All language subtitles for Bloody Mary Killer (1993)_eng srt [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,382 --> 00:00:06,220 Filmswell International Limited 2 00:01:18,375 --> 00:01:20,127 Robin, why didn't Michael pick you up? 3 00:01:20,460 --> 00:01:22,337 I didn't even tell Dad I was coming back. 4 00:01:23,005 --> 00:01:24,464 You wanted to give him a surprise? 5 00:01:24,798 --> 00:01:26,550 You've gotten smarter since I last saw you. 6 00:01:34,016 --> 00:01:36,518 Michael, will you be home for dinner? 7 00:01:36,852 --> 00:01:38,270 Dad, don't wait up for me, 8 00:01:38,604 --> 00:01:39,688 I have training tonight. 9 00:01:49,406 --> 00:01:50,407 Hey! 10 00:01:51,116 --> 00:01:52,743 Can't believe he didn't see us. 11 00:02:00,709 --> 00:02:01,543 Was that really Michael? 12 00:02:01,877 --> 00:02:03,003 Of course it was. 13 00:02:06,381 --> 00:02:07,382 Let's go in. 14 00:02:08,133 --> 00:02:09,176 Yes, let's. 15 00:02:21,605 --> 00:02:23,231 Your dad is pretty hardworking. 16 00:02:23,565 --> 00:02:24,399 Shush. 17 00:02:51,718 --> 00:02:53,053 Dad, you don't want grandkids? 18 00:02:53,387 --> 00:02:54,930 Have mercy! 19 00:02:55,347 --> 00:02:56,264 Robin? 20 00:02:58,475 --> 00:03:01,853 When did you get in? Why didn't you call? 21 00:03:03,605 --> 00:03:05,691 Uncle Ho, ljust picked Robin up from the airport. 22 00:03:06,024 --> 00:03:07,150 I wanted to give you a surprise. 23 00:03:08,443 --> 00:03:09,361 A surprise? 24 00:03:09,695 --> 00:03:11,863 Something must be wrong for you to come so suddenly. 25 00:03:12,197 --> 00:03:14,491 Can you bring my stuff to the hotel first? 26 00:03:14,825 --> 00:03:15,534 Okay. 27 00:03:15,867 --> 00:03:17,494 - See you later, Uncle Law- Sure. 28 00:03:17,828 --> 00:03:18,662 - Bye. - Bye. 29 00:03:19,996 --> 00:03:21,540 Why aren't you staying at home? 30 00:03:22,541 --> 00:03:24,960 I'm used to living alone. 31 00:03:28,255 --> 00:03:28,714 Here, 32 00:03:29,047 --> 00:03:31,174 I brought you back your mafia register. 33 00:03:31,675 --> 00:03:34,177 You don't have to worry about being extradited back to Hong Kong. 34 00:03:34,970 --> 00:03:38,014 You can retire in peace. 35 00:03:42,602 --> 00:03:45,605 With the register in hand, 36 00:03:46,189 --> 00:03:47,774 we are all the same. 37 00:03:49,901 --> 00:03:52,529 If I were to open it, 38 00:03:52,863 --> 00:03:55,115 we may all get swept up again. 39 00:03:56,575 --> 00:03:59,035 Dad, now that you have the register, you're free. 40 00:03:59,494 --> 00:04:02,038 I don't think there's any point. 41 00:04:02,372 --> 00:04:04,124 It's been so many years. 42 00:04:04,458 --> 00:04:07,169 The Anti-corruption commission has forgotten all about me. 43 00:04:07,502 --> 00:04:08,587 You should too. 44 00:04:12,215 --> 00:04:13,467 Do you like this hotel? 45 00:04:13,800 --> 00:04:15,218 It's so far from Chinatown. 46 00:04:15,552 --> 00:04:18,138 It's quiet, and in a good part of town. 47 00:04:18,472 --> 00:04:20,056 It's perfect for us. 48 00:04:20,390 --> 00:04:22,058 I don't want the elders to know we're here. 49 00:04:22,392 --> 00:04:24,352 He's ecstatic that you're here. 50 00:04:28,482 --> 00:04:29,733 Here he is. 51 00:04:33,653 --> 00:04:34,488 Brother. 52 00:05:03,683 --> 00:05:05,268 What are you doing here? 53 00:05:05,602 --> 00:05:06,853 - I need your help. - What is it? 54 00:05:07,187 --> 00:05:09,397 Let me introduce you to my friend. This is Wan. 55 00:05:09,731 --> 00:05:11,316 This is Nick, a friend of mine. 56 00:05:12,734 --> 00:05:14,653 We're looking for this man. 57 00:05:14,986 --> 00:05:16,363 Help us out? 58 00:05:17,989 --> 00:05:18,907 Any ideas? 59 00:05:19,616 --> 00:05:21,451 I'll find him for you. 60 00:05:21,785 --> 00:05:23,411 Thanks, you're a real pal. 61 00:05:31,086 --> 00:05:33,588 Hi, how can I help you two? 62 00:05:33,922 --> 00:05:36,508 You can help me by giving me all your money! 63 00:05:37,676 --> 00:05:39,094 How much is the Coke? 64 00:05:40,470 --> 00:05:42,597 It's on the house. Get out of here! 65 00:05:44,474 --> 00:05:46,393 Kid, are you alright? 66 00:05:49,938 --> 00:05:51,273 Hand over the money! 67 00:05:51,606 --> 00:05:53,066 Yes, yes. 68 00:05:55,277 --> 00:05:56,319 Hey, 69 00:05:56,820 --> 00:05:58,154 Any more free Cokes? 70 00:05:58,488 --> 00:06:00,407 Nothing in life is free. 71 00:06:00,740 --> 00:06:03,034 That's not fair. You can hold this place up, 72 00:06:04,744 --> 00:06:08,331 and I don't even get a free lunch? 73 00:06:08,748 --> 00:06:10,667 Do you have a death wish? 74 00:06:11,001 --> 00:06:12,794 I'll give you a knuckle sandwich! 75 00:06:13,128 --> 00:06:14,296 Come and get it! 76 00:06:17,757 --> 00:06:19,092 I'm going to cut you up, asshole! 77 00:06:19,551 --> 00:06:21,428 Go on! 78 00:06:23,847 --> 00:06:25,473 What's taking so long? 79 00:06:26,892 --> 00:06:28,184 What's happening? 80 00:06:28,518 --> 00:06:29,936 They were trying to rob the place. 81 00:06:30,270 --> 00:06:31,855 Give us a chance. 82 00:06:32,564 --> 00:06:34,232 Your breath stinks. 83 00:06:34,941 --> 00:06:36,943 You shouldn't fight with a cold. 84 00:06:37,277 --> 00:06:38,987 If we forfeit, there won't be any prize money! 85 00:06:39,321 --> 00:06:40,614 We're just worried about you. 86 00:06:40,947 --> 00:06:42,782 We don't want our idol to lose. 87 00:06:44,409 --> 00:06:46,161 I'm the reigning champion. 88 00:06:46,494 --> 00:06:47,954 I don't lose. 89 00:06:48,413 --> 00:06:49,998 Whoever challenges me 90 00:06:50,665 --> 00:06:52,292 better be prepared. 91 00:07:00,759 --> 00:07:03,970 Looks menacing. You better be careful. 92 00:07:05,972 --> 00:07:08,183 I eat menacing for breakfast. 93 00:07:10,852 --> 00:07:13,188 So you're the undefeatable 94 00:07:13,521 --> 00:07:15,857 Queen Kristi they all talk about? 95 00:07:16,524 --> 00:07:18,985 You're welcome to forfeit. I'll knock 20% off if you surrender. 96 00:07:19,527 --> 00:07:22,113 I'm itching to get started. 97 00:07:22,989 --> 00:07:23,949 Bring it on. 98 00:07:24,282 --> 00:07:28,244 House rules. First one on the floor loses. 99 00:07:44,386 --> 00:07:45,303 Go! 100 00:09:20,982 --> 00:09:22,692 Don't touch the floor! 101 00:09:26,571 --> 00:09:27,655 Bravo ! 102 00:09:28,323 --> 00:09:30,658 Bravo, Kristi! 103 00:09:32,285 --> 00:09:33,912 Black Panther, you lost. 104 00:09:34,245 --> 00:09:35,580 - Kristi, you're amazing! - Pay up! 105 00:09:35,914 --> 00:09:37,415 No problem. 106 00:09:37,749 --> 00:09:39,542 Here's $600. 107 00:09:40,251 --> 00:09:42,295 Kristi is really amazing. 108 00:09:44,380 --> 00:09:45,298 COpsl 109 00:09:49,427 --> 00:09:50,428 Freeze! 110 00:10:02,816 --> 00:10:04,400 Stop acting so smart, 111 00:10:04,734 --> 00:10:06,736 I'm pretty sure Karen is studying law. 112 00:10:07,070 --> 00:10:08,988 - Where's that? - I'm sure she's studying biology. 113 00:10:09,322 --> 00:10:10,657 Let's keep looking. 114 00:10:10,990 --> 00:10:12,367 Oh, here she comes. 115 00:10:15,203 --> 00:10:16,037 Karen. 116 00:10:16,371 --> 00:10:17,831 You came all this way for me'? 117 00:10:18,164 --> 00:10:20,834 Have you come to take me to karaoke? I still have class. 118 00:10:21,167 --> 00:10:24,671 We can take you anytime, if you think your sister wouldn't mind. 119 00:10:26,714 --> 00:10:27,841 But your sister... 120 00:10:28,174 --> 00:10:29,592 Kristi is in trouble. 121 00:10:30,009 --> 00:10:32,345 It's pretty serious, so we came looking for you. 122 00:10:33,429 --> 00:10:35,557 - Anna, I'll see you in class. - See you. 123 00:10:36,015 --> 00:10:38,434 How's my sister? ls she alright? Hurry up! 124 00:10:38,852 --> 00:10:41,855 She should be fine. It's not such a big deal. 125 00:10:42,647 --> 00:10:43,982 She's been arrested. 126 00:10:44,315 --> 00:10:45,400 Why was she arrested? 127 00:10:45,733 --> 00:10:47,068 It was really a misunderstanding. 128 00:10:47,402 --> 00:10:49,946 - Totally a case of police harassment- - They're so subjective- 129 00:10:50,280 --> 00:10:52,949 What really happened is Black Panther challenged your sister. 130 00:10:53,324 --> 00:10:54,951 Kristi got into another fight'? 131 00:10:55,285 --> 00:10:57,620 - She can't not fight. - Really. 132 00:10:58,163 --> 00:11:01,666 You know we can't lose. Kristi's fought for everything she's got. 133 00:11:02,000 --> 00:11:03,835 Undefeatable in the entire western hemisphere. 134 00:11:04,460 --> 00:11:06,171 Hong Kong has an undefeatable champion of the East, 135 00:11:06,504 --> 00:11:07,714 and we have Kristi, champion of the West. 136 00:11:08,047 --> 00:11:09,674 We all idolize her. 137 00:11:10,008 --> 00:11:12,802 She really takes care of business. 138 00:11:13,720 --> 00:11:15,471 What do you need me to do? 139 00:11:15,805 --> 00:11:18,516 - Let's go bail your sister out. - It's more sympathetic coming from you. 140 00:11:24,981 --> 00:11:26,816 You never change your ways. 141 00:11:27,650 --> 00:11:29,444 You're at every fight. 142 00:11:29,777 --> 00:11:32,197 Get yourself a nice job. Come work for me. 143 00:11:32,739 --> 00:11:35,825 I've never been on welfare. I've worked for every dollar I have. 144 00:11:36,326 --> 00:11:37,952 Is that true? 145 00:11:39,162 --> 00:11:41,539 Of course. I don't lie. 146 00:11:44,125 --> 00:11:45,043 What kind of work? 147 00:11:45,376 --> 00:11:47,837 I'm a waitress at the President, on 12th Avenue. 148 00:11:49,797 --> 00:11:52,467 Ma'am, this cash is evidence. 149 00:11:53,384 --> 00:11:54,636 You're gambling on fights. 150 00:11:55,345 --> 00:11:57,722 Who isn't afraid of cops'? So everyone ran off and 151 00:11:58,056 --> 00:12:00,808 I stopped to pick up money I dropped. How is that illegal? 152 00:12:01,142 --> 00:12:02,185 Where is justice? 153 00:12:02,518 --> 00:12:04,479 You cops only know how to arrest people! 154 00:12:07,232 --> 00:12:10,610 I'm putting my sister through college all by myself. 155 00:12:10,944 --> 00:12:12,695 I can't live on anything less. 156 00:12:14,989 --> 00:12:17,992 A bunch of kids are out there, including a college student named Karen. 157 00:12:18,451 --> 00:12:19,869 They're hereto bail her out. 158 00:12:20,578 --> 00:12:21,829 I can't believe the guys told her. 159 00:12:29,545 --> 00:12:30,922 Be gentle! 160 00:12:32,423 --> 00:12:34,133 Stop fighting if it hurts. 161 00:12:34,467 --> 00:12:36,427 Look at you- you're bruised all over. 162 00:12:37,345 --> 00:12:39,055 Sis- 163 00:12:39,389 --> 00:12:41,391 Why do you love fighting so much? 164 00:12:42,433 --> 00:12:44,269 I'm doing it for us. 165 00:12:44,602 --> 00:12:47,397 Sis, since Mom died... 166 00:12:48,314 --> 00:12:52,235 You've kept us housed and fed, and me in school... 167 00:12:52,568 --> 00:12:56,781 I feel so helpless watching you do all this for me. 168 00:12:57,115 --> 00:13:02,036 Oh Karen, you're not helpless. Channel all that into your studies. 169 00:13:07,792 --> 00:13:09,919 Once you graduate medical school, 170 00:13:10,253 --> 00:13:12,088 then I can retire! 171 00:13:16,968 --> 00:13:18,136 Don't worry. 172 00:13:18,469 --> 00:13:20,430 This isn't my first rodeo. I can take care of myself. 173 00:13:20,763 --> 00:13:23,850 Kristi, what if I took a break and made some money first? 174 00:13:24,434 --> 00:13:27,020 No way, how could you do that to our dear dead Mom? 175 00:13:29,272 --> 00:13:30,857 I miss Mom so much. 176 00:13:34,319 --> 00:13:36,571 Mom wanted you to be a doctor, 177 00:13:36,904 --> 00:13:38,323 Don't disappoint her. 178 00:14:12,482 --> 00:14:14,817 Tell your boss we're here. 179 00:14:15,651 --> 00:14:17,153 What's your problem? 180 00:14:17,487 --> 00:14:19,989 He asked us to come. 181 00:14:21,866 --> 00:14:22,784 Alright, 182 00:14:23,326 --> 00:14:24,911 we're decided then. 183 00:14:28,206 --> 00:14:29,749 Alright, let them in. 184 00:14:44,389 --> 00:14:46,599 What's new? 185 00:14:46,933 --> 00:14:48,851 Are your Hong Kong brothers as tough as they look? 186 00:14:49,185 --> 00:14:51,187 We want your help on something. 187 00:14:51,979 --> 00:14:53,147 Yeah? 188 00:14:53,481 --> 00:14:56,526 - I don't work for free. - Are you kidding me? 189 00:14:57,193 --> 00:14:58,486 Ask them to come over. 190 00:14:59,779 --> 00:15:01,489 Crazy, bring the men. 191 00:15:13,292 --> 00:15:15,211 Our brothers from Hong Kong. Shake hands. 192 00:15:19,382 --> 00:15:20,383 We're looking for this guy. 193 00:15:27,056 --> 00:15:28,182 How much are you offering? 194 00:15:28,516 --> 00:15:29,600 How much do you want? 195 00:15:29,934 --> 00:15:30,893 Twenty grand. 196 00:15:32,478 --> 00:15:33,521 What do you think? 197 00:15:38,234 --> 00:15:39,193 Deal. 198 00:15:51,247 --> 00:15:53,082 - Hi, Anna. - Hi, Paul. 199 00:16:07,221 --> 00:16:09,932 - How was the fight? - I won. 200 00:16:14,896 --> 00:16:16,856 Knocked him out in two moves. 201 00:16:25,531 --> 00:16:26,616 Give it to me. 202 00:16:32,538 --> 00:16:33,998 We can eat after. 203 00:16:34,415 --> 00:16:38,544 Paul, I have things on the stove-top. Maybe after lunch? 204 00:16:41,297 --> 00:16:42,465 I want it now. 205 00:16:46,093 --> 00:16:48,554 Paul, don't be like this! 206 00:16:48,888 --> 00:16:49,847 I can't resist! 207 00:16:50,181 --> 00:16:51,474 I need it! 208 00:16:51,807 --> 00:16:52,975 Stop! 209 00:16:53,392 --> 00:16:55,228 I said I want sex! 210 00:16:55,561 --> 00:16:56,604 Get out of my way! 211 00:16:59,065 --> 00:17:02,485 I'm not in the mood! 212 00:17:04,612 --> 00:17:06,364 Let me go! 213 00:17:20,211 --> 00:17:21,128 No, please... 214 00:17:22,338 --> 00:17:24,215 Let me go. 215 00:17:35,393 --> 00:17:37,895 No, please stop! 216 00:17:45,027 --> 00:17:47,905 No, please stop! 217 00:18:27,194 --> 00:18:28,863 What is it? 218 00:18:29,196 --> 00:18:31,324 Something we need a little help on. 219 00:18:31,657 --> 00:18:32,867 Let's see? 220 00:18:33,200 --> 00:18:36,537 This is Kin and Man, friends from Hong Kong. 221 00:18:36,871 --> 00:18:37,997 - Hello. - Hello. 222 00:18:39,165 --> 00:18:40,499 We're looking for this man. 223 00:18:45,087 --> 00:18:47,340 - What's his affiliation? - Undercover cop. 224 00:18:49,091 --> 00:18:51,385 - How much is he worth? - Ten grand. 225 00:18:53,429 --> 00:18:54,513 Make it twenty. 226 00:18:57,350 --> 00:18:58,643 Sure. 227 00:19:03,230 --> 00:19:05,274 - We're counting on you. - Don't worry. 228 00:19:05,608 --> 00:19:07,568 I'll call you if I hear anything. 229 00:19:10,321 --> 00:19:12,865 - You know what to do. - Yes, count on me. 230 00:19:13,282 --> 00:19:15,576 Tell the boys. Let's find him fast. 231 00:19:16,118 --> 00:19:18,245 I thought it was hard to find parking in Hong Kong, 232 00:19:18,579 --> 00:19:21,791 But even here, with all this space, it's still so hard to find a spot! 233 00:19:22,124 --> 00:19:23,292 Robin, you have to know, 234 00:19:23,626 --> 00:19:25,294 you can't live without a car here. 235 00:19:25,628 --> 00:19:28,255 There's only 2 or 3 free spots in front of shops. 236 00:19:28,589 --> 00:19:30,966 And if there aren't spots, then we have to pay for parking. 237 00:19:31,550 --> 00:19:35,179 Sure, there's less air pollution here, but otherwise, I don't see how it's better. 238 00:19:35,513 --> 00:19:38,557 I just can't get used to Hong Kong. 239 00:19:40,726 --> 00:19:41,686 We're here. 240 00:19:42,019 --> 00:19:43,437 - Go in. - Okay. 241 00:19:54,323 --> 00:19:56,450 Just like this. Use your hips. 242 00:20:00,913 --> 00:20:02,123 Here, watch me. 243 00:20:02,456 --> 00:20:04,458 Use your thigh. Kick like this. 244 00:20:06,252 --> 00:20:06,836 Try it. 245 00:20:10,589 --> 00:20:11,507 Michael. 246 00:20:12,466 --> 00:20:14,051 Look who's here. 247 00:20:14,927 --> 00:20:16,262 Michael. 248 00:20:18,139 --> 00:20:20,307 - Excuse me, coach. - Sure. 249 00:20:25,312 --> 00:20:27,273 You sound familiar... 250 00:20:28,232 --> 00:20:29,275 Brother? 251 00:20:29,900 --> 00:20:30,818 Big Brother! 252 00:20:31,235 --> 00:20:33,779 It's good to put a face to a voice, finally. 253 00:20:34,113 --> 00:20:34,697 Yes. 254 00:20:35,030 --> 00:20:37,491 - Has it been 1O years? - More than that! 255 00:20:37,825 --> 00:20:39,535 It's been 15 years since Dad brought me to the States. 256 00:20:39,827 --> 00:20:41,704 - How's Mom? - Having the time of her life! 257 00:20:42,037 --> 00:20:43,497 She has all these Ladies Tours 258 00:20:43,831 --> 00:20:45,666 Taiwan today, China tomorrow, and next week in Europe. 259 00:20:46,000 --> 00:20:46,709 She doesn't have time for me! 260 00:20:47,042 --> 00:20:48,753 I'm glad she's in good health. 261 00:20:49,086 --> 00:20:51,380 Yeah, why didn't you ask me to pick you up from the airport? 262 00:20:51,714 --> 00:20:53,507 I came to help Dad out with something. 263 00:20:53,841 --> 00:20:54,675 Dad's fine. 264 00:20:55,676 --> 00:20:57,678 He's still scared that the anti-corruption commission will come arrest him. 265 00:20:57,678 --> 00:20:59,054 Anti-corruption commission? 266 00:20:59,388 --> 00:21:01,724 I brought over a Triad register for him. 267 00:21:03,142 --> 00:21:05,770 It's your first time here. Hang out with Dad, don't go yet. 268 00:21:07,021 --> 00:21:07,938 Okay! 269 00:21:08,355 --> 00:21:10,649 - You looked great! - ljust started. 270 00:21:10,983 --> 00:21:12,318 Let me introduce you to my coach. 271 00:21:12,777 --> 00:21:14,904 Coach, this is my brother, Robin. 272 00:21:15,237 --> 00:21:17,740 - He's just arrived from Hong Kong. - Nice to meet you. 273 00:21:18,449 --> 00:21:20,451 Michael has mentioned before 274 00:21:20,785 --> 00:21:23,454 that he has a martial artist brother in Hong Kong. 275 00:21:25,039 --> 00:21:28,000 No, don't believe a word he says! 276 00:21:28,334 --> 00:21:31,879 - My brother is a great fighter! - I'm just a coach here. 277 00:21:32,338 --> 00:21:34,840 Sifu took a number of students to 278 00:21:35,174 --> 00:21:37,718 compete in China- they won't be back till next month. 279 00:21:38,344 --> 00:21:41,222 I'd love to have a friendly match with you. 280 00:21:41,555 --> 00:21:44,183 Sure! 281 00:21:44,517 --> 00:21:46,727 I don't know, you better not. 282 00:21:47,061 --> 00:21:48,938 It's just for fun. 283 00:21:49,271 --> 00:21:52,024 - Don't be shy. - Alright! Just a friendly match. 284 00:21:54,151 --> 00:21:55,277 Have some fun. 285 00:21:56,153 --> 00:21:57,446 First shot is the end, okay? 286 00:21:57,780 --> 00:21:59,615 Just start. 287 00:22:24,265 --> 00:22:25,683 My pleasure. 288 00:22:26,350 --> 00:22:27,768 The pleasure is all mine. 289 00:22:28,310 --> 00:22:31,272 If you have time, come train with us. 290 00:22:31,730 --> 00:22:33,232 Sure, thanks. 291 00:22:34,984 --> 00:22:38,153 If we get the chance, we should get Kristi to fight your brother. 292 00:22:38,487 --> 00:22:40,823 - Good idea. - Would be a great show. 293 00:22:41,156 --> 00:22:41,991 Let's do it. 294 00:22:42,324 --> 00:22:43,993 What are you two plotting? 295 00:22:45,578 --> 00:22:46,912 You two... 296 00:22:50,082 --> 00:22:52,126 Brother, let's get you settled with a round of karaoke. 297 00:22:52,459 --> 00:22:54,086 Sure! But it's on me! 298 00:22:54,420 --> 00:22:55,421 Sure! 299 00:22:56,714 --> 00:22:59,425 - This is the place? Not bad. - This way please. 300 00:23:00,593 --> 00:23:02,303 Take a seat. 301 00:23:06,599 --> 00:23:08,225 What can I get you? 302 00:23:08,559 --> 00:23:09,476 What do you guys want? 303 00:23:09,810 --> 00:23:10,686 You decide. 304 00:23:11,020 --> 00:23:12,563 Two beers, one Coke. 305 00:23:13,105 --> 00:23:14,023 Sure. 306 00:23:37,630 --> 00:23:38,547 She loves to sing. 307 00:23:38,881 --> 00:23:40,758 - She's great. - Just like a pop-star. 308 00:23:46,847 --> 00:23:48,891 - Hi. - Hi! 309 00:24:24,385 --> 00:24:26,971 She's really talented. 310 00:24:49,284 --> 00:24:51,870 Bravo, bravo. 311 00:24:52,204 --> 00:24:53,539 You're getting better. 312 00:24:53,872 --> 00:24:55,374 You can become a singer. 313 00:24:55,708 --> 00:24:56,917 You'll be a star in no time. 314 00:24:57,251 --> 00:24:58,961 I haven't seen you in so long. 315 00:24:59,294 --> 00:25:01,672 Thought you had forgotten all about me. 316 00:25:02,006 --> 00:25:03,090 This is my god-sister. 317 00:25:03,424 --> 00:25:04,258 This place is expensive! 318 00:25:04,591 --> 00:25:05,801 Why'd you come out tonight? 319 00:25:06,135 --> 00:25:07,886 I wanted to show my brother a good time. 320 00:25:08,220 --> 00:25:10,472 Let me introduce you to our idol, Robin. 321 00:25:10,806 --> 00:25:12,808 - He's my biological brother. - Hello. -Hello. 322 00:25:13,267 --> 00:25:15,060 You know what to do tonight. 323 00:25:16,228 --> 00:25:17,479 Alright, thanks. 324 00:25:17,813 --> 00:25:20,357 Got it, you can count on me. 325 00:25:25,070 --> 00:25:27,114 That guy just showed up. 326 00:25:27,448 --> 00:25:28,282 Even better. 327 00:25:58,312 --> 00:26:00,397 - Someone threw ice cubes at me! - Let me handle this. 328 00:26:00,731 --> 00:26:02,775 Hey! Come out if you want to start a fight! 329 00:26:03,108 --> 00:26:04,902 Face me like a man! 330 00:26:15,245 --> 00:26:16,914 Why are you fucking my wife? 331 00:26:17,247 --> 00:26:18,290 - Are you crazy? - What? 332 00:26:18,624 --> 00:26:19,875 Shut Up, Anna! 333 00:26:20,459 --> 00:26:22,002 You weren't beat enough as a kid! 334 00:26:24,922 --> 00:26:28,175 Give it your all! Get up! 335 00:26:28,509 --> 00:26:29,968 Beat the shit out of him! 336 00:26:30,302 --> 00:26:32,137 Knock him out! 337 00:26:37,309 --> 00:26:39,520 Don't be scared! Beat him up! 338 00:27:28,068 --> 00:27:29,361 How is it? 339 00:27:30,028 --> 00:27:31,405 More coffee? 340 00:27:33,115 --> 00:27:35,826 I'd like another milkshake, too. 341 00:27:36,577 --> 00:27:38,829 Sure thing, give me a minute. 342 00:27:42,291 --> 00:27:43,709 What do you want? 343 00:27:44,084 --> 00:27:46,503 L'm just here for a coffee. 344 00:27:49,464 --> 00:27:51,008 Could I get a coffee? 345 00:27:52,426 --> 00:27:53,343 Please? 346 00:27:56,513 --> 00:27:58,140 Now, isn't that nice? 347 00:27:58,473 --> 00:28:00,434 This is a proper job, street fighting isn't. 348 00:28:00,809 --> 00:28:02,394 I don't get it. 349 00:28:03,437 --> 00:28:06,565 Street fighting isn't a career path. 350 00:28:06,899 --> 00:28:08,483 Good girls don't fight. 351 00:28:11,069 --> 00:28:12,362 What do you want? 352 00:28:14,198 --> 00:28:16,658 If you're here to talk about morality, you should be a priest. 353 00:28:16,992 --> 00:28:18,577 Just trying to give you some advice. 354 00:28:20,829 --> 00:28:22,915 Up to you whether you take it. 355 00:28:27,502 --> 00:28:28,503 How much is the coffee? 356 00:28:28,837 --> 00:28:30,130 Dollar fifty! 357 00:28:30,464 --> 00:28:31,298 Thanks. 358 00:28:39,723 --> 00:28:41,975 - Would you want a sandwich with that? - Sure. 359 00:28:53,570 --> 00:28:55,072 Kristi! 360 00:28:57,407 --> 00:28:59,076 Wow! What a stack! 361 00:28:59,409 --> 00:29:02,204 You're looking at that so intensely. Where's it from? 362 00:29:02,537 --> 00:29:03,538 Tips! 363 00:29:04,831 --> 00:29:07,084 Yeah, what's wrong? 364 00:29:07,459 --> 00:29:09,836 Someone wants to fight you! 365 00:29:10,963 --> 00:29:12,839 Big Red, ever heard of him? 366 00:29:13,632 --> 00:29:15,425 No, who's he? 367 00:29:16,468 --> 00:29:18,637 - Told you she wouldn't know! - Get to the point! 368 00:29:18,971 --> 00:29:21,181 The prize is $2000. Are you in? 369 00:29:21,640 --> 00:29:23,517 He said he'd give you two freebies. 370 00:29:23,850 --> 00:29:24,685 How arrogant. 371 00:29:27,104 --> 00:29:29,523 Sounds fun. Arrange it for me. 372 00:29:30,274 --> 00:29:31,692 I've got to get back to work. 373 00:29:32,025 --> 00:29:33,944 Can we borrow $200? 374 00:29:34,278 --> 00:29:35,612 No way. 375 00:29:35,946 --> 00:29:37,447 Get on out of here! 376 00:29:39,366 --> 00:29:42,369 Why did you chain me up? Let me go! 377 00:29:44,871 --> 00:29:46,623 Let me go! 378 00:29:46,957 --> 00:29:48,834 I'm not your wife. 379 00:29:53,380 --> 00:29:56,591 Let me go, I don't know you! 380 00:29:57,592 --> 00:29:59,386 Why did you chain me up? 381 00:29:59,845 --> 00:30:01,638 I'm really not your wife. 382 00:30:01,972 --> 00:30:03,348 Let me go! 383 00:30:09,104 --> 00:30:11,815 I beg you, let me go. 384 00:30:12,774 --> 00:30:14,776 I am not your wife. 385 00:30:19,156 --> 00:30:22,367 Listen up. You thought I couldn't find you? 386 00:30:23,952 --> 00:30:25,037 No, please. 387 00:30:25,829 --> 00:30:28,332 How dare you try to break up with me! 388 00:30:54,066 --> 00:30:56,651 The murderer was ruthless. He took her eyes. 389 00:30:57,194 --> 00:30:58,320 Must be a psychopath. 390 00:31:00,864 --> 00:31:03,367 Ask the coroner to expedite this. 391 00:31:03,909 --> 00:31:08,455 I want to know if this chick was raped or assaulted. 392 00:31:37,275 --> 00:31:39,528 Michael, I'm heading out. 393 00:31:39,861 --> 00:31:41,988 Lock up when you leave, okay? 394 00:31:42,322 --> 00:31:43,198 Got it, coach. 395 00:31:43,532 --> 00:31:44,741 Robin, make yourself at home. 396 00:31:45,075 --> 00:31:45,951 Okay, thanks. 397 00:31:47,577 --> 00:31:48,578 Let's keep going. 398 00:31:51,832 --> 00:31:54,126 - Coach, you're leaving? - Train longer today! 399 00:31:55,168 --> 00:31:57,170 Robin, Michael. 400 00:31:58,004 --> 00:32:00,507 Kristi agreed to a friendly match with you! 401 00:32:02,217 --> 00:32:04,553 Sounds great! 402 00:32:09,433 --> 00:32:10,350 This way. 403 00:32:10,976 --> 00:32:12,811 Robin, kick me. Come! 404 00:32:13,145 --> 00:32:14,938 Show him what you've got! 405 00:32:16,189 --> 00:32:17,816 Alright, be careful! 406 00:32:18,150 --> 00:32:19,401 Don't worry, you can't hurt me. 407 00:32:19,734 --> 00:32:20,694 Kick me, go on. 408 00:32:31,371 --> 00:32:33,290 You took something that wasn't yours. 409 00:32:33,623 --> 00:32:35,834 If you want to keep all your limbs, hand it over. 410 00:32:39,087 --> 00:32:40,881 You look familiar. What do you claim? 411 00:32:42,174 --> 00:32:43,592 (Speaking Vietnamese) 412 00:32:45,969 --> 00:32:46,887 Vietnamese Mafia? 413 00:33:21,880 --> 00:33:23,006 Leave! 414 00:33:27,636 --> 00:33:29,804 - That was amazing! - What just happened? 415 00:33:30,138 --> 00:33:31,556 Must be because of the Triad register. 416 00:33:32,098 --> 00:33:32,933 Let's keep going. 417 00:33:53,995 --> 00:33:56,248 Where's Big Red? Too scared to come out? 418 00:33:57,415 --> 00:33:59,459 To forfeit is to lose, you know the rules. 419 00:33:59,793 --> 00:34:01,753 What sort of organizer are you? 420 00:34:02,462 --> 00:34:03,380 Relax. 421 00:34:04,089 --> 00:34:05,382 Where's your stake? 422 00:34:05,715 --> 00:34:06,758 We have it here. 423 00:34:12,013 --> 00:34:14,307 Why are you so confident this time? 424 00:34:14,641 --> 00:34:16,726 $1000 buy in isn't so much. 425 00:34:17,060 --> 00:34:19,354 I like straightforward. Go on. 426 00:34:38,290 --> 00:34:40,917 I love you, Big Red! You'll do great! 427 00:34:41,251 --> 00:34:43,169 Show her who's boss! 428 00:34:47,882 --> 00:34:49,092 Looks menacing. 429 00:34:49,843 --> 00:34:51,970 I eat menacing for breakfast. 430 00:34:58,226 --> 00:34:59,352 Okay, 431 00:34:59,686 --> 00:35:02,814 House rules: eyes and private parts are off limits. 432 00:35:03,148 --> 00:35:05,817 Whoever falls, loses. 433 00:35:06,151 --> 00:35:07,152 Got it? 434 00:35:07,485 --> 00:35:08,903 The West is the best! 435 00:35:09,237 --> 00:35:11,114 I'm going to beat the shit out of you. 436 00:35:12,616 --> 00:35:14,200 You sure look buff, 437 00:35:14,784 --> 00:35:17,162 exactly like a watermelon. 438 00:35:18,163 --> 00:35:20,457 Soon, you'll be watermelon mush. 439 00:35:21,333 --> 00:35:22,375 Ready! 440 00:35:23,418 --> 00:35:24,127 Go! 441 00:35:29,341 --> 00:35:31,009 All this showboating... 442 00:35:31,343 --> 00:35:32,302 You must not fight often. 443 00:35:32,636 --> 00:35:39,851 Hit her! Hit her! 444 00:35:59,704 --> 00:36:01,164 Beat her up! 445 00:36:03,625 --> 00:36:05,377 Amazing! Great shot! 446 00:36:08,046 --> 00:36:11,132 Big Red, you've got this! Knock out that fucking bitch! 447 00:36:31,027 --> 00:36:34,114 Okay! Big Red loses! 448 00:36:34,489 --> 00:36:36,241 This can't be! 449 00:36:36,574 --> 00:36:38,952 Are you kidding me'? 450 00:36:39,285 --> 00:36:41,496 Amazing! You did it! 451 00:37:11,818 --> 00:37:13,153 You're fast on your feet. 452 00:37:14,112 --> 00:37:15,613 You're not bad yourself. 453 00:37:15,947 --> 00:37:18,199 Let's try with weapons? 454 00:37:18,533 --> 00:37:19,492 Pick your poison. 455 00:37:19,826 --> 00:37:20,827 Sure. 456 00:37:51,524 --> 00:37:55,111 Kristi, that was amazing! 457 00:37:56,696 --> 00:37:57,947 It was a pleasure to meet you. 458 00:37:58,281 --> 00:38:00,074 - A pleasure to fight with you. - Thank you. 459 00:38:00,408 --> 00:38:02,827 Let's go eat- my treat! 460 00:38:06,498 --> 00:38:08,583 Mr. Law, you can finally sleep soundly, now. 461 00:38:08,917 --> 00:38:11,878 Boss Kwok, the register is my defense shield. 462 00:38:13,254 --> 00:38:15,548 Of course I need to keep it safe. 463 00:38:15,882 --> 00:38:17,634 If anything happens to me, 464 00:38:18,009 --> 00:38:20,053 rest assured you're not far behind. 465 00:38:20,386 --> 00:38:22,889 I think you understand what I mean? 466 00:38:26,059 --> 00:38:28,520 I better find a place to hide the register. 467 00:38:30,230 --> 00:38:31,314 Godfather, 468 00:38:31,940 --> 00:38:34,108 I brought you your favorite snack. 469 00:38:36,486 --> 00:38:37,862 So kind of you. 470 00:38:40,031 --> 00:38:42,367 I'm glad you're here. I have something for you. 471 00:38:57,257 --> 00:38:59,509 This book is very important. 472 00:38:59,843 --> 00:39:02,136 Keep it safe for me. 473 00:39:03,179 --> 00:39:05,181 Don't worry, I'll take care of it. 474 00:39:09,102 --> 00:39:10,019 Dad. 475 00:39:11,938 --> 00:39:13,439 Robin, let me introduce you. 476 00:39:13,773 --> 00:39:15,066 No need, we've met. Shan Shan, right? 477 00:39:15,400 --> 00:39:17,485 Yes, godfather, we've met. 478 00:39:17,819 --> 00:39:19,112 Alright, I'll leave you two to it. 479 00:39:19,445 --> 00:39:21,823 I want to go take a nap. 480 00:39:26,035 --> 00:39:27,287 I'll wake you up for dinner. 481 00:39:28,121 --> 00:39:29,956 So, you really are his goddaughter. 482 00:39:30,290 --> 00:39:33,501 When I first arrived, I didn't know anyone. Your dad took care of me. 483 00:39:34,377 --> 00:39:35,753 He was probably trying to gain karma. 484 00:39:45,638 --> 00:39:47,265 Don't you two have anything better to do? 485 00:39:47,599 --> 00:39:49,225 Any update on the serial killer? 486 00:39:49,559 --> 00:39:51,144 The commissioner keeps chasing me. 487 00:39:52,562 --> 00:39:54,188 We're trying our best. 488 00:39:54,522 --> 00:39:56,441 We have eyes and ears everywhere. 489 00:39:56,774 --> 00:39:57,650 The murderer is a complete mystery. 490 00:39:57,984 --> 00:39:59,611 There's never a witness. 491 00:39:59,986 --> 00:40:02,113 That doesn't mean you two should be fooling around. 492 00:40:02,447 --> 00:40:04,115 Keep looking! 493 00:40:04,449 --> 00:40:05,950 Even if just for show! 494 00:40:07,619 --> 00:40:09,370 Yes, sir. We get it, boss. 495 00:40:09,704 --> 00:40:11,748 I trained you two myself. 496 00:40:12,081 --> 00:40:14,250 I don't want them to say I play favorites. 497 00:40:14,584 --> 00:40:17,837 If the commissioner blames you two, there's nothing I can do. 498 00:40:18,171 --> 00:40:19,923 Get it? 499 00:40:22,926 --> 00:40:24,552 Yes, sir. 500 00:40:24,886 --> 00:40:26,512 I wonder what I should get Kristi for her birthday. 501 00:40:26,846 --> 00:40:27,680 What about a sword? 502 00:40:28,389 --> 00:40:29,891 I did that last year. 503 00:40:30,224 --> 00:40:32,268 A kungfu teapot? 504 00:40:33,394 --> 00:40:34,979 Hey, Anna. 505 00:40:37,523 --> 00:40:39,651 Anna, come home with me! 506 00:40:40,526 --> 00:40:42,153 Hey! Don't touch her! 507 00:40:43,738 --> 00:40:45,615 You've made a mistake. I'm not Anna. 508 00:42:08,698 --> 00:42:10,241 Is this your brother? 509 00:42:10,575 --> 00:42:11,534 Yes. 510 00:42:12,535 --> 00:42:13,453 This is Michael. 511 00:43:30,696 --> 00:43:34,075 Are you sweet on me or something? 512 00:43:34,408 --> 00:43:35,993 I've come with some bad news. 513 00:43:36,994 --> 00:43:38,287 What is it? 514 00:43:41,249 --> 00:43:42,750 Your sister is dead. 515 00:43:44,627 --> 00:43:46,254 And she died horribly. 516 00:43:56,514 --> 00:43:57,557 That's impossible. 517 00:43:58,724 --> 00:43:59,976 A maniac killed her. 518 00:44:01,644 --> 00:44:03,437 Your sister is the fifth victim. 519 00:44:03,855 --> 00:44:05,273 I need you to come identify her body. 520 00:44:09,569 --> 00:44:11,237 You have to be mentally prepared. 521 00:44:11,571 --> 00:44:13,698 She died a truly horrible death 522 00:44:17,869 --> 00:44:19,370 Okay. 523 00:44:25,376 --> 00:44:26,627 Karen! 524 00:44:27,587 --> 00:44:28,504 Karen! 525 00:44:32,758 --> 00:44:35,136 This is so unfair! 526 00:44:35,595 --> 00:44:37,680 Who did this'? 527 00:44:38,639 --> 00:44:42,852 It's inhumane, you died so horribly. 528 00:44:44,687 --> 00:44:46,272 How could this have happened! 529 00:44:47,607 --> 00:44:49,817 Who did this'? 530 00:44:50,151 --> 00:44:53,196 Calm down, we'll find and catch him. 531 00:44:53,529 --> 00:44:54,989 I've lost my sister. 532 00:44:55,823 --> 00:44:57,992 This is so unfair! 533 00:45:00,453 --> 00:45:03,331 Don't be so sad. 534 00:45:15,968 --> 00:45:18,012 Karen, I will avenge you. 535 00:45:18,346 --> 00:45:20,806 I will cripple the man who did this! 536 00:45:33,319 --> 00:45:35,696 Robin, we're hoping you can cooperate with the police. 537 00:45:36,030 --> 00:45:36,781 Of course. 538 00:45:37,114 --> 00:45:39,200 Did your brother have any enemies? 539 00:45:51,712 --> 00:45:52,755 Not one. 540 00:45:54,715 --> 00:45:56,175 He had no enemies. 541 00:45:56,509 --> 00:46:00,179 But he hung out with Kristi and was involved in a number of street fights. 542 00:46:00,513 --> 00:46:01,973 Did you know this? 543 00:46:02,306 --> 00:46:04,600 He didn't fight in underground rings. 544 00:46:05,601 --> 00:46:07,520 The coroner's report says that the cause of death 545 00:46:07,853 --> 00:46:09,814 was blunt force trauma resulting in organ failure. 546 00:46:10,398 --> 00:46:11,899 The killer must be a martial arts master. 547 00:46:12,233 --> 00:46:16,070 My brother died such a horrible death. I will find and kill the man who did this. 548 00:46:16,404 --> 00:46:19,365 I can't work with you cops. 549 00:46:21,117 --> 00:46:23,661 I know you were once involved in the Hong Kong Triads. 550 00:46:23,995 --> 00:46:25,997 This isn't Hong Kong, don't do anything stupid. 551 00:46:26,831 --> 00:46:30,084 I can arrest and deport you at any time. 552 00:46:30,584 --> 00:46:32,336 Thanks for the great tip. 553 00:46:32,670 --> 00:46:34,672 I've been a cop myself, got it? 554 00:46:38,634 --> 00:46:39,844 Godfather. 555 00:46:40,636 --> 00:46:41,679 Oh, Shan Shan. 556 00:46:44,432 --> 00:46:46,183 What can I do for you? 557 00:46:47,893 --> 00:46:50,479 There's something I need to tell you, but 558 00:46:50,813 --> 00:46:52,732 I don't know where to start. 559 00:46:53,733 --> 00:46:56,777 Sweet girl, there's nothing I haven't seen. 560 00:46:57,320 --> 00:46:58,237 What is it? 561 00:46:58,696 --> 00:46:59,989 Michael, he- 562 00:47:00,948 --> 00:47:01,824 Michael, he- 563 00:47:02,158 --> 00:47:03,200 Michael what? 564 00:47:03,743 --> 00:47:05,453 He's dead. 565 00:47:06,662 --> 00:47:07,997 How did this happen? 566 00:47:09,540 --> 00:47:11,876 He was badly beaten, and died of internal bleeding. 567 00:47:13,502 --> 00:47:14,920 What a horrible death. 568 00:47:15,254 --> 00:47:17,256 They still haven't found the killer. 569 00:47:19,508 --> 00:47:21,093 May his entire family perish. 570 00:47:21,927 --> 00:47:24,263 How dare he hurt one of mine. 571 00:47:24,597 --> 00:47:26,766 Godfather, are you alright? 572 00:47:28,517 --> 00:47:29,727 Take your meds first. 573 00:47:31,354 --> 00:47:32,938 Hurry. 574 00:47:34,857 --> 00:47:35,983 Dad! 575 00:47:36,317 --> 00:47:37,860 What is it? What happened? 576 00:47:38,194 --> 00:47:39,403 I told him about Michael. 577 00:47:39,737 --> 00:47:41,822 Dad has heart disease! He can't be upset. 578 00:47:43,115 --> 00:47:45,493 Ingrate. How could you hide this from me'? 579 00:47:45,826 --> 00:47:47,703 Are you happy your brother is dead'? 580 00:47:48,412 --> 00:47:51,415 You've always loved my brother more than me! 581 00:47:52,249 --> 00:47:54,460 Stop upsetting him. Go sit over there. 582 00:47:56,003 --> 00:47:56,921 Godfather... 583 00:47:57,588 --> 00:47:58,881 Do you feel any better? 584 00:48:01,967 --> 00:48:04,136 Yes, I feel better. I'm fine. 585 00:48:06,055 --> 00:48:08,182 Why don't the two of you go take a walk? 586 00:48:09,058 --> 00:48:10,393 I want to be alone. 587 00:48:11,185 --> 00:48:13,145 You don't want me to keep you company? 588 00:48:14,146 --> 00:48:15,064 No. 589 00:48:15,439 --> 00:48:16,399 Keep him company. 590 00:48:16,732 --> 00:48:18,526 Alright, take a break. 591 00:48:18,984 --> 00:48:19,902 Don't stay mad. 592 00:48:20,236 --> 00:48:21,112 I won't. 593 00:48:24,198 --> 00:48:25,908 Let's go for a walk. Come on. 594 00:48:49,890 --> 00:48:53,978 Bravo ! 595 00:49:00,526 --> 00:49:02,736 You're amazing! 596 00:49:05,990 --> 00:49:07,908 That's amazing. 597 00:49:34,351 --> 00:49:36,645 Look what the cat dragged in. 598 00:49:38,606 --> 00:49:40,357 Are you in heat? 599 00:49:41,525 --> 00:49:43,569 I'm just here for your big brother. 600 00:49:43,903 --> 00:49:45,279 Trying to seduce me? 601 00:49:45,613 --> 00:49:47,198 You're not my type. 602 00:49:49,658 --> 00:49:52,453 Bitch. Keep it to yourself. 603 00:49:53,871 --> 00:49:55,664 Stop pretending. 604 00:49:57,291 --> 00:49:59,043 You killed my sister with Eagle Claws. 605 00:49:59,376 --> 00:50:00,669 What are you talking about? 606 00:50:01,003 --> 00:50:02,755 Did you lose your mind? 607 00:50:04,048 --> 00:50:05,382 Absolute nonsense. 608 00:50:05,716 --> 00:50:07,468 Don't blame me 609 00:50:07,801 --> 00:50:09,303 for your sister's death. 610 00:50:09,637 --> 00:50:11,305 What does it have to do with me? 611 00:50:11,639 --> 00:50:13,057 Fucking bitch. 612 00:50:14,934 --> 00:50:16,894 I knew you wouldn't admit it. 613 00:50:17,228 --> 00:50:18,270 I'm going to beat it out of you. 614 00:50:18,604 --> 00:50:19,939 Come up 615 00:50:20,356 --> 00:50:21,440 if you dare. 616 00:51:01,730 --> 00:51:03,607 Wow, that was amazing! 617 00:51:19,498 --> 00:51:21,375 We've been at this all day. 618 00:51:21,709 --> 00:51:24,128 It's better than staying at the station with the sergeant glaring at us. 619 00:51:27,673 --> 00:51:29,592 The is the end of you! 620 00:51:29,925 --> 00:51:31,552 - Who are you to arrest me? - Walk! 621 00:51:31,969 --> 00:51:33,804 Walk! 622 00:51:36,056 --> 00:51:37,766 Kristi, what are you up to now? 623 00:51:38,517 --> 00:51:39,518 He's the murderer! 624 00:51:39,852 --> 00:51:41,228 Come with me. 625 00:51:43,272 --> 00:51:44,732 Hey- 626 00:51:45,065 --> 00:51:46,817 Do you know what you're doing? 627 00:51:47,151 --> 00:51:48,652 It's wrong to beat people up. 628 00:51:49,153 --> 00:51:51,363 What right do you have to arrest someone? You're breaking the law. 629 00:51:51,697 --> 00:51:52,906 He killed my sister. 630 00:51:54,366 --> 00:51:55,826 Let's talk at the station. 631 00:51:57,536 --> 00:51:59,496 Cops have to operate within the law. 632 00:51:59,830 --> 00:52:01,957 Everything is about the evidence. 633 00:52:02,291 --> 00:52:04,918 They said there was insufficient evidence against the Eagle Claw clan. 634 00:52:05,252 --> 00:52:07,004 They just let him go. 635 00:52:07,338 --> 00:52:10,341 How can they investigate like that? 636 00:52:12,718 --> 00:52:15,346 They went through forensic analysis, but... 637 00:52:15,679 --> 00:52:17,264 the bruise on Karen's neck... 638 00:52:18,349 --> 00:52:19,933 is our best clue. 639 00:52:22,019 --> 00:52:23,812 About three months ago, 640 00:52:24,188 --> 00:52:26,857 I traded some moves with the United Clan. 641 00:52:27,566 --> 00:52:29,318 Their big brother scratched my neck. 642 00:52:34,365 --> 00:52:35,658 Wow, that's deep. 643 00:52:36,408 --> 00:52:38,994 His attack was very strong; the bruise hasn't faded. 644 00:52:39,411 --> 00:52:40,329 What's his name? 645 00:52:40,663 --> 00:52:42,915 Nick the Maniac. He's a tough fighter. 646 00:52:43,248 --> 00:52:44,166 Ask him to meet me. 647 00:52:45,876 --> 00:52:47,127 Let's fight him and find out. 648 00:52:47,461 --> 00:52:48,962 He's pretty hardcore though. 649 00:52:50,547 --> 00:52:53,300 Then we'll just go even harder! No need to be scared of him! 650 00:52:55,803 --> 00:52:58,639 Ask the Italians to set it up. 651 00:52:59,390 --> 00:53:02,059 The Italians keep asking for a bigger share. Do we really need them? 652 00:53:03,727 --> 00:53:05,187 There's no other way. 653 00:53:05,521 --> 00:53:07,690 It's better if they arrange it. 654 00:53:10,192 --> 00:53:12,403 This time, I'm letting the cops know. 655 00:53:21,954 --> 00:53:23,038 That's them. 656 00:53:24,748 --> 00:53:26,083 Why isn't Han Ying here? 657 00:53:26,417 --> 00:53:28,127 He's busy. What's the problem? 658 00:53:28,460 --> 00:53:30,129 That seems wrong. 659 00:53:30,462 --> 00:53:32,297 Well, whatever. 660 00:53:32,631 --> 00:53:34,466 You all know the rules. 661 00:53:34,800 --> 00:53:38,595 First one on the floor loses. 662 00:53:38,929 --> 00:53:40,681 Bitch, who are you to challenge us? 663 00:53:41,515 --> 00:53:43,308 Rm 9omg To pop your tits. 664 00:53:43,767 --> 00:53:47,229 I only have one thing to ask you. Did you kill my sister? 665 00:53:47,855 --> 00:53:49,690 Looks like it was all a ploy. 666 00:53:53,819 --> 00:53:55,863 Take your stakes back. 667 00:53:56,238 --> 00:53:58,532 We're not getting involved in personal matters. 668 00:53:58,991 --> 00:54:00,367 See you later. 669 00:54:06,415 --> 00:54:07,791 Trying to mess with us? 670 00:54:08,125 --> 00:54:09,334 So, your sister is rotting away? 671 00:54:09,668 --> 00:54:10,502 What's it got to do with me? 672 00:54:10,836 --> 00:54:11,754 You're trying to blame me'? 673 00:54:17,259 --> 00:54:19,052 If you did it, then own up. 674 00:54:21,138 --> 00:54:22,389 I'm going to break all her bones. 675 00:54:40,282 --> 00:54:42,034 Are you alright? 676 00:54:42,618 --> 00:54:43,660 Go away! 677 00:55:06,725 --> 00:55:07,434 Great shot! 678 00:55:11,855 --> 00:55:12,815 Help! 679 00:55:46,974 --> 00:55:48,725 Okay, that's enough everyone. 680 00:55:49,476 --> 00:55:51,812 Up against the wall, and don't do anything funny. 681 00:55:56,900 --> 00:55:57,860 Move! 682 00:55:59,027 --> 00:56:00,237 Was that supposed to be helpful? 683 00:56:01,488 --> 00:56:03,615 Someone almost died. 684 00:56:03,949 --> 00:56:05,909 He started it! It's not my fault! 685 00:56:06,326 --> 00:56:07,953 That's enough, we're going to the station. 686 00:56:48,410 --> 00:56:49,828 Detective Law. 687 00:56:51,496 --> 00:56:53,749 It hasn't been easy to find you. 688 00:56:54,082 --> 00:56:56,668 Handover the register, and we'll let you live. 689 00:56:57,419 --> 00:56:58,670 Let me live? 690 00:56:59,421 --> 00:57:01,715 You'd really let me live? 691 00:57:02,215 --> 00:57:03,133 Good. 692 00:57:30,577 --> 00:57:31,578 Dad! 693 00:57:41,171 --> 00:57:43,340 Hello? Police? People are fighting here! 694 00:57:52,849 --> 00:57:53,976 Robin! 695 00:57:57,354 --> 00:57:58,271 That's them! 696 00:58:01,400 --> 00:58:02,234 Robin- 697 00:58:02,567 --> 00:58:03,944 Dad, how do you feel? 698 00:58:06,655 --> 00:58:07,698 Godfather! 699 00:58:08,031 --> 00:58:09,199 Dad! Hang in there! 700 00:58:09,533 --> 00:58:11,785 - We've got to get him to a hospital! - Godfather! 701 00:58:12,119 --> 00:58:13,829 You'll feel better after your heart medication! 702 00:58:14,162 --> 00:58:16,039 Be good to each other, 703 00:58:16,456 --> 00:58:18,542 and take care of the register. 704 00:58:18,875 --> 00:58:21,128 Dad, Dad, Dad! 705 00:58:21,628 --> 00:58:24,548 Godfather, please don't die! 706 00:58:24,881 --> 00:58:27,259 - Godfather! - Dad! 707 00:58:27,592 --> 00:58:28,885 Dad! 708 00:58:29,428 --> 00:58:31,555 There are many clans of Chinese martial arts. 709 00:58:31,888 --> 00:58:34,266 For those focused on fingers and clawing, 710 00:58:35,058 --> 00:58:35,976 please, 711 00:58:37,394 --> 00:58:39,896 Here, a Tiger Claw goes straight to the heart. 712 00:58:40,230 --> 00:58:42,065 An Eagle Claw strikes like a tiger on a herd of sheep. 713 00:58:42,399 --> 00:58:44,776 The Mantis Claw is the trickiest of them all. 714 00:58:46,403 --> 00:58:48,113 And lastly, Dual Dragons strike on the eyeballs. 715 00:58:48,447 --> 00:58:49,906 So, what clan is the killer from? 716 00:58:51,408 --> 00:58:52,617 No clan. 717 00:58:54,536 --> 00:58:56,413 If you put it like that, 718 00:58:56,747 --> 00:58:59,207 then the killer's martial arts does not belong to any tradition. 719 00:58:59,541 --> 00:59:01,043 Not exactly. 720 00:59:03,837 --> 00:59:06,631 The injuries on her neck indicate a Dragon's Claw. 721 00:59:09,801 --> 00:59:12,637 I suspect it's from the Okinawa Dragon Gate clan. 722 00:59:13,680 --> 00:59:14,639 Please. 723 00:59:16,516 --> 00:59:18,810 Not very many use the Dragon style. 724 00:59:19,478 --> 00:59:20,771 Can you give us some information? 725 00:59:21,104 --> 00:59:21,938 Yes, I can. 726 00:59:30,072 --> 00:59:31,073 You know what to do? 727 00:59:34,993 --> 00:59:37,579 Listen, that cop is here for me. 728 00:59:37,913 --> 00:59:39,331 - Entertain him a little. - Alright, 729 00:59:39,664 --> 00:59:40,832 I'll take good care of him. 730 00:59:49,132 --> 00:59:50,926 Brother, how can I help you? 731 00:59:51,259 --> 00:59:52,511 I want to talk to your coach. 732 00:59:52,844 --> 00:59:53,804 He's not here. 733 00:59:54,137 --> 00:59:55,639 I know where he is. 734 00:59:57,099 --> 00:59:59,059 You must be itching for a fight. 735 00:59:59,518 --> 01:00:01,144 Treat him like a sandbag. 736 01:00:18,411 --> 01:00:20,205 Leaving so soon? 737 01:00:20,539 --> 01:00:22,082 Stay out of my way. 738 01:00:22,707 --> 01:00:23,792 You want to leave? 739 01:00:24,126 --> 01:00:25,252 Without asking me'? 740 01:00:25,585 --> 01:00:28,880 I don't hit women, but I will if you force me. 741 01:01:09,838 --> 01:01:11,131 Stay still. 742 01:01:11,506 --> 01:01:12,966 Or it'll be the end of you. 743 01:01:18,388 --> 01:01:21,016 You've got a few moves. 744 01:01:21,349 --> 01:01:22,517 Not bad yourself. 745 01:01:23,518 --> 01:01:24,853 Thanks. 746 01:01:25,187 --> 01:01:26,271 Who is the master of the Dragon Claw? 747 01:01:26,605 --> 01:01:27,647 Him! 748 01:01:28,148 --> 01:01:30,025 Can't believe you guys sold me out! 749 01:01:31,026 --> 01:01:33,695 Anna's husband is very abusive 750 01:01:34,070 --> 01:01:36,573 so I told her to run away. 751 01:01:55,967 --> 01:01:56,927 The basement? 752 01:02:08,480 --> 01:02:10,023 There's no one here! 753 01:02:11,024 --> 01:02:12,484 This is them in the photograph. 754 01:02:17,906 --> 01:02:19,115 An Iris. 755 01:02:19,491 --> 01:02:21,534 Just like the one at the crime scene. 756 01:02:21,868 --> 01:02:23,828 Her husband only likes lrises. 757 01:02:24,955 --> 01:02:28,625 If Anna visits you or her husband returns, let us know. 758 01:02:31,127 --> 01:02:32,462 Run these prints immediately. 759 01:02:32,796 --> 01:02:33,380 Got it. 760 01:02:33,838 --> 01:02:37,968 Get everyone at the station a copy of this photo. 761 01:02:38,551 --> 01:02:40,387 - Alright? - Yes. 762 01:02:40,720 --> 01:02:43,056 Let me escort you back to the clinic. 763 01:02:43,431 --> 01:02:45,392 Dr. Szeto is gone for the day. 764 01:02:49,479 --> 01:02:51,189 I'm here for Dr. Szeto. 765 01:02:51,523 --> 01:02:54,192 The doctor has left for the day. What can I do for you? 766 01:02:54,818 --> 01:02:57,070 - Excuse me. - No matter. 767 01:02:57,404 --> 01:02:58,613 We're old friends. 768 01:02:59,114 --> 01:03:01,116 - I'll come for her again. - Okay. 769 01:03:08,707 --> 01:03:10,250 Hey, I have news for you. 770 01:03:11,876 --> 01:03:12,836 What's up, boss man? 771 01:03:13,169 --> 01:03:15,213 You know the Dragon Claw master we found? 772 01:03:15,547 --> 01:03:18,508 His DNA and that found under the victim's fingernails 773 01:03:18,842 --> 01:03:20,260 wasn't a match. 774 01:03:20,593 --> 01:03:22,721 We let him go. 775 01:03:23,847 --> 01:03:24,639 Another dead-end. 776 01:03:24,973 --> 01:03:28,560 Have you heard of the fighter named Stingray? 777 01:03:30,020 --> 01:03:30,937 I don't know him. 778 01:03:31,646 --> 01:03:34,399 But I know his manager. His name is Lou. 779 01:03:36,401 --> 01:03:39,154 He specializes in full contact competitions. 780 01:03:39,487 --> 01:03:40,780 Really good money. 781 01:03:41,114 --> 01:03:42,699 Where can I find him? 782 01:03:43,908 --> 01:03:46,578 His office is on Third Avenue. But I want to come along. 783 01:03:46,911 --> 01:03:48,288 Sure, let's go now. 784 01:03:48,621 --> 01:03:50,248 Can I change? 785 01:03:50,582 --> 01:03:51,583 1O minutes'? 786 01:03:51,916 --> 01:03:52,834 Isn't that a little short? 787 01:03:53,168 --> 01:03:54,919 Women have so many requests. 788 01:03:57,130 --> 01:03:59,966 Stingray, you've been slacking! The competition is coming up. 789 01:04:00,925 --> 01:04:02,761 I'm not in the right mood. 790 01:04:03,094 --> 01:04:04,429 Are you kidding me'? 791 01:04:04,763 --> 01:04:07,140 I have the matches all lined up. Don't fuck with me. 792 01:04:07,557 --> 01:04:08,725 You ingrate! 793 01:04:12,771 --> 01:04:14,147 You little fucker. 794 01:04:14,939 --> 01:04:17,901 How dare he mess with me. What a little shit. 795 01:04:20,987 --> 01:04:22,989 What? Why'd you come in here? 796 01:04:23,323 --> 01:04:24,324 Sir, where are you going? 797 01:04:24,657 --> 01:04:26,910 You have an appointment with the journalists. 798 01:04:27,243 --> 01:04:28,745 Tell them to come back tomorrow! 799 01:04:41,091 --> 01:04:42,342 Mr. Lee? 800 01:04:43,009 --> 01:04:45,637 We have to reschedule the interview for tomorrow. 801 01:04:46,054 --> 01:04:47,639 The same time is fine. 802 01:04:48,139 --> 01:04:49,682 3 o'clock, yes. 803 01:04:50,266 --> 01:04:52,394 Alright, bye. 804 01:04:55,271 --> 01:04:56,231 How can I help you? 805 01:04:56,564 --> 01:04:58,316 Is Mr. Lou here? 806 01:04:58,650 --> 01:05:00,068 Who are you? 807 01:05:00,402 --> 01:05:02,779 I'm Detective Lai, from the homicide unit. 808 01:05:03,113 --> 01:05:05,281 My boss just left, he won't be back today. 809 01:05:05,782 --> 01:05:07,367 Do you know where he's gone? 810 01:05:07,700 --> 01:05:10,120 He didn't say. I have no way of reaching him now. 811 01:05:14,290 --> 01:05:16,626 - Is this Lou? - None other. 812 01:05:16,960 --> 01:05:18,837 - Cool, isn't he? - You think so? 813 01:05:25,301 --> 01:05:27,303 Get him to call me when he returns. 814 01:05:27,637 --> 01:05:29,097 Okay? 815 01:05:29,431 --> 01:05:30,974 My pleasure. 816 01:05:53,037 --> 01:05:54,414 Paul! 817 01:05:59,961 --> 01:06:01,963 Stingray? It's me! 818 01:06:06,426 --> 01:06:08,303 What's the little shit up to'? 819 01:06:47,759 --> 01:06:49,010 Keeping all these human eyes... 820 01:06:49,344 --> 01:06:51,304 He must have been hit in the head one time too many. 821 01:06:56,643 --> 01:06:57,685 And what's this? 822 01:07:17,872 --> 01:07:20,375 A naked corpse? Shit. 823 01:07:23,253 --> 01:07:26,130 You shouldn't have come. You're too nosey. 824 01:07:48,486 --> 01:07:49,404 Alright. 825 01:07:50,405 --> 01:07:52,073 Same old rules. 826 01:07:52,407 --> 01:07:55,577 Whoever hits the ground first loses. 827 01:07:55,910 --> 01:07:57,912 I'm holding the stake. 828 01:07:59,122 --> 01:08:01,833 You lost last time, and you're still challenging me? 829 01:08:02,458 --> 01:08:05,295 Alright, let me burst your gallbladder and knock through your head. 830 01:08:05,837 --> 01:08:09,674 I think you're confused. I'm not the one challenging you. 831 01:08:10,008 --> 01:08:11,426 Stop wasting time. Who is it? 832 01:08:13,136 --> 01:08:14,053 It's me. 833 01:08:14,637 --> 01:08:16,180 I'm challenging you. 834 01:08:17,807 --> 01:08:19,434 Ah, it's the Hong Kong boy. 835 01:08:19,767 --> 01:08:21,436 Let's fight for real. 836 01:08:24,147 --> 01:08:25,231 First one on the ground. 837 01:08:25,565 --> 01:08:29,110 That's not enough- let's go until someone is knocked out. 838 01:08:29,444 --> 01:08:30,236 Are you game? 839 01:08:30,570 --> 01:08:31,738 You want to be buried here? 840 01:08:32,071 --> 01:08:32,947 Happy to help. 841 01:08:42,749 --> 01:08:43,666 Bring it. 842 01:08:50,757 --> 01:08:52,050 Don't stop! 843 01:08:52,925 --> 01:08:54,594 Hit him, hit him! 844 01:09:02,268 --> 01:09:04,479 Don't hold back, Robin! 845 01:09:08,066 --> 01:09:09,692 Great show! 846 01:09:30,338 --> 01:09:32,590 Amazing shot! 847 01:09:32,924 --> 01:09:33,716 Hit him! 848 01:09:46,437 --> 01:09:48,398 Don't stop! 849 01:09:59,867 --> 01:10:00,785 Great job! 850 01:10:04,664 --> 01:10:05,915 Show's over. 851 01:10:07,041 --> 01:10:08,251 Betty, 852 01:10:08,584 --> 01:10:09,585 I'm heading out. 853 01:10:14,507 --> 01:10:15,466 Betty! 854 01:10:19,262 --> 01:10:20,096 Shit. 855 01:10:40,825 --> 01:10:41,951 You're a psychologist... 856 01:10:46,038 --> 01:10:49,125 Why would you tell my wife to leave me? 857 01:10:49,459 --> 01:10:51,711 Be good and I'll buy you something nice to eat. 858 01:11:50,895 --> 01:11:52,188 Dr. Szeto? 859 01:11:52,897 --> 01:11:53,773 This is Kristi. 860 01:11:54,106 --> 01:11:55,983 Kristi, you have to save me. 861 01:11:57,360 --> 01:11:58,361 What happened? 862 01:11:58,694 --> 01:12:00,947 - You sound scared. - Please come save me. 863 01:12:02,031 --> 01:12:04,450 - I've been kidnapped. - How did this happen? 864 01:12:05,827 --> 01:12:06,911 It's Stingray. 865 01:12:07,245 --> 01:12:10,498 I'm in Sheung Shui, Lo Ming Road, Compartment 1o. 866 01:12:10,832 --> 01:12:12,750 Come save me. You have to call the cops. 867 01:12:13,084 --> 01:12:13,793 Got it. 868 01:12:20,091 --> 01:12:21,092 Hurry. 869 01:12:24,387 --> 01:12:25,930 C'mon, hurry up... 870 01:12:26,264 --> 01:12:28,182 This is the Kowloon Police Station. What can I do for you? 871 01:12:28,516 --> 01:12:32,186 Listen carefully. Tell Detective Lai of the homicide unit 872 01:12:32,562 --> 01:12:35,314 that Stingray has kidnapped Dr. Szeto. 873 01:12:35,648 --> 01:12:38,442 He's got her in Sheung Shui, on Lo Ming Road, Compartment 1o. 874 01:12:39,026 --> 01:12:42,613 Did you get that? Sheung Shui, Lo Ming Road, Compartment 1o. 875 01:12:42,947 --> 01:12:44,198 Tell him to hurry! 876 01:13:01,716 --> 01:13:03,175 I'm back! 877 01:13:03,509 --> 01:13:07,096 I bought some bread and instant noodles and steak and fruit. 878 01:13:08,848 --> 01:13:11,225 Dinner's going to be great. 879 01:13:11,851 --> 01:13:13,686 We have everything. 880 01:13:17,398 --> 01:13:18,482 Strange, why would- 881 01:13:24,780 --> 01:13:26,032 Dr. Szeto, let's get out of here. 882 01:13:39,712 --> 01:13:40,963 You bitch. 883 01:13:41,297 --> 01:13:43,883 Give me back my wife! 884 01:13:52,600 --> 01:13:53,559 Die! 885 01:17:02,540 --> 01:17:03,457 Freeze! 886 01:17:31,110 --> 01:17:32,027 Lai, sir... 887 01:17:34,196 --> 01:17:36,323 Terry, are you okay? Don't speak! 888 01:17:36,657 --> 01:17:38,617 Hang in there! Don't sleep! 889 01:17:39,118 --> 01:17:41,203 Breath, Terry, hang in there. 890 01:17:41,537 --> 01:17:44,498 Terry, you're going to be fine. Breath! 891 01:17:44,832 --> 01:17:47,376 You won't die! We're great together! 892 01:18:04,810 --> 01:18:06,187 Come in. 893 01:18:11,734 --> 01:18:13,485 - Feeling any better? - You alright? 894 01:18:13,819 --> 01:18:17,156 Just some bruising, I'll be fine in a few days. 895 01:18:18,449 --> 01:18:19,450 That's good. 896 01:18:19,825 --> 01:18:21,827 Take a few days off. 897 01:18:22,369 --> 01:18:24,246 I made you some chicken soup. 898 01:18:25,497 --> 01:18:26,540 Thank you. 899 01:18:27,791 --> 01:18:28,626 So, 900 01:18:28,959 --> 01:18:30,127 How's Stingray? 901 01:18:30,461 --> 01:18:31,420 Gone without a trace. 902 01:18:31,754 --> 01:18:34,048 But don't worry, we'll get him. 903 01:18:35,925 --> 01:18:38,344 I have an officer on your door around the clock. 904 01:18:39,678 --> 01:18:42,431 Alright, thank you both. 905 01:18:49,688 --> 01:18:51,649 Protect Dr. Szeto around the clock, got it? 906 01:18:51,982 --> 01:18:52,775 Yes, sir. 907 01:18:55,653 --> 01:18:58,697 Twenty four hours a day... No time for lunch. 908 01:19:05,704 --> 01:19:07,539 What a mess. Can't believe he got away. 909 01:19:07,873 --> 01:19:10,376 Let's take it as it comes. 910 01:19:15,214 --> 01:19:16,924 I'll find him. 911 01:19:20,427 --> 01:19:22,721 What's taking the elevator so long. 912 01:19:23,514 --> 01:19:24,390 Let's take the stairs. 913 01:19:24,723 --> 01:19:25,391 Sure. 914 01:19:37,444 --> 01:19:38,988 Howdy, Doc. 915 01:19:44,660 --> 01:19:46,787 - What? - I left my sunglasses. 916 01:19:47,121 --> 01:19:48,289 - Let's go back for them. - Sure. 917 01:20:02,469 --> 01:20:03,721 - Somethings wrong. - Let's go. 918 01:20:16,984 --> 01:20:18,110 He's dead. 919 01:20:21,071 --> 01:20:21,989 Go that way. 920 01:20:30,247 --> 01:20:31,623 He's gone that way! 921 01:20:54,021 --> 01:20:54,938 Put down your gun. 922 01:20:58,609 --> 01:20:59,818 Put down your gun! 923 01:21:33,936 --> 01:21:34,561 Are you okay? 924 01:25:39,264 --> 01:25:41,850 An eye for an eye, you maniac. 925 01:25:42,684 --> 01:25:43,602 That's karma. 926 01:25:43,935 --> 01:25:44,895 Now he's blind. 927 01:26:58,969 --> 01:27:01,179 They caught Michael's killer. 928 01:27:04,099 --> 01:27:05,308 What's your plan now? 929 01:27:06,768 --> 01:27:07,644 I don't have one. 930 01:27:07,978 --> 01:27:09,146 You really have to leave? 931 01:27:10,313 --> 01:27:13,442 I have to tie up my loose ends in Hong Kong. Then I'll be back. 932 01:27:15,777 --> 01:27:17,612 Then there's nothing I can say. 933 01:27:20,407 --> 01:27:21,283 Don't be like that. 934 01:27:21,616 --> 01:27:22,826 I'll come back for sure. 59119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.