All language subtitles for Bad.Exorcist.S05E10.The.Figo.Fagot.Brothers.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.265-12GaugeShotgun_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,250 BAD EXORCIST 2 00:00:20,416 --> 00:00:23,915 {\an8}THE FIGO FAGOT BROTHERS 3 00:00:23,916 --> 00:00:25,916 {\an8}CONTRACT 4 00:00:27,666 --> 00:00:30,499 You could have asked for anything. 5 00:00:30,500 --> 00:00:33,290 Longevity, wealth, 6 00:00:33,291 --> 00:00:36,249 I don't know, roof repairs, or even talent. 7 00:00:36,250 --> 00:00:38,457 And you want that? 8 00:00:38,458 --> 00:00:40,874 I don't care. It's none of my business, 9 00:00:40,875 --> 00:00:43,082 but seriously? Disco polo? 10 00:00:43,083 --> 00:00:45,165 Fagot, why don't we rethink this? 11 00:00:45,166 --> 00:00:47,749 - There's this new thing... - No rap! 12 00:00:47,750 --> 00:00:50,457 He went to Siedlce twice, and now he's a townie. 13 00:00:50,458 --> 00:00:52,749 They gave you ideas. What's next? 14 00:00:52,750 --> 00:00:54,582 A tattoo? Long hair? 15 00:00:54,583 --> 00:00:55,666 Fellas. 16 00:00:56,291 --> 00:00:58,082 Okay, we confirm it. 17 00:00:58,083 --> 00:01:03,332 We want to be the best disco polo band in the world. 18 00:01:03,333 --> 00:01:05,416 THE BEST DISCO POLO BAND IN THE WORLD 19 00:01:06,208 --> 00:01:10,790 So the best disco polo doesn't even have to be good, 20 00:01:10,791 --> 00:01:13,082 and it'll still beat the competition. 21 00:01:13,083 --> 00:01:15,583 Okay, just sign, and you're done. 22 00:01:16,166 --> 00:01:17,000 Shit. 23 00:01:20,083 --> 00:01:20,916 Jesus! 24 00:01:23,833 --> 00:01:26,791 You could use a pen. It's not the Middle Ages. 25 00:01:28,333 --> 00:01:29,749 Done. 26 00:01:29,750 --> 00:01:32,833 - That's it? - Grab your keyboards, boys. 27 00:01:33,750 --> 00:01:35,999 Wait, let me go to Hell! 28 00:01:36,000 --> 00:01:38,458 I can't listen to this. I'm sober! 29 00:01:55,750 --> 00:01:59,583 Domino, now! 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,666 I knew it. Marcinek, now! 31 00:02:09,916 --> 00:02:12,750 I'll burn it all down with matches! 32 00:02:13,375 --> 00:02:15,915 And throw the cigarette butt at the curtain! 33 00:02:15,916 --> 00:02:18,999 Little Match Girl, what are you doing? 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,582 Get a grip! 35 00:02:20,583 --> 00:02:24,082 You'll burn down this historic theater! 36 00:02:24,083 --> 00:02:26,415 I want to burn a lot more. 37 00:02:26,416 --> 00:02:29,915 Bad people let me freeze to death in the street, 38 00:02:29,916 --> 00:02:32,082 so now I'll burn the shit out of them. 39 00:02:32,083 --> 00:02:36,415 For two hundred years I've been training on haystacks and garbage sheds. 40 00:02:36,416 --> 00:02:40,583 Finally, I'm ready to burn down Żyrardów. 41 00:02:41,375 --> 00:02:43,583 Damn, I ran out of matches. Whatever. 42 00:02:44,125 --> 00:02:44,958 Magic! 43 00:02:46,083 --> 00:02:47,082 You're dead! 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,208 Check this out! 45 00:02:51,666 --> 00:02:52,708 Just a minute. 46 00:02:56,791 --> 00:02:57,625 Magic! 47 00:02:58,833 --> 00:03:01,000 This is our chance. Domino, help me! 48 00:03:02,916 --> 00:03:07,332 How can such a tiny guy be so heavy? 49 00:03:07,333 --> 00:03:11,750 The human body is mostly fluids, and he's not idle in this matter. 50 00:03:13,041 --> 00:03:16,165 I can't believe it! It never worked with the haystack. 51 00:03:16,166 --> 00:03:17,500 Okay. Now... 52 00:03:18,833 --> 00:03:20,750 the microphone stand. Magic! 53 00:03:24,583 --> 00:03:25,958 Where are you going? 54 00:03:29,833 --> 00:03:32,249 We did our best, 55 00:03:32,250 --> 00:03:35,165 but more important, we got rid of the demon. 56 00:03:35,166 --> 00:03:36,999 As well as the theater. 57 00:03:37,000 --> 00:03:39,540 Relax. A deal is a deal. 58 00:03:39,541 --> 00:03:41,249 You only pay for the girl. 59 00:03:41,250 --> 00:03:44,082 Don't you understand what I'm saying, man? 60 00:03:44,083 --> 00:03:48,082 The entire cultural heritage of Żyrardów went up in smoke. 61 00:03:48,083 --> 00:03:50,582 Who goes to the theater these days? 62 00:03:50,583 --> 00:03:52,082 A nice lot downtown... 63 00:03:52,083 --> 00:03:54,582 A convenience or a liquor store will likely open here. 64 00:03:54,583 --> 00:03:56,916 Something for everyone. 200 zlotys. 65 00:03:59,125 --> 00:04:04,165 Boss, sometimes I think that we're doing more harm than good. 66 00:04:04,166 --> 00:04:07,249 We should be called A Bear's Favor. 67 00:04:07,250 --> 00:04:08,790 Shut up, you moron. 68 00:04:08,791 --> 00:04:11,249 Have you seen a bear in Masovia? 69 00:04:11,250 --> 00:04:13,040 We have boars, deer, 70 00:04:13,041 --> 00:04:15,499 moose, they said on TV, but bears? 71 00:04:15,500 --> 00:04:16,415 Bullshit. 72 00:04:16,416 --> 00:04:18,332 No, I meant... 73 00:04:18,333 --> 00:04:21,040 Whatever. Can I turn on the radio? 74 00:04:21,041 --> 00:04:22,749 The best of disco polo! 75 00:04:22,750 --> 00:04:26,124 Number three on our list is a radio favorite, 76 00:04:26,125 --> 00:04:30,332 the Figo Fagot Brothers with their hit "Drink, my darling, la, la, li." 77 00:04:30,333 --> 00:04:31,332 Oh no. 78 00:04:31,333 --> 00:04:34,665 Hey, the Figo Fagot Brothers are funny. 79 00:04:34,666 --> 00:04:37,540 What kind of primitive is amused 80 00:04:37,541 --> 00:04:41,500 by the objectification of women and the affirmation of alcoholism? 81 00:04:43,958 --> 00:04:44,999 Let's see. 82 00:04:45,000 --> 00:04:48,582 - Like booze she put it in her mouth - Drink, my darling, drink 83 00:04:48,583 --> 00:04:51,165 - Barely swallowed it down - La, la, lee, la, la, li 84 00:04:51,166 --> 00:04:52,832 Drink, my darling, til the morning 85 00:04:52,833 --> 00:04:54,415 Li, dee, da, dee Give me a kiss 86 00:04:54,416 --> 00:04:58,125 Give me a kiss Li, dee, da, dee, li 87 00:04:59,416 --> 00:05:03,707 We had King Marcin, we had King Radek, and now His Majesty Zenon reigns, 88 00:05:03,708 --> 00:05:06,915 but he soon might have to give up the throne 89 00:05:06,916 --> 00:05:09,457 to these two Jacks of the dance music. 90 00:05:09,458 --> 00:05:12,124 - Disco polo. - We don't call it that anymore. 91 00:05:12,125 --> 00:05:14,082 European Union, subsidies, etc. 92 00:05:14,083 --> 00:05:17,290 ...the dance music. Brothers Filip and Fabian. 93 00:05:17,291 --> 00:05:18,833 Introduce yourselves. 94 00:05:19,416 --> 00:05:20,957 - Fabian... - The Figo Fagot Brothers! 95 00:05:20,958 --> 00:05:23,915 Weddings, events, communions, funerals, christenings! 96 00:05:23,916 --> 00:05:25,915 Affordable prices. There's more! 97 00:05:25,916 --> 00:05:28,499 Prices are negotiable. We'll make a deal. 98 00:05:28,500 --> 00:05:32,499 Phone number: area code 25, 843-43-- 99 00:05:32,500 --> 00:05:34,665 No advertising, guys. 100 00:05:34,666 --> 00:05:36,457 How do you like Siedlce? 101 00:05:36,458 --> 00:05:39,165 Your shoes suggest you rarely visit the city. 102 00:05:39,166 --> 00:05:41,082 ...35. Very nice. 103 00:05:41,083 --> 00:05:43,415 But living costs are higher 104 00:05:43,416 --> 00:05:46,999 'cause in our village beer is 2.66, and here it's 2.68. 105 00:05:47,000 --> 00:05:48,708 I even saw some for three... 106 00:05:49,333 --> 00:05:52,707 Maybe the necessities are a little more expensive here, 107 00:05:52,708 --> 00:05:55,874 but we have sewers, running water, electricity. 108 00:05:55,875 --> 00:05:57,958 Filip! 109 00:05:59,125 --> 00:06:01,625 Filip! 110 00:06:02,333 --> 00:06:04,999 - Mom? - Who else, you lazy dimwit? 111 00:06:05,000 --> 00:06:07,124 - Shame on you! - What? 112 00:06:07,125 --> 00:06:09,208 Disgrace! 113 00:06:10,083 --> 00:06:11,915 Uncle Wiesio had it and drank, 114 00:06:11,916 --> 00:06:14,999 but it's unclear if it's the implant or his body soil that itched. 115 00:06:15,000 --> 00:06:16,125 I have to pee. 116 00:06:19,166 --> 00:06:21,166 RESTROOM 117 00:06:23,333 --> 00:06:24,165 Shit. 118 00:06:24,166 --> 00:06:26,749 I gotta think about this implant. 119 00:06:26,750 --> 00:06:30,999 You should've thought about it when father and Wiesiek got it! 120 00:06:31,000 --> 00:06:32,665 It was too late for them, 121 00:06:32,666 --> 00:06:36,582 but at 15 you still had half your life ahead of you. 122 00:06:36,583 --> 00:06:39,665 Mom, you're dead. What are you doing here? 123 00:06:39,666 --> 00:06:42,874 You'd better get to work, you swindler, 124 00:06:42,875 --> 00:06:45,749 and stop leading Fabian astray. 125 00:06:45,750 --> 00:06:51,082 Selling your father's field for nothing? I'll get over it. I expected that. 126 00:06:51,083 --> 00:06:54,915 But to sell your soul to the devil? Shame! 127 00:06:54,916 --> 00:06:56,165 How do you know? 128 00:06:56,166 --> 00:06:58,915 You don't think people gossip in Heaven? 129 00:06:58,916 --> 00:07:00,332 It's the talk of the village! 130 00:07:00,333 --> 00:07:03,665 Look how red my ears are! They're talking about me now! 131 00:07:03,666 --> 00:07:05,874 That's 'cause they're jealous. Look. 132 00:07:05,875 --> 00:07:09,874 My schedule has never been this full. Look, Thursday, Lemon F.D. 133 00:07:09,875 --> 00:07:13,249 Saturday, a wedding. And that's just this month. 134 00:07:13,250 --> 00:07:15,415 What's our last name? 135 00:07:15,416 --> 00:07:18,332 - Come on, Mom. It's Barłoś. - Exactly! 136 00:07:18,333 --> 00:07:22,624 Barłoś means "The one who carries the lamb, you fool!" 137 00:07:22,625 --> 00:07:24,832 Get your soul back or... 138 00:07:24,833 --> 00:07:29,083 You know what? I'm a grown man. I don't believe in ghosts. Goodbye. 139 00:07:30,250 --> 00:07:32,000 Problem solved. 140 00:07:35,416 --> 00:07:36,665 Who mopped here? 141 00:07:36,666 --> 00:07:38,457 - Not me! - Me neither. 142 00:07:38,458 --> 00:07:39,915 Who mopped here? 143 00:07:39,916 --> 00:07:43,082 - I swear to God it's not me. - I swear on my paycheck. 144 00:07:43,083 --> 00:07:45,582 It's the only place it's been done right. 145 00:07:45,583 --> 00:07:48,082 Then it was me. You can even see a hoof. 146 00:07:48,083 --> 00:07:50,749 Because you barged in when I was mopping. 147 00:07:50,750 --> 00:07:54,332 You know what, Marcin? Shame on you. For a few zlotys... 148 00:07:54,333 --> 00:07:57,500 Mr. Exorcist! Help! 149 00:07:58,500 --> 00:08:00,957 A gho... 150 00:08:00,958 --> 00:08:01,875 A ghost! 151 00:08:04,250 --> 00:08:05,999 Renovation or de-demonization? 152 00:08:06,000 --> 00:08:07,082 Renovation. 153 00:08:07,083 --> 00:08:08,332 Of the soul. 154 00:08:08,333 --> 00:08:09,957 Whatever, 200. 155 00:08:09,958 --> 00:08:13,125 Unless you want an invoice, then it's more. Not worth it. 156 00:08:14,500 --> 00:08:17,499 Domino, come on, you've seen ghosts before. 157 00:08:17,500 --> 00:08:20,707 And you come from Hell. You're an evil force yourself. 158 00:08:20,708 --> 00:08:23,957 It doesn't matter. Ever since I saw Ghost, 159 00:08:23,958 --> 00:08:25,249 I believe in ghosts. 160 00:08:25,250 --> 00:08:27,540 So what should I do? Kill those boys? 161 00:08:27,541 --> 00:08:29,415 If they sold it, they sold it. 162 00:08:29,416 --> 00:08:30,999 A soul down the drain. 163 00:08:31,000 --> 00:08:34,249 Under consumer law, there is a 14-day return policy. 164 00:08:34,250 --> 00:08:36,332 But it's the buyer's decision. 165 00:08:36,333 --> 00:08:38,915 So what we have to do 166 00:08:38,916 --> 00:08:41,250 is make the customer change his mind. 167 00:08:42,916 --> 00:08:45,082 Do you warm up before the show? 168 00:08:45,083 --> 00:08:46,124 Can't you see? 169 00:08:46,125 --> 00:08:47,707 NATIVE 100% 170 00:08:47,708 --> 00:08:52,457 {\an8}We wouldn't mind if you found another one of these. 171 00:08:52,458 --> 00:08:56,332 {\an8}Fagot, look. We are number one in the world in disco polo. 172 00:08:56,333 --> 00:08:58,415 {\an8}- And in Poland? - Number four. 173 00:08:58,416 --> 00:08:59,665 {\an8}But it's getting better. 174 00:08:59,666 --> 00:09:01,582 {\an8}Right, yesterday we were number three. 175 00:09:01,583 --> 00:09:05,915 Gentlemen, at 12 a.m. sharp, you get on stage and put on a show. 176 00:09:05,916 --> 00:09:07,249 Technical question. 177 00:09:07,250 --> 00:09:09,082 Real or fake mics? 178 00:09:09,083 --> 00:09:12,082 Come on, man! Do we look like amateurs? 179 00:09:12,083 --> 00:09:14,415 Fake of course! 180 00:09:14,416 --> 00:09:16,041 Awesome. 181 00:09:16,583 --> 00:09:17,582 LEMON F.D. 182 00:09:17,583 --> 00:09:20,415 Boss, will he find us in this parking lot? 183 00:09:20,416 --> 00:09:22,582 It's like a used car lot. 184 00:09:22,583 --> 00:09:25,957 Marcinek, you dumbass, who comes to the disco in a van? 185 00:09:25,958 --> 00:09:28,665 First, it's a village dance, not a disco. 186 00:09:28,666 --> 00:09:32,582 And second, I've counted several. Even the band came in a van. 187 00:09:32,583 --> 00:09:34,499 THE FIGO FAGOT BROTHERS 188 00:09:34,500 --> 00:09:37,999 One-one, comm check. Domino, can you hear me? 189 00:09:38,000 --> 00:09:41,290 Boss, I can't talk now. They're about to go on stage. 190 00:09:41,291 --> 00:09:43,415 Figo Fagot, I love you. 191 00:09:43,416 --> 00:09:47,832 Oh God, Jesus Christ How could you do that with... 192 00:09:47,833 --> 00:09:51,207 Great. At least he won't disturb us today. 193 00:09:51,208 --> 00:09:53,582 Are you Mr. Kwaśniewski and his son? 194 00:09:53,583 --> 00:09:54,915 That's right. 195 00:09:54,916 --> 00:09:58,332 Fuck, why here? It's the fourth van I approach! 196 00:09:58,333 --> 00:10:00,249 What is this? A farmer's exchange? 197 00:10:00,250 --> 00:10:02,374 You could say that. Get to the point. 198 00:10:02,375 --> 00:10:04,665 The boy has learning difficulties. 199 00:10:04,666 --> 00:10:06,415 I see. You want him to be smart? 200 00:10:06,416 --> 00:10:09,249 So he could play smart? I want him rich! 201 00:10:09,250 --> 00:10:11,333 Anyway, that's not why we're here. 202 00:10:11,833 --> 00:10:14,415 Return the Figo Fagot brothers contracts, thief! 203 00:10:14,416 --> 00:10:17,665 Oh no, this is a legitimate contract. 204 00:10:17,666 --> 00:10:20,499 That's right. With a 14-day return policy. 205 00:10:20,500 --> 00:10:24,457 I'm the buyer, and I won't return their souls. 206 00:10:24,458 --> 00:10:26,166 Get lost, parodists. 207 00:10:26,791 --> 00:10:29,624 Jammed shotgun, face punch, face punch and pissed pants. 208 00:10:29,625 --> 00:10:31,333 Done. Date and signature. 209 00:10:33,000 --> 00:10:34,500 Shit, it's jammed. 210 00:10:36,666 --> 00:10:39,916 Marcinek, now! 211 00:10:44,333 --> 00:10:46,749 Shit, what's going on? What am I doing? 212 00:10:46,750 --> 00:10:49,250 Goodbye, Mr. Kwaśniewski. 213 00:10:53,500 --> 00:10:55,332 Right, the shotgun's jammed. 214 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 Wait, I need a new appendix. 215 00:10:58,250 --> 00:11:01,250 Ah, it's not that simple. It has to be backdated. 216 00:11:01,833 --> 00:11:05,000 Marcinek, now! 217 00:11:08,750 --> 00:11:12,166 Hey, how am I supposed to write contracts now? 218 00:11:13,000 --> 00:11:15,665 Process a refund for the souls of the Figo Fagot brothers. 219 00:11:15,666 --> 00:11:18,415 Fuck you! Maybe a verbal agreement works too? 220 00:11:18,416 --> 00:11:19,833 Kick in the balls! 221 00:11:21,083 --> 00:11:22,250 It doesn't. 222 00:11:31,041 --> 00:11:34,332 When by the pond at Maniuś's place 223 00:11:34,333 --> 00:11:37,499 - The rapeseed blooms - The rapeseed blooms! 224 00:11:37,500 --> 00:11:43,082 - And the smell of urine is in the air - In the air 225 00:11:43,083 --> 00:11:47,665 And vacationers from all over Poland Will flock here 226 00:11:47,666 --> 00:11:49,415 Will flock here 227 00:11:49,416 --> 00:11:54,832 And in the rapeseed rummages A gray horse! 228 00:11:54,833 --> 00:11:58,832 A gray horse 229 00:11:58,833 --> 00:12:02,415 That's what they called Bogdan 230 00:12:02,416 --> 00:12:05,665 And naked in the rapeseed field 231 00:12:05,666 --> 00:12:08,665 La, la, la, la on his lap 232 00:12:08,666 --> 00:12:11,249 Domino, now! 233 00:12:11,250 --> 00:12:15,124 Gray horse Why do you look away now? 234 00:12:15,125 --> 00:12:17,500 Boss, I can't hear you! 235 00:12:18,375 --> 00:12:21,415 No, please, I can't listen to this! 236 00:12:21,416 --> 00:12:25,665 Please free my hands! I have to plug my ears! 237 00:12:25,666 --> 00:12:28,165 First the brothers' souls! 238 00:12:28,166 --> 00:12:32,332 Never! I made it through the '90s, I'll make it through this. 239 00:12:32,333 --> 00:12:36,083 La, la, la, la Gray horse 240 00:12:36,666 --> 00:12:39,665 Okay, I changed my mind. Kill me. 241 00:12:39,666 --> 00:12:42,333 Cancel the contract first. 242 00:12:43,791 --> 00:12:44,916 It's in my left pocket. 243 00:12:52,000 --> 00:12:53,416 Done. Now please-- 244 00:12:56,541 --> 00:12:57,500 Thank you. 245 00:12:59,250 --> 00:13:02,083 I will remember this for the rest of my life. 246 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 Done. 247 00:13:08,833 --> 00:13:11,790 What now? The music hasn't changed. 248 00:13:11,791 --> 00:13:15,165 Because disco polo is not music, Marcinek. 249 00:13:15,166 --> 00:13:17,833 That's what half a liter sounds like. 250 00:13:19,333 --> 00:13:21,583 You kept your end of the bargain, Exorcist. 251 00:13:22,291 --> 00:13:24,750 Here's your payment. 252 00:13:27,750 --> 00:13:30,374 Goodbye, see you. 253 00:13:30,375 --> 00:13:33,582 Although, with you, it's... Farewell! 254 00:13:33,583 --> 00:13:38,250 ...knocked up Inviting you over when the summer ends 255 00:13:40,083 --> 00:13:40,958 Magic! 256 00:13:42,916 --> 00:13:44,457 Oh, it's concrete. 257 00:13:44,458 --> 00:13:46,833 This will take a while to catch fire. 258 00:13:49,000 --> 00:13:49,874 {\an8}THE END 259 00:13:49,875 --> 00:13:51,915 {\an8}Exorcist for less than three hundred 260 00:13:51,916 --> 00:13:54,915 {\an8}Actually, for two hundred More if you want an invoice 261 00:13:54,916 --> 00:13:57,999 {\an8}Watch out, Beelzebutt He will kick your butt 262 00:13:58,000 --> 00:14:01,166 {\an8}Watch out, Buttcifer He will get you in his sights 19390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.