All language subtitles for Botan.Kamiina.Fully.Blossoms.When.Drunk.S01E01.1080p.CR.WEB-DL.The-King-Team.En-Us - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,790 --> 00:00:25,320 It's so pretty. 2 00:00:26,770 --> 00:00:28,250 First-year! 3 00:00:29,510 --> 00:00:31,010 Over here. 4 00:00:31,010 --> 00:00:32,170 Coming! 5 00:00:38,020 --> 00:00:41,450 Huh? Where's our resident assistant? 6 00:00:41,450 --> 00:00:43,050 What? She's not here? 7 00:00:43,820 --> 00:00:46,600 Looks like Ibuki's on the loose again. 8 00:00:46,600 --> 00:00:50,390 That woman really loves going off by herself. 9 00:00:51,050 --> 00:00:54,660 Sorry that your RA is like this. 10 00:00:55,040 --> 00:00:57,460 I wonder what she's up to. 11 00:00:57,460 --> 00:00:59,280 It could only be one thing. 12 00:00:59,280 --> 00:01:00,920 Yep, it's gotta be. 13 00:01:01,480 --> 00:01:03,670 I'll go and get her. 14 00:01:03,670 --> 00:01:05,380 It's fine, first-year. 15 00:01:05,380 --> 00:01:06,680 Don't mind her. 16 00:01:06,680 --> 00:01:09,670 Let's eat the lunches we brought. 17 00:01:10,170 --> 00:01:13,880 I was hoping I could talk with her. 18 00:01:13,880 --> 00:01:16,680 Plus, she might have gotten lost. 19 00:01:18,320 --> 00:01:20,650 Botan Kamiina's heading out! 20 00:01:23,400 --> 00:01:24,600 What a nice girl. 21 00:01:24,600 --> 00:01:25,960 You said it. 22 00:01:25,960 --> 00:01:27,010 Hey. 23 00:01:27,650 --> 00:01:29,650 Was it okay to let her go like that? 24 00:02:00,390 --> 00:02:04,400 Marche 25 00:02:21,930 --> 00:02:24,060 I always drink alone. 26 00:02:25,520 --> 00:02:27,920 Excuse me. One whisky highball, please. 27 00:02:27,920 --> 00:02:29,440 Sure thing. 28 00:02:30,900 --> 00:02:34,150 I'm sorry, but you look awfully young... 29 00:02:34,150 --> 00:02:36,260 Oh, my ID? 30 00:02:37,240 --> 00:02:38,090 Here. 31 00:02:39,170 --> 00:02:40,850 32 00:02:39,170 --> 00:02:40,850 33 00:02:39,170 --> 00:02:40,850 Student Identification 34 00:02:39,170 --> 00:02:40,850 Student No. Dept. Full Name Date of Birth This card certifies the above as a student of this institution. 35 00:02:39,170 --> 00:02:40,850 E3751073 Science and Engineering Industrial Engineering Ibuki Tonami 8/8/2004 36 00:02:39,170 --> 00:02:40,850 Issued 4/1/2023 Expiry on back 37 00:02:39,180 --> 00:02:40,710 Let's see here... 38 00:02:43,850 --> 00:02:47,190 Everything checks out. Here you are. 39 00:02:47,440 --> 00:02:49,230 It'll be ready in a moment. 40 00:02:51,330 --> 00:02:54,840 It's easier that way, and I don't have to hold back. 41 00:02:54,840 --> 00:02:56,800 And I'm sure that won't change. 42 00:02:57,560 --> 00:03:00,900 Thanks for your patience. Your highball! 43 00:03:01,680 --> 00:03:03,080 Hey, check that out. 44 00:03:03,080 --> 00:03:04,740 Wow, that's beautiful! 45 00:03:04,740 --> 00:03:05,480 Let's get closer! 46 00:03:05,480 --> 00:03:06,110 Yeah! 47 00:03:07,760 --> 00:03:12,110 Moss pink at my feet, and Mt. Buko in the distance. 48 00:03:12,110 --> 00:03:14,760 But instead of the mountains or flowers... 49 00:03:15,030 --> 00:03:18,260 Here I am, taking pictures of a concession stand. 50 00:03:18,260 --> 00:03:19,910 Whatever. 51 00:03:29,050 --> 00:03:30,230 Found her! 52 00:03:41,730 --> 00:03:43,420 Looks good... 53 00:04:05,980 --> 00:04:11,610 Botan Kamiina Fully Blossoms When Drunk 54 00:04:05,980 --> 00:04:11,610 Botan Kamiina Fully Blossoms When Drunk 55 00:04:59,700 --> 00:05:01,160 Chin-Lan Chang 56 00:05:01,160 --> 00:05:02,700 Yaeka Kitamori 57 00:05:01,160 --> 00:05:02,700 Akane Yusa 58 00:05:02,700 --> 00:05:04,240 Kanade Gujo 59 00:05:12,540 --> 00:05:13,170 Botan Kamiina 60 00:05:13,750 --> 00:05:14,380 Ibuki Tonami 61 00:05:22,550 --> 00:05:27,970 Botan Kamiina 62 00:05:22,550 --> 00:05:27,970 Fully Blossoms 63 00:05:22,550 --> 00:05:27,970 When Drunk 64 00:05:22,550 --> 00:05:27,970 Botan Kamiina 65 00:05:22,550 --> 00:05:27,970 Fully Blossoms 66 00:05:22,550 --> 00:05:27,970 When Drunk 67 00:05:29,270 --> 00:05:31,730 What do you mean, "Was it okay to let her go?" 68 00:05:33,730 --> 00:05:38,440 Ibuki's probably off drinking, isn't she? 69 00:05:38,440 --> 00:05:42,740 She doesn't like it when people see her with alcohol. 70 00:05:43,110 --> 00:05:44,950 Although I'm not sure why. 71 00:05:50,290 --> 00:05:52,370 Um, Miss RA. 72 00:05:52,750 --> 00:05:54,710 Got a case of the hiccups? 73 00:06:00,760 --> 00:06:01,880 Miss RA? 74 00:06:05,800 --> 00:06:06,680 Hey... 75 00:06:07,260 --> 00:06:09,560 You're Kamiina-san, the first-year... 76 00:06:10,100 --> 00:06:12,810 Wait... Sorry, I've been drinking. 77 00:06:14,100 --> 00:06:17,900 Oh, you get the hiccups when you drink? 78 00:06:18,400 --> 00:06:22,950 It's rude and indecent, so I don't drink with others. 79 00:06:23,820 --> 00:06:25,910 Even though I'm fond of alcohol. 80 00:06:27,070 --> 00:06:30,490 I'd like to try some, too. 81 00:06:30,490 --> 00:06:31,410 What? 82 00:06:32,000 --> 00:06:33,540 How about it? 83 00:06:33,540 --> 00:06:38,420 You seemed to be enjoying it so much that I couldn't help but get interested. 84 00:06:39,800 --> 00:06:42,550 Kamiina-san, you can drink? 85 00:06:42,880 --> 00:06:45,090 Legally, there's no problem. 86 00:06:45,090 --> 00:06:48,430 I spent a year studying after failing to get into my top choice, so I'm 20 now. 87 00:06:48,930 --> 00:06:51,930 As for how I handle my drink, I can't say. 88 00:06:52,810 --> 00:06:55,940 I've never had alcohol before, after all. 89 00:06:59,730 --> 00:07:02,690 Did I really make it look that good? 90 00:07:02,690 --> 00:07:03,440 What? 91 00:07:05,950 --> 00:07:07,040 Go ahead. 92 00:07:07,530 --> 00:07:09,950 If you don't mind a half-empty cup of highball. 93 00:07:15,370 --> 00:07:16,960 I'll gladly take it. 94 00:07:19,880 --> 00:07:21,750 We're sharing an indirect kiss, huh? 95 00:07:21,750 --> 00:07:23,510 Are you tipsy already? 96 00:07:31,560 --> 00:07:33,220 H-How is it? 97 00:07:36,390 --> 00:07:39,020 It's hard to tell through all the fizz... 98 00:07:40,060 --> 00:07:40,900 Urp 99 00:07:45,490 --> 00:07:47,950 I can't handle fizzy drinks. 100 00:07:50,070 --> 00:07:52,740 Looks like we're not so different. 101 00:07:54,370 --> 00:07:55,160 Yeah. 102 00:07:56,290 --> 00:07:58,960 You shouldn't let it get to you. 103 00:07:58,960 --> 00:08:01,840 Everyone's burped or had hiccups before. 104 00:08:03,550 --> 00:08:06,800 Looks like the newcomer's pretty considerate. 105 00:08:07,260 --> 00:08:09,590 Yeah, you're... right? 106 00:08:14,930 --> 00:08:18,230 I will say that you don't play fair. 107 00:08:18,230 --> 00:08:18,980 Huh? 108 00:08:19,390 --> 00:08:22,690 Drinking something this tasty all by your lonesome. 109 00:08:27,110 --> 00:08:28,700 You're... 110 00:08:32,530 --> 00:08:34,700 You're really cute. 111 00:08:35,870 --> 00:08:37,620 Wh-What?! 112 00:08:38,870 --> 00:08:43,130 When I said I was interested earlier, I meant I was interested in you. 113 00:08:43,130 --> 00:08:46,300 Seriously? Are you drunk already? 114 00:08:46,300 --> 00:08:48,880 How would I know? 115 00:08:49,220 --> 00:08:50,510 We should head back. 116 00:08:51,470 --> 00:08:53,140 Not so fast... 117 00:08:54,930 --> 00:08:57,220 I always drink alone. 118 00:08:57,810 --> 00:09:04,400 But I'm sure that I let myself think, "Maybe it'd be okay with her..." 119 00:09:07,820 --> 00:09:10,240 Hey, were they all mad at me? 120 00:09:08,530 --> 00:09:13,120 Because of the way Botan Kamiina so happily downed her drink. 121 00:09:10,240 --> 00:09:15,280 They were like, "Not again," and, "She loves going off by herself." 122 00:09:15,580 --> 00:09:17,660 Running their damn mouths... 123 00:09:20,040 --> 00:09:25,040 Botan Kamiina 124 00:09:20,040 --> 00:09:25,040 Fully Blossoms 125 00:09:20,040 --> 00:09:25,040 When Drunk 126 00:09:20,040 --> 00:09:25,040 Botan Kamiina 127 00:09:20,040 --> 00:09:25,040 Fully Blossoms 128 00:09:20,040 --> 00:09:25,040 When Drunk 129 00:09:25,040 --> 00:09:30,050 Botan Kamiina 130 00:09:25,040 --> 00:09:30,050 Fully Blossoms 131 00:09:25,040 --> 00:09:30,050 When Drunk 132 00:09:25,040 --> 00:09:30,050 Botan Kamiina 133 00:09:25,040 --> 00:09:30,050 Fully Blossoms 134 00:09:25,040 --> 00:09:30,050 When Drunk 135 00:09:30,050 --> 00:09:32,550 Student Dormitory 136 00:09:32,550 --> 00:09:34,470 Huh? 137 00:09:37,390 --> 00:09:38,470 Where is it? 138 00:09:40,140 --> 00:09:42,190 Kamiina-san, you just got back as well? 139 00:09:43,650 --> 00:09:44,900 Miss RA! 140 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 Working hard? 141 00:09:46,570 --> 00:09:50,150 Working hard? It's barely noon. 142 00:09:50,150 --> 00:09:52,950 That's how everyone greets each other in college. 143 00:09:53,280 --> 00:09:57,620 Good morning, good afternoon, good evening, good night. 144 00:09:57,620 --> 00:09:59,540 You can replace them all with "Working hard?" 145 00:09:59,870 --> 00:10:01,500 Good morning, too? 146 00:10:02,000 --> 00:10:05,880 That'll tire you out even if you haven't done any work. 147 00:10:05,880 --> 00:10:07,290 Serious much? 148 00:10:08,590 --> 00:10:10,040 Oh, right. 149 00:10:11,210 --> 00:10:13,050 Care to join me for some tea? 150 00:10:13,430 --> 00:10:15,890 I have some tasty snacks to go with it. 151 00:10:15,890 --> 00:10:17,100 You mean me? 152 00:10:17,970 --> 00:10:20,350 Who else would I be asking? 153 00:10:20,350 --> 00:10:24,810 Sure, but it'll be no fun with just me. 154 00:10:25,230 --> 00:10:27,810 We won't know whether it's fun or not until we try. 155 00:10:28,320 --> 00:10:30,190 And I'll be the judge. 156 00:10:35,570 --> 00:10:37,070 Botan Kamiina 157 00:10:36,200 --> 00:10:39,330 Okay, I need to tidy up my room. 158 00:10:39,330 --> 00:10:42,080 Please wait out here for a minute. 159 00:10:42,080 --> 00:10:43,710 Pretending your room's dirty? 160 00:10:43,710 --> 00:10:45,040 I'm not pretending! 161 00:10:45,040 --> 00:10:48,170 I'll be done in a jiffy, so no peeking! 162 00:10:48,170 --> 00:10:49,500 I mean it! 163 00:10:50,050 --> 00:10:51,340 Yeah, sure. 164 00:10:52,170 --> 00:10:53,550 Oh, I know. 165 00:10:53,550 --> 00:10:55,380 Let me bring that out. 166 00:10:59,390 --> 00:11:02,770 That's the last of the plastic bottles. 167 00:11:02,770 --> 00:11:04,310 As for my clothes... 168 00:11:10,440 --> 00:11:12,110 Not much I can do. 169 00:11:12,110 --> 00:11:14,570 Guess I'll shove 'em all in the closet. 170 00:11:18,620 --> 00:11:21,700 No time for vacuuming. 171 00:11:21,700 --> 00:11:24,330 I should make a habit of it going forward. 172 00:11:26,330 --> 00:11:31,340 I really took Mom cleaning the house back home for granted. 173 00:11:33,550 --> 00:11:34,510 There. 174 00:11:35,170 --> 00:11:37,130 Thanks for waiting. 175 00:11:37,130 --> 00:11:37,840 Wait... 176 00:11:42,350 --> 00:11:45,730 What's that behind your back? 177 00:11:45,730 --> 00:11:48,100 Oh, you got me. 178 00:11:48,650 --> 00:11:51,270 How's some wine sound? 179 00:11:48,600 --> 00:11:55,360 Kyoho 180 00:11:51,270 --> 00:11:55,360 It's a beginner-friendly wine that isn't sparkling. 181 00:11:56,780 --> 00:12:00,370 I said we were having tea... 182 00:12:02,530 --> 00:12:03,620 Is that a no? 183 00:12:04,370 --> 00:12:05,870 Stare... 184 00:12:05,870 --> 00:12:07,620 Stare... 185 00:12:09,540 --> 00:12:13,170 I couldn't turn you down, puppy eyes or not. 186 00:12:13,550 --> 00:12:15,010 You want to drink, right? 187 00:12:15,920 --> 00:12:17,010 You're a good egg. 188 00:12:20,300 --> 00:12:21,930 Here's to working hard. 189 00:12:21,930 --> 00:12:23,180 Learn some more words! 190 00:12:24,220 --> 00:12:26,060 You should get used to it. 191 00:12:29,310 --> 00:12:33,270 Sure has been a while since I've clinked glasses with anyone. 192 00:12:37,190 --> 00:12:39,610 Your room's pretty cute. 193 00:12:39,610 --> 00:12:42,530 D-Don't look too closely. 194 00:12:42,530 --> 00:12:44,450 It's embarrassing. 195 00:12:47,200 --> 00:12:48,710 This is good! 196 00:12:48,710 --> 00:12:51,790 I expected wine to be less approachable. 197 00:12:53,540 --> 00:12:55,000 Glad to hear it. 198 00:12:55,000 --> 00:12:58,640 Picking a simple flavor over something more complex was the right move. 199 00:12:59,800 --> 00:13:01,720 How do I put it? 200 00:13:03,010 --> 00:13:05,350 What's the right word for it? 201 00:13:05,350 --> 00:13:07,810 It's tasty and... 202 00:13:07,810 --> 00:13:09,230 tasty. 203 00:13:09,230 --> 00:13:12,020 I'm the one at a loss for words now. 204 00:13:13,020 --> 00:13:16,440 The more you drink, the more you'll pick up on scents and flavors, 205 00:13:13,520 --> 00:13:20,650 Hint of vanilla 206 00:13:13,650 --> 00:13:20,650 Assertive character 207 00:13:13,770 --> 00:13:20,650 Honey aroma 208 00:13:13,770 --> 00:13:20,650 Grapes 209 00:13:13,900 --> 00:13:20,650 Sweet? 210 00:13:14,020 --> 00:13:20,650 Sour 211 00:13:14,150 --> 00:13:20,650 Dry? 212 00:13:16,440 --> 00:13:17,980 expanding your vocabulary. 213 00:13:18,690 --> 00:13:20,280 Huh... 214 00:13:22,110 --> 00:13:26,910 Does that mean we're experiencing different flavors right now? 215 00:13:28,420 --> 00:13:31,040 H-Hey, a little close, aren't we? 216 00:13:31,410 --> 00:13:33,540 Stare... 217 00:13:34,580 --> 00:13:37,590 Wha... What's up? 218 00:13:38,550 --> 00:13:40,510 You really don't play fair. 219 00:13:40,880 --> 00:13:42,050 What's that mean? 220 00:13:42,050 --> 00:13:45,550 I want to taste wine the way that you do! 221 00:13:49,640 --> 00:13:53,100 I'd love to make that tongue of yours mine. 222 00:13:54,440 --> 00:13:55,690 Huh? 223 00:13:56,110 --> 00:14:02,860 If I had your tongue, I bet this wine would taste way, way better! 224 00:14:04,030 --> 00:14:08,540 Kamiina-san, you act pretty differently when you drink. 225 00:14:08,540 --> 00:14:10,270 You think? 226 00:14:10,270 --> 00:14:11,870 Oh, here. 227 00:14:11,870 --> 00:14:13,000 Have some snacks. 228 00:14:13,000 --> 00:14:15,210 Jumangoku manju with wine?! 229 00:14:15,210 --> 00:14:17,380 They're delicious. 230 00:14:21,380 --> 00:14:25,140 Botan Kamiina acts a little weird when she gets some alcohol in her. 231 00:14:26,680 --> 00:14:31,180 Tasty! Way too tasty! 232 00:14:26,090 --> 00:14:31,600 Or maybe everyone does, and I just don't know it. 233 00:14:36,100 --> 00:14:38,460 The wind cries out to you. 234 00:14:37,310 --> 00:14:41,440 Drinking with others is full of new discoveries. 235 00:14:38,460 --> 00:14:40,900 Huh? What's that about? 236 00:14:41,440 --> 00:14:43,990 What? You weren't intentionally referencing the old TV ad?! 237 00:14:50,830 --> 00:14:54,460 Okay, I should get going. 238 00:14:55,330 --> 00:14:56,880 People talking? 239 00:14:57,380 --> 00:15:01,880 What? I was gonna ask you for help with my homework! 240 00:14:59,540 --> 00:15:01,090 This late at night? 241 00:15:01,880 --> 00:15:03,050 Who could it be? 242 00:15:01,880 --> 00:15:04,130 Try doing it by yourself first. 243 00:15:04,970 --> 00:15:08,390 Look... 244 00:15:05,050 --> 00:15:07,180 Hey, let go! 245 00:15:07,180 --> 00:15:08,390 Ibuki and... 246 00:15:08,390 --> 00:15:09,640 C'mon! 247 00:15:09,640 --> 00:15:10,760 Please! 248 00:15:10,760 --> 00:15:12,180 Kamiina-san? 249 00:15:10,760 --> 00:15:14,560 Don't abandon your juniors like this! 250 00:15:14,560 --> 00:15:17,020 Yeah, sure. Good luck. 251 00:15:14,940 --> 00:15:17,940 I'm begging you! 252 00:15:29,160 --> 00:15:30,990 This assignment's taking forever. 253 00:15:32,040 --> 00:15:36,210 I really should have had her help me yesterday... 254 00:15:38,830 --> 00:15:41,170 Kamiina-san, what are you listening to? 255 00:15:42,710 --> 00:15:44,710 Oh, I recognize this song. 256 00:15:45,300 --> 00:15:46,880 Gujo-senpai. 257 00:15:46,880 --> 00:15:49,640 I see you're working late into the night, Kamiina-san. 258 00:15:49,640 --> 00:15:50,430 School work? 259 00:15:50,430 --> 00:15:53,430 Yes. I'm running into some trouble... 260 00:15:53,430 --> 00:15:54,720 Let's have a look... 261 00:15:57,160 --> 00:16:00,480 Kanade Gujo-san. First-year master's student. 262 00:16:00,480 --> 00:16:04,030 She lives in the same dorm as me and our RA, but she's our senpai. 263 00:16:04,030 --> 00:16:06,440 I'm sure she must be really smart. 264 00:16:06,440 --> 00:16:09,240 This is my first real conversation with her. 265 00:16:11,780 --> 00:16:15,910 Try running it after deleting lines 35 to 40. 266 00:16:15,910 --> 00:16:17,250 Oh, sure. 267 00:16:19,080 --> 00:16:20,710 It worked! 268 00:16:20,710 --> 00:16:23,250 You were one step away. 269 00:16:23,550 --> 00:16:28,760 Um, thanks a lot for helping with my work. 270 00:16:28,760 --> 00:16:30,800 Think nothing of it. 271 00:16:30,800 --> 00:16:33,470 I know how hard first year is with that heavy course load. 272 00:16:34,010 --> 00:16:36,060 Kamiina-san, what's your major again? 273 00:16:36,060 --> 00:16:38,680 Industrial engineering, in the science and engineering school. 274 00:16:38,680 --> 00:16:41,810 Oh, the same as Ibuki. 275 00:16:41,810 --> 00:16:45,190 You seem busier than both of us. Are you getting some downtime? 276 00:16:45,190 --> 00:16:47,320 Let me see. 277 00:16:47,320 --> 00:16:52,200 I've gone shopping with classmates, attended a club initiation party... 278 00:16:52,200 --> 00:16:55,040 As well as drinking with our RA. 279 00:16:55,740 --> 00:16:56,490 What?! 280 00:16:58,200 --> 00:16:59,250 Pardon? 281 00:17:02,460 --> 00:17:04,750 Well, you know... 282 00:17:04,750 --> 00:17:08,130 Ibuki's always drinking by herself. 283 00:17:08,130 --> 00:17:10,470 You just took me by surprise. 284 00:17:15,890 --> 00:17:18,680 Did she make an exception for you? 285 00:17:18,680 --> 00:17:19,770 Oh. 286 00:17:20,690 --> 00:17:24,020 Gujo-senpai smokes? 287 00:17:24,610 --> 00:17:27,030 Sorry, I lit one before I knew it. 288 00:17:27,030 --> 00:17:28,320 I'll put it out. 289 00:17:28,320 --> 00:17:29,860 I don't mind. 290 00:17:30,700 --> 00:17:35,870 When someone as gorgeous as you smokes, it's almost like meeting a movie star. 291 00:17:37,740 --> 00:17:40,370 That's the first time I've heard that one. 292 00:17:40,820 --> 00:17:43,420 You're funny, Kamiina-san. 293 00:17:43,420 --> 00:17:44,960 A movie star, huh? 294 00:17:47,630 --> 00:17:51,380 Say, if you're all done with your work... 295 00:17:56,550 --> 00:17:58,890 How about the two of us spend some time together? 296 00:17:59,890 --> 00:18:00,770 Huh? 297 00:18:01,810 --> 00:18:04,310 Common Room 298 00:18:04,600 --> 00:18:06,610 Seen any movies lately? 299 00:18:08,140 --> 00:18:10,070 Toy Story, I guess... 300 00:18:10,530 --> 00:18:13,240 I've never been in the common room before. 301 00:18:14,200 --> 00:18:16,070 In that case... 302 00:18:16,620 --> 00:18:18,580 How about something like this? 303 00:18:22,080 --> 00:18:24,870 L-Looks hard to understand. 304 00:18:24,870 --> 00:18:27,590 A real movie for grown-ups. 305 00:18:28,250 --> 00:18:29,630 Sure, let's go with this. 306 00:18:29,630 --> 00:18:30,460 Okay. 307 00:18:31,800 --> 00:18:34,550 I don't know if I'll be able to appreciate it... 308 00:18:36,220 --> 00:18:37,350 Senpai! 309 00:18:38,300 --> 00:18:42,140 These shelves are filled with pretty bottles of alcohol! 310 00:18:42,480 --> 00:18:46,150 They're glistening like jewels... 311 00:18:46,650 --> 00:18:48,110 Can I try some of these? 312 00:18:48,110 --> 00:18:48,940 Nope. 313 00:18:48,940 --> 00:18:50,360 Oof. 314 00:18:50,360 --> 00:18:54,150 All of the bottles on those shelves belong to Ibuki. 315 00:18:54,150 --> 00:18:55,110 What?! 316 00:18:55,110 --> 00:18:56,660 All of these?! 317 00:18:58,070 --> 00:18:59,450 Wait here a moment. 318 00:19:04,120 --> 00:19:05,460 Is this... 319 00:19:06,370 --> 00:19:08,380 Chichibu Nishiki Junmai Daiginjo 320 00:19:07,130 --> 00:19:08,380 It's sake. 321 00:19:08,840 --> 00:19:11,710 Here. It's one of my favorites. 322 00:19:11,710 --> 00:19:14,220 You're too kind! 323 00:19:21,880 --> 00:19:24,890 Alcohol? Water? Huh?! 324 00:19:26,140 --> 00:19:31,650 But there's also a fruitiness to it that comes through clearly. 325 00:19:32,150 --> 00:19:35,650 It's my first time trying sake, but it's really good! 326 00:19:36,360 --> 00:19:37,910 Is it that good? 327 00:19:41,990 --> 00:19:43,200 Then... 328 00:19:47,790 --> 00:19:51,420 Do you think Ibuki would like this sake? 329 00:19:52,250 --> 00:19:53,710 Our RA? 330 00:19:54,420 --> 00:19:56,670 Let me think... 331 00:19:57,630 --> 00:20:00,090 I might be able to tell if I try a little more. 332 00:20:00,680 --> 00:20:02,680 Glug 333 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 Here you go. 334 00:20:02,680 --> 00:20:04,680 Yum 335 00:20:03,220 --> 00:20:04,680 Yum! 336 00:20:04,680 --> 00:20:06,680 More, please 337 00:20:05,230 --> 00:20:06,680 More, please! 338 00:20:06,680 --> 00:20:08,690 Glug 339 00:20:06,680 --> 00:20:07,810 Here you go. 340 00:20:08,690 --> 00:20:10,690 Yum 341 00:20:09,400 --> 00:20:10,690 Yum! 342 00:20:10,690 --> 00:20:12,690 More, please 343 00:20:11,270 --> 00:20:12,690 More, please! 344 00:20:12,690 --> 00:20:13,690 Here you go. 345 00:20:13,690 --> 00:20:15,440 One more cup! 346 00:20:15,740 --> 00:20:18,570 No more! We're done! I'll run out! 347 00:20:18,570 --> 00:20:20,200 What? 348 00:20:20,200 --> 00:20:21,660 So? What do you think? 349 00:20:21,660 --> 00:20:22,280 Huh? 350 00:20:22,280 --> 00:20:23,580 Don't give me that! 351 00:20:23,580 --> 00:20:26,790 I'm asking if you think Ibuki would drink it with me! 352 00:20:28,620 --> 00:20:32,210 Is she even picky when it comes to alcohol? 353 00:20:32,210 --> 00:20:35,340 This is very good, so I feel like she'd like it... 354 00:20:36,050 --> 00:20:37,630 "With me"? 355 00:20:38,420 --> 00:20:42,890 Um, is that what this is about, Gujo-senpai? 356 00:20:42,890 --> 00:20:45,850 No, it's not... I didn't mean... 357 00:20:46,390 --> 00:20:47,350 Ah. 358 00:20:48,390 --> 00:20:50,650 What's with that look? 359 00:20:50,650 --> 00:20:52,780 I get it now. 360 00:20:53,480 --> 00:20:56,190 Gujo-senpai, you're... 361 00:21:01,110 --> 00:21:03,700 really fond of our RA, aren't you? 362 00:21:03,700 --> 00:21:06,540 You're adorable, Gujo-senpai! 363 00:21:06,540 --> 00:21:08,710 Wh-What?! 364 00:21:08,710 --> 00:21:10,370 Y-Y-You must be kidding! 365 00:21:10,370 --> 00:21:11,580 It's not like that! 366 00:21:11,580 --> 00:21:17,140 I just, um, figured Ibuki might prefer sake over other kinds when drinking alone! 367 00:21:11,960 --> 00:21:17,670 But I don't think she'd drink with anyone except me, with her hiccups and all. 368 00:21:17,140 --> 00:21:20,970 And since she's an RA this year, a token of appreciation wouldn't hurt! 369 00:21:22,140 --> 00:21:24,760 That being said, this sake sure is delicious! 370 00:21:24,760 --> 00:21:28,850 Hey! Stop trying to play it off like you're a little kid! 371 00:21:28,850 --> 00:21:30,480 It's not cute at all! 372 00:21:30,890 --> 00:21:33,190 Should we just finish the bottle? 373 00:21:34,230 --> 00:21:36,230 Ibuki Tonami 374 00:21:43,410 --> 00:21:46,280 Looks like we're not so different. 375 00:21:47,450 --> 00:21:51,790 When I said I was interested earlier, I meant I was interested in you. 376 00:21:52,210 --> 00:21:56,040 I'd love to make that tongue of yours mine. 377 00:22:16,140 --> 00:22:19,810 Translation John K. Editing & Typesetting Geoff Mazzolini Subtitle Timing Krzysztof Kunc Quality Check Alicia Ashby Translation Check Sriram Gurunathan 25213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.