All language subtitles for Agent.Torr.S01E02.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,940
Мазари Шариф, Афганистан, 2003 год.
2
00:00:13,300 --> 00:00:17,460
Кабинет премьер -министра, 2025 год.
3
00:00:26,240 --> 00:00:28,780
Офис премьер -министра Хагариса.
4
00:00:29,210 --> 00:00:32,910
Риса, теперь слушай меня предельно
внимательно.
5
00:00:34,350 --> 00:00:40,910
Я установил взрывной заряд в офисе
премьер -министра. Он находится прямо
6
00:00:40,910 --> 00:00:42,350
беговой дорожкой.
7
00:00:42,890 --> 00:00:47,330
Заряд настолько мощный, что ему оторвет
конечности.
8
00:00:47,890 --> 00:00:52,970
Система сработает, как только премьер
-министр захочет остановиться и начнет
9
00:00:52,970 --> 00:00:54,650
замедляться. Поняла?
10
00:00:55,210 --> 00:00:57,010
Отлично. И Риса.
11
00:00:57,370 --> 00:01:00,690
Да? Нельзя ни трогать бомбу, ни
эвакуировать здание.
12
00:01:02,050 --> 00:01:04,050
Иначе сразу взрыв.
13
00:01:13,850 --> 00:01:16,390
Под беговой дорожкой заложена бомба.
14
00:01:18,110 --> 00:01:20,210
Если она остановится, она взорвется.
15
00:01:23,490 --> 00:01:24,690
Сделайте что -нибудь.
16
00:01:27,210 --> 00:01:31,770
Просто продолжайте бежать. Что такое?
Что случилось? Просто бегите, бегите.
17
00:01:31,790 --> 00:01:32,910
я ничего не понимаю.
18
00:01:33,170 --> 00:01:34,270
Нет, нет, нет, нет, нельзя.
19
00:01:34,730 --> 00:01:37,250
Бегите дальше, пожалуйста, бегите. О,
боже мой.
20
00:01:38,970 --> 00:01:39,970
Агент Тёр.
21
00:01:42,010 --> 00:01:43,030
Серия вторая.
22
00:01:43,790 --> 00:01:45,150
Беги, чтобы жить.
23
00:01:46,250 --> 00:01:48,630
Где -то далеко в Норвегии.
24
00:01:59,340 --> 00:02:01,800
Ах, доброе утро, мир.
25
00:02:06,460 --> 00:02:10,680
Доброе утро! Доброе утро! Доброе утро!
Доброе утро!
26
00:02:14,340 --> 00:02:16,260
Доброе утро, страшный лес.
27
00:02:25,840 --> 00:02:29,520
Доброе утро, курочки, которые так и не
несут яички.
28
00:03:28,460 --> 00:03:31,020
Что ты здесь делаешь? За тобой
прилетела.
29
00:03:31,320 --> 00:03:32,700
Ты там срочно нужен.
30
00:03:33,300 --> 00:03:38,100
Нет, я уже здесь обжился. Я теперь
фермер. Ты нужен полиции.
31
00:03:38,360 --> 00:03:39,900
Я нужен на ферме.
32
00:03:40,300 --> 00:03:42,800
Самый важный человек Норвегии в
опасности.
33
00:03:44,140 --> 00:03:49,420
Король Харальд? Нет, не король Харальд.
Это не король Харальд? Нет.
34
00:03:49,660 --> 00:03:50,660
А кто тогда?
35
00:03:50,960 --> 00:03:52,940
Садись в вертолет, там расскажу.
36
00:03:54,620 --> 00:03:57,740
Ладно, я выслушаю, а затем вылезу
обратно.
37
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Договорились?
38
00:03:59,840 --> 00:04:00,840
Договорились.
39
00:04:02,440 --> 00:04:03,960
Ну, так что случилось?
40
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Нет!
41
00:04:10,480 --> 00:04:15,400
Время на беговой дорожке 43 минуты. Вы
молодец. Помощь близко.
42
00:04:17,260 --> 00:04:18,440
Помощь уже в пути.
43
00:04:19,079 --> 00:04:20,560
Не переживайте, ладно?
44
00:04:21,000 --> 00:04:23,540
Вы, главное, продолжайте бежать, хорошо?
45
00:04:24,270 --> 00:04:25,270
Вы боец?
46
00:04:30,370 --> 00:04:32,590
Главный офис полиции Осло.
47
00:04:35,690 --> 00:04:38,750
О, боже. Рада, что ты с нами.
48
00:04:40,550 --> 00:04:43,950
Ну что ж, начнем. Что нам известно?
49
00:04:44,210 --> 00:04:47,990
У нас есть запись телефонного разговора
с террористом.
50
00:04:49,290 --> 00:04:52,750
Я установил взрывной заряд в офисе
премьер -министра.
51
00:04:53,830 --> 00:04:55,950
Он находится прямо под беговой дорожкой.
52
00:04:56,570 --> 00:04:59,910
Ага. Найти его будет не так сложно.
53
00:05:00,930 --> 00:05:03,370
Составим список всех, у кого странный
голос.
54
00:05:03,650 --> 00:05:07,350
Это не его реальный голос. Он
использовал устройство для искажения
55
00:05:08,250 --> 00:05:11,310
Нельзя быть в этом уверенными на сто
процентов.
56
00:05:11,530 --> 00:05:13,830
Я все равно составлю список.
57
00:05:14,530 --> 00:05:20,290
Кто -то пробрался внутрь, чтобы
подложить взрывчатку. Гэйр достал список
58
00:05:20,290 --> 00:05:21,290
посетителей.
59
00:05:21,690 --> 00:05:23,650
Минутку. Гейр?
60
00:05:24,170 --> 00:05:25,370
Какой Гейр?
61
00:05:25,890 --> 00:05:27,890
Не Гейр Тьолинг.
62
00:05:28,930 --> 00:05:31,790
Гейр Тьолинг. Специальный агент.
63
00:05:35,810 --> 00:05:38,230
Посмотрите -ка, кто это вернулся.
64
00:05:39,890 --> 00:05:43,310
Неужели это сам Гейр Тьолинг?
65
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Харбьернкер?
66
00:05:45,930 --> 00:05:48,450
Я не ожидал тебя тут увидеть, старичок.
67
00:05:52,710 --> 00:05:55,070
О, не расслышал, что ты сказал.
68
00:05:55,330 --> 00:05:58,430
Был слишком занят, пока искал тебе кое
-что.
69
00:05:58,810 --> 00:05:59,810
О, нет.
70
00:06:00,730 --> 00:06:02,710
Все взрослые подгузники раскупили.
71
00:06:03,050 --> 00:06:07,690
Появятся на следующей неделе. А пока
придется писать в штанишки гея.
72
00:06:09,430 --> 00:06:14,710
Знаете, в чем разница между харбьорным и
унитазом? Простите, важный звонок. Мама
73
00:06:14,710 --> 00:06:15,469
твоя звонит.
74
00:06:15,470 --> 00:06:18,170
Ой, не верьте ему. Привет, дорогая. Да?
75
00:06:18,810 --> 00:06:22,010
Может быть, сегодня приедешь, и мы
займемся грязным сексом?
76
00:06:22,270 --> 00:06:23,270
Да, я это люблю.
77
00:06:23,770 --> 00:06:26,250
Но в этот раз я буду мочиться на тебя.
78
00:06:35,650 --> 00:06:37,650
У нас там премьер -министр в опасности.
79
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
Гэйр что -то нашел?
80
00:06:38,990 --> 00:06:42,450
Я заметил в списке особого гостя.
81
00:06:43,250 --> 00:06:48,970
Вчера днем в их офис приходил мастер по
ремонту беговых дорожек. И был там
82
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
долго.
83
00:06:50,760 --> 00:06:55,760
Якобы что -то там проверял. Тогда я
проверю этого мастера.
84
00:06:56,080 --> 00:06:59,840
Да, тогда я проверю этого мастера по
ремонту беговых дорожек.
85
00:07:00,180 --> 00:07:01,860
Нелл, ты со мной.
86
00:07:02,080 --> 00:07:03,360
Спасибо, Харбьорн.
87
00:07:36,490 --> 00:07:38,930
Модель 93 -го года. Работают как часы.
88
00:07:39,290 --> 00:07:41,130
Сейчас уже такого не делают.
89
00:07:41,370 --> 00:07:43,930
А жаль. Мы ищем одного из мастеров.
90
00:07:45,130 --> 00:07:47,310
Гейермонт Брендесеттер здесь работает?
91
00:07:48,530 --> 00:07:50,070
Смотря кто спрашивает.
92
00:07:50,390 --> 00:07:53,570
Это моя коллега, Нелл Струс.
93
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
Полиция.
94
00:07:57,110 --> 00:08:01,490
Вчера он ходил в офис премьер -министра,
а сегодня не вышел на работу.
95
00:08:01,770 --> 00:08:04,490
Я звонил, но трубку он не берет.
96
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
Есть адрес?
97
00:08:09,170 --> 00:08:15,590
Меня выгнали из дома. Поэтому я сплю на
диване у друга. Но я
98
00:08:15,590 --> 00:08:18,450
справляюсь. У вас есть адрес Германда
Брэнда Сеттера?
99
00:08:18,830 --> 00:08:20,350
А, да, да, сейчас.
100
00:08:22,570 --> 00:08:23,730
Освейн 53.
101
00:08:24,470 --> 00:08:25,530
Освейн 53?
102
00:08:28,090 --> 00:08:29,310
Мы уже здесь.
103
00:08:29,570 --> 00:08:32,850
Да? Он живет в трейлере. За мастерской.
104
00:08:33,559 --> 00:08:35,159
Довольно скупой тип.
105
00:09:00,520 --> 00:09:06,980
Да, слушаю. Вы позвонили в службу помощи
тупицам. К сожалению, вам мы помочь не
106
00:09:06,980 --> 00:09:08,980
можем. Случай запущенный. Пока.
107
00:09:09,600 --> 00:09:14,120
Харберн, не клади трубку. Сначала ответь
мне, где ты достал мой номер. Только
108
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
честно.
109
00:09:15,280 --> 00:09:19,560
Мне дали его в зоопарке рептилий. Ты там
раньше жил, вместе с другими змеями и
110
00:09:19,560 --> 00:09:20,560
ящерицами.
111
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Вот как.
112
00:09:23,040 --> 00:09:25,800
А вот мамаша твоя вчера по -другому
говорила.
113
00:09:26,040 --> 00:09:29,640
Ладно, хватит. Мы получили запись от
камер видеонаблюдения.
114
00:09:29,960 --> 00:09:33,500
На них как раз тот мастер. Он в
инвалидном кресле и изуродован.
115
00:09:33,720 --> 00:09:38,740
Погоди, я хотел сказать... Чёрт.
116
00:09:39,400 --> 00:09:41,840
Гэр сейчас пришлёт фото террориста.
117
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
Потише.
118
00:10:02,990 --> 00:10:03,990
Мы из полиции.
119
00:10:04,170 --> 00:10:05,170
Откройте дверь.
120
00:10:07,770 --> 00:10:11,470
Чёрт. Закрыто. Вот окошко открыто, Нелл.
121
00:10:21,390 --> 00:10:22,390
Бренда Сеттер!
122
00:10:23,190 --> 00:10:24,190
Вы здесь?
123
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
Бренда Сеттер!
124
00:11:16,520 --> 00:11:18,080
Пусто. Его здесь нет.
125
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Поняла. А зацепки есть?
126
00:11:21,260 --> 00:11:22,620
Нет, ничего нет.
127
00:11:25,160 --> 00:11:26,780
Здесь мертвый мужчина.
128
00:11:27,280 --> 00:11:29,360
Знаю, но это не Бренда Сеттер.
129
00:11:29,720 --> 00:11:30,720
Уверен?
130
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
Смотри.
131
00:11:38,180 --> 00:11:39,320
Вот, сравни.
132
00:11:40,120 --> 00:11:41,600
Это же разные люди.
133
00:11:41,840 --> 00:11:44,480
У террориста, которого мы ищем, нет
волос.
134
00:11:44,700 --> 00:11:45,860
Нет, это и есть.
135
00:11:46,640 --> 00:11:52,780
Бренда Сеттер. Бренда Сеттер, тот
террорист. Нет, террорист украл его
136
00:11:53,840 --> 00:11:58,480
И зачем ему это? Выглядит как обычный
лузер. Чтобы пробраться в офис.
137
00:11:59,340 --> 00:12:03,740
Нам необходимо узнать, знает ли премьер
-министр, кто изображен на фотографии.
138
00:12:19,180 --> 00:12:21,860
Время на беговой дорожке три часа.
139
00:12:48,440 --> 00:12:54,140
Нет. Он сказал, что у него все лицо
изуродовано, и поэтому ничего не
140
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Минутку.
141
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
Куда ты?
142
00:13:00,500 --> 00:13:01,860
К парикмахеру.
143
00:13:04,320 --> 00:13:05,820
К парикмахеру?
144
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Парикмахер.
145
00:13:14,600 --> 00:13:17,060
Парикмахер. Мастер маскировки.
146
00:13:33,610 --> 00:13:38,590
Они тебя все же нашли? Это точно
последняя миссия. Мне нужно, чтобы ты
147
00:13:38,590 --> 00:13:41,830
понять, как ранее выглядел этот мужчина.
148
00:13:42,930 --> 00:13:43,930
Какой?
149
00:13:47,150 --> 00:13:50,850
Нужно узнать, как он выглядел до того,
как обгорел. И это срочно.
150
00:13:51,650 --> 00:13:53,490
Парикмахер, закрыто.
151
00:14:34,980 --> 00:14:37,500
Нужный тебе человек в этой коробке.
152
00:14:44,240 --> 00:14:48,120
Время на беговой дорожке 4 часа 12
минут.
153
00:14:52,160 --> 00:14:54,380
Я надел женский костюм сапера.
154
00:14:57,660 --> 00:14:59,180
Ладно, времени нет.
155
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Странно ли?
156
00:15:00,980 --> 00:15:04,280
В этой коробке у нас лежит голова
террориста.
157
00:15:04,960 --> 00:15:08,000
Так значит, он мёртв. И я могу выключить
всё.
158
00:15:08,200 --> 00:15:10,560
Нет, это нет. Нет, голова не настоящая.
159
00:15:10,760 --> 00:15:14,680
Это реконструкция того, как
подозреваемый выглядел бы до того, как
160
00:15:15,980 --> 00:15:17,020
Узнаёшь этого человека?
161
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
Быть того не может.
162
00:15:24,640 --> 00:15:27,580
Это же... Рони Йонсен.
163
00:15:28,600 --> 00:15:31,240
Мы служили вместе в Афганистане.
164
00:15:31,630 --> 00:15:34,650
Но он подорвался на мине в 2003 -м и
погиб.
165
00:15:35,950 --> 00:15:37,430
Похоже, что не погиб.
166
00:15:44,870 --> 00:15:49,030
Харбьорн Тюр и Нео Струс.
167
00:15:51,870 --> 00:15:53,130
Поздравляю вас.
168
00:15:56,070 --> 00:16:00,670
И Франк, мой старый сослуживец.
169
00:16:02,330 --> 00:16:04,510
Высоко же ты поднялся с тех пор.
170
00:16:05,150 --> 00:16:06,230
Ничего не понимаю.
171
00:16:07,790 --> 00:16:09,050
Ты же погиб!
172
00:16:09,690 --> 00:16:13,310
Мазари Шариф, Афганистан, 2003 год.
173
00:16:19,490 --> 00:16:20,490
Франк!
174
00:16:21,670 --> 00:16:27,450
А то, что я говорил тогда, Франк, я жив,
помоги мне, не намекнуло тебе на то,
175
00:16:27,530 --> 00:16:28,530
что я еще жив?
176
00:16:28,910 --> 00:16:30,470
Я был в шоке, у меня...
177
00:16:30,760 --> 00:16:33,240
Галлюцинации были, я мало что помню.
178
00:16:34,280 --> 00:16:36,500
Франк, я жив.
179
00:16:37,080 --> 00:16:38,620
Помоги мне, прошу тебя.
180
00:16:39,580 --> 00:16:40,580
Бежать можешь?
181
00:16:42,080 --> 00:16:43,160
Бежать можешь?
182
00:16:46,860 --> 00:16:47,860
Помоги.
183
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
Стреляй.
184
00:16:56,180 --> 00:16:57,300
Стреляй, Франк.
185
00:16:57,500 --> 00:16:59,200
Ты стрелять не умеешь.
186
00:17:02,730 --> 00:17:04,050
Франк, какого черта?
187
00:17:04,390 --> 00:17:06,069
Нет, Франк!
188
00:17:07,890 --> 00:17:08,890
Франк!
189
00:17:11,349 --> 00:17:13,230
Талибы взяли меня в плен.
190
00:17:14,130 --> 00:17:18,069
Меня в течение 15 лет ежедневно пытали.
191
00:17:26,230 --> 00:17:30,710
Ты даже представить себе не можешь,
какое дерьмо мне пришлось пережить.
192
00:17:31,760 --> 00:17:33,520
Что мне пришлось смотреть там?
193
00:17:34,640 --> 00:17:39,820
Свадьбу принца Чарльза с его
возлюбленной, Камилой Паркерболлс.
194
00:17:40,840 --> 00:17:46,440
Они вышли на ступени часовни Святого
Георгия. Чарльз и Камила получили
195
00:17:46,440 --> 00:17:48,480
благословение Англиканской церкви.
196
00:17:48,980 --> 00:17:51,280
Я смотрел всю свадьбу.
197
00:17:52,880 --> 00:17:55,640
Ее Величество кажется очень довольной.
198
00:17:58,240 --> 00:18:01,040
У каждого своя, Бульонсон.
199
00:18:01,440 --> 00:18:02,580
Какие у тебя требования?
200
00:18:03,360 --> 00:18:05,120
Деньги? Новые документы?
201
00:18:05,680 --> 00:18:11,220
Или дому моря с пирсом, куда поместятся
два квадроцикла? Для тебя и девушки, с
202
00:18:11,220 --> 00:18:15,260
которой познакомился в баре и в которую
влюбился с первого взгляда. И у вас все
203
00:18:15,260 --> 00:18:16,260
срослось?
204
00:18:21,020 --> 00:18:22,440
Ты этого хочешь?
205
00:18:31,240 --> 00:18:34,720
Я просто хочу увидеть, как Франко
разорвёт на кусочки.
206
00:18:36,180 --> 00:18:43,020
И... Это всё.
207
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
Да блин!
208
00:18:44,760 --> 00:18:46,520
Чёрт! Да твою ж мать!
209
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Вот да.
210
00:18:50,380 --> 00:18:51,380
Думай, думай.
211
00:19:00,680 --> 00:19:03,980
Дай уже сигналить! Мы тут дело
расследуем вообще -то!
212
00:19:04,880 --> 00:19:06,300
Продолжай бежать, Франк.
213
00:19:06,880 --> 00:19:09,120
Ты же всегда так любил бегать.
214
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
Слышал сигнал?
215
00:19:14,820 --> 00:19:16,900
Какой сигнал? Сигнал машины.
216
00:19:17,240 --> 00:19:19,920
У Йонсона тоже отчетливо был слышен
сигнал.
217
00:19:20,260 --> 00:19:21,520
И твой крик тоже.
218
00:19:21,860 --> 00:19:22,920
Знаешь, что это значит?
219
00:19:25,320 --> 00:19:27,460
Это значит, он где -то недалеко.
220
00:19:28,120 --> 00:19:29,580
Следил за нами все это время.
221
00:19:30,320 --> 00:19:32,540
И, скорее всего, он сидит вон там.
222
00:19:38,740 --> 00:19:43,360
Террорист находится в здании напротив
офиса премьер -министра. Мы уже заходим
223
00:19:43,360 --> 00:19:44,940
внутрь. Что это за здание?
224
00:19:45,160 --> 00:19:51,420
Здесь офисы ДНБ, ПВК, ССБ, НПФ, ДД, НТА,
225
00:19:51,620 --> 00:19:53,340
БМВ. И это все.
226
00:19:57,600 --> 00:19:58,960
Зачем нажала на седьмой?
227
00:19:59,440 --> 00:20:00,720
Этот этаж пустует.
228
00:20:10,920 --> 00:20:15,400
Видишь, Следатшин, похоже, не такой уж и
пустующий это этаж, Нелл.
229
00:20:19,740 --> 00:20:20,740
Тихо ты.
230
00:20:21,520 --> 00:20:24,480
Боже, сколько же здесь пыли от ремонта.
231
00:20:51,950 --> 00:20:53,210
Погоди немного, Франк.
232
00:20:54,530 --> 00:20:55,850
Кажется, у меня гости.
233
00:21:03,810 --> 00:21:05,630
Ты туда, я туда.
234
00:21:39,470 --> 00:21:40,930
Опусти оружие, Тюр.
235
00:21:42,470 --> 00:21:45,170
Я же говорил, Нелл, у него странный
голос.
236
00:21:47,110 --> 00:21:48,110
Вот как?
237
00:21:49,190 --> 00:21:52,910
Тогда я разнесу прекрасную голову твоей
черной подружки.
238
00:21:54,870 --> 00:22:00,430
Единственный, кто сегодня лишится своей
прекрасной головы, это ты, Йонсан.
239
00:22:59,159 --> 00:23:01,960
Погоди. Погоди.
240
00:23:29,230 --> 00:23:33,490
Итак, Франк, я уже еду.
241
00:23:40,490 --> 00:23:42,150
Это еще шрони.
242
00:23:43,530 --> 00:23:44,670
Нет, нет, нет.
243
00:23:51,690 --> 00:23:52,690
Отдай.
244
00:23:54,350 --> 00:23:55,790
Все кончено.
245
00:23:56,850 --> 00:23:58,590
Сегодня никто не умрет.
246
00:24:00,750 --> 00:24:02,930
Пойми, это неправильный путь.
247
00:24:04,250 --> 00:24:05,690
Он того не стоит.
248
00:24:06,190 --> 00:24:07,290
Опусти пистолет.
249
00:24:08,890 --> 00:24:09,890
Давай.
250
00:24:10,390 --> 00:24:12,610
Тебе максимум лет десять светит.
251
00:24:13,250 --> 00:24:15,310
Давай, у тебя есть еще время.
252
00:24:16,770 --> 00:24:19,310
Давай, Ронни, просто доверься мне.
253
00:24:19,790 --> 00:24:20,790
Опусти.
254
00:24:23,650 --> 00:24:24,650
Вот так.
255
00:24:24,870 --> 00:24:26,710
Опусти. Давай, опусти.
256
00:24:28,950 --> 00:24:29,950
Бросай.
257
00:24:30,730 --> 00:24:31,730
Бросай сюда.
258
00:24:31,930 --> 00:24:32,930
Давай.
259
00:24:33,990 --> 00:24:34,990
Твою мать.
260
00:24:39,670 --> 00:24:41,490
Харбьорн, стой! Не стреляй!
261
00:24:47,490 --> 00:24:51,470
Харбьорн, что во фразе «стой, не
стреляй» тебе было непонятно?
262
00:24:54,910 --> 00:24:57,650
Знаешь, постарайся в следующий раз чётче
говорить.
263
00:24:57,910 --> 00:24:58,910
Хорошо?
264
00:24:59,080 --> 00:25:01,520
Я просто услышал, стой, стреляй.
265
00:25:03,600 --> 00:25:06,740
Бомба обезврежена, премьер -министр
спасен. Да!
266
00:25:07,580 --> 00:25:08,580
Да!
267
00:25:10,180 --> 00:25:12,360
Нелл ранена, нам нужна скорая.
268
00:25:13,020 --> 00:25:14,200
А Йонсон?
269
00:25:14,920 --> 00:25:16,380
Пришлось нейтрализовать.
270
00:25:16,600 --> 00:25:19,780
После того, как он ранил Нелл? Да, так
все и было.
271
00:25:20,680 --> 00:25:22,940
Сказал Страндли, что он может больше не
бежать?
272
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
Нет.
273
00:25:28,140 --> 00:25:29,140
Сейчас скажу.
274
00:25:29,540 --> 00:25:33,880
Время на беговой дорожке 4 часа 26
минут.
275
00:25:35,180 --> 00:25:39,460
Прием, Страндли. На сегодня хватит
тренировок. Можно остановиться.
276
00:25:50,400 --> 00:25:53,200
Поздравляю. Это ваш лучший забег.
277
00:26:00,490 --> 00:26:05,290
Еще одна катастрофа предотвращена.
Простые норвежцы могут спать спокойно и
278
00:26:05,290 --> 00:26:08,090
дальше наслаждаться жизнью в лучшей
стране на свете.
279
00:26:08,630 --> 00:26:09,630
Да!
280
00:26:11,130 --> 00:26:16,290
Гэр? Хочу немного поправить. Ваши данные
неточны. Швейцария считается лучшей
281
00:26:16,290 --> 00:26:19,510
страной. Заткнись, Гэр. Сам заткнись.
282
00:26:20,490 --> 00:26:25,890
Встречайте главного героя вечера. Агента
со стопроцентной раскрываемостью. Он
283
00:26:25,890 --> 00:26:28,230
снова с нами. Теперь уже насовсем.
284
00:26:28,720 --> 00:26:30,520
Встречайте, Харбьорна Тера!
285
00:26:30,860 --> 00:26:35,200
Да! Да, выпьем. Харбьорн?
286
00:26:36,600 --> 00:26:37,740
Харбьорн?
26182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.