you?
528
01:34:56,080 --> 01:34:58,120
Where there is only hatred.
Where there is only misery.
529
01:35:00,800 --> 01:35:04,720
Where lovers are not allowed
to meet, you want to go back there!
530
01:35:05,760 --> 01:35:07,960
But this is my house!
Calm down!! No sound from you!
531
01:35:11,480 --> 01:35:14,000
This world forced you
forget about yourself too!
532
01:35:16,800 --> 01:35:19,480
but what are you
only I know that.
533
01:35:20,360 --> 01:35:22,080
Only I understand your misery.
534
01:35:23,400 --> 01:35:24,880
I even know the agony...
535
01:35:25,360 --> 01:35:27,520
... that this world
has it on a child.
536
01:35:29,320 --> 01:35:33,280
Sushmita, our relationship is not one of affection,
it is a relationship of agony.
537
01:35:34,600 --> 01:35:37,760
But today, it seems not
recognize this paradise.
538
01:35:40,640 --> 01:35:42,680
Don't you know?
539
01:35:43,960 --> 01:35:47,680
I turned this place into a
paradise with my own hands.
540
01:35:49,800 --> 01:35:54,440
But the day you believe my words,
541
01:35:57,920 --> 01:36:00,000
We will create a new Eden.
542
01:36:00,760 --> 01:36:03,120
After that, there will be no more suffering.
543
01:36:11,400 --> 01:36:15,920
And as long as you don't have confidence
in my words...
544
01:36:16,640 --> 01:36:22,440
... I will keep you isolated from
this world.
545
01:36:44,920 --> 01:36:46,000
Bannerjee, what I want to say is that…
546
01:36:46,440 --> 01:36:47,840
... I want you to translate it into their language.
547
01:36:52,920 --> 01:36:54,640
Without any wrongdoing or crime
Mr. Bannerjee is punished.
548
01:36:57,520 --> 01:36:58,880
It was my idea to bring it
on Sushmita Sen in this place.
549
01:36:59,720 --> 01:37:00,400
Sir, you tell me.
550
01:37:00,960 --> 01:37:03,120
In the absence of Mr. Bannerjee,
how can you change the fact that...
551
01:37:03,160 --> 01:37:04,880
... Miss Sushmita Senhas was kidnapped?
552
01:37:04,920 --> 01:37:06,960
Through this,
Miss Sen won't come back, will she?
553
01:37:07,000 --> 01:37:09,880
And, if you are ashamed
that Miss Sen was kidnapped...
554
01:37:09,920 --> 01:37:11,200
... then I think it's better that...
555
01:37:11,240 --> 01:37:13,040
... before becoming a junior officer...
556
01:37:13,080 --> 01:37:14,800
... to resign.
557
01:37:16,480 --> 01:37:18,040
What do you want ?
558
01:37:21,440 --> 01:37:24,760
Tell them. What I want is
your resignation to be rejected�.
559
01:37:26,320 --> 01:37:27,920
And, I will grant a deadline of 72 hours.
560
01:37:28,080 --> 01:37:30,200
I guaranteed that I would surely find the man.
561
01:37:30,320 --> 01:37:32,680
And don't ask me how I'm going to do that?
562
01:37:34,000 --> 01:37:37,280
Also, tell them that this is the job
it's not for a police officer...
563
01:37:40,040 --> 01:37:42,520
This is a challenge of love.
564
01:37:48,360 --> 01:37:49,680
Listen!
565
01:37:50,400 --> 01:37:52,080
I'm going to buy some food, okay?
566
01:38:42,800 --> 01:38:43,640
Help !
567
01:38:44,200 --> 01:38:45,880
Help !
568
01:41:40,840 --> 01:41:42,480
Look what I brought for you?
569
01:41:46,400 --> 01:41:48,880
Chinese food! Here you go.
570
01:41:52,920 --> 01:41:54,960
He likes Chinese food, right?
571
01:41:59,960 --> 01:42:02,920
Good ?
572
01:42:31,520 --> 01:42:32,640
I didn't tell him that...
573
01:42:33,240 --> 01:42:35,520
... I will do everything I can to you
Is it far from this world?
574
01:42:36,160 --> 01:42:37,680
But didn't you listen to me?
575
01:42:38,120 --> 01:42:40,120
I didn't tell her not to go out,
away from these 4 walls?
576
01:42:41,760 --> 01:42:42,320
Get up! You went out
from this room, isn't it?
577
01:42:43,440 --> 01:42:44,920
You didn't listen to me!
578
01:42:45,720 --> 01:42:48,200
You left this room,
isn't it?
579
01:42:49,040 --> 01:42:50,560
Lies! NOT !
580
01:42:51,080 --> 01:42:52,600
You lie... NO...
581
01:42:53,520 --> 01:42:56,160
Seriously ! Then tell me.
582
01:42:56,240 --> 01:42:58,560
do you see my panda It is through
proximity? He ran away ?
583
01:42:59,120 --> 01:43:01,320
I forgot something ?
584
01:43:01,760 --> 01:43:03,640
I always go out. how is it
open the window? how?
585
01:43:04,560 --> 01:43:06,280
You lied, didn't you?
why did you lie
586
01:43:07,320 --> 01:43:09,120
And I swear... I swear, ah!
587
01:43:09,800 --> 01:43:11,400
The truth! Honesty!
588
01:43:12,200 --> 01:43:12,480
And, you said yes
you told the truth!
589
01:43:13,240 --> 01:43:14,400
do you know something
590
01:43:14,960 --> 01:43:16,800
in love, there is nothing
more disgusting than a lie!
591
01:43:17,400 --> 01:43:20,040
And you lied to me!
You lied to me...
592
01:43:20,080 --> 01:43:23,560
Who did everything for you,
you lied to me!
593
01:43:23,600 --> 01:43:26,360
I brought you to this paradise
And you want to run away from him.
594
01:43:26,400 --> 01:43:31,520
You want to run away from this place.
595
01:43:35,480 --> 01:43:37,440
tell me...
596
01:43:38,720 --> 01:43:40,680
Tell me what you want to know about me!
597
01:43:41,400 --> 01:43:43,960
Why a 17-year-old teenager,
He killed his father.
598
01:43:48,080 --> 01:43:51,640
in childhood, you have
been locked up in a cell?
599
01:43:52,440 --> 01:43:54,040
Where it was dark.
600
01:43:54,680 --> 01:43:56,760
And that, just because
you didn't do your homework!
601
01:44:00,680 --> 01:44:02,400
You are such a child...
602
01:44:03,120 --> 01:44:05,200
... who was beaten with a leather belt
because...
603
01:44:05,760 --> 01:44:08,440
... don't finish the food on your plate!
604
01:44:09,280 --> 01:44:12,600
Do I or do I not have the right to be happy?
605
01:44:13,880 --> 01:44:16,480
Therefore, I took my father's life.
and what?
606
01:44:17,360 --> 01:44:19,120
Even God takes the lives of many, right?
607
01:44:19,160 --> 01:44:21,600
But you call him God!
608
01:44:21,640 --> 01:44:24,080
But if I take someone's life,
I became Satan!
609
01:44:24,120 --> 01:44:26,280
If I don't let anyone
put in our love...
610
01:44:26,320 --> 01:44:27,880
... I became Satan!
611
01:44:27,920 --> 01:44:30,080
If I try to hold you
far from this world...
612
01:44:30,120 --> 01:44:31,800
... I became Satan!
613
01:44:31,840 --> 01:44:34,760
If I love you, I have become Satan!
614
01:44:36,240 --> 01:44:39,280
And if from today,
you won't listen to me...
615
01:44:40,360 --> 01:44:42,720
... I will set fire to this paradise.
616
01:44:43,840 --> 01:44:46,320
I will even kill you...
617
01:44:48,120 --> 01:44:50,320
... then I will kill myself.
618
01:45:50,560 --> 01:45:52,720
You know, Sharad?
619
01:45:53,760 --> 01:45:56,880
A person's pain can
change a lot of things.
620
01:45:58,120 --> 01:46:00,200
Either makes him a man...
621
01:46:00,640 --> 01:46:03,320
...or destroy it in some way...
622
01:46:03,680 --> 01:46:06,920
... in which it will be very painful
to recognize himself!
623
01:46:08,160 --> 01:46:10,000
I know, Sharad!
624
01:46:10,400 --> 01:46:13,880
Because I suffered a lot too
in my life. I saw a lot of misery.
625
01:46:15,880 --> 01:46:19,080
But, I converted
my sufferings in my power.
626
01:46:20,200 --> 01:46:21,680
So I became someone in this life.
627
01:46:21,680 --> 01:46:24,200
So that I can achieve something.
628
01:46:24,240 --> 01:46:26,920
You can do it too, Sharad!
629
01:46:35,600 --> 01:46:37,320
Listen Sharad... Listen to me!
630
01:46:38,120 --> 01:46:40,160
Sharad, listen to me!
631
01:46:40,560 --> 01:46:42,920
If a child was locked in a room
without food and light...
632
01:46:43,400 --> 01:46:47,000
... it does not mean that he must
to treat others in the same way!
633
01:46:48,040 --> 01:46:50,440
Sharad, what he needs to do is to…
634
01:46:50,960 --> 01:46:53,720
... help everyone else
children who are in trouble.
635
01:46:55,080 --> 01:46:58,360
Paradise is not a name from any place!
It's with you !
636
01:46:59,720 --> 01:47:02,600
And on the day when
you will eliminate suffering...
637
01:47:03,760 --> 01:47:07,160
... on that day, you will know each other
the true Paradise.
638
01:47:08,760 --> 01:47:10,760
Sharad, you need help.
639
01:47:13,280 --> 01:47:16,800
Just once! Just one time, give me your hand!
640
01:47:20,360 --> 01:47:23,040
Just once! You're not talking.
641
01:47:23,680 --> 01:47:27,200
It is the world that speaks
And he thinks I'm a psychopath.
642
01:47:27,760 --> 01:47:31,320
Years ago, I was getting shocks
electricity every day because of them.
643
01:47:33,160 --> 01:47:36,920
the voice is yours
but the words are theirs.
644
01:47:39,840 --> 01:47:44,440
Have you ever seen a rat tail that
separate from his body?
645
01:47:45,920 --> 01:47:49,160
How he trembled at first!
646
01:47:49,600 --> 01:47:52,640
But after a while,
it goes full blast.
647
01:47:54,200 --> 01:47:58,600
Your brain is full
with fools from the world.
648
01:47:59,680 --> 01:48:02,720
This is the reason why
you talk so much.
649
01:48:03,280 --> 01:48:07,240
The day this nonsense will come out
out of the brain, you will be calm!
650
01:48:10,040 --> 01:48:13,400
one more thing. I do not need help.
651
01:48:13,440 --> 01:48:14,840
Sharad, you are angry! You are sick!
652
01:48:15,800 --> 01:48:19,160
Listen to me, otherwise it will be too late!
653
01:48:20,280 --> 01:48:22,360
Your sufferings don't want me
make me suffer too!
654
01:48:27,360 --> 01:48:30,800
My helplessness! My tears
it will not give you peace of mind.
655
01:48:31,800 --> 01:48:33,280
Only I can help you!
656
01:48:35,920 --> 01:48:38,280
Sharad, listen to me!
657
01:48:39,320 --> 01:48:41,280
Get out!
658
01:48:42,280 --> 01:48:44,880
This is not paradise!
It's hell!
659
01:48:46,680 --> 01:48:49,360
Are you listening to me, Sharad?
It's hell!
660
01:48:50,120 --> 01:48:53,160
This place is hell!
661
01:48:58,600 --> 01:48:59,800
I can't understand...
662
01:48:59,840 --> 01:49:02,080
... why we don't have any report yet
from the coast guard� ?
663
01:49:02,120 --> 01:49:04,280
The reports have arrived. I told him this before...
664
01:49:04,320 --> 01:49:06,000
... c�, he didn't come here by boat.
665
01:49:06,040 --> 01:49:09,040
But how did it come?
It didn't just fall from the sky, right?
666
01:49:09,400 --> 01:49:10,880
The reports have arrived!
667
01:49:10,920 --> 01:49:13,520
He didn't even come by passenger plane,
not even by cargo plane.
668
01:49:13,560 --> 01:49:15,040
He didn't even come by passenger ship,
not even with the cargo ship!
669
01:49:15,120 --> 01:49:16,760
How many times do I have to tell you this?
670
01:49:16,800 --> 01:49:19,640
This is exactly what I am trying to find out,
how did it get here?
671
01:49:21,200 --> 01:49:23,600
Why are you wasting your time
Instead of finding out where it came from?
672
01:49:24,400 --> 01:49:26,280
What we need to find out is
where is he now?
673
01:49:27,000 --> 01:49:29,680
Mr. Bannerjee, why not
try to understand me? Listen!
674
01:49:30,160 --> 01:49:32,800
The way he entered this country
so will you.
675
01:49:32,880 --> 01:49:34,840
Bhoopi, have you become deaf?
I'm calling!
676
01:49:34,880 --> 01:49:36,920
Sir, what can I say?
after what answer?
677
01:49:36,960 --> 01:49:38,720
For safety the call
must be from India!
678
01:49:38,760 --> 01:49:40,240
Maybe from the press or from
The police commissioner.
679
01:49:40,280 --> 01:49:42,920
What do you want me to say? They left
to the toilet!
680
01:49:42,960 --> 01:49:45,040
You haven't reported that yet!
681
01:49:45,080 --> 01:49:47,600
Or, you went down
And come back soon!
682
01:49:47,640 --> 01:49:48,640
Sir, you know very well...
683
01:49:48,680 --> 01:49:49,920
... like in the morning��, I am
the only one who answers calls.
684
01:49:50,040 --> 01:49:53,400
Why don't you answer?
Come on, get it!!
685
01:49:53,880 --> 01:49:55,840
It's been 5 years since
you have become a sub-inspector.
686
01:49:56,280 --> 01:49:58,560
I will teach you
how to apologize?
687
01:49:58,880 --> 01:50:00,800
Here, pick up the phone! Take him !
688
01:50:00,840 --> 01:50:03,360
He can't find any excuse on the phone!
689
01:50:03,440 --> 01:50:06,160
Mr. Bannerjee, you must explain.
690
01:50:06,200 --> 01:50:07,880
He hasn't slept at all, for the last 3 days.
691
01:50:25,200 --> 01:50:28,000
This is the time to preserve ourselves
temperance and not to lose our minds.
692
01:50:29,360 --> 01:50:31,640
You may be right, Mr. Bannerjee.
693
01:50:32,080 --> 01:50:34,200
But what should I do?
694
01:50:35,280 --> 01:50:38,000
I don't know in what condition
is he at this moment?
695
01:50:39,640 --> 01:50:41,960
Tell me, how many hands does a man have?
696
01:50:42,000 --> 01:50:44,960
With only two hands, a single man
how many things can he do?
697
01:50:45,000 --> 01:50:47,800
He will steer the boat,
he will also take care of the other things...
698
01:50:47,840 --> 01:50:48,640
... and he will also take care of your dress!
699
01:50:48,680 --> 01:50:51,120
Don't I make 3 hands?
and above all, this rain.
700
01:50:51,160 --> 01:50:53,280
If a drop of rain
would have touched this dress...
701
01:50:53,320 --> 01:50:56,720
... I wouldn't have liked it at all!
702
01:50:56,720 --> 01:51:02,200
To have felt that it touches you.
703
01:51:03,920 --> 01:51:06,280
How do you like this dress?
704
01:51:06,920 --> 01:51:09,000
It is very special to me.
705
01:51:09,520 --> 01:51:12,600
Special dress for a special man...
706
01:51:13,240 --> 01:51:15,080
... For a special occasion�.
707
01:51:15,640 --> 01:51:20,080
Tonight, you will wear this dress
and you will have dinner with me on my birthday.
708
01:51:37,280 --> 01:51:39,320
Look at this dress!
709
01:51:39,960 --> 01:51:42,320
As soon as you put on your...
710
01:51:42,920 --> 01:51:45,920
... she will become even more beautiful
And more precious than before.
711
01:51:47,600 --> 01:51:49,360
Come on... Sit down.
712
01:52:11,840 --> 01:52:13,480
What happened?
713
01:52:14,280 --> 01:52:16,200
I don't drink beer.
714
01:52:16,920 --> 01:52:19,840
Oh! Well, then, I'll give it to you
something refreshing.
715
01:52:45,440 --> 01:52:47,840
This is for you.
716
01:52:54,320 --> 01:52:55,920
Nooooo...
717
01:52:57,120 --> 01:52:59,880
Now, you will exit the scene.
718
01:53:06,640 --> 01:53:10,440
Why did you throw it away... whose birthday is it?
719
01:53:11,000 --> 01:53:13,200
Because you are with me.
720
01:53:13,920 --> 01:53:17,440
If you refuse to drink beer,
then how will I drink?
721
01:54:43,560 --> 01:54:45,680
I'm leaving...
722
01:55:45,640 --> 01:55:48,520
That man over there said that...
723
01:55:50,560 --> 01:55:51,480
... 3 days ago,
sold the boat to Sharad.
724
01:55:51,920 --> 01:55:53,560
He also said that...
725
01:55:54,080 --> 01:55:55,320
... he never saw the boat again
around here, in the last 3 days.
726
01:55:55,760 --> 01:55:57,280
Sir, could it be possible that...
727
01:56:00,960 --> 01:56:02,360
... he would have repainted the boat
And completely change the appearance!
728
01:56:03,560 --> 01:56:05,320
Or, it's possible...
729
01:56:06,080 --> 01:56:08,440
... to have taken a boat
And take it somewhere else!
730
01:56:11,640 --> 01:56:13,920
Not ! It is not possible. Why ?
731
01:56:14,800 --> 01:56:16,840
Because, out of 116 Seychelles islands...
732
01:56:16,880 --> 01:56:20,000
... there is gasoline only on this island.
733
01:56:20,040 --> 01:56:24,640
Mr. Bannerjee, who is
fuel tank capacity?
734
01:56:28,520 --> 01:56:29,960
It is 50 liters.
735
01:56:30,520 --> 01:56:32,400
It could carry gasoline in one
separate canister, isn't it?
736
01:56:32,760 --> 01:56:34,520
This is illegal and impossible.
737
01:56:36,280 --> 01:56:40,520
Mr. Bannerjee, with a capacity of 50 liters...
738
01:56:41,080 --> 01:56:44,400
... What do you think ?
What distance can it travel?
739
01:56:47,720 --> 01:56:49,680
It can cover 60 kilometers.
740
01:56:50,160 --> 01:56:53,680
This means that it cannot
go further than 60 km.
741
01:56:54,240 --> 01:56:56,440
Wrong. Not 60, but 30.
742
01:56:56,960 --> 01:56:59,920
You mean? Because he will
come back to get gas.
743
01:57:00,360 --> 01:57:01,720
Right sir.
744
01:57:02,200 --> 01:57:06,520
How many islands are there?
within a radius of 30 km?
745
01:57:07,720 --> 01:57:10,520
About 40 islands.
746
01:57:10,960 --> 01:57:14,960
This means that, out of 116 islands,
now we only have 40 islands.
747
01:57:15,360 --> 01:57:18,360
I need a helicopter.
748
01:58:22,000 --> 01:58:23,160
Help !
749
01:58:23,600 --> 01:58:25,400
Help !
750
01:58:40,680 --> 01:58:42,880
Shout louder! Come on, shout louder!
751
01:58:52,920 --> 01:58:54,920
I waited for you outside.
752
01:58:54,960 --> 01:58:56,240
He refuses to give us a helicopter!
753
01:58:56,680 --> 01:58:58,240
What's the problem ? What is the problem ?
754
01:59:00,040 --> 01:59:03,760
The problem is this.
This is the problem! What is this ?
755
01:59:05,240 --> 01:59:07,440
It's a letter from
Supreme Court of India...
756
01:59:07,960 --> 01:59:10,880
... for the Seychelles government
And for us.
757
01:59:14,320 --> 01:59:16,840
We were surprised to find out
that the pride of our country...
758
01:59:17,240 --> 01:59:20,640
... Miss Sushmita Sen was
kidnapped in your country.
759
01:59:20,680 --> 01:59:24,720
Officer Rohit Malhotrahas
he did not live up to his standards.
760
01:59:24,800 --> 01:59:27,160
We cannot contact him
Mr. Rohit Malhotra.
761
01:59:27,200 --> 01:59:28,600
We are sure that...
762
01:59:28,600 --> 01:59:30,760
... that he completely destroyed
all means of communication
763
01:59:30,800 --> 01:59:32,560
We ask your government to...
764
01:59:32,600 --> 01:59:34,720
... all facilities
given to Mr. Rohit Malhotra….
765
01:59:34,760 --> 01:59:38,720
... to be stopped as soon as possible.
766
01:59:38,760 --> 01:59:44,400
And under any circumstances, to be deported
to India immediately.
767
01:59:45,760 --> 01:59:48,480
This letter has just arrived
In the hands of the commissioner.
768
01:59:50,240 --> 01:59:53,360
So, tomorrow afternoon at 6 p.m...
769
01:59:53,840 --> 01:59:56,800
Mr... Rohit Malhotra,
will be taken to the airport.
770
01:59:57,480 --> 01:59:59,680
And if that doesn't happen?
771
02:00:00,320 --> 02:00:03,760
We have no choice.
772
02:00:04,240 --> 02:00:07,200
We have to do it... No!
773
02:00:07,240 --> 02:00:10,080
I am the one who has no choice!
774
02:00:10,360 --> 02:00:12,720
Because either I will leave
with Sushmita from this place….
775
02:00:12,880 --> 02:00:14,600
... or my dead body
will leave this place too.
776
02:00:14,880 --> 02:00:16,280
Bhoopi, I'm waiting for you outside.
777
02:00:16,600 --> 02:00:18,880
Don't be crazy, Rohit!
778
02:00:18,920 --> 02:00:20,840
I don't have a magic b��
in the hand, which...
779
02:00:20,880 --> 02:00:23,360
... as many times as you want
something to be fulfilled!
780
02:00:23,400 --> 02:00:27,920
Avinash Bannerjee is not the government!
781
02:00:27,960 --> 02:00:34,120
Rohit, admit that you lost!
782
02:00:34,160 --> 02:00:37,320
Mr. Bhupendra, I don't like it
to do this.
783
02:00:39,560 --> 02:00:40,960
Listen! Now it is
your responsibility to...
784
02:00:41,560 --> 02:00:45,440
... your friend to get to the airport
tomorrow afternoon at 6.
785
02:00:45,880 --> 02:00:47,880
Otherwise, I'll have to go after him.
786
02:00:48,320 --> 02:00:52,000
I will bring him in the box.
787
02:00:52,880 --> 02:00:56,720
Your wish is my command.
788
02:00:58,440 --> 02:01:01,720
But you know what?
The hands that made me...
789
02:01:03,040 --> 02:01:05,720
... I will not let go of those hands
let them be cursed!
790
02:01:10,640 --> 02:01:12,200
Sir, take this.
791
02:01:13,840 --> 02:01:15,720
What voltage is it?
792
02:01:16,120 --> 02:01:17,880
We only have two days
793
02:01:17,920 --> 02:01:19,920
let's deal with it.
794
02:01:19,960 --> 02:01:22,640
Bhoopi, there is another way.
795
02:01:22,840 --> 02:01:24,840
Let's go and...
796
02:01:24,880 --> 02:01:26,720
we check all motor boats.
797
02:01:27,000 --> 02:01:28,160
I want to know
798
02:01:28,200 --> 02:01:30,080
the names of the owners.
799
02:01:30,120 --> 02:01:32,240
And the boat, without a name
800
02:01:32,280 --> 02:01:35,160
of the owner, we will confiscate it.
801
02:01:35,160 --> 02:01:39,680
This is our last bet.
Right sir.
802
02:02:01,800 --> 02:02:03,960
What do you want to do? you
crazy? Come with me ! Quick !
803
02:02:08,560 --> 02:02:10,680
I wait here.
804
02:02:14,040 --> 02:02:16,520
Come here.
805
02:02:28,920 --> 02:02:31,960
You won't be able to bear to see
how a drop of my blood falls.
806
02:02:32,920 --> 02:02:35,360
me too! I hurt you.
807
02:02:37,040 --> 02:02:40,120
I couldn't understand you and... Enough!
808
02:02:40,160 --> 02:02:43,120
Everything will be fine now.
809
02:02:43,160 --> 02:02:48,080
Please forgive me, Sharad! I was wrong.
810
02:02:49,320 --> 02:02:52,360
I was so blind
what a world...
811
02:02:53,200 --> 02:02:56,240
... I couldn't do it
I understand the feelings.
812
02:02:58,880 --> 02:03:02,000
Never leave me alone again...
Remain silent !
813
02:03:03,280 --> 02:03:09,920
Otherwise, the evil eye will destroy our happiness.
814
02:03:13,360 --> 02:03:17,040
White floor, white butterfly bed.
White bed!
815
02:03:17,960 --> 02:03:20,160
Nine red dresses and a couch.
Red sofas and...
816
02:03:20,520 --> 02:03:22,760
What else should I remember?
About the things in the kitchen?
817
02:03:23,600 --> 02:03:25,200
Oh yes ! Stainless steel forks, spoons.
That's it!
818
02:03:25,640 --> 02:03:29,400
3 Kg radishes, 2 Kg cabbage, 1 kg
Potatoes, 1 kg Onions...
819
02:03:30,080 --> 02:03:32,280
... and Chinese food,
which he likes the most.
820
02:03:32,760 --> 02:03:35,320
And what do you want the most? Oh yes !
A video and 5 tapes to record.
821
02:03:36,160 --> 02:03:37,520
That's enough !
822
02:03:37,560 --> 02:03:40,120
I feel like
And how he left you behind.
823
02:03:40,520 --> 02:03:41,040
When will you want to get married...
824
02:03:41,120 --> 02:03:43,680
... you will surely make a house, right?
Marriage!
825
02:04:04,080 --> 02:04:06,840
God, help me!
826
02:04:07,280 --> 02:04:09,040
Let's check them again!
827
02:04:22,800 --> 02:04:25,400
What a difficult name?!
Does it just belong to a Don?
828
02:04:32,040 --> 02:04:34,480
A nice name!
829
02:04:41,880 --> 02:04:46,320
How can the cat reach the moon?
830
02:04:51,360 --> 02:04:55,280
Hey, this is ours!
831
02:05:12,720 --> 02:05:15,200
I mean, me!
832
02:05:15,920 --> 02:05:18,440
Nice name !!
833
02:05:18,920 --> 02:05:21,360
There wouldn't have been so many problems
if you had written more beautifully?
834
02:05:22,560 --> 02:05:24,600
Not ! We do not accept US dollars.
835
02:05:25,160 --> 02:05:27,120
Do you have Seychelles currency?
This is all I have.
836
02:05:27,720 --> 02:05:29,960
Not ! We do not accept this.
do you have a boat
837
02:05:30,360 --> 02:05:32,440
Yes I have.
Then cross...
838
02:05:32,800 --> 02:05:37,240
... and get Seychelles currency
from the Exchange Office.
839
02:05:37,600 --> 02:05:39,720
These dresses are here to stay.
840
02:05:40,160 --> 02:05:41,840
I will change money
And I'll be right back.
841
02:05:42,160 --> 02:05:43,520
Good. I'll be right back, okay?
842
02:06:11,880 --> 02:06:14,360
What is this you wrote?
What I wrote ?
843
02:06:16,200 --> 02:06:19,920
Sir, I just wrote
what was written!
844
02:06:22,080 --> 02:06:24,400
It was very strange writing...
845
02:06:25,760 --> 02:06:28,520
... as if someone has
scratched with a pen.
846
02:06:33,240 --> 02:06:36,720
Bhoopi, it is the same boat of man!
847
02:06:37,520 --> 02:06:40,880
Sush wrote this message
for us. Bhoopi, let's go!
848
02:06:46,640 --> 02:06:48,880
Mr. Bannerjee, listen to me.
You have nowhere to go now.
849
02:06:49,560 --> 02:06:51,240
Listen Mr. Bannerjee,
we have your man!
850
02:06:51,520 --> 02:06:53,040
Listen! You will come be nice
with me at the airport or...
851
02:06:53,440 --> 02:06:54,960
... I will have to arrest you both!
852
02:06:55,360 --> 02:06:57,640
Mr. Bannerjee, Listen to me!
853
02:06:58,720 --> 02:07:01,880
Now, don't you understand?
854
02:07:01,920 --> 02:07:03,920
I agree that I was wrong at all times.
855
02:07:04,440 --> 02:07:07,120
But now, I'm sure
that he is the same man!
856
02:07:23,240 --> 02:07:28,360
On the boat we were looking for
write help
857
02:07:40,160 --> 02:07:42,040
Mr. Bannerjee, look over there.
858
02:07:43,960 --> 02:07:46,160
Bhoopi, look for the boats on your side.
859
02:07:53,160 --> 02:07:55,160
I think the boat is not here.
860
02:07:55,480 --> 02:07:57,440
But, I want to wait for him.
861
02:07:57,840 --> 02:07:59,760
How long will we wait for it?
Won't it take too long?
862
02:08:00,080 --> 02:08:02,080
We will have to wait, Bhoopi!
863
02:08:02,160 --> 02:08:05,160
I have a premonition that he will come here.
864
02:08:05,200 --> 02:08:07,920
I want you to tell your people
to hide.
865
02:08:07,960 --> 02:08:13,080
No police boats, cars
to be seen.
866
02:10:41,640 --> 02:10:44,600
Sir... Don't let the scoundrel get away!
867
02:11:58,880 --> 02:12:00,600
Don't move!
868
02:12:42,640 --> 02:12:44,400
- You fooled me!
869
02:12:45,720 --> 02:12:48,040
You wrote help on my boat!
870
02:12:48,400 --> 02:12:50,160
Listen Sharad... Listen to me!
871
02:12:50,600 --> 02:12:52,920
You cheated me of Paradise!
I have no other option!
872
02:12:53,680 --> 02:12:55,400
You betrayed my love!
873
02:12:55,920 --> 02:12:59,880
Sharad, everyone loves you.
Anyone who wants to build a house.
874
02:13:00,720 --> 02:13:03,840
Every man wants a paradise. But,
this is not the way to acquire it.
875
02:13:05,000 --> 02:13:07,440
But, I warned you.
876
02:13:07,920 --> 02:13:11,720
If you won't listen to me,
I will destroy this paradise.
877
02:13:12,480 --> 02:13:15,720
I will kill you first
then i will kill myself.
878
02:13:17,280 --> 02:13:20,680
It won't be that easy
after you're going to kill me.
879
02:13:21,160 --> 02:13:24,680
Because the suffering of a person cannot
never be the cause of another misery.
880
02:13:25,200 --> 02:13:28,360
I will take you away from this world.
881
02:13:28,880 --> 02:13:32,000
between life and death,
you have to choose life!
882
02:13:32,440 --> 02:13:36,440
Come with me ! I'll take you to those
best doctors in the world.
883
02:13:36,880 --> 02:13:39,280
I will heal you.
884
02:13:41,240 --> 02:13:43,200
Today, I will take you to a world...
885
02:13:43,760 --> 02:13:46,040
... where there will be no one but us.
886
02:19:43,880 --> 02:19:45,880
I know it wasn't anyone's fault.
887
02:19:47,280 --> 02:19:51,280
He was angry with this world,
he wanted to protect me from her.
888
02:19:53,200 --> 02:19:56,160
somewhere around here
he was looking for love.
889
02:19:56,680 --> 02:19:58,840
Searching for a paradise.
890
02:20:00,600 --> 02:20:04,720
This book of mine, Dastak (Beak)
There is a knock on every door...
891
02:20:05,600 --> 02:20:08,640
... who suffered behind
this portal.
892
02:20:09,080 --> 02:20:13,280
I dedicate this book to everyone
to the men who Sharad Sule...
893
02:20:14,080 --> 02:20:17,440
... who fought for love.
894
02:20:17,880 --> 02:20:20,600
Thank you very much for everything.
895
02:20:58,880 --> 02:21:00,640
Just a minute.
896
02:21:05,160 --> 02:21:06,800
Just a minute, please!
897
02:21:09,640 --> 02:21:13,400
Could he get an autograph here?
71364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.