All language subtitles for 28.Anni.Dopo.Il.Tempio.Delle.Ossa.2026.iTA-ENG.Bluray.1080p.x264-CYBER_track6_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,408 --> 00:01:16,992 C'è nessuno? 2 00:01:19,871 --> 00:01:25,793 28 anni dopo... 3 00:01:30,298 --> 00:01:33,967 VIETATO L'ACCESSO Al BAMBINl 4 00:01:43,561 --> 00:01:45,229 lnutile pezzo di merda. 5 00:01:45,396 --> 00:01:47,022 Benvenuto nell'incubo. 6 00:01:47,190 --> 00:01:49,817 - Dai, Jimmy. - Fatti valere, Shite. 7 00:01:49,984 --> 00:01:51,318 Dove vai? Fanculo! 8 00:01:51,486 --> 00:01:53,070 Dai, Jimmy. Puoi farcela! 9 00:01:54,239 --> 00:01:56,323 Old Nick se la spasserà con te. 10 00:01:57,283 --> 00:01:59,743 Non aveva mai visto un coltello. 11 00:02:00,662 --> 00:02:02,120 Ha la tremarella, cazzo. 12 00:02:02,288 --> 00:02:04,373 Guardatelo, povero piccolo! 13 00:02:04,541 --> 00:02:05,666 È per Old Nick. 14 00:02:05,834 --> 00:02:08,460 - Dai, Shite, mi sto annoiando. - Sì. 15 00:02:08,628 --> 00:02:10,420 Shite, è la tua occasione. 16 00:02:10,588 --> 00:02:12,005 - Muoviti. - Merdina. 17 00:02:12,173 --> 00:02:13,799 Dita. 18 00:02:20,390 --> 00:02:24,142 Lo sapete, si combatte fino alla morte. 19 00:02:25,270 --> 00:02:26,895 Senza pietà. 20 00:02:27,063 --> 00:02:28,939 Sì, Sir Jimmy. 21 00:02:37,657 --> 00:02:39,074 Ci guardi, Padre? 22 00:02:41,035 --> 00:02:42,286 Padrone. 23 00:02:42,996 --> 00:02:44,246 Signore Oscuro. 24 00:02:45,123 --> 00:02:46,123 Sei pronto 25 00:02:46,291 --> 00:02:49,710 a vedere se il ragazzo è degno di diventare un dito? 26 00:02:54,299 --> 00:02:55,465 Bene. 27 00:03:00,471 --> 00:03:01,471 Combattete. 28 00:03:01,890 --> 00:03:03,098 Dai, cazzo. 29 00:03:03,725 --> 00:03:04,725 Attacca. 30 00:03:04,893 --> 00:03:05,893 Forza. 31 00:03:06,477 --> 00:03:07,477 Fallo fuori. 32 00:03:08,146 --> 00:03:09,730 Lo vedi? Così? 33 00:03:10,148 --> 00:03:11,565 Ti semplifico le cose. 34 00:03:16,613 --> 00:03:17,905 - Attento, Shite. - Dai! 35 00:03:19,908 --> 00:03:21,867 - Dai, ragazzino. - Attacca, cazzo! 36 00:03:27,999 --> 00:03:29,249 Che sfortuna. 37 00:03:30,001 --> 00:03:31,418 Scommetto che fa male. 38 00:03:33,171 --> 00:03:34,880 Ti è caduto il coltello. 39 00:03:35,924 --> 00:03:36,924 Ti prego. 40 00:03:37,383 --> 00:03:38,884 Rivuoi il coltello? 41 00:03:40,595 --> 00:03:41,887 - Dai. - Dai. 42 00:03:44,098 --> 00:03:45,599 Sì, Shite! 43 00:03:46,517 --> 00:03:47,976 Sì, bello. 44 00:03:50,313 --> 00:03:52,981 - Coglione. - Lo stai prendendo per il culo. 45 00:03:53,483 --> 00:03:56,234 Non preoccuparti, Jimmy. Lo faccio apposta. 46 00:03:58,738 --> 00:04:00,864 Sto solo giocando un po'. 47 00:04:02,784 --> 00:04:03,992 Dai, prendilo. 48 00:04:06,621 --> 00:04:07,621 Raccoglilo! 49 00:04:08,706 --> 00:04:09,706 Troppo lento. 50 00:04:11,334 --> 00:04:13,126 Potrei andare avanti per ore. 51 00:04:13,294 --> 00:04:14,503 Falla finita. 52 00:04:14,671 --> 00:04:16,964 - È la metà di te. - Sai cosa ti dico? 53 00:04:17,507 --> 00:04:19,257 Fatto fuori il coglione, 54 00:04:19,425 --> 00:04:21,343 ce la vediamo noi due, ti va? 55 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 Merda! 56 00:04:26,724 --> 00:04:27,724 Cazzo! 57 00:04:28,309 --> 00:04:30,102 Stronzetto del cazzo. 58 00:04:30,937 --> 00:04:33,105 Ti scuoierò con il tuo coltello. 59 00:04:37,944 --> 00:04:39,653 - Cosa... - Che cazzo! 60 00:04:40,530 --> 00:04:41,530 Porca puttana. 61 00:04:42,365 --> 00:04:43,490 Cazzo. 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,783 Sei fottuto. 63 00:04:44,951 --> 00:04:46,868 - Cosa? - Ti ha preso un'arteria. 64 00:04:47,453 --> 00:04:48,829 Eh, sì. 65 00:04:50,623 --> 00:04:51,873 Quanto sangue! 66 00:04:54,127 --> 00:04:56,461 Cazzo. Per favore. No! 67 00:04:58,214 --> 00:04:59,965 Cazzo! Cazzo. 68 00:05:00,758 --> 00:05:02,551 Qualcuno mi aiuti! 69 00:05:03,845 --> 00:05:06,221 - Non ridete. Aiutatemi! - Non funziona così. 70 00:05:06,389 --> 00:05:07,389 Ma... 71 00:05:07,557 --> 00:05:08,557 Sir. 72 00:05:08,725 --> 00:05:10,976 Jimmy ha ragione, non funziona così. 73 00:05:11,644 --> 00:05:12,644 Merda! 74 00:05:13,730 --> 00:05:15,105 Cristo santo. 75 00:05:15,940 --> 00:05:18,108 Gesù! Oh, Dio. 76 00:05:18,276 --> 00:05:19,609 Cristo, santo Dio! 77 00:05:19,777 --> 00:05:21,862 Perché invochi quei pezzi di merda? 78 00:05:22,030 --> 00:05:23,864 Sir, ti prego, aiutami. 79 00:05:24,032 --> 00:05:27,200 - Aiutami, ho paura. - Che c'è, piccolo frignone? 80 00:05:29,245 --> 00:05:30,370 Mi sento... 81 00:05:30,538 --> 00:05:32,497 Come, Jimmy? 82 00:05:33,583 --> 00:05:34,958 Hai fame? 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,170 Sei arrapato? 84 00:05:40,089 --> 00:05:41,506 Hai sonno? 85 00:05:46,929 --> 00:05:49,181 Sì, hai sonno. 86 00:05:50,433 --> 00:05:51,433 Che tenero! 87 00:06:08,743 --> 00:06:10,368 Come ti chiami, figliolo? 88 00:06:13,956 --> 00:06:15,040 Spike. 89 00:06:18,169 --> 00:06:19,753 Non va bene. 90 00:06:20,671 --> 00:06:23,173 Io dico che tu ti chiami... 91 00:06:27,178 --> 00:06:28,178 Jimmy. 92 00:06:36,521 --> 00:06:38,939 - Come si fa? - Così si fa! 93 00:07:17,395 --> 00:07:18,937 - È mio. - Un bacino. 94 00:07:48,843 --> 00:07:55,807 IL TEMPIO DELLE OSSA 95 00:12:26,036 --> 00:12:29,497 Guarda un po', un paziente infetto. 96 00:12:32,710 --> 00:12:34,461 È una cosa strana. 97 00:12:34,628 --> 00:12:37,380 Mi sa che sei il primo al mondo, Sansone. 98 00:12:38,048 --> 00:12:40,091 Sì, hai un nome. 99 00:12:40,259 --> 00:12:42,635 L'ho scelto la prima volta che ho visto 100 00:12:42,803 --> 00:12:45,096 il nuovo Alfa aggirarsi nel bosco 101 00:12:45,264 --> 00:12:46,806 per cacciare. 102 00:12:50,186 --> 00:12:54,606 Ti ho chiamato così per la tua stazza e la tua forza... e i tuoi capelli. 103 00:12:56,275 --> 00:12:57,984 Io sono il dottor Kelson. 104 00:12:58,152 --> 00:13:01,696 Anche se in questo momento mi sento più Androclo 105 00:13:01,864 --> 00:13:04,115 che estrae la spina dalla zampa del leone. 106 00:13:07,453 --> 00:13:08,995 Questo vuol dire 107 00:13:10,206 --> 00:13:12,957 che sei in debito con me, per inciso. 108 00:13:17,463 --> 00:13:18,796 Scherzo. 109 00:13:18,964 --> 00:13:20,882 Lavoro per la sanità pubblica. 110 00:13:21,675 --> 00:13:23,092 È gratis. 111 00:17:09,278 --> 00:17:10,611 Interessante. 112 00:17:32,551 --> 00:17:34,802 Voglio fidarmi di te, Sansone. 113 00:17:35,512 --> 00:17:37,847 Ho preso questa decisione. 114 00:17:38,557 --> 00:17:41,142 Ho quello che vuoi, proprio qui. 115 00:17:41,894 --> 00:17:42,935 Se mi uccidi, 116 00:17:43,103 --> 00:17:46,439 se mi stacchi la testa dalle spalle, non I'avrai. 117 00:17:47,024 --> 00:17:48,816 È una transazione. 118 00:17:48,984 --> 00:17:52,278 È un do ut des. 119 00:17:54,740 --> 00:17:57,784 A un tratto non sono certo che tu capisca il latino. 120 00:18:06,168 --> 00:18:08,711 Meno male. Lo capisci. 121 00:18:28,774 --> 00:18:29,774 Sì. 122 00:18:34,613 --> 00:18:37,698 Chissà se capisci qualcosa di quello che dico. 123 00:18:40,202 --> 00:18:43,204 Se non il senso delle mie parole, 124 00:18:44,122 --> 00:18:46,624 almeno quello del mio tono di voce. 125 00:18:48,669 --> 00:18:51,087 LI fatto che non sono un pericolo. 126 00:18:52,673 --> 00:18:54,465 Non voglio farti del male. 127 00:18:56,969 --> 00:18:58,761 Riconosci il tuo nome? 128 00:18:59,721 --> 00:19:01,180 Sansone... 129 00:19:07,688 --> 00:19:11,440 Sarebbe meraviglioso sentirti pronunciare anche solo una parola. 130 00:19:13,026 --> 00:19:14,819 Sarebbe prodigioso 131 00:19:16,989 --> 00:19:19,866 scoprire che I'infezione 132 00:19:20,033 --> 00:19:23,327 ti ha avvolto la mente, te l'ha annebbiata, 133 00:19:23,495 --> 00:19:24,996 ma non rimpiazzata. 134 00:19:27,875 --> 00:19:30,918 In questo stato di quiete, hai ricordi? 135 00:19:31,086 --> 00:19:33,254 C'è ancora traccia di ciò che eri? 136 00:19:35,424 --> 00:19:38,009 O mi limito a darti un po' di pace? 137 00:19:42,264 --> 00:19:44,265 Non c'è niente di male. 138 00:19:46,351 --> 00:19:50,229 Non c'è niente di male a concedersi un po' di pace. 139 00:20:02,200 --> 00:20:03,701 Non c'è niente di male. 140 00:20:06,663 --> 00:20:09,081 Non c'è niente di male in un po' di pace. 141 00:20:54,294 --> 00:20:56,462 Sono ancora intero. 142 00:21:20,404 --> 00:21:21,654 Sansone. 143 00:21:24,366 --> 00:21:25,866 Fantastico. 144 00:23:24,945 --> 00:23:26,904 Io do un'occhiata lì, voi... 145 00:24:00,564 --> 00:24:01,564 Jonno. 146 00:24:21,001 --> 00:24:22,918 Se ci vede, 147 00:24:23,086 --> 00:24:24,086 griderà. 148 00:24:28,133 --> 00:24:29,758 Jonno. No. 149 00:24:44,649 --> 00:24:45,733 - Aiuto! - Corri. 150 00:24:46,610 --> 00:24:47,610 E Jonno? 151 00:24:58,997 --> 00:24:59,997 Aiuto! 152 00:25:00,916 --> 00:25:02,833 - Mi lasciate solo? - Corri! 153 00:25:03,001 --> 00:25:04,001 Aspettate! 154 00:25:07,339 --> 00:25:08,923 Non abbandonatemi! 155 00:25:10,133 --> 00:25:11,634 Non scappate! 156 00:25:25,190 --> 00:25:26,565 Dai, Tom. 157 00:25:26,733 --> 00:25:28,275 Andiamo, cazzo! 158 00:25:44,960 --> 00:25:47,253 - Cosa diremo? - Come è andata. 159 00:25:47,420 --> 00:25:51,048 - Ma abbiamo perso Jonno. - Si è perso da solo. Vieni. 160 00:25:55,887 --> 00:25:57,471 Dai. Fatto. 161 00:26:12,821 --> 00:26:13,821 George. 162 00:26:15,073 --> 00:26:16,907 Mi dispiace, ho brutte notizie. 163 00:26:19,286 --> 00:26:21,328 - Ho detto... - Abbiamo ospiti. 164 00:26:21,830 --> 00:26:22,830 Cosa? 165 00:26:23,915 --> 00:26:25,165 Abbiamo ospiti. 166 00:26:26,668 --> 00:26:27,751 Salve. 167 00:26:29,087 --> 00:26:32,006 - Vi presento una persona. - Tinky-Winky non usciva 168 00:26:32,173 --> 00:26:33,590 senza la borsetta. Mai. 169 00:26:34,009 --> 00:26:37,261 Successe una volta sola. Ed era prevedibile, ovvio. 170 00:26:38,680 --> 00:26:40,472 Decise di tornare indietro. 171 00:26:40,557 --> 00:26:41,557 Tipico. 172 00:26:41,725 --> 00:26:44,143 E scoprì che Laa-Laa e Po avevano perso 173 00:26:44,311 --> 00:26:45,644 - una mela... - Seduto. 174 00:26:45,812 --> 00:26:47,855 ...e tutta la cazzo di borsetta. 175 00:26:54,821 --> 00:26:57,156 Non conosci i Telepancini? 176 00:26:58,700 --> 00:27:02,411 Erano spettacolari. Avevano un televisore sulla pancia. 177 00:27:03,288 --> 00:27:07,291 Sullo schermo vedevano se stessi, con un altro televisore sulla pancia. 178 00:27:07,792 --> 00:27:10,210 - Su cui vedevano se stessi. - Grazie. 179 00:27:10,378 --> 00:27:13,547 E così via, ad infinitum. 180 00:27:21,014 --> 00:27:23,766 Jimmima, fai il balletto di Dipsy. 181 00:27:54,964 --> 00:27:56,965 Sì. 182 00:28:03,973 --> 00:28:05,099 Perfetto. 183 00:28:05,767 --> 00:28:08,685 - Così si fa. - Così si fa! 184 00:28:12,148 --> 00:28:13,190 Salve. 185 00:28:15,026 --> 00:28:16,527 Che ci fate qui? 186 00:28:20,990 --> 00:28:24,618 Godiamo dell'ospitalità di questa brava gente. 187 00:28:24,786 --> 00:28:26,787 Noi, un gruppo di vagabondi 188 00:28:26,955 --> 00:28:28,247 affamati e stanchi, 189 00:28:28,415 --> 00:28:31,834 accolti a braccia aperte, con larghi sorrisi, 190 00:28:32,001 --> 00:28:33,794 - rifocillati e... - Accolti? 191 00:28:35,547 --> 00:28:37,339 Mi hai interrotto. 192 00:28:37,507 --> 00:28:39,466 - Sono entrati da soli. - Era aperto. 193 00:28:39,634 --> 00:28:43,137 - Non è vero. - Accolti e rifocillati 194 00:28:43,930 --> 00:28:47,141 nello stomaco e nell'anima. 195 00:28:53,148 --> 00:28:55,315 - Non siamo i benvenuti? - No. Lo sai. 196 00:28:55,483 --> 00:28:57,943 Lo so adesso. Il balletto. 197 00:29:13,918 --> 00:29:15,461 Siamo partiti con... 198 00:29:15,962 --> 00:29:17,129 il piede sbagliato. 199 00:29:18,631 --> 00:29:20,466 Sono mancate le presentazioni. 200 00:29:21,134 --> 00:29:22,217 - Dita... - Jimmy. 201 00:29:22,385 --> 00:29:23,594 Jimmy. 202 00:29:24,137 --> 00:29:25,888 - Jimmy. - Jimmy. 203 00:29:26,055 --> 00:29:27,806 - Jimmima. - Jimmy. 204 00:29:27,974 --> 00:29:29,057 Jimmy. 205 00:29:29,851 --> 00:29:31,852 Roberto Calamari. 206 00:29:39,194 --> 00:29:40,694 Che pubblico difficile! 207 00:29:41,905 --> 00:29:43,489 Era una battuta. 208 00:29:43,656 --> 00:29:46,408 Anch'io sono Jimmy. Siamo tutti Jimmy. 209 00:29:50,705 --> 00:29:52,122 Ve ne andrete? 210 00:29:53,875 --> 00:29:54,875 Sì. 211 00:29:56,920 --> 00:29:59,630 Ma prima vi uccideremo, è ovvio. 212 00:30:04,135 --> 00:30:05,511 Scappa! 213 00:30:06,554 --> 00:30:07,596 Maledizione! 214 00:30:07,764 --> 00:30:09,056 - Prendi... - Cazzo! 215 00:30:11,935 --> 00:30:12,935 Sì. 216 00:30:13,353 --> 00:30:15,020 - Che stupidi. - Stronzo! 217 00:30:16,064 --> 00:30:17,064 Alzati! 218 00:30:33,206 --> 00:30:35,290 Sarebbe frustrante per Old Nick 219 00:30:35,458 --> 00:30:37,709 perdere sia lei che il nascituro. 220 00:30:37,877 --> 00:30:39,044 Sì, Sir Jimmy. 221 00:30:42,090 --> 00:30:43,966 Stasera ci fermeremo qui. 222 00:30:44,133 --> 00:30:45,551 Per un gesto di carità. 223 00:30:46,469 --> 00:30:50,180 Domani ci sposteremo in altri pascoli. Vai a cercarli. 224 00:30:50,348 --> 00:30:51,682 Mi perdo la carità? 225 00:30:53,476 --> 00:30:54,643 Sparisci. 226 00:31:06,948 --> 00:31:09,324 Tinky-Winky e le sue mele del cazzo. 227 00:31:09,492 --> 00:31:11,076 "Non era prevedibile?" 228 00:31:12,078 --> 00:31:13,370 Certo, cazzo. 229 00:31:13,788 --> 00:31:16,206 È una storia sentita un milione di volte. 230 00:32:51,969 --> 00:32:53,970 Non ci credo, cazzo. 231 00:33:02,855 --> 00:33:05,899 Oid Nick vide che il mondo dell'uomo aveva fallito 232 00:33:06,567 --> 00:33:08,527 ed era dominato dalla discordia. 233 00:33:09,654 --> 00:33:13,615 Allora Old Nick sguinzagliò i suoi demoni 234 00:33:13,783 --> 00:33:15,867 nel mondo dell'uomo. 235 00:33:16,452 --> 00:33:18,787 LI mondo dell'uomo si piegò a loro 236 00:33:18,955 --> 00:33:21,748 e diventò come una tremolante fiammella. 237 00:33:22,750 --> 00:33:24,418 E Dio non fece nulla, 238 00:33:25,837 --> 00:33:27,921 perché era invisibile. 239 00:33:28,089 --> 00:33:31,341 E, tra I'altro, era un inetto smidollato. 240 00:33:33,386 --> 00:33:34,594 Così, 241 00:33:35,304 --> 00:33:38,807 il mondo dell'uomo cadde sotto il dominio di Old Nick, 242 00:33:39,767 --> 00:33:41,977 e il suo era un dominio infernale. 243 00:33:43,187 --> 00:33:46,106 Così si fa. 244 00:33:48,109 --> 00:33:51,361 Poi Old Nick parlò al suo figlio prediletto, 245 00:33:51,529 --> 00:33:53,613 che si chiamava Jimmy Crystal. 246 00:33:53,990 --> 00:33:55,657 E gli disse: 247 00:33:56,325 --> 00:33:59,786 "D'ora in poi sarai Sir Lord Jimmy Crystal. 248 00:34:00,204 --> 00:34:02,247 Sarai il mio braccio destro 249 00:34:02,415 --> 00:34:03,749 e sarai forte 250 00:34:03,916 --> 00:34:05,917 e la tua mano avrà sette dita. 251 00:34:06,085 --> 00:34:08,378 Ogni dito sarà un artiglio 252 00:34:08,546 --> 00:34:11,381 e praticherai la carità nel mondo dell'uomo. 253 00:34:11,549 --> 00:34:12,632 Per questo motivo 254 00:34:12,800 --> 00:34:15,844 tu sarai il mio unico erede! 255 00:34:16,012 --> 00:34:18,346 E le tue sette dita reggeranno 256 00:34:18,514 --> 00:34:20,265 la tua corona... 257 00:34:22,310 --> 00:34:25,228 Così si fa. 258 00:34:29,066 --> 00:34:30,400 Io sono 259 00:34:30,568 --> 00:34:33,570 Sir Lord Jimmy Crystal, 260 00:34:34,238 --> 00:34:36,323 figlio prediletto di Old Nick. 261 00:34:37,074 --> 00:34:38,784 Loro sono le mie dita. 262 00:34:38,951 --> 00:34:40,494 Peregriniamo 263 00:34:40,661 --> 00:34:44,039 in cerca di anime da consegnare a mio padre. 264 00:34:44,457 --> 00:34:45,957 E vi concediamo... 265 00:34:46,959 --> 00:34:48,126 carità. 266 00:34:51,672 --> 00:34:53,089 Miei Jimmy. 267 00:34:53,257 --> 00:34:54,841 Sì, Sir Jimmy. 268 00:34:55,426 --> 00:34:58,094 LI gesto caritatevole di oggi consisterà... 269 00:35:02,350 --> 00:35:05,143 nella rimozione della camicia. 270 00:35:08,481 --> 00:35:10,357 Per favore, no. 271 00:35:40,847 --> 00:35:42,013 Ciao, nonnetto. 272 00:35:42,181 --> 00:35:44,516 Voglio farti piangere, cazzo, 273 00:35:44,684 --> 00:35:45,892 e urlare. 274 00:35:54,944 --> 00:35:56,152 Fa male? 275 00:36:23,139 --> 00:36:24,723 Ti prego, non posso... 276 00:36:26,392 --> 00:36:28,476 Risolvi la questione, Jimmy lnk. 277 00:36:31,188 --> 00:36:33,648 Non puoi evitarlo. È quello che facciamo. 278 00:36:35,902 --> 00:36:36,902 Non ci riesco. 279 00:36:39,697 --> 00:36:40,697 Ti prego. 280 00:36:44,160 --> 00:36:45,493 Non ci riesco. 281 00:36:46,954 --> 00:36:47,954 Ti prego. 282 00:36:52,126 --> 00:36:53,418 Resta qui. 283 00:37:23,824 --> 00:37:25,075 Sansone, 284 00:37:26,827 --> 00:37:28,161 amico mio. 285 00:37:30,831 --> 00:37:33,166 Dobbiamo parlare di una cosa. 286 00:37:35,252 --> 00:37:37,253 La medicina che ti do 287 00:37:37,421 --> 00:37:40,507 è un mix di varie cose. 288 00:37:41,384 --> 00:37:45,136 Ma I'ingrediente principale, nonché il più potente, 289 00:37:45,304 --> 00:37:47,180 è la morfina. 290 00:37:47,640 --> 00:37:49,307 AI ritmo con cui la consumi, 291 00:37:49,475 --> 00:37:52,268 basterà solo per altre due settimane. 292 00:37:52,812 --> 00:37:54,479 Negli ultimi 28 anni 293 00:37:54,647 --> 00:37:58,650 ho rovistato in ogni armadietto nel raggio di cento chilometri. 294 00:38:00,528 --> 00:38:02,612 Non ce n'è più. 295 00:38:05,074 --> 00:38:06,866 Inevitabilmente, 296 00:38:07,034 --> 00:38:10,996 la pace oppiacea che hai trovato con me 297 00:38:12,081 --> 00:38:13,415 finirà. 298 00:38:16,419 --> 00:38:19,045 Ma posso offrirti una cosa. 299 00:38:26,429 --> 00:38:28,763 Una pace di tipo diverso. 300 00:38:28,931 --> 00:38:31,599 Un posto nell'Ossario. 301 00:38:32,601 --> 00:38:34,310 In un certo senso, 302 00:38:34,478 --> 00:38:35,729 una casa. 303 00:38:36,856 --> 00:38:37,939 Con me. 304 00:38:46,866 --> 00:38:49,409 Voglio che tu goda di una pace duratura. 305 00:38:51,245 --> 00:38:53,455 Anche tu cerchi la pace, credo. 306 00:38:53,622 --> 00:38:55,623 Per questo siamo diventati amici. 307 00:38:56,542 --> 00:38:57,876 Buoni amici. 308 00:39:01,297 --> 00:39:03,965 Se solo, in qualche modo, 309 00:39:04,133 --> 00:39:06,217 potessi esprimere il tuo consenso. 310 00:39:09,764 --> 00:39:12,390 Basterebbe il minimo cenno di assenso. 311 00:39:44,048 --> 00:39:45,965 Buon riposo, Sansone. 312 00:39:50,262 --> 00:39:51,262 Luna. 313 00:39:55,559 --> 00:39:57,602 Cosa? Hai... 314 00:39:59,688 --> 00:40:00,897 Sansone... 315 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 hai parlato. 316 00:40:06,862 --> 00:40:08,363 Ripetilo. 317 00:40:08,531 --> 00:40:09,614 Dillo. 318 00:40:10,783 --> 00:40:11,283 Luna. 319 00:41:16,348 --> 00:41:18,933 Ho bisogno di dita forti. 320 00:41:19,101 --> 00:41:21,519 Per un pugno forte. 321 00:41:22,563 --> 00:41:23,730 Ascolta! 322 00:41:23,898 --> 00:41:25,356 Concentrati. 323 00:41:35,367 --> 00:41:37,493 Scegli con quale dito batterti. 324 00:41:40,206 --> 00:41:41,497 Se vinci, 325 00:41:42,291 --> 00:41:44,876 prenderai il suo posto e ti chiamerò Jimmy. 326 00:41:46,545 --> 00:41:49,047 Se perdi, avrai la carità. 327 00:41:49,840 --> 00:41:52,342 Se ti rifiuti, avrai la carità. 328 00:41:56,555 --> 00:41:59,140 Fai "sì" o "no" con la testa. 329 00:42:09,068 --> 00:42:10,526 Bene. 330 00:42:14,323 --> 00:42:18,159 Con quale dito scegli di batterti? 331 00:42:46,689 --> 00:42:47,772 Lei. 332 00:42:51,235 --> 00:42:52,735 Scelgo lei. 333 00:43:14,883 --> 00:43:16,342 Padre... 334 00:43:17,594 --> 00:43:20,763 padrone, papà, 335 00:43:20,931 --> 00:43:23,349 re, re dei re, 336 00:43:24,226 --> 00:43:25,560 vieni tra noi. 337 00:43:26,437 --> 00:43:27,437 Cazzo. 338 00:43:30,399 --> 00:43:33,776 Sì. Ti ringraziamo. 339 00:43:33,944 --> 00:43:35,486 Ti siamo grati. 340 00:43:36,864 --> 00:43:39,365 Old Nick è qui, miei Jimmy. 341 00:43:40,284 --> 00:43:42,702 Osserva attraverso i miei occhi. 342 00:43:42,870 --> 00:43:45,872 Sente I'odore del sangue e della paura. 343 00:43:46,040 --> 00:43:47,332 Mi sussurra qualcosa. 344 00:43:47,499 --> 00:43:50,043 Sento le sue labbra al mio orecchio. 345 00:43:50,210 --> 00:43:51,210 Dice: 346 00:43:53,756 --> 00:43:55,173 "Combattete". 347 00:43:59,470 --> 00:44:01,387 Allora combattete, cazzo. 348 00:44:18,739 --> 00:44:19,864 Forza. 349 00:44:34,129 --> 00:44:35,213 Troppo facile. 350 00:44:35,297 --> 00:44:37,507 Sono io a farlo sembrare facile, stronzo. 351 00:44:43,806 --> 00:44:44,806 Finiscilo. 352 00:45:06,662 --> 00:45:08,830 È I'ora del Tubby ciao ciao. 353 00:45:08,997 --> 00:45:10,289 Dipsy Laa-Laa! 354 00:45:10,457 --> 00:45:11,582 Testa di cazzo. 355 00:45:11,750 --> 00:45:14,710 Guardatelo, cerca di alzarsi, stupido... 356 00:45:22,553 --> 00:45:23,719 Ancora! 357 00:45:28,725 --> 00:45:31,060 Splendido, Jimmima. 358 00:45:31,770 --> 00:45:35,106 LI dolore del ragazzo reca piacere a Old Nick. 359 00:45:37,317 --> 00:45:39,068 Old Nick dice: 360 00:45:39,987 --> 00:45:43,239 "Carità". Scegli tu il gesto. 361 00:45:51,331 --> 00:45:53,374 Voglio togliergli i pantaloni. 362 00:45:55,210 --> 00:45:56,335 "Perfetto." 363 00:46:00,466 --> 00:46:01,883 Si sta cacando sotto. 364 00:46:18,358 --> 00:46:20,193 Vedi gli altri stronzi? 365 00:46:20,903 --> 00:46:22,195 Ascoltami! 366 00:46:22,988 --> 00:46:25,656 Ti avrebbero accoltellato al collo e basta. 367 00:46:27,534 --> 00:46:28,701 Io no. 368 00:46:33,457 --> 00:46:36,417 Hai scelto me perché mi credevi più debole. 369 00:46:40,756 --> 00:46:42,757 Che cosa penserai 370 00:46:43,467 --> 00:46:46,802 mentre ti strapperò la pelle dal... 371 00:46:59,233 --> 00:47:02,026 Il mio gatto ha perso. 372 00:47:02,194 --> 00:47:03,402 LI mio gatto... 373 00:47:07,991 --> 00:47:09,617 Micino fresco. 374 00:47:13,038 --> 00:47:14,956 Nuvola spazio! 375 00:47:17,584 --> 00:47:21,087 Nuvola... 376 00:47:26,593 --> 00:47:27,677 Che cazzo succede? 377 00:47:28,428 --> 00:47:30,555 Là! Lassù! 378 00:47:32,599 --> 00:47:34,433 Troia! Pezzo di merda! 379 00:47:34,601 --> 00:47:36,185 - Prendetela! - Bastarda! 380 00:47:36,353 --> 00:47:38,020 Stupida stronzetta! 381 00:47:38,188 --> 00:47:40,690 - Come sei salita? - lo ti ammazzo, stronza! 382 00:47:40,857 --> 00:47:43,317 - Prendetela! Dai! - Troia schifosa! 383 00:47:43,485 --> 00:47:45,319 - Eccola! - Dove? 384 00:47:46,238 --> 00:47:47,238 Indicamela. 385 00:47:47,406 --> 00:47:49,532 Lì, non la vedi, scemo? 386 00:47:50,909 --> 00:47:52,827 La voglio viva! 387 00:47:52,995 --> 00:47:54,579 Viva! 388 00:47:54,746 --> 00:47:57,790 Vieni fuori, dovunque tu sia! 389 00:47:58,959 --> 00:48:00,835 - Ti prendiamo. - Fatti vedere! 390 00:48:01,003 --> 00:48:02,461 Dai! Salite! 391 00:48:03,005 --> 00:48:05,506 - La pagherai, troietta! - Dov'è? 392 00:48:12,889 --> 00:48:14,307 Spegnetelo! 393 00:48:15,142 --> 00:48:16,309 Sir? 394 00:48:19,271 --> 00:48:21,897 No! Svelti! Fuori! Via! 395 00:48:28,989 --> 00:48:30,615 Quanto strillano, cazzo. 396 00:48:34,119 --> 00:48:35,953 Immagino sia sempre così. 397 00:48:40,834 --> 00:48:43,002 Però, non sembrano urla normali. 398 00:48:43,837 --> 00:48:45,588 A te sembrano normali? 399 00:48:51,011 --> 00:48:53,054 Ma poi, come sono le urla normali? 400 00:48:53,722 --> 00:48:55,514 È gente che si caca sotto, no? 401 00:48:57,851 --> 00:48:59,769 Non farci caso. Rimugino troppo. 402 00:49:02,105 --> 00:49:02,605 Cazzo. 403 00:49:08,528 --> 00:49:12,531 Spegnetelo! 404 00:49:12,699 --> 00:49:16,577 AI fuoco! Vado a fuoco! Vado a fuoco, cazzo! 405 00:49:20,791 --> 00:49:21,957 Ti prego... 406 00:49:33,261 --> 00:49:34,512 Cazzo. 407 00:49:43,772 --> 00:49:44,772 Ragazzino! 408 00:49:44,940 --> 00:49:45,981 Prendila! 409 00:49:46,149 --> 00:49:47,983 Portamela qui! 410 00:49:57,786 --> 00:49:58,828 Dai. 411 00:50:29,401 --> 00:50:30,526 Portami con te. 412 00:50:34,156 --> 00:50:35,573 Ti prego. 413 00:50:35,741 --> 00:50:37,408 Ti prego, portami con te. 414 00:50:51,089 --> 00:50:52,465 Grazie. 415 00:51:27,876 --> 00:51:28,876 È morto. 416 00:51:36,968 --> 00:51:37,968 Cazzo. 417 00:51:43,725 --> 00:51:44,725 Sir. 418 00:51:50,106 --> 00:51:51,273 Sei solo. 419 00:51:55,987 --> 00:51:59,907 - Sì, Sir Jimmy. - Non capisco. Dovevi portarmi la donna. 420 00:52:00,784 --> 00:52:03,160 - Sì... - Ha aperto il cranio a Jimmima 421 00:52:03,328 --> 00:52:05,204 con un grosso gancio del cazzo. 422 00:52:07,207 --> 00:52:09,416 Perché l'hai lasciata andare? 423 00:52:09,960 --> 00:52:11,126 Non l'ho fatto. 424 00:52:11,294 --> 00:52:12,503 Allora dov'è? 425 00:52:15,882 --> 00:52:17,842 Ha tentato di scappare. 426 00:52:18,009 --> 00:52:21,095 Si è ribellata e ho dovuto ucciderla. 427 00:52:21,263 --> 00:52:23,305 Si è ribellata, miei Jimmy. 428 00:52:23,473 --> 00:52:24,974 Si è ribellata. 429 00:52:26,268 --> 00:52:28,853 Jimmy, qui, non ha avuto scelta. 430 00:52:29,855 --> 00:52:32,857 Rischiava di avere la peggio con... 431 00:52:33,650 --> 00:52:34,984 una donna incinta. 432 00:52:39,614 --> 00:52:41,073 Come l'hai uccisa? 433 00:52:42,534 --> 00:52:45,160 - Con una freccia. - Dov'è il cadavere? 434 00:52:48,790 --> 00:52:49,999 Era buio. 435 00:52:52,252 --> 00:52:54,503 Da qualche parte, nel bosco. 436 00:52:54,671 --> 00:52:57,131 Sarà difficile da trovare, immagino. 437 00:52:58,300 --> 00:53:01,635 - Sì. - Non potevi tagliarle via la faccia 438 00:53:01,803 --> 00:53:03,137 e portarmi quella? 439 00:53:04,431 --> 00:53:06,473 O il nascituro? 440 00:53:06,641 --> 00:53:09,268 Qualsiasi cosa, bastava un po' di iniziativa. 441 00:53:12,689 --> 00:53:13,814 Perché piangi? 442 00:53:14,232 --> 00:53:15,441 Non piango. 443 00:53:16,735 --> 00:53:20,070 - Chiedo scusa. - Non è con me che devi scusarti. 444 00:53:21,114 --> 00:53:23,365 È Old Nick quello che hai deluso. 445 00:53:24,451 --> 00:53:25,826 Ci rivolgiamo a lui? 446 00:53:27,746 --> 00:53:29,872 Per chiedergli se accetta le scuse 447 00:53:30,040 --> 00:53:32,917 o esige qualcosa di più. 448 00:53:33,084 --> 00:53:36,086 Che ti tagliamo via quella miserabile faccia, magari. 449 00:53:36,254 --> 00:53:37,588 No, ti prego. 450 00:53:38,340 --> 00:53:39,924 Rivolgiti a lui, sir. 451 00:53:41,259 --> 00:53:43,135 Chiedigli se posso pensarci io. 452 00:53:43,303 --> 00:53:45,095 Vuoi pensare tu alla carità? 453 00:53:45,263 --> 00:53:47,431 In pratica, ha ucciso lui Jimmima. 454 00:53:47,599 --> 00:53:50,184 Non è stato scelto solo perché è corso via. 455 00:53:50,727 --> 00:53:53,312 Non merita di essere un dito, sir. 456 00:53:54,189 --> 00:53:56,315 Guardalo. Trema, il bastardo! 457 00:53:58,193 --> 00:53:59,443 Sono d'accordo. 458 00:54:01,529 --> 00:54:03,280 Chiediamo a Old Nick. 459 00:54:04,616 --> 00:54:07,284 Sì. È la cosa giusta. 460 00:54:07,452 --> 00:54:08,911 Glielo chiedo subito. 461 00:54:11,289 --> 00:54:13,999 - Chiediamoglielo di persona. - Che vuoi dire? 462 00:54:15,543 --> 00:54:17,920 Rivolgiamoci a Old Nick di persona. 463 00:54:18,088 --> 00:54:21,006 Old Nick non appare di persona su richiesta. 464 00:54:21,174 --> 00:54:22,758 No, certo. Ma... 465 00:54:28,723 --> 00:54:29,765 Cosa? 466 00:54:30,809 --> 00:54:32,059 Io l'ho visto. 467 00:54:34,646 --> 00:54:35,729 L'hai visto? 468 00:54:36,898 --> 00:54:38,065 Oggi. 469 00:54:39,651 --> 00:54:41,235 Hai visto Old Nick. 470 00:54:41,403 --> 00:54:42,903 Con i miei occhi. 471 00:54:45,365 --> 00:54:46,907 Aveva la pelle rossa 472 00:54:47,367 --> 00:54:48,993 ed era anziano. 473 00:54:49,160 --> 00:54:52,579 E dietro di lui c'era una costruzione fatta di ossa umane. 474 00:54:53,665 --> 00:54:55,374 LI suo palazzo, oserei dire. 475 00:54:56,918 --> 00:54:59,378 Faceva festa con uno dei suoi demoni. 476 00:55:00,380 --> 00:55:01,839 Un Alfa, nientemeno. 477 00:55:02,382 --> 00:55:05,968 Ai suoi piedi era seduto un Alfa, come un cazzo di agnellino. 478 00:55:13,018 --> 00:55:15,227 Lasciamo decidere a Old Nick? 479 00:56:27,884 --> 00:56:29,343 CIBO GRATIS ERBE MEDICINALl 480 00:56:29,511 --> 00:56:32,012 ANATOMIA MANUALE DI ETICA SANITARIA 481 00:56:35,391 --> 00:56:36,558 Amoxicillina. 482 00:56:36,726 --> 00:56:38,852 Naloxone. Ok. 483 00:56:48,738 --> 00:56:50,739 Antipsicotici 484 00:57:00,500 --> 00:57:02,042 Merda. 485 00:57:02,210 --> 00:57:04,503 Giorno, è giorno. 486 00:57:05,505 --> 00:57:06,672 Sansone! 487 00:57:19,519 --> 00:57:20,519 Merda. 488 00:57:32,866 --> 00:57:33,949 È lui? 489 00:57:36,452 --> 00:57:46,452 È davvero Old Nick? 490 00:57:58,183 --> 00:57:59,266 È lui? 491 00:58:08,151 --> 00:58:09,484 Sì, è lui. 492 00:58:09,652 --> 00:58:10,986 - È lui? - Sì. 493 00:58:13,198 --> 00:58:15,574 - Quello è Old Nick. - Divino, cazzo! 494 00:58:16,075 --> 00:58:17,868 Diabolico, cazzo! 495 00:58:18,494 --> 00:58:19,703 Brava, Jimmy. 496 00:58:19,871 --> 00:58:22,289 Sir, sapevi che tuo padre era qui? 497 00:58:22,457 --> 00:58:25,083 - Era qui che volevi portarci? - Sì, Jimmy. 498 00:58:26,044 --> 00:58:29,630 Cioè, non sapevo che fosse qui, in questo castello. 499 00:58:29,797 --> 00:58:31,673 È una sorpresa. 500 00:58:31,841 --> 00:58:32,841 Ma... 501 00:58:33,676 --> 00:58:35,552 ne ha diversi, 502 00:58:35,720 --> 00:58:37,262 sparsi per il suo regno. 503 00:58:37,430 --> 00:58:39,473 Anche nelle Highlands. Bellissimi. 504 00:58:39,641 --> 00:58:42,893 Questo sarà nuovo. Ecco perché non ne sapevo niente. 505 00:58:43,061 --> 00:58:44,478 Pare sia qui da un po'. 506 00:58:44,646 --> 00:58:47,231 È vero. Sembra piuttosto vecchio. 507 00:58:47,398 --> 00:58:51,985 Avrà cinque, massimo dieci anni. Per un edificio non sono tanti. 508 00:58:52,528 --> 00:58:53,528 Scendiamo? 509 00:58:54,739 --> 00:58:55,739 A incontrarlo? 510 00:58:59,702 --> 00:59:02,204 Non prima che gli abbia parlato io. 511 00:59:03,539 --> 00:59:05,457 Potrebbe non gradire gli ospiti. 512 00:59:06,334 --> 00:59:10,545 Vi assicuro che non conviene sorprenderlo quando non è giornata. 513 00:59:12,757 --> 00:59:14,341 Voi restate qui. 514 00:59:15,969 --> 00:59:17,302 Me la vedo io con lui. 515 00:59:18,346 --> 00:59:19,596 Torno tra poco. 516 01:01:38,569 --> 01:01:39,069 Salve. 517 01:02:06,013 --> 01:02:07,222 Dimmi... 518 01:02:08,975 --> 01:02:11,810 - tu sei Old Nick? - Old Nick? 519 01:02:12,854 --> 01:02:13,854 Sì. 520 01:02:18,067 --> 01:02:20,902 - Non sei Old Nick. - Non sono Old Nick. 521 01:02:21,070 --> 01:02:23,155 Non Io conosco. 522 01:02:23,322 --> 01:02:24,739 Lo conoscono tutti. 523 01:02:25,158 --> 01:02:26,992 Io no, davvero. 524 01:02:27,743 --> 01:02:28,869 Sono lan. 525 01:02:32,081 --> 01:02:33,081 Sicuro? 526 01:02:33,833 --> 01:02:35,333 Sicurissimo. 527 01:02:35,501 --> 01:02:38,962 Vedi, Old Nick è noto per la sua astuzia. 528 01:02:39,130 --> 01:02:41,506 - Gli piacciono i giochetti. - Un momento. 529 01:02:41,674 --> 01:02:43,508 Quando parli di Old Nick, 530 01:02:44,677 --> 01:02:46,928 - intendi Satana? - Ovvio, cazzo. 531 01:02:47,096 --> 01:02:49,097 E perché mi hai scambiato per... 532 01:02:50,475 --> 01:02:52,601 Il colore della pelle e... 533 01:02:53,519 --> 01:02:54,769 le ossa. 534 01:02:55,521 --> 01:02:56,855 Rilassati. 535 01:02:57,023 --> 01:02:58,607 Non sono Satana. 536 01:02:59,734 --> 01:03:01,693 Sono il dottor lan Kelson. 537 01:03:02,278 --> 01:03:03,361 Dottore? 538 01:03:04,447 --> 01:03:06,323 E chi sono questi poveracci? 539 01:03:06,491 --> 01:03:07,908 I tuoi pazienti? 540 01:03:08,075 --> 01:03:09,576 Questo è un ossario. 541 01:03:09,744 --> 01:03:11,411 Un monumento ai defunti. 542 01:03:11,579 --> 01:03:13,079 È come un cimitero. 543 01:03:16,459 --> 01:03:18,168 E la pelle arancione? 544 01:03:18,336 --> 01:03:19,794 È tintura di iodio. 545 01:03:20,421 --> 01:03:21,922 Uccide il virus. 546 01:03:22,089 --> 01:03:24,591 - LI virus? - Quello che causa I'infezione. 547 01:03:27,553 --> 01:03:28,720 Un medico. 548 01:03:29,430 --> 01:03:30,931 Un medico ateo. 549 01:03:35,394 --> 01:03:38,021 Quindi, secondo te, la faccenda degli zombie 550 01:03:38,189 --> 01:03:41,399 ha origine dalla scienza, dai germi e roba così. 551 01:03:42,235 --> 01:03:44,694 - E da cosa, altrimenti? - Da Old Nick, 552 01:03:44,862 --> 01:03:47,489 che ha sfogato la sua ira sul mondo dell'uomo. 553 01:03:47,823 --> 01:03:49,157 Capisco. Dunque... 554 01:03:50,618 --> 01:03:53,828 io sono ateo e tu satanista. 555 01:03:56,249 --> 01:03:58,166 Ebbene sì. 556 01:03:58,334 --> 01:03:59,668 Mistero risolto. 557 01:04:02,964 --> 01:04:05,882 Sarò sincero, non sapevo che cazzo pensare. 558 01:04:06,050 --> 01:04:07,551 Sto sudando. 559 01:04:07,718 --> 01:04:09,386 Ti credevo mio padre. 560 01:04:11,222 --> 01:04:13,765 Quindi questa è tutta opera tua, lan? 561 01:04:13,933 --> 01:04:14,933 Sì. 562 01:04:15,101 --> 01:04:17,185 Ti dirò, ammiro il tuo lavoro. 563 01:04:17,353 --> 01:04:18,687 È da sballo. 564 01:04:18,854 --> 01:04:22,691 Grazie. Ma cosa stavi dicendo? Eri convinto che fossi tuo padre? 565 01:04:22,858 --> 01:04:24,985 Sì. Mi stava scoppiando il cuore. 566 01:04:25,653 --> 01:04:27,737 Perché tuo padre è Satana. 567 01:04:27,905 --> 01:04:28,905 Già. 568 01:04:30,074 --> 01:04:31,908 Old Nick è il mio vecchio. 569 01:04:33,286 --> 01:04:34,286 Però... 570 01:04:36,080 --> 01:04:38,081 Lascia stare. 571 01:04:38,249 --> 01:04:39,666 Mi fa piacere parlare. 572 01:04:43,546 --> 01:04:44,921 Fanculo. 573 01:04:49,885 --> 01:04:53,555 In realtà, non Io conosco tanto bene, mio padre. 574 01:04:55,016 --> 01:04:56,683 Mi parla spesso, 575 01:04:56,851 --> 01:05:00,228 ma non posso mai stare con lui, non posso vederlo. 576 01:05:00,396 --> 01:05:02,606 Gli parli senza vederlo? 577 01:05:03,774 --> 01:05:05,025 Lo senti nella testa. 578 01:05:05,192 --> 01:05:06,985 In continuazione, cazzo. 579 01:05:13,701 --> 01:05:14,701 Io sono Jimmy. 580 01:05:16,704 --> 01:05:19,039 Veramente, Sir Lord Jimmy Crystal. 581 01:05:19,206 --> 01:05:22,042 Ma tu puoi anche chiamarmi Jimmy. 582 01:05:25,171 --> 01:05:27,422 Sediamoci, lan. 583 01:05:28,132 --> 01:05:31,885 I miei mi aspettano, non lontano, ma porteranno pazienza. 584 01:05:32,053 --> 01:05:33,136 Non c'è fretta. 585 01:05:34,639 --> 01:05:36,222 Facciamo due chiacchiere. 586 01:05:38,851 --> 01:05:39,851 Così è peggio. 587 01:05:40,436 --> 01:05:42,479 Pancia. Collo. 588 01:05:43,147 --> 01:05:44,648 Togliti di dosso. 589 01:05:45,900 --> 01:05:47,275 Un'altra volta. 590 01:05:47,443 --> 01:05:48,526 Ancora, dai. 591 01:05:48,694 --> 01:05:49,778 Sì. 592 01:05:50,363 --> 01:05:52,197 Coltellata. Coltellata. 593 01:05:52,365 --> 01:05:53,365 Tutto qui? 594 01:05:54,116 --> 01:05:55,742 - Cosa? - Non sai fare altro? 595 01:05:57,495 --> 01:05:59,829 E se quello non fosse Old Nick? 596 01:06:00,289 --> 01:06:02,457 - Se non fosse Old Nick? - Sì. 597 01:06:04,460 --> 01:06:06,044 Pelle arancione. 598 01:06:06,212 --> 01:06:07,796 Palazzo fatto di ossa. 599 01:06:09,048 --> 01:06:12,926 Se la intende con i demoni. Chi cazzo vuoi che sia? 600 01:06:13,094 --> 01:06:14,636 Un vecchio qualunque. 601 01:06:16,055 --> 01:06:18,139 Uno da cui stare alla larga. 602 01:06:19,141 --> 01:06:21,059 Lasciamolo in pace. 603 01:06:22,478 --> 01:06:23,895 Lasciarlo in pace? 604 01:06:29,443 --> 01:06:30,777 Non è da noi. 605 01:06:32,113 --> 01:06:33,780 E lui non è uno qualunque. 606 01:06:37,493 --> 01:06:38,660 È Old Nick. 607 01:06:43,499 --> 01:06:44,582 E sarà 608 01:06:45,668 --> 01:06:47,085 strano 609 01:06:48,254 --> 01:06:50,338 e magnifico incontrarlo. 610 01:06:55,928 --> 01:06:57,512 Non volevo offendere. 611 01:06:57,680 --> 01:06:58,722 No, tranquillo. 612 01:06:58,889 --> 01:07:00,473 Troppo facile, cazzo. 613 01:07:16,282 --> 01:07:17,866 LI punto è: 614 01:07:19,952 --> 01:07:22,579 Sir Lord Jimmy Crystal è suo figlio? 615 01:07:24,081 --> 01:07:25,832 Ed è davvero un Sir-Lord? 616 01:07:27,835 --> 01:07:29,210 Che vuoi dire? 617 01:07:31,046 --> 01:07:34,007 Non hai mai I'impressione che spari cazzate? 618 01:07:34,467 --> 01:07:37,093 Castelli di ossa nelle Highlands? Scemenze. 619 01:07:37,261 --> 01:07:39,053 Non ne aveva mai parlato. 620 01:07:39,722 --> 01:07:42,307 E l'ho guardato quando ha preso il binocolo. 621 01:07:42,850 --> 01:07:45,018 Non aveva mai visto certe cose. 622 01:07:54,320 --> 01:07:56,905 Io avevo solo otto anni quando scoppiò il caos. 623 01:07:57,072 --> 01:07:58,531 Ma uno della tua età 624 01:07:58,699 --> 01:08:00,909 avrà senz'altro dei ricordi di prima. 625 01:08:01,076 --> 01:08:02,869 Meno di quanti si possa pensare. 626 01:08:03,913 --> 01:08:05,997 Ricordo alcuni particolari. 627 01:08:06,165 --> 01:08:07,999 Fatti e persone. 628 01:08:09,001 --> 01:08:11,920 Ma com'era vivere con... 629 01:08:12,505 --> 01:08:15,673 negozi, frigoriferi, 630 01:08:16,717 --> 01:08:19,636 telefoni, computer... 631 01:08:21,347 --> 01:08:23,681 di questo non ho alcun vero ricordo. 632 01:08:25,601 --> 01:08:27,685 Detto questo, ricordo 633 01:08:27,853 --> 01:08:29,771 che avevamo delle certezze. 634 01:08:31,774 --> 01:08:34,192 LI mondo aveva un ordine. 635 01:08:35,152 --> 01:08:36,903 Una sua organizzazione. 636 01:08:38,697 --> 01:08:41,658 Non mancavano drammi e tumulti, per forza di cose. 637 01:08:42,743 --> 01:08:44,410 Ma le fondamenta... 638 01:08:47,957 --> 01:08:49,874 sembravano ben salde. 639 01:08:53,295 --> 01:08:55,547 Io ricordo più che altro la chiesa. 640 01:08:55,714 --> 01:08:57,298 Ci vivevamo di fianco. 641 01:08:57,466 --> 01:08:59,676 AII'arrivo dei demoni, mi nascosi lì. 642 01:08:59,844 --> 01:09:03,096 - Vivevi vicino alla chiesa? - Proprio di fianco. 643 01:09:03,681 --> 01:09:05,849 - Nella canonica? - Sì. 644 01:09:07,101 --> 01:09:09,102 Tuo padre era il pastore. 645 01:09:13,691 --> 01:09:16,734 Nascoste in chiesa, mia madre e le mie sorelle 646 01:09:16,902 --> 01:09:18,903 si sarebbero salvate, invece... 647 01:09:20,322 --> 01:09:21,739 rimasero a casa 648 01:09:23,158 --> 01:09:25,118 e finirono con la testa sfondata. 649 01:09:27,121 --> 01:09:28,621 E tuo padre? 650 01:09:29,957 --> 01:09:31,958 Era alla guida degli infetti. 651 01:09:32,126 --> 01:09:35,086 Guidava la carica dei demoni. 652 01:09:35,254 --> 01:09:37,630 Un grande esercito, con lui in testa. 653 01:09:40,217 --> 01:09:42,760 Diceva: "La carità comincia a casa propria". 654 01:09:44,346 --> 01:09:46,347 E da allora non l'hai più visto. 655 01:09:47,224 --> 01:09:48,224 Già. 656 01:09:49,018 --> 01:09:50,685 Poi ho visto te e... 657 01:09:59,653 --> 01:10:01,571 Mi trovo in un impiccio, lan. 658 01:10:02,740 --> 01:10:03,823 Perché? 659 01:10:05,075 --> 01:10:06,659 Gli altri. I miei. 660 01:10:06,827 --> 01:10:09,537 Gli ho detto che eri Old Nick, ma non è così, 661 01:10:09,705 --> 01:10:12,206 e ora si aspettano di incontrarti. 662 01:10:12,374 --> 01:10:13,374 Capisco. 663 01:10:13,542 --> 01:10:15,460 E sei in un impiccio anche tu. 664 01:10:17,046 --> 01:10:18,046 Come mai? 665 01:10:18,213 --> 01:10:20,798 Se non mi aiuti a risolvere il problema, 666 01:10:20,966 --> 01:10:24,844 ti farò ingoiare le tue budella finché non respirerai più. 667 01:10:30,184 --> 01:10:31,643 È un vero impiccio. 668 01:10:31,810 --> 01:10:34,103 Tu mi piaci. È facile parlare con te. 669 01:10:34,271 --> 01:10:36,272 Non mi era mai piaciuto nessuno. 670 01:10:37,066 --> 01:10:38,066 Grazie. 671 01:10:38,233 --> 01:10:42,153 Allora, pensi che riusciremo a trovare un accordo? 672 01:10:46,700 --> 01:10:49,619 Si dice che il diavolo ami stringere patti. 673 01:11:01,840 --> 01:11:03,591 Domani, al tramonto, 674 01:11:03,759 --> 01:11:06,386 Old Nick ci concederà udienza. 675 01:11:07,972 --> 01:11:10,765 Ma ci sono regole da rispettare 676 01:11:10,933 --> 01:11:13,017 in presenza del Signore Oscuro, 677 01:11:13,185 --> 01:11:14,602 come immaginerete. 678 01:11:15,396 --> 01:11:16,688 Non dovete toccarlo, 679 01:11:17,147 --> 01:11:19,315 o sarete annientati dal fuoco 680 01:11:19,483 --> 01:11:23,111 e le vostre anime finiranno nel settimo girone. Così si fa. 681 01:11:23,278 --> 01:11:24,570 Così si fa. 682 01:11:24,738 --> 01:11:26,990 E non rivolgetevi a lui direttamente. 683 01:11:28,200 --> 01:11:32,078 Solo io posso parlare con lui. Il suo figlio prediletto ed erede. 684 01:11:34,707 --> 01:11:35,832 È chiaro? 685 01:11:40,254 --> 01:11:42,588 Così si fa. 686 01:11:54,393 --> 01:11:57,061 Memento mori, dissi al ragazzo. 687 01:12:00,858 --> 01:12:03,776 Erano anni che non avevo paura di morire. 688 01:12:04,945 --> 01:12:06,195 Vivo da solo. 689 01:12:08,073 --> 01:12:09,949 LI mio lavoro è terminato. 690 01:12:11,035 --> 01:12:12,493 Ma oggi... 691 01:12:13,620 --> 01:12:15,163 ho avuto paura. 692 01:12:15,581 --> 01:12:16,664 Ho pensato: 693 01:12:16,832 --> 01:12:19,584 che accadrà a Sansone se io muoio? 694 01:12:20,586 --> 01:12:24,881 Torneranno domani. Quindi stasera voglio tentare una cosa. 695 01:12:27,301 --> 01:12:29,427 Volevo andare per gradi, ma... 696 01:12:31,346 --> 01:12:33,890 le circostanze sono contro di noi, perciò... 697 01:12:34,558 --> 01:12:36,392 faremo un salto nel buio. 698 01:12:37,061 --> 01:12:38,478 Ho sviluppato un'idea 699 01:12:38,645 --> 01:12:41,189 sulla natura dell'infezione. 700 01:12:41,982 --> 01:12:45,485 Sappiamo che c'è una componente fisica. 701 01:12:45,652 --> 01:12:49,238 Emorragie e crescita cellulare incontrollata. 702 01:12:49,406 --> 01:12:50,823 E sappiamo che c'è 703 01:12:51,700 --> 01:12:53,534 una componente sensoriale, 704 01:12:54,286 --> 01:12:57,163 con dolori e forte malessere 705 01:12:57,331 --> 01:13:00,583 che vengono placati dalla morfina. 706 01:13:00,751 --> 01:13:03,961 Ma se ci fosse anche una... 707 01:13:04,129 --> 01:13:06,172 componente psichiatrica? 708 01:13:07,299 --> 01:13:11,052 Quando aggrediscono qualcuno, gli infetti cosa vedono? 709 01:13:11,220 --> 01:13:13,179 Cosa pensano di aggredire? 710 01:13:13,764 --> 01:13:16,849 Li ho visti uccidere bambini e neonati. 711 01:13:18,060 --> 01:13:20,520 Un neonato non dà motivo di fargli del male. 712 01:13:20,687 --> 01:13:24,440 Quindi loro... tu vedi qualcosa che non c'è. 713 01:13:25,359 --> 01:13:28,069 Vedere qualcosa che non c'è. 714 01:13:28,237 --> 01:13:30,404 Un medico la definirebbe psicosi. 715 01:13:31,031 --> 01:13:33,866 E un medico direbbe che si può curare. 716 01:13:36,078 --> 01:13:37,829 Io sono un medico. 717 01:13:39,164 --> 01:13:41,374 Vorrei provare a curare la psicosi. 718 01:13:46,004 --> 01:13:49,298 Ti chiedo di ingoiare queste pastiglie. 719 01:15:27,272 --> 01:15:29,982 - Dove credevi di andare? - Stavo solo... 720 01:15:30,150 --> 01:15:32,026 Cercavi di svignartela. 721 01:15:35,364 --> 01:15:38,616 Quello che hai accoltellato era il mio migliore amico! 722 01:15:38,784 --> 01:15:42,495 E tu l'hai ucciso, con la tua vigliaccheria e la tua fortuna. 723 01:15:42,663 --> 01:15:45,706 Per onorare la sua morte, mi sembra solo giusto 724 01:15:45,874 --> 01:15:48,751 infilarti lentamente questo coltello... 725 01:16:08,563 --> 01:16:10,356 Dove cazzo credevi di andare? 726 01:16:11,984 --> 01:16:15,361 - Via. Ovunque è meglio di qui. - lo ci sono stata, ovunque. 727 01:16:17,072 --> 01:16:18,364 Non è meglio. 728 01:16:23,662 --> 01:16:25,705 Devi restare con me, ragazzino. 729 01:16:28,709 --> 01:16:29,792 Andremo lontano. 730 01:16:35,590 --> 01:16:37,216 "Tentava di scappare"? 731 01:16:38,302 --> 01:16:40,720 Incontrare Old Nick gli faceva paura. 732 01:16:41,638 --> 01:16:43,055 Era troppo per lui. 733 01:16:46,643 --> 01:16:48,728 Ho provato a fargli cambiare idea. 734 01:16:50,480 --> 01:16:51,814 Ha fatto resistenza. 735 01:16:54,067 --> 01:16:55,484 Ho dovuto ucciderlo. 736 01:16:56,820 --> 01:16:58,904 Non è andata così. 737 01:17:00,907 --> 01:17:02,325 È andata così. 738 01:17:06,288 --> 01:17:07,288 Sir. 739 01:17:16,590 --> 01:17:19,258 Vedremo cosa dirà Old Nick stasera. 740 01:17:25,682 --> 01:17:27,683 Sansone! 741 01:17:41,281 --> 01:17:43,115 Ha funzionato, amico mio? 742 01:17:44,618 --> 01:17:46,035 Ti sentivi perso 743 01:17:46,953 --> 01:17:48,788 e ora ti sei ritrovato? 744 01:20:05,383 --> 01:20:06,383 Buon pomeriggio 745 01:20:06,551 --> 01:20:09,470 e benvenuti a bordo del treno per Edimburgo. 746 01:20:10,055 --> 01:20:12,515 Prossima fermata: Retford. 747 01:20:12,682 --> 01:20:15,226 Non dimenticate i vostri effetti personali 748 01:20:15,393 --> 01:20:17,937 e gettate i rifiuti negli appositi cestini. 749 01:20:18,730 --> 01:20:22,900 La stazione è dotata di tornelli, tenete pronto il biglietto. 750 01:20:23,818 --> 01:20:25,069 Biglietto, prego. 751 01:20:29,241 --> 01:20:30,241 Grazie. 752 01:20:34,663 --> 01:20:35,663 Biglietto, prego. 753 01:20:38,208 --> 01:20:39,416 Biglietto, tesoro? 754 01:20:47,801 --> 01:20:48,801 Biglietto! 755 01:20:57,686 --> 01:20:59,603 Non ce l'ho, il biglietto. 756 01:22:08,632 --> 01:22:10,633 È il momento di strafare. 757 01:23:17,659 --> 01:23:19,910 Lui ci aspetta, miei Jimmy. 758 01:23:23,123 --> 01:23:24,540 Così si fa. 759 01:24:43,203 --> 01:24:44,536 Guai a voi 760 01:24:44,704 --> 01:24:47,122 Terra e mare 761 01:24:48,041 --> 01:24:51,460 Perché il diavolo manda la bestia Con furore 762 01:24:51,628 --> 01:24:55,422 Perché sa che resta poco tempo 763 01:24:55,924 --> 01:24:57,591 Chi ha intelligenza 764 01:24:57,759 --> 01:24:59,635 Calcoli il numero della bestia 765 01:25:00,178 --> 01:25:02,638 È infatti un numero di uomo 766 01:25:02,806 --> 01:25:03,931 Il suo numero 767 01:25:04,098 --> 01:25:07,184 È 666 768 01:25:11,022 --> 01:25:12,856 Sono andato via da solo 769 01:25:14,150 --> 01:25:15,692 Avevo la mente vuota 770 01:25:17,153 --> 01:25:19,530 Mi serviva tempo per pensare 771 01:25:19,697 --> 01:25:21,990 Per recuperare i ricordi dalla mia mente 772 01:25:23,493 --> 01:25:24,952 Che cosa vidi? 773 01:25:26,120 --> 01:25:29,081 Posso crederci? 774 01:25:29,249 --> 01:25:31,583 Che ciò che vidi quella notte 775 01:25:31,751 --> 01:25:34,586 Era realtà e non solo fantasia 776 01:25:35,380 --> 01:25:37,422 Perché nei miei sogni 777 01:25:38,424 --> 01:25:40,634 È sempre presente 778 01:25:41,386 --> 01:25:44,471 Il volto diabolico Che mi distorce la mente 779 01:25:44,639 --> 01:25:47,975 E mi porta alla disperazione 780 01:25:48,142 --> 01:25:48,642 Sì! 781 01:26:01,698 --> 01:26:05,242 La notte era nera, non serviva nascondersi 782 01:26:05,535 --> 01:26:07,703 Dovevo vedere 783 01:26:07,871 --> 01:26:10,706 Qualcuno mi osservava? 784 01:26:11,207 --> 01:26:12,666 Nella nebbia 785 01:26:12,834 --> 01:26:15,294 Sagome scure si muovono e si dimenano 786 01:26:15,461 --> 01:26:17,254 Era tutto vero 787 01:26:17,422 --> 01:26:20,465 O era solo una sorta di inferno? 788 01:26:20,633 --> 01:26:22,718 666 789 01:26:23,052 --> 01:26:25,178 Il numero della bestia 790 01:26:25,471 --> 01:26:27,806 Un sacrificio 791 01:26:27,974 --> 01:26:29,641 Si compie stanotte 792 01:26:48,411 --> 01:26:50,078 lo tornerò 793 01:26:51,414 --> 01:26:53,248 Farò ritorno 794 01:26:54,375 --> 01:26:59,254 Possiederò il tuo corpo e ti farò bruciare 795 01:27:00,423 --> 01:27:05,385 Ho il fuoco, ho la forza 796 01:27:06,471 --> 01:27:10,891 Ho il potere di far sì Che il male faccia il suo corso 797 01:27:12,810 --> 01:27:14,770 666 798 01:27:14,938 --> 01:27:16,855 Il numero della bestia 799 01:27:17,523 --> 01:27:19,441 Un sacrificio 800 01:27:19,609 --> 01:27:21,526 Si compie stanotte 801 01:27:22,153 --> 01:27:23,236 Sì! 802 01:28:23,172 --> 01:28:24,172 Così si fa. 803 01:28:26,592 --> 01:28:27,592 Dita? 804 01:28:32,432 --> 01:28:33,515 Dita, 805 01:28:35,184 --> 01:28:36,351 avvicinatevi. 806 01:28:46,946 --> 01:28:48,113 Avvicinatevi. 807 01:28:49,115 --> 01:28:51,616 Ecco, voi 808 01:28:52,785 --> 01:28:56,455 siete le dita della mia mano destra. 809 01:28:57,457 --> 01:29:01,084 LI vostro bagliore di tenebra oscura perfino il sole. 810 01:29:01,919 --> 01:29:06,506 Dentro di me si agita I'orgoglio come i vermi nel cadavere di Cristo. 811 01:29:08,342 --> 01:29:09,551 Inginocchiatevi. 812 01:29:12,221 --> 01:29:13,430 Non tu, figlio mio. 813 01:29:14,891 --> 01:29:16,558 Tu resta in piedi. 814 01:29:19,312 --> 01:29:22,606 Ti siamo grati per averci dato udienza, Padre. 815 01:29:22,774 --> 01:29:24,900 LI mio tempo è eterno. 816 01:29:25,068 --> 01:29:27,402 Ma il vostro tempo con me è limitato. 817 01:29:27,570 --> 01:29:30,238 Capiamo, Magnifico. Non ci tratterremo oltre. 818 01:29:31,407 --> 01:29:32,824 Ma, prima di congedarci, 819 01:29:32,992 --> 01:29:35,786 hai istruzioni specifiche per noi? 820 01:29:36,162 --> 01:29:37,162 Sì. 821 01:29:37,330 --> 01:29:38,538 Parla, te ne prego. 822 01:29:39,582 --> 01:29:43,210 Vi ordino di proseguire con la vostra missione infernale. 823 01:29:43,377 --> 01:29:46,713 Proseguire la nostra missione infernale. 824 01:29:47,256 --> 01:29:49,925 Proseguire a scuoiare e sventrare 825 01:29:50,093 --> 01:29:52,094 le anime lamentose del tuo regno. 826 01:29:52,804 --> 01:29:54,304 A violare i loro corpi, 827 01:29:54,472 --> 01:29:56,598 a rendere sacra la loro agonia, 828 01:29:56,766 --> 01:30:00,602 a far riecheggiare le loro urla fino in cielo. 829 01:30:02,522 --> 01:30:04,940 È questo il tuo ordine, Padre? 830 01:30:08,319 --> 01:30:09,319 Sì. 831 01:30:10,738 --> 01:30:12,739 E quali altri comandamenti ci dai? 832 01:30:16,035 --> 01:30:19,663 Che le dita ti obbediscano sempre, figlio mio. 833 01:30:19,831 --> 01:30:22,082 Che obbediscano a me. Tuo figlio. 834 01:30:22,834 --> 01:30:25,502 Senza porsi domande né dubbi. 835 01:30:25,670 --> 01:30:29,047 Che si sottomettano sempre e prontamente alla mia volontà, 836 01:30:29,590 --> 01:30:33,009 senza ombra di indugio o insolenza. 837 01:30:33,719 --> 01:30:35,262 Senza controbattere, cazzo. 838 01:30:39,475 --> 01:30:41,810 E I'ultimo comandamento, mio re? 839 01:30:48,025 --> 01:30:49,985 Padre, I'ultimo comandamento? 840 01:30:53,156 --> 01:30:56,074 Devi accrescere il numero delle tue dita. 841 01:30:56,242 --> 01:30:59,244 Aumentare le dita, da un pugno 842 01:30:59,412 --> 01:31:01,037 a due pugni. 843 01:31:01,205 --> 01:31:03,415 E poi cinque. E poi 100. 844 01:31:03,583 --> 01:31:04,666 E 1 .000. 845 01:31:04,834 --> 01:31:07,919 Affinché nessuna comunità del regno dell'inferno 846 01:31:08,087 --> 01:31:11,506 possa sottrarsi alla nostra carità. 847 01:31:14,468 --> 01:31:17,888 Padre, abbiamo compreso e obbediremo. 848 01:31:18,472 --> 01:31:19,806 In piedi, miei Jimmy. 849 01:31:22,768 --> 01:31:24,352 Ora ci congediamo. 850 01:31:34,906 --> 01:31:36,239 Aspetta. 851 01:31:36,407 --> 01:31:38,158 - Aspetta? - Aspetta. 852 01:31:49,253 --> 01:31:50,503 Spike? 853 01:31:57,220 --> 01:31:59,095 Ho un altro ordine. 854 01:31:59,263 --> 01:32:01,389 Un altro? No, Padre. 855 01:32:01,557 --> 01:32:02,641 Non direi. 856 01:32:03,726 --> 01:32:07,979 Proseguire così, diventare più forti, obbedirmi. Era tutto. 857 01:32:08,147 --> 01:32:10,440 No. Ne manca uno. 858 01:32:10,608 --> 01:32:11,608 Davvero? 859 01:32:12,652 --> 01:32:14,819 E quale sarebbe questo nuovo ordine? 860 01:32:14,987 --> 01:32:16,196 Esigo 861 01:32:17,031 --> 01:32:18,615 un sacrificio. 862 01:32:18,783 --> 01:32:20,992 Un sacrificio. 863 01:32:22,245 --> 01:32:23,245 Di chi? 864 01:32:23,913 --> 01:32:27,540 Ricordi la chiesa, mio unico figlio. 865 01:32:29,126 --> 01:32:30,293 Sì. 866 01:32:30,878 --> 01:32:32,963 Dunque ricordi Cristo. 867 01:32:33,589 --> 01:32:35,173 L'unico figlio di Dio. 868 01:32:37,760 --> 01:32:39,678 E sai che, 869 01:32:40,638 --> 01:32:43,390 come unico figlio di Dio, per salire al cielo 870 01:32:43,557 --> 01:32:46,226 e sedere alla destra del padre, 871 01:32:47,812 --> 01:32:49,271 Cristo 872 01:32:49,438 --> 01:32:52,023 dovette prima essere crocifisso. 873 01:32:58,406 --> 01:33:01,032 Tu sei il mio unico figlio, Jimmy. 874 01:33:03,369 --> 01:33:04,953 Io sono il tuo Dio. 875 01:33:06,789 --> 01:33:08,456 Esigo la stessa cosa. 876 01:33:11,502 --> 01:33:13,628 Che io venga crocifisso? 877 01:33:13,796 --> 01:33:14,796 Sì. 878 01:33:16,257 --> 01:33:18,508 E chi mi inchioderà alla croce? 879 01:33:20,594 --> 01:33:21,970 Loro. 880 01:33:29,645 --> 01:33:31,354 Serpe velenosa. 881 01:33:31,522 --> 01:33:33,857 Hai cambiato le carte in tavola. 882 01:33:34,025 --> 01:33:35,859 Piano, Jimmy lnk! 883 01:33:36,736 --> 01:33:39,404 So che non vedi I'ora di fare la tua mossa. 884 01:33:40,906 --> 01:33:43,074 Ma, prima, rispondi a una domanda. 885 01:33:43,784 --> 01:33:47,454 Pensi davvero che questo vecchio bastardo tutt'ossa sia Satana? 886 01:33:50,583 --> 01:33:51,916 Se così fosse... 887 01:33:53,669 --> 01:33:55,128 potrei fare così? 888 01:34:03,596 --> 01:34:04,596 Kelson. 889 01:34:09,018 --> 01:34:11,353 Non capisco. Che cazzo succede? 890 01:34:13,647 --> 01:34:16,566 - Chi è il diavolo? - Sono io, Jimmy. 891 01:34:16,734 --> 01:34:17,734 Io. 892 01:34:18,319 --> 01:34:21,738 E ora prendete questa viscida traditrice. 893 01:34:22,323 --> 01:34:24,074 - Ma... - Niente "ma", cazzo! 894 01:34:24,241 --> 01:34:26,910 Fatelo! Subito! O vi spezzo il collo, cazzo! 895 01:34:31,332 --> 01:34:32,332 Non farlo. 896 01:35:02,113 --> 01:35:03,279 Così si fa. 897 01:35:16,127 --> 01:35:18,711 - Mi dispiace. - Tranquillo, Spike. 898 01:35:20,214 --> 01:35:21,631 Tranquillo. 899 01:35:21,799 --> 01:35:23,425 Vi conoscete? 900 01:35:23,592 --> 01:35:24,926 Sì. 901 01:35:26,929 --> 01:35:28,680 Tu non sei Old Nick. 902 01:35:30,349 --> 01:35:32,267 Niente Io è... 903 01:35:34,645 --> 01:35:36,104 Nessuno Io è. 904 01:35:38,315 --> 01:35:39,941 Ci siamo solo noi. 905 01:35:51,620 --> 01:35:53,163 Bello, il tuo spettacolo. 906 01:35:57,209 --> 01:35:58,460 Grazie. 907 01:36:01,005 --> 01:36:02,297 Non per infierire, 908 01:36:02,465 --> 01:36:04,883 ma non credo che sopravvivrai. 909 01:36:05,050 --> 01:36:06,217 Lo so. 910 01:36:07,845 --> 01:36:10,096 Perché non ci hai lasciati andare? 911 01:36:10,264 --> 01:36:13,933 Stavamo andando via. Te la saresti cavata. 912 01:36:14,101 --> 01:36:16,436 Tutt'a un tratto, ho visto che c'eri tu 913 01:36:16,604 --> 01:36:18,521 dietro la maschera. 914 01:36:19,106 --> 01:36:20,106 E... 915 01:36:22,067 --> 01:36:24,652 credo che tu abbia sofferto abbastanza. 916 01:36:29,867 --> 01:36:32,452 C'è ancora una cosa che posso fare per te. 917 01:36:35,289 --> 01:36:37,040 Obbedire all'ultimo ordine. 918 01:37:01,398 --> 01:37:02,649 Spike, giusto? 919 01:37:06,403 --> 01:37:07,487 Kellie. 920 01:37:13,035 --> 01:37:14,953 Dai, andiamo via da qui. 921 01:37:53,909 --> 01:37:57,328 Non sento più la sua voce. 922 01:37:57,788 --> 01:37:58,788 Ian. 923 01:38:02,126 --> 01:38:04,502 Perché non sento la sua voce? 924 01:38:33,616 --> 01:38:35,074 Voglio la mamma. 925 01:38:46,879 --> 01:38:48,588 Oh, Dio. 926 01:38:50,174 --> 01:38:52,425 Sono qui. 927 01:39:02,936 --> 01:39:04,103 Kelson. 928 01:39:08,150 --> 01:39:09,484 Sansone. 929 01:39:14,239 --> 01:39:15,323 Grazie. 930 01:40:09,628 --> 01:40:11,295 Padre! 931 01:40:26,729 --> 01:40:33,234 Perché mi hai abbandonato? 932 01:40:36,280 --> 01:40:37,488 Padre. 933 01:41:28,582 --> 01:41:33,461 Dopo la seconda guerra mondiale, il mondo aiutò Germania e Giappone a rialzarsi. 934 01:41:33,629 --> 01:41:37,048 Nell'arco di una generazione, le loro economie diventarono 935 01:41:37,216 --> 01:41:40,051 più forti di quelle di molti Paesi vincitori. 936 01:41:40,928 --> 01:41:42,345 E Io trovi giusto? 937 01:41:43,430 --> 01:41:44,514 Sam, rifletti. 938 01:41:44,681 --> 01:41:47,558 È più che giusto. È auspicabile. 939 01:41:47,935 --> 01:41:50,561 Perché aiutare il nemico sconfitto? 940 01:41:50,729 --> 01:41:52,772 La bancarotta forzata 941 01:41:52,940 --> 01:41:55,316 del nemico dopo la prima guerra mondiale 942 01:41:55,901 --> 01:41:57,151 fu all'origine 943 01:41:57,861 --> 01:41:59,654 della seconda guerra mondiale. 944 01:42:00,447 --> 01:42:01,781 '48, Churchill. 945 01:42:03,742 --> 01:42:06,244 "Chi dimentica la storia la ripeterà." 946 01:42:06,411 --> 01:42:07,411 Ancora. 947 01:42:07,788 --> 01:42:11,082 - "Chi dimentica la storia la ripeterà." - Sì. Benissimo. 948 01:42:14,044 --> 01:42:15,044 Così... 949 01:42:16,171 --> 01:42:19,215 questo è diventato uno dei fondamenti 950 01:42:19,383 --> 01:42:22,260 della filosofia politica europea postbellica. 951 01:42:22,427 --> 01:42:23,886 Mai dimenticare. 952 01:42:25,097 --> 01:42:28,015 Far sì che siano le ideologie a fallire. 953 01:42:28,684 --> 01:42:32,603 Fascismo, nazionalismo, populismo: completamente smantellati. 954 01:42:33,355 --> 01:42:34,772 Perché non tornino più. 955 01:42:35,983 --> 01:42:37,692 E questo come si applica 956 01:42:37,860 --> 01:42:40,695 al quadro economico della Russia post-sovietica? 957 01:42:42,030 --> 01:42:44,115 Ecco, dirò solo che, 958 01:42:44,283 --> 01:42:47,243 se dovesse essere argomento d'esame, domani, 959 01:42:48,245 --> 01:42:51,080 ti converrebbe citare la Repubblica di Weimar. 960 01:42:51,248 --> 01:42:53,249 Se dovesse essere argomento d'esame? 961 01:42:53,417 --> 01:42:55,042 Lo prepari tu, I'esame. 962 01:42:55,961 --> 01:42:57,128 Non dirò altro. 963 01:43:00,883 --> 01:43:01,883 Cos'è stato? 964 01:43:02,885 --> 01:43:03,885 Cosa? 965 01:43:04,052 --> 01:43:05,052 Ascolta. 966 01:43:14,646 --> 01:43:16,439 - Ricordi cosa fare? - Sì. 967 01:43:24,364 --> 01:43:25,364 Là. 968 01:43:28,619 --> 01:43:30,453 - Merda. - Cosa c'è? 969 01:43:30,621 --> 01:43:33,080 Inseguono qualcuno. Due persone. 970 01:43:33,248 --> 01:43:34,457 Da' qui. 971 01:43:37,628 --> 01:43:38,794 Li aiutiamo? 972 01:43:41,506 --> 01:43:43,215 Papà? Li aiutiamo? 973 01:43:44,635 --> 01:43:45,635 Certo. 974 01:43:45,802 --> 01:43:47,219 Andiamo. 975 01:49:05,997 --> 01:49:07,998 Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli 63039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.