Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,408 --> 00:01:16,992
C'è nessuno?
2
00:01:19,871 --> 00:01:25,793
28 anni dopo...
3
00:01:30,298 --> 00:01:33,967
VIETATO L'ACCESSO Al BAMBINl
4
00:01:43,561 --> 00:01:45,229
lnutile pezzo di merda.
5
00:01:45,396 --> 00:01:47,022
Benvenuto nell'incubo.
6
00:01:47,190 --> 00:01:49,817
- Dai, Jimmy.
- Fatti valere, Shite.
7
00:01:49,984 --> 00:01:51,318
Dove vai? Fanculo!
8
00:01:51,486 --> 00:01:53,070
Dai, Jimmy. Puoi farcela!
9
00:01:54,239 --> 00:01:56,323
Old Nick se la spasserà con te.
10
00:01:57,283 --> 00:01:59,743
Non aveva mai visto un coltello.
11
00:02:00,662 --> 00:02:02,120
Ha la tremarella, cazzo.
12
00:02:02,288 --> 00:02:04,373
Guardatelo, povero piccolo!
13
00:02:04,541 --> 00:02:05,666
È per Old Nick.
14
00:02:05,834 --> 00:02:08,460
- Dai, Shite, mi sto annoiando.
- Sì.
15
00:02:08,628 --> 00:02:10,420
Shite, è la tua occasione.
16
00:02:10,588 --> 00:02:12,005
- Muoviti.
- Merdina.
17
00:02:12,173 --> 00:02:13,799
Dita.
18
00:02:20,390 --> 00:02:24,142
Lo sapete, si combatte fino alla morte.
19
00:02:25,270 --> 00:02:26,895
Senza pietà.
20
00:02:27,063 --> 00:02:28,939
Sì, Sir Jimmy.
21
00:02:37,657 --> 00:02:39,074
Ci guardi, Padre?
22
00:02:41,035 --> 00:02:42,286
Padrone.
23
00:02:42,996 --> 00:02:44,246
Signore Oscuro.
24
00:02:45,123 --> 00:02:46,123
Sei pronto
25
00:02:46,291 --> 00:02:49,710
a vedere se il ragazzo è degno
di diventare un dito?
26
00:02:54,299 --> 00:02:55,465
Bene.
27
00:03:00,471 --> 00:03:01,471
Combattete.
28
00:03:01,890 --> 00:03:03,098
Dai, cazzo.
29
00:03:03,725 --> 00:03:04,725
Attacca.
30
00:03:04,893 --> 00:03:05,893
Forza.
31
00:03:06,477 --> 00:03:07,477
Fallo fuori.
32
00:03:08,146 --> 00:03:09,730
Lo vedi? Così?
33
00:03:10,148 --> 00:03:11,565
Ti semplifico le cose.
34
00:03:16,613 --> 00:03:17,905
- Attento, Shite.
- Dai!
35
00:03:19,908 --> 00:03:21,867
- Dai, ragazzino.
- Attacca, cazzo!
36
00:03:27,999 --> 00:03:29,249
Che sfortuna.
37
00:03:30,001 --> 00:03:31,418
Scommetto che fa male.
38
00:03:33,171 --> 00:03:34,880
Ti è caduto il coltello.
39
00:03:35,924 --> 00:03:36,924
Ti prego.
40
00:03:37,383 --> 00:03:38,884
Rivuoi il coltello?
41
00:03:40,595 --> 00:03:41,887
- Dai.
- Dai.
42
00:03:44,098 --> 00:03:45,599
Sì, Shite!
43
00:03:46,517 --> 00:03:47,976
Sì, bello.
44
00:03:50,313 --> 00:03:52,981
- Coglione.
- Lo stai prendendo per il culo.
45
00:03:53,483 --> 00:03:56,234
Non preoccuparti, Jimmy.
Lo faccio apposta.
46
00:03:58,738 --> 00:04:00,864
Sto solo giocando un po'.
47
00:04:02,784 --> 00:04:03,992
Dai, prendilo.
48
00:04:06,621 --> 00:04:07,621
Raccoglilo!
49
00:04:08,706 --> 00:04:09,706
Troppo lento.
50
00:04:11,334 --> 00:04:13,126
Potrei andare avanti per ore.
51
00:04:13,294 --> 00:04:14,503
Falla finita.
52
00:04:14,671 --> 00:04:16,964
- È la metà di te.
- Sai cosa ti dico?
53
00:04:17,507 --> 00:04:19,257
Fatto fuori il coglione,
54
00:04:19,425 --> 00:04:21,343
ce la vediamo noi due, ti va?
55
00:04:24,097 --> 00:04:25,097
Merda!
56
00:04:26,724 --> 00:04:27,724
Cazzo!
57
00:04:28,309 --> 00:04:30,102
Stronzetto del cazzo.
58
00:04:30,937 --> 00:04:33,105
Ti scuoierò con il tuo coltello.
59
00:04:37,944 --> 00:04:39,653
- Cosa...
- Che cazzo!
60
00:04:40,530 --> 00:04:41,530
Porca puttana.
61
00:04:42,365 --> 00:04:43,490
Cazzo.
62
00:04:43,658 --> 00:04:44,783
Sei fottuto.
63
00:04:44,951 --> 00:04:46,868
- Cosa?
- Ti ha preso un'arteria.
64
00:04:47,453 --> 00:04:48,829
Eh, sì.
65
00:04:50,623 --> 00:04:51,873
Quanto sangue!
66
00:04:54,127 --> 00:04:56,461
Cazzo. Per favore. No!
67
00:04:58,214 --> 00:04:59,965
Cazzo! Cazzo.
68
00:05:00,758 --> 00:05:02,551
Qualcuno mi aiuti!
69
00:05:03,845 --> 00:05:06,221
- Non ridete. Aiutatemi!
- Non funziona così.
70
00:05:06,389 --> 00:05:07,389
Ma...
71
00:05:07,557 --> 00:05:08,557
Sir.
72
00:05:08,725 --> 00:05:10,976
Jimmy ha ragione, non funziona così.
73
00:05:11,644 --> 00:05:12,644
Merda!
74
00:05:13,730 --> 00:05:15,105
Cristo santo.
75
00:05:15,940 --> 00:05:18,108
Gesù! Oh, Dio.
76
00:05:18,276 --> 00:05:19,609
Cristo, santo Dio!
77
00:05:19,777 --> 00:05:21,862
Perché invochi quei pezzi di merda?
78
00:05:22,030 --> 00:05:23,864
Sir, ti prego, aiutami.
79
00:05:24,032 --> 00:05:27,200
- Aiutami, ho paura.
- Che c'è, piccolo frignone?
80
00:05:29,245 --> 00:05:30,370
Mi sento...
81
00:05:30,538 --> 00:05:32,497
Come, Jimmy?
82
00:05:33,583 --> 00:05:34,958
Hai fame?
83
00:05:37,003 --> 00:05:38,170
Sei arrapato?
84
00:05:40,089 --> 00:05:41,506
Hai sonno?
85
00:05:46,929 --> 00:05:49,181
Sì, hai sonno.
86
00:05:50,433 --> 00:05:51,433
Che tenero!
87
00:06:08,743 --> 00:06:10,368
Come ti chiami, figliolo?
88
00:06:13,956 --> 00:06:15,040
Spike.
89
00:06:18,169 --> 00:06:19,753
Non va bene.
90
00:06:20,671 --> 00:06:23,173
Io dico che tu ti chiami...
91
00:06:27,178 --> 00:06:28,178
Jimmy.
92
00:06:36,521 --> 00:06:38,939
- Come si fa?
- Così si fa!
93
00:07:17,395 --> 00:07:18,937
- È mio.
- Un bacino.
94
00:07:48,843 --> 00:07:55,807
IL TEMPIO DELLE OSSA
95
00:12:26,036 --> 00:12:29,497
Guarda un po', un paziente infetto.
96
00:12:32,710 --> 00:12:34,461
È una cosa strana.
97
00:12:34,628 --> 00:12:37,380
Mi sa che sei il primo al mondo, Sansone.
98
00:12:38,048 --> 00:12:40,091
Sì, hai un nome.
99
00:12:40,259 --> 00:12:42,635
L'ho scelto la prima volta che ho visto
100
00:12:42,803 --> 00:12:45,096
il nuovo Alfa aggirarsi nel bosco
101
00:12:45,264 --> 00:12:46,806
per cacciare.
102
00:12:50,186 --> 00:12:54,606
Ti ho chiamato così per la tua stazza
e la tua forza... e i tuoi capelli.
103
00:12:56,275 --> 00:12:57,984
Io sono il dottor Kelson.
104
00:12:58,152 --> 00:13:01,696
Anche se in questo momento
mi sento più Androclo
105
00:13:01,864 --> 00:13:04,115
che estrae la spina dalla zampa del leone.
106
00:13:07,453 --> 00:13:08,995
Questo vuol dire
107
00:13:10,206 --> 00:13:12,957
che sei in debito con me, per inciso.
108
00:13:17,463 --> 00:13:18,796
Scherzo.
109
00:13:18,964 --> 00:13:20,882
Lavoro per la sanità pubblica.
110
00:13:21,675 --> 00:13:23,092
È gratis.
111
00:17:09,278 --> 00:17:10,611
Interessante.
112
00:17:32,551 --> 00:17:34,802
Voglio fidarmi di te, Sansone.
113
00:17:35,512 --> 00:17:37,847
Ho preso questa decisione.
114
00:17:38,557 --> 00:17:41,142
Ho quello che vuoi, proprio qui.
115
00:17:41,894 --> 00:17:42,935
Se mi uccidi,
116
00:17:43,103 --> 00:17:46,439
se mi stacchi la testa dalle spalle,
non I'avrai.
117
00:17:47,024 --> 00:17:48,816
È una transazione.
118
00:17:48,984 --> 00:17:52,278
È un do ut des.
119
00:17:54,740 --> 00:17:57,784
A un tratto non sono certo
che tu capisca il latino.
120
00:18:06,168 --> 00:18:08,711
Meno male. Lo capisci.
121
00:18:28,774 --> 00:18:29,774
Sì.
122
00:18:34,613 --> 00:18:37,698
Chissà se capisci
qualcosa di quello che dico.
123
00:18:40,202 --> 00:18:43,204
Se non il senso delle mie parole,
124
00:18:44,122 --> 00:18:46,624
almeno quello del mio tono di voce.
125
00:18:48,669 --> 00:18:51,087
LI fatto che non sono un pericolo.
126
00:18:52,673 --> 00:18:54,465
Non voglio farti del male.
127
00:18:56,969 --> 00:18:58,761
Riconosci il tuo nome?
128
00:18:59,721 --> 00:19:01,180
Sansone...
129
00:19:07,688 --> 00:19:11,440
Sarebbe meraviglioso sentirti pronunciare
anche solo una parola.
130
00:19:13,026 --> 00:19:14,819
Sarebbe prodigioso
131
00:19:16,989 --> 00:19:19,866
scoprire che I'infezione
132
00:19:20,033 --> 00:19:23,327
ti ha avvolto la mente,
te l'ha annebbiata,
133
00:19:23,495 --> 00:19:24,996
ma non rimpiazzata.
134
00:19:27,875 --> 00:19:30,918
In questo stato di quiete, hai ricordi?
135
00:19:31,086 --> 00:19:33,254
C'è ancora traccia di ciò che eri?
136
00:19:35,424 --> 00:19:38,009
O mi limito a darti un po' di pace?
137
00:19:42,264 --> 00:19:44,265
Non c'è niente di male.
138
00:19:46,351 --> 00:19:50,229
Non c'è niente di male
a concedersi un po' di pace.
139
00:20:02,200 --> 00:20:03,701
Non c'è niente di male.
140
00:20:06,663 --> 00:20:09,081
Non c'è niente di male in un po' di pace.
141
00:20:54,294 --> 00:20:56,462
Sono ancora intero.
142
00:21:20,404 --> 00:21:21,654
Sansone.
143
00:21:24,366 --> 00:21:25,866
Fantastico.
144
00:23:24,945 --> 00:23:26,904
Io do un'occhiata lì, voi...
145
00:24:00,564 --> 00:24:01,564
Jonno.
146
00:24:21,001 --> 00:24:22,918
Se ci vede,
147
00:24:23,086 --> 00:24:24,086
griderà.
148
00:24:28,133 --> 00:24:29,758
Jonno. No.
149
00:24:44,649 --> 00:24:45,733
- Aiuto!
- Corri.
150
00:24:46,610 --> 00:24:47,610
E Jonno?
151
00:24:58,997 --> 00:24:59,997
Aiuto!
152
00:25:00,916 --> 00:25:02,833
- Mi lasciate solo?
- Corri!
153
00:25:03,001 --> 00:25:04,001
Aspettate!
154
00:25:07,339 --> 00:25:08,923
Non abbandonatemi!
155
00:25:10,133 --> 00:25:11,634
Non scappate!
156
00:25:25,190 --> 00:25:26,565
Dai, Tom.
157
00:25:26,733 --> 00:25:28,275
Andiamo, cazzo!
158
00:25:44,960 --> 00:25:47,253
- Cosa diremo?
- Come è andata.
159
00:25:47,420 --> 00:25:51,048
- Ma abbiamo perso Jonno.
- Si è perso da solo. Vieni.
160
00:25:55,887 --> 00:25:57,471
Dai. Fatto.
161
00:26:12,821 --> 00:26:13,821
George.
162
00:26:15,073 --> 00:26:16,907
Mi dispiace, ho brutte notizie.
163
00:26:19,286 --> 00:26:21,328
- Ho detto...
- Abbiamo ospiti.
164
00:26:21,830 --> 00:26:22,830
Cosa?
165
00:26:23,915 --> 00:26:25,165
Abbiamo ospiti.
166
00:26:26,668 --> 00:26:27,751
Salve.
167
00:26:29,087 --> 00:26:32,006
- Vi presento una persona.
- Tinky-Winky non usciva
168
00:26:32,173 --> 00:26:33,590
senza la borsetta. Mai.
169
00:26:34,009 --> 00:26:37,261
Successe una volta sola.
Ed era prevedibile, ovvio.
170
00:26:38,680 --> 00:26:40,472
Decise di tornare indietro.
171
00:26:40,557 --> 00:26:41,557
Tipico.
172
00:26:41,725 --> 00:26:44,143
E scoprì che Laa-Laa e Po avevano perso
173
00:26:44,311 --> 00:26:45,644
- una mela...
- Seduto.
174
00:26:45,812 --> 00:26:47,855
...e tutta la cazzo di borsetta.
175
00:26:54,821 --> 00:26:57,156
Non conosci i Telepancini?
176
00:26:58,700 --> 00:27:02,411
Erano spettacolari.
Avevano un televisore sulla pancia.
177
00:27:03,288 --> 00:27:07,291
Sullo schermo vedevano se stessi,
con un altro televisore sulla pancia.
178
00:27:07,792 --> 00:27:10,210
- Su cui vedevano se stessi.
- Grazie.
179
00:27:10,378 --> 00:27:13,547
E così via, ad infinitum.
180
00:27:21,014 --> 00:27:23,766
Jimmima, fai il balletto di Dipsy.
181
00:27:54,964 --> 00:27:56,965
Sì.
182
00:28:03,973 --> 00:28:05,099
Perfetto.
183
00:28:05,767 --> 00:28:08,685
- Così si fa.
- Così si fa!
184
00:28:12,148 --> 00:28:13,190
Salve.
185
00:28:15,026 --> 00:28:16,527
Che ci fate qui?
186
00:28:20,990 --> 00:28:24,618
Godiamo dell'ospitalità
di questa brava gente.
187
00:28:24,786 --> 00:28:26,787
Noi, un gruppo di vagabondi
188
00:28:26,955 --> 00:28:28,247
affamati e stanchi,
189
00:28:28,415 --> 00:28:31,834
accolti a braccia aperte,
con larghi sorrisi,
190
00:28:32,001 --> 00:28:33,794
- rifocillati e...
- Accolti?
191
00:28:35,547 --> 00:28:37,339
Mi hai interrotto.
192
00:28:37,507 --> 00:28:39,466
- Sono entrati da soli.
- Era aperto.
193
00:28:39,634 --> 00:28:43,137
- Non è vero.
- Accolti e rifocillati
194
00:28:43,930 --> 00:28:47,141
nello stomaco e nell'anima.
195
00:28:53,148 --> 00:28:55,315
- Non siamo i benvenuti?
- No. Lo sai.
196
00:28:55,483 --> 00:28:57,943
Lo so adesso. Il balletto.
197
00:29:13,918 --> 00:29:15,461
Siamo partiti con...
198
00:29:15,962 --> 00:29:17,129
il piede sbagliato.
199
00:29:18,631 --> 00:29:20,466
Sono mancate le presentazioni.
200
00:29:21,134 --> 00:29:22,217
- Dita...
- Jimmy.
201
00:29:22,385 --> 00:29:23,594
Jimmy.
202
00:29:24,137 --> 00:29:25,888
- Jimmy.
- Jimmy.
203
00:29:26,055 --> 00:29:27,806
- Jimmima.
- Jimmy.
204
00:29:27,974 --> 00:29:29,057
Jimmy.
205
00:29:29,851 --> 00:29:31,852
Roberto Calamari.
206
00:29:39,194 --> 00:29:40,694
Che pubblico difficile!
207
00:29:41,905 --> 00:29:43,489
Era una battuta.
208
00:29:43,656 --> 00:29:46,408
Anch'io sono Jimmy. Siamo tutti Jimmy.
209
00:29:50,705 --> 00:29:52,122
Ve ne andrete?
210
00:29:53,875 --> 00:29:54,875
Sì.
211
00:29:56,920 --> 00:29:59,630
Ma prima vi uccideremo, è ovvio.
212
00:30:04,135 --> 00:30:05,511
Scappa!
213
00:30:06,554 --> 00:30:07,596
Maledizione!
214
00:30:07,764 --> 00:30:09,056
- Prendi...
- Cazzo!
215
00:30:11,935 --> 00:30:12,935
Sì.
216
00:30:13,353 --> 00:30:15,020
- Che stupidi.
- Stronzo!
217
00:30:16,064 --> 00:30:17,064
Alzati!
218
00:30:33,206 --> 00:30:35,290
Sarebbe frustrante per Old Nick
219
00:30:35,458 --> 00:30:37,709
perdere sia lei che il nascituro.
220
00:30:37,877 --> 00:30:39,044
Sì, Sir Jimmy.
221
00:30:42,090 --> 00:30:43,966
Stasera ci fermeremo qui.
222
00:30:44,133 --> 00:30:45,551
Per un gesto di carità.
223
00:30:46,469 --> 00:30:50,180
Domani ci sposteremo in altri pascoli.
Vai a cercarli.
224
00:30:50,348 --> 00:30:51,682
Mi perdo la carità?
225
00:30:53,476 --> 00:30:54,643
Sparisci.
226
00:31:06,948 --> 00:31:09,324
Tinky-Winky e le sue mele del cazzo.
227
00:31:09,492 --> 00:31:11,076
"Non era prevedibile?"
228
00:31:12,078 --> 00:31:13,370
Certo, cazzo.
229
00:31:13,788 --> 00:31:16,206
È una storia sentita un milione di volte.
230
00:32:51,969 --> 00:32:53,970
Non ci credo, cazzo.
231
00:33:02,855 --> 00:33:05,899
Oid Nick videche il mondo dell'uomo aveva fallito
232
00:33:06,567 --> 00:33:08,527
ed era dominato dalla discordia.
233
00:33:09,654 --> 00:33:13,615
Allora Old Nick sguinzagliò i suoi demoni
234
00:33:13,783 --> 00:33:15,867
nel mondo dell'uomo.
235
00:33:16,452 --> 00:33:18,787
LI mondo dell'uomo si piegò a loro
236
00:33:18,955 --> 00:33:21,748
e diventò come una tremolante fiammella.
237
00:33:22,750 --> 00:33:24,418
E Dio non fece nulla,
238
00:33:25,837 --> 00:33:27,921
perché era invisibile.
239
00:33:28,089 --> 00:33:31,341
E, tra I'altro, era un inetto smidollato.
240
00:33:33,386 --> 00:33:34,594
Così,
241
00:33:35,304 --> 00:33:38,807
il mondo dell'uomo
cadde sotto il dominio di Old Nick,
242
00:33:39,767 --> 00:33:41,977
e il suo era un dominio infernale.
243
00:33:43,187 --> 00:33:46,106
Così si fa.
244
00:33:48,109 --> 00:33:51,361
Poi Old Nick parlò
al suo figlio prediletto,
245
00:33:51,529 --> 00:33:53,613
che si chiamava Jimmy Crystal.
246
00:33:53,990 --> 00:33:55,657
E gli disse:
247
00:33:56,325 --> 00:33:59,786
"D'ora in poi
sarai Sir Lord Jimmy Crystal.
248
00:34:00,204 --> 00:34:02,247
Sarai il mio braccio destro
249
00:34:02,415 --> 00:34:03,749
e sarai forte
250
00:34:03,916 --> 00:34:05,917
e la tua mano avrà sette dita.
251
00:34:06,085 --> 00:34:08,378
Ogni dito sarà un artiglio
252
00:34:08,546 --> 00:34:11,381
e praticherai la carità
nel mondo dell'uomo.
253
00:34:11,549 --> 00:34:12,632
Per questo motivo
254
00:34:12,800 --> 00:34:15,844
tu sarai il mio unico erede!
255
00:34:16,012 --> 00:34:18,346
E le tue sette dita reggeranno
256
00:34:18,514 --> 00:34:20,265
la tua corona...
257
00:34:22,310 --> 00:34:25,228
Così si fa.
258
00:34:29,066 --> 00:34:30,400
Io sono
259
00:34:30,568 --> 00:34:33,570
Sir Lord Jimmy Crystal,
260
00:34:34,238 --> 00:34:36,323
figlio prediletto di Old Nick.
261
00:34:37,074 --> 00:34:38,784
Loro sono le mie dita.
262
00:34:38,951 --> 00:34:40,494
Peregriniamo
263
00:34:40,661 --> 00:34:44,039
in cerca di anime
da consegnare a mio padre.
264
00:34:44,457 --> 00:34:45,957
E vi concediamo...
265
00:34:46,959 --> 00:34:48,126
carità.
266
00:34:51,672 --> 00:34:53,089
Miei Jimmy.
267
00:34:53,257 --> 00:34:54,841
Sì, Sir Jimmy.
268
00:34:55,426 --> 00:34:58,094
LI gesto caritatevole di oggi
consisterà...
269
00:35:02,350 --> 00:35:05,143
nella rimozione della camicia.
270
00:35:08,481 --> 00:35:10,357
Per favore, no.
271
00:35:40,847 --> 00:35:42,013
Ciao, nonnetto.
272
00:35:42,181 --> 00:35:44,516
Voglio farti piangere, cazzo,
273
00:35:44,684 --> 00:35:45,892
e urlare.
274
00:35:54,944 --> 00:35:56,152
Fa male?
275
00:36:23,139 --> 00:36:24,723
Ti prego, non posso...
276
00:36:26,392 --> 00:36:28,476
Risolvi la questione, Jimmy lnk.
277
00:36:31,188 --> 00:36:33,648
Non puoi evitarlo. È quello che facciamo.
278
00:36:35,902 --> 00:36:36,902
Non ci riesco.
279
00:36:39,697 --> 00:36:40,697
Ti prego.
280
00:36:44,160 --> 00:36:45,493
Non ci riesco.
281
00:36:46,954 --> 00:36:47,954
Ti prego.
282
00:36:52,126 --> 00:36:53,418
Resta qui.
283
00:37:23,824 --> 00:37:25,075
Sansone,
284
00:37:26,827 --> 00:37:28,161
amico mio.
285
00:37:30,831 --> 00:37:33,166
Dobbiamo parlare di una cosa.
286
00:37:35,252 --> 00:37:37,253
La medicina che ti do
287
00:37:37,421 --> 00:37:40,507
è un mix di varie cose.
288
00:37:41,384 --> 00:37:45,136
Ma I'ingrediente principale,
nonché il più potente,
289
00:37:45,304 --> 00:37:47,180
è la morfina.
290
00:37:47,640 --> 00:37:49,307
AI ritmo con cui la consumi,
291
00:37:49,475 --> 00:37:52,268
basterà solo per altre due settimane.
292
00:37:52,812 --> 00:37:54,479
Negli ultimi 28 anni
293
00:37:54,647 --> 00:37:58,650
ho rovistato in ogni armadietto
nel raggio di cento chilometri.
294
00:38:00,528 --> 00:38:02,612
Non ce n'è più.
295
00:38:05,074 --> 00:38:06,866
Inevitabilmente,
296
00:38:07,034 --> 00:38:10,996
la pace oppiacea che hai trovato con me
297
00:38:12,081 --> 00:38:13,415
finirà.
298
00:38:16,419 --> 00:38:19,045
Ma posso offrirti una cosa.
299
00:38:26,429 --> 00:38:28,763
Una pace di tipo diverso.
300
00:38:28,931 --> 00:38:31,599
Un posto nell'Ossario.
301
00:38:32,601 --> 00:38:34,310
In un certo senso,
302
00:38:34,478 --> 00:38:35,729
una casa.
303
00:38:36,856 --> 00:38:37,939
Con me.
304
00:38:46,866 --> 00:38:49,409
Voglio che tu goda di una pace duratura.
305
00:38:51,245 --> 00:38:53,455
Anche tu cerchi la pace, credo.
306
00:38:53,622 --> 00:38:55,623
Per questo siamo diventati amici.
307
00:38:56,542 --> 00:38:57,876
Buoni amici.
308
00:39:01,297 --> 00:39:03,965
Se solo, in qualche modo,
309
00:39:04,133 --> 00:39:06,217
potessi esprimere il tuo consenso.
310
00:39:09,764 --> 00:39:12,390
Basterebbe il minimo cenno di assenso.
311
00:39:44,048 --> 00:39:45,965
Buon riposo, Sansone.
312
00:39:50,262 --> 00:39:51,262
Luna.
313
00:39:55,559 --> 00:39:57,602
Cosa? Hai...
314
00:39:59,688 --> 00:40:00,897
Sansone...
315
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
hai parlato.
316
00:40:06,862 --> 00:40:08,363
Ripetilo.
317
00:40:08,531 --> 00:40:09,614
Dillo.
318
00:40:10,783 --> 00:40:11,283
Luna.
319
00:41:16,348 --> 00:41:18,933
Ho bisogno di dita forti.
320
00:41:19,101 --> 00:41:21,519
Per un pugno forte.
321
00:41:22,563 --> 00:41:23,730
Ascolta!
322
00:41:23,898 --> 00:41:25,356
Concentrati.
323
00:41:35,367 --> 00:41:37,493
Scegli con quale dito batterti.
324
00:41:40,206 --> 00:41:41,497
Se vinci,
325
00:41:42,291 --> 00:41:44,876
prenderai il suo posto
e ti chiamerò Jimmy.
326
00:41:46,545 --> 00:41:49,047
Se perdi, avrai la carità.
327
00:41:49,840 --> 00:41:52,342
Se ti rifiuti, avrai la carità.
328
00:41:56,555 --> 00:41:59,140
Fai "sì" o "no" con la testa.
329
00:42:09,068 --> 00:42:10,526
Bene.
330
00:42:14,323 --> 00:42:18,159
Con quale dito scegli di batterti?
331
00:42:46,689 --> 00:42:47,772
Lei.
332
00:42:51,235 --> 00:42:52,735
Scelgo lei.
333
00:43:14,883 --> 00:43:16,342
Padre...
334
00:43:17,594 --> 00:43:20,763
padrone, papà,
335
00:43:20,931 --> 00:43:23,349
re, re dei re,
336
00:43:24,226 --> 00:43:25,560
vieni tra noi.
337
00:43:26,437 --> 00:43:27,437
Cazzo.
338
00:43:30,399 --> 00:43:33,776
Sì. Ti ringraziamo.
339
00:43:33,944 --> 00:43:35,486
Ti siamo grati.
340
00:43:36,864 --> 00:43:39,365
Old Nick è qui, miei Jimmy.
341
00:43:40,284 --> 00:43:42,702
Osserva attraverso i miei occhi.
342
00:43:42,870 --> 00:43:45,872
Sente I'odore del sangue e della paura.
343
00:43:46,040 --> 00:43:47,332
Mi sussurra qualcosa.
344
00:43:47,499 --> 00:43:50,043
Sento le sue labbra al mio orecchio.
345
00:43:50,210 --> 00:43:51,210
Dice:
346
00:43:53,756 --> 00:43:55,173
"Combattete".
347
00:43:59,470 --> 00:44:01,387
Allora combattete, cazzo.
348
00:44:18,739 --> 00:44:19,864
Forza.
349
00:44:34,129 --> 00:44:35,213
Troppo facile.
350
00:44:35,297 --> 00:44:37,507
Sono io a farlo sembrare facile, stronzo.
351
00:44:43,806 --> 00:44:44,806
Finiscilo.
352
00:45:06,662 --> 00:45:08,830
È I'ora del Tubby ciao ciao.
353
00:45:08,997 --> 00:45:10,289
Dipsy Laa-Laa!
354
00:45:10,457 --> 00:45:11,582
Testa di cazzo.
355
00:45:11,750 --> 00:45:14,710
Guardatelo, cerca di alzarsi, stupido...
356
00:45:22,553 --> 00:45:23,719
Ancora!
357
00:45:28,725 --> 00:45:31,060
Splendido, Jimmima.
358
00:45:31,770 --> 00:45:35,106
LI dolore del ragazzo
reca piacere a Old Nick.
359
00:45:37,317 --> 00:45:39,068
Old Nick dice:
360
00:45:39,987 --> 00:45:43,239
"Carità". Scegli tu il gesto.
361
00:45:51,331 --> 00:45:53,374
Voglio togliergli i pantaloni.
362
00:45:55,210 --> 00:45:56,335
"Perfetto."
363
00:46:00,466 --> 00:46:01,883
Si sta cacando sotto.
364
00:46:18,358 --> 00:46:20,193
Vedi gli altri stronzi?
365
00:46:20,903 --> 00:46:22,195
Ascoltami!
366
00:46:22,988 --> 00:46:25,656
Ti avrebbero accoltellato al collo
e basta.
367
00:46:27,534 --> 00:46:28,701
Io no.
368
00:46:33,457 --> 00:46:36,417
Hai scelto me
perché mi credevi più debole.
369
00:46:40,756 --> 00:46:42,757
Che cosa penserai
370
00:46:43,467 --> 00:46:46,802
mentre ti strapperò la pelle dal...
371
00:46:59,233 --> 00:47:02,026
Il mio gatto ha perso.
372
00:47:02,194 --> 00:47:03,402
LI mio gatto...
373
00:47:07,991 --> 00:47:09,617
Micino fresco.
374
00:47:13,038 --> 00:47:14,956
Nuvola spazio!
375
00:47:17,584 --> 00:47:21,087
Nuvola...
376
00:47:26,593 --> 00:47:27,677
Che cazzo succede?
377
00:47:28,428 --> 00:47:30,555
Là! Lassù!
378
00:47:32,599 --> 00:47:34,433
Troia! Pezzo di merda!
379
00:47:34,601 --> 00:47:36,185
- Prendetela!
- Bastarda!
380
00:47:36,353 --> 00:47:38,020
Stupida stronzetta!
381
00:47:38,188 --> 00:47:40,690
- Come sei salita?
- lo ti ammazzo, stronza!
382
00:47:40,857 --> 00:47:43,317
- Prendetela! Dai!
- Troia schifosa!
383
00:47:43,485 --> 00:47:45,319
- Eccola!
- Dove?
384
00:47:46,238 --> 00:47:47,238
Indicamela.
385
00:47:47,406 --> 00:47:49,532
Lì, non la vedi, scemo?
386
00:47:50,909 --> 00:47:52,827
La voglio viva!
387
00:47:52,995 --> 00:47:54,579
Viva!
388
00:47:54,746 --> 00:47:57,790
Vieni fuori, dovunque tu sia!
389
00:47:58,959 --> 00:48:00,835
- Ti prendiamo.
- Fatti vedere!
390
00:48:01,003 --> 00:48:02,461
Dai! Salite!
391
00:48:03,005 --> 00:48:05,506
- La pagherai, troietta!
- Dov'è?
392
00:48:12,889 --> 00:48:14,307
Spegnetelo!
393
00:48:15,142 --> 00:48:16,309
Sir?
394
00:48:19,271 --> 00:48:21,897
No! Svelti! Fuori! Via!
395
00:48:28,989 --> 00:48:30,615
Quanto strillano, cazzo.
396
00:48:34,119 --> 00:48:35,953
Immagino sia sempre così.
397
00:48:40,834 --> 00:48:43,002
Però, non sembrano urla normali.
398
00:48:43,837 --> 00:48:45,588
A te sembrano normali?
399
00:48:51,011 --> 00:48:53,054
Ma poi, come sono le urla normali?
400
00:48:53,722 --> 00:48:55,514
È gente che si caca sotto, no?
401
00:48:57,851 --> 00:48:59,769
Non farci caso. Rimugino troppo.
402
00:49:02,105 --> 00:49:02,605
Cazzo.
403
00:49:08,528 --> 00:49:12,531
Spegnetelo!
404
00:49:12,699 --> 00:49:16,577
AI fuoco! Vado a fuoco!
Vado a fuoco, cazzo!
405
00:49:20,791 --> 00:49:21,957
Ti prego...
406
00:49:33,261 --> 00:49:34,512
Cazzo.
407
00:49:43,772 --> 00:49:44,772
Ragazzino!
408
00:49:44,940 --> 00:49:45,981
Prendila!
409
00:49:46,149 --> 00:49:47,983
Portamela qui!
410
00:49:57,786 --> 00:49:58,828
Dai.
411
00:50:29,401 --> 00:50:30,526
Portami con te.
412
00:50:34,156 --> 00:50:35,573
Ti prego.
413
00:50:35,741 --> 00:50:37,408
Ti prego, portami con te.
414
00:50:51,089 --> 00:50:52,465
Grazie.
415
00:51:27,876 --> 00:51:28,876
È morto.
416
00:51:36,968 --> 00:51:37,968
Cazzo.
417
00:51:43,725 --> 00:51:44,725
Sir.
418
00:51:50,106 --> 00:51:51,273
Sei solo.
419
00:51:55,987 --> 00:51:59,907
- Sì, Sir Jimmy.
- Non capisco. Dovevi portarmi la donna.
420
00:52:00,784 --> 00:52:03,160
- Sì...
- Ha aperto il cranio a Jimmima
421
00:52:03,328 --> 00:52:05,204
con un grosso gancio del cazzo.
422
00:52:07,207 --> 00:52:09,416
Perché l'hai lasciata andare?
423
00:52:09,960 --> 00:52:11,126
Non l'ho fatto.
424
00:52:11,294 --> 00:52:12,503
Allora dov'è?
425
00:52:15,882 --> 00:52:17,842
Ha tentato di scappare.
426
00:52:18,009 --> 00:52:21,095
Si è ribellata e ho dovuto ucciderla.
427
00:52:21,263 --> 00:52:23,305
Si è ribellata, miei Jimmy.
428
00:52:23,473 --> 00:52:24,974
Si è ribellata.
429
00:52:26,268 --> 00:52:28,853
Jimmy, qui, non ha avuto scelta.
430
00:52:29,855 --> 00:52:32,857
Rischiava di avere la peggio con...
431
00:52:33,650 --> 00:52:34,984
una donna incinta.
432
00:52:39,614 --> 00:52:41,073
Come l'hai uccisa?
433
00:52:42,534 --> 00:52:45,160
- Con una freccia.
- Dov'è il cadavere?
434
00:52:48,790 --> 00:52:49,999
Era buio.
435
00:52:52,252 --> 00:52:54,503
Da qualche parte, nel bosco.
436
00:52:54,671 --> 00:52:57,131
Sarà difficile da trovare, immagino.
437
00:52:58,300 --> 00:53:01,635
- Sì.
- Non potevi tagliarle via la faccia
438
00:53:01,803 --> 00:53:03,137
e portarmi quella?
439
00:53:04,431 --> 00:53:06,473
O il nascituro?
440
00:53:06,641 --> 00:53:09,268
Qualsiasi cosa,
bastava un po' di iniziativa.
441
00:53:12,689 --> 00:53:13,814
Perché piangi?
442
00:53:14,232 --> 00:53:15,441
Non piango.
443
00:53:16,735 --> 00:53:20,070
- Chiedo scusa.
- Non è con me che devi scusarti.
444
00:53:21,114 --> 00:53:23,365
È Old Nick quello che hai deluso.
445
00:53:24,451 --> 00:53:25,826
Ci rivolgiamo a lui?
446
00:53:27,746 --> 00:53:29,872
Per chiedergli se accetta le scuse
447
00:53:30,040 --> 00:53:32,917
o esige qualcosa di più.
448
00:53:33,084 --> 00:53:36,086
Che ti tagliamo via
quella miserabile faccia, magari.
449
00:53:36,254 --> 00:53:37,588
No, ti prego.
450
00:53:38,340 --> 00:53:39,924
Rivolgiti a lui, sir.
451
00:53:41,259 --> 00:53:43,135
Chiedigli se posso pensarci io.
452
00:53:43,303 --> 00:53:45,095
Vuoi pensare tu alla carità?
453
00:53:45,263 --> 00:53:47,431
In pratica, ha ucciso lui Jimmima.
454
00:53:47,599 --> 00:53:50,184
Non è stato scelto
solo perché è corso via.
455
00:53:50,727 --> 00:53:53,312
Non merita di essere un dito, sir.
456
00:53:54,189 --> 00:53:56,315
Guardalo. Trema, il bastardo!
457
00:53:58,193 --> 00:53:59,443
Sono d'accordo.
458
00:54:01,529 --> 00:54:03,280
Chiediamo a Old Nick.
459
00:54:04,616 --> 00:54:07,284
Sì. È la cosa giusta.
460
00:54:07,452 --> 00:54:08,911
Glielo chiedo subito.
461
00:54:11,289 --> 00:54:13,999
- Chiediamoglielo di persona.
- Che vuoi dire?
462
00:54:15,543 --> 00:54:17,920
Rivolgiamoci a Old Nick di persona.
463
00:54:18,088 --> 00:54:21,006
Old Nick non appare di persona
su richiesta.
464
00:54:21,174 --> 00:54:22,758
No, certo. Ma...
465
00:54:28,723 --> 00:54:29,765
Cosa?
466
00:54:30,809 --> 00:54:32,059
Io l'ho visto.
467
00:54:34,646 --> 00:54:35,729
L'hai visto?
468
00:54:36,898 --> 00:54:38,065
Oggi.
469
00:54:39,651 --> 00:54:41,235
Hai visto Old Nick.
470
00:54:41,403 --> 00:54:42,903
Con i miei occhi.
471
00:54:45,365 --> 00:54:46,907
Aveva la pelle rossa
472
00:54:47,367 --> 00:54:48,993
ed era anziano.
473
00:54:49,160 --> 00:54:52,579
E dietro di lui
c'era una costruzione fatta di ossa umane.
474
00:54:53,665 --> 00:54:55,374
LI suo palazzo, oserei dire.
475
00:54:56,918 --> 00:54:59,378
Faceva festa con uno dei suoi demoni.
476
00:55:00,380 --> 00:55:01,839
Un Alfa, nientemeno.
477
00:55:02,382 --> 00:55:05,968
Ai suoi piedi era seduto un Alfa,
come un cazzo di agnellino.
478
00:55:13,018 --> 00:55:15,227
Lasciamo decidere a Old Nick?
479
00:56:27,884 --> 00:56:29,343
CIBO GRATIS
ERBE MEDICINALl
480
00:56:29,511 --> 00:56:32,012
ANATOMIA
MANUALE DI ETICA SANITARIA
481
00:56:35,391 --> 00:56:36,558
Amoxicillina.
482
00:56:36,726 --> 00:56:38,852
Naloxone. Ok.
483
00:56:48,738 --> 00:56:50,739
Antipsicotici
484
00:57:00,500 --> 00:57:02,042
Merda.
485
00:57:02,210 --> 00:57:04,503
Giorno, è giorno.
486
00:57:05,505 --> 00:57:06,672
Sansone!
487
00:57:19,519 --> 00:57:20,519
Merda.
488
00:57:32,866 --> 00:57:33,949
È lui?
489
00:57:36,452 --> 00:57:46,452
È davvero Old Nick?
490
00:57:58,183 --> 00:57:59,266
È lui?
491
00:58:08,151 --> 00:58:09,484
Sì, è lui.
492
00:58:09,652 --> 00:58:10,986
- È lui?
- Sì.
493
00:58:13,198 --> 00:58:15,574
- Quello è Old Nick.
- Divino, cazzo!
494
00:58:16,075 --> 00:58:17,868
Diabolico, cazzo!
495
00:58:18,494 --> 00:58:19,703
Brava, Jimmy.
496
00:58:19,871 --> 00:58:22,289
Sir, sapevi che tuo padre era qui?
497
00:58:22,457 --> 00:58:25,083
- Era qui che volevi portarci?
- Sì, Jimmy.
498
00:58:26,044 --> 00:58:29,630
Cioè, non sapevo che fosse qui,
in questo castello.
499
00:58:29,797 --> 00:58:31,673
È una sorpresa.
500
00:58:31,841 --> 00:58:32,841
Ma...
501
00:58:33,676 --> 00:58:35,552
ne ha diversi,
502
00:58:35,720 --> 00:58:37,262
sparsi per il suo regno.
503
00:58:37,430 --> 00:58:39,473
Anche nelle Highlands. Bellissimi.
504
00:58:39,641 --> 00:58:42,893
Questo sarà nuovo.
Ecco perché non ne sapevo niente.
505
00:58:43,061 --> 00:58:44,478
Pare sia qui da un po'.
506
00:58:44,646 --> 00:58:47,231
È vero. Sembra piuttosto vecchio.
507
00:58:47,398 --> 00:58:51,985
Avrà cinque, massimo dieci anni.
Per un edificio non sono tanti.
508
00:58:52,528 --> 00:58:53,528
Scendiamo?
509
00:58:54,739 --> 00:58:55,739
A incontrarlo?
510
00:58:59,702 --> 00:59:02,204
Non prima che gli abbia parlato io.
511
00:59:03,539 --> 00:59:05,457
Potrebbe non gradire gli ospiti.
512
00:59:06,334 --> 00:59:10,545
Vi assicuro che non conviene sorprenderlo
quando non è giornata.
513
00:59:12,757 --> 00:59:14,341
Voi restate qui.
514
00:59:15,969 --> 00:59:17,302
Me la vedo io con lui.
515
00:59:18,346 --> 00:59:19,596
Torno tra poco.
516
01:01:38,569 --> 01:01:39,069
Salve.
517
01:02:06,013 --> 01:02:07,222
Dimmi...
518
01:02:08,975 --> 01:02:11,810
- tu sei Old Nick?
- Old Nick?
519
01:02:12,854 --> 01:02:13,854
Sì.
520
01:02:18,067 --> 01:02:20,902
- Non sei Old Nick.
- Non sono Old Nick.
521
01:02:21,070 --> 01:02:23,155
Non Io conosco.
522
01:02:23,322 --> 01:02:24,739
Lo conoscono tutti.
523
01:02:25,158 --> 01:02:26,992
Io no, davvero.
524
01:02:27,743 --> 01:02:28,869
Sono lan.
525
01:02:32,081 --> 01:02:33,081
Sicuro?
526
01:02:33,833 --> 01:02:35,333
Sicurissimo.
527
01:02:35,501 --> 01:02:38,962
Vedi, Old Nick è noto per la sua astuzia.
528
01:02:39,130 --> 01:02:41,506
- Gli piacciono i giochetti.
- Un momento.
529
01:02:41,674 --> 01:02:43,508
Quando parli di Old Nick,
530
01:02:44,677 --> 01:02:46,928
- intendi Satana?
- Ovvio, cazzo.
531
01:02:47,096 --> 01:02:49,097
E perché mi hai scambiato per...
532
01:02:50,475 --> 01:02:52,601
Il colore della pelle e...
533
01:02:53,519 --> 01:02:54,769
le ossa.
534
01:02:55,521 --> 01:02:56,855
Rilassati.
535
01:02:57,023 --> 01:02:58,607
Non sono Satana.
536
01:02:59,734 --> 01:03:01,693
Sono il dottor lan Kelson.
537
01:03:02,278 --> 01:03:03,361
Dottore?
538
01:03:04,447 --> 01:03:06,323
E chi sono questi poveracci?
539
01:03:06,491 --> 01:03:07,908
I tuoi pazienti?
540
01:03:08,075 --> 01:03:09,576
Questo è un ossario.
541
01:03:09,744 --> 01:03:11,411
Un monumento ai defunti.
542
01:03:11,579 --> 01:03:13,079
È come un cimitero.
543
01:03:16,459 --> 01:03:18,168
E la pelle arancione?
544
01:03:18,336 --> 01:03:19,794
È tintura di iodio.
545
01:03:20,421 --> 01:03:21,922
Uccide il virus.
546
01:03:22,089 --> 01:03:24,591
- LI virus?
- Quello che causa I'infezione.
547
01:03:27,553 --> 01:03:28,720
Un medico.
548
01:03:29,430 --> 01:03:30,931
Un medico ateo.
549
01:03:35,394 --> 01:03:38,021
Quindi, secondo te,
la faccenda degli zombie
550
01:03:38,189 --> 01:03:41,399
ha origine dalla scienza,
dai germi e roba così.
551
01:03:42,235 --> 01:03:44,694
- E da cosa, altrimenti?
- Da Old Nick,
552
01:03:44,862 --> 01:03:47,489
che ha sfogato la sua ira
sul mondo dell'uomo.
553
01:03:47,823 --> 01:03:49,157
Capisco. Dunque...
554
01:03:50,618 --> 01:03:53,828
io sono ateo e tu satanista.
555
01:03:56,249 --> 01:03:58,166
Ebbene sì.
556
01:03:58,334 --> 01:03:59,668
Mistero risolto.
557
01:04:02,964 --> 01:04:05,882
Sarò sincero,
non sapevo che cazzo pensare.
558
01:04:06,050 --> 01:04:07,551
Sto sudando.
559
01:04:07,718 --> 01:04:09,386
Ti credevo mio padre.
560
01:04:11,222 --> 01:04:13,765
Quindi questa è tutta opera tua, lan?
561
01:04:13,933 --> 01:04:14,933
Sì.
562
01:04:15,101 --> 01:04:17,185
Ti dirò, ammiro il tuo lavoro.
563
01:04:17,353 --> 01:04:18,687
È da sballo.
564
01:04:18,854 --> 01:04:22,691
Grazie. Ma cosa stavi dicendo?
Eri convinto che fossi tuo padre?
565
01:04:22,858 --> 01:04:24,985
Sì. Mi stava scoppiando il cuore.
566
01:04:25,653 --> 01:04:27,737
Perché tuo padre è Satana.
567
01:04:27,905 --> 01:04:28,905
Già.
568
01:04:30,074 --> 01:04:31,908
Old Nick è il mio vecchio.
569
01:04:33,286 --> 01:04:34,286
Però...
570
01:04:36,080 --> 01:04:38,081
Lascia stare.
571
01:04:38,249 --> 01:04:39,666
Mi fa piacere parlare.
572
01:04:43,546 --> 01:04:44,921
Fanculo.
573
01:04:49,885 --> 01:04:53,555
In realtà,
non Io conosco tanto bene, mio padre.
574
01:04:55,016 --> 01:04:56,683
Mi parla spesso,
575
01:04:56,851 --> 01:05:00,228
ma non posso mai stare con lui,
non posso vederlo.
576
01:05:00,396 --> 01:05:02,606
Gli parli senza vederlo?
577
01:05:03,774 --> 01:05:05,025
Lo senti nella testa.
578
01:05:05,192 --> 01:05:06,985
In continuazione, cazzo.
579
01:05:13,701 --> 01:05:14,701
Io sono Jimmy.
580
01:05:16,704 --> 01:05:19,039
Veramente, Sir Lord Jimmy Crystal.
581
01:05:19,206 --> 01:05:22,042
Ma tu puoi anche chiamarmi Jimmy.
582
01:05:25,171 --> 01:05:27,422
Sediamoci, lan.
583
01:05:28,132 --> 01:05:31,885
I miei mi aspettano, non lontano,
ma porteranno pazienza.
584
01:05:32,053 --> 01:05:33,136
Non c'è fretta.
585
01:05:34,639 --> 01:05:36,222
Facciamo due chiacchiere.
586
01:05:38,851 --> 01:05:39,851
Così è peggio.
587
01:05:40,436 --> 01:05:42,479
Pancia. Collo.
588
01:05:43,147 --> 01:05:44,648
Togliti di dosso.
589
01:05:45,900 --> 01:05:47,275
Un'altra volta.
590
01:05:47,443 --> 01:05:48,526
Ancora, dai.
591
01:05:48,694 --> 01:05:49,778
Sì.
592
01:05:50,363 --> 01:05:52,197
Coltellata. Coltellata.
593
01:05:52,365 --> 01:05:53,365
Tutto qui?
594
01:05:54,116 --> 01:05:55,742
- Cosa?
- Non sai fare altro?
595
01:05:57,495 --> 01:05:59,829
E se quello non fosse Old Nick?
596
01:06:00,289 --> 01:06:02,457
- Se non fosse Old Nick?
- Sì.
597
01:06:04,460 --> 01:06:06,044
Pelle arancione.
598
01:06:06,212 --> 01:06:07,796
Palazzo fatto di ossa.
599
01:06:09,048 --> 01:06:12,926
Se la intende con i demoni.
Chi cazzo vuoi che sia?
600
01:06:13,094 --> 01:06:14,636
Un vecchio qualunque.
601
01:06:16,055 --> 01:06:18,139
Uno da cui stare alla larga.
602
01:06:19,141 --> 01:06:21,059
Lasciamolo in pace.
603
01:06:22,478 --> 01:06:23,895
Lasciarlo in pace?
604
01:06:29,443 --> 01:06:30,777
Non è da noi.
605
01:06:32,113 --> 01:06:33,780
E lui non è uno qualunque.
606
01:06:37,493 --> 01:06:38,660
È Old Nick.
607
01:06:43,499 --> 01:06:44,582
E sarà
608
01:06:45,668 --> 01:06:47,085
strano
609
01:06:48,254 --> 01:06:50,338
e magnifico incontrarlo.
610
01:06:55,928 --> 01:06:57,512
Non volevo offendere.
611
01:06:57,680 --> 01:06:58,722
No, tranquillo.
612
01:06:58,889 --> 01:07:00,473
Troppo facile, cazzo.
613
01:07:16,282 --> 01:07:17,866
LI punto è:
614
01:07:19,952 --> 01:07:22,579
Sir Lord Jimmy Crystal è suo figlio?
615
01:07:24,081 --> 01:07:25,832
Ed è davvero un Sir-Lord?
616
01:07:27,835 --> 01:07:29,210
Che vuoi dire?
617
01:07:31,046 --> 01:07:34,007
Non hai mai I'impressione
che spari cazzate?
618
01:07:34,467 --> 01:07:37,093
Castelli di ossa nelle Highlands?
Scemenze.
619
01:07:37,261 --> 01:07:39,053
Non ne aveva mai parlato.
620
01:07:39,722 --> 01:07:42,307
E l'ho guardato
quando ha preso il binocolo.
621
01:07:42,850 --> 01:07:45,018
Non aveva mai visto certe cose.
622
01:07:54,320 --> 01:07:56,905
Io avevo solo otto anni
quando scoppiò il caos.
623
01:07:57,072 --> 01:07:58,531
Ma uno della tua età
624
01:07:58,699 --> 01:08:00,909
avrà senz'altro dei ricordi di prima.
625
01:08:01,076 --> 01:08:02,869
Meno di quanti si possa pensare.
626
01:08:03,913 --> 01:08:05,997
Ricordo alcuni particolari.
627
01:08:06,165 --> 01:08:07,999
Fatti e persone.
628
01:08:09,001 --> 01:08:11,920
Ma com'era vivere con...
629
01:08:12,505 --> 01:08:15,673
negozi, frigoriferi,
630
01:08:16,717 --> 01:08:19,636
telefoni, computer...
631
01:08:21,347 --> 01:08:23,681
di questo non ho alcun vero ricordo.
632
01:08:25,601 --> 01:08:27,685
Detto questo, ricordo
633
01:08:27,853 --> 01:08:29,771
che avevamo delle certezze.
634
01:08:31,774 --> 01:08:34,192
LI mondo aveva un ordine.
635
01:08:35,152 --> 01:08:36,903
Una sua organizzazione.
636
01:08:38,697 --> 01:08:41,658
Non mancavano drammi e tumulti,
per forza di cose.
637
01:08:42,743 --> 01:08:44,410
Ma le fondamenta...
638
01:08:47,957 --> 01:08:49,874
sembravano ben salde.
639
01:08:53,295 --> 01:08:55,547
Io ricordo più che altro la chiesa.
640
01:08:55,714 --> 01:08:57,298
Ci vivevamo di fianco.
641
01:08:57,466 --> 01:08:59,676
AII'arrivo dei demoni, mi nascosi lì.
642
01:08:59,844 --> 01:09:03,096
- Vivevi vicino alla chiesa?
- Proprio di fianco.
643
01:09:03,681 --> 01:09:05,849
- Nella canonica?
- Sì.
644
01:09:07,101 --> 01:09:09,102
Tuo padre era il pastore.
645
01:09:13,691 --> 01:09:16,734
Nascoste in chiesa,
mia madre e le mie sorelle
646
01:09:16,902 --> 01:09:18,903
si sarebbero salvate, invece...
647
01:09:20,322 --> 01:09:21,739
rimasero a casa
648
01:09:23,158 --> 01:09:25,118
e finirono con la testa sfondata.
649
01:09:27,121 --> 01:09:28,621
E tuo padre?
650
01:09:29,957 --> 01:09:31,958
Era alla guida degli infetti.
651
01:09:32,126 --> 01:09:35,086
Guidava la carica dei demoni.
652
01:09:35,254 --> 01:09:37,630
Un grande esercito, con lui in testa.
653
01:09:40,217 --> 01:09:42,760
Diceva:
"La carità comincia a casa propria".
654
01:09:44,346 --> 01:09:46,347
E da allora non l'hai più visto.
655
01:09:47,224 --> 01:09:48,224
Già.
656
01:09:49,018 --> 01:09:50,685
Poi ho visto te e...
657
01:09:59,653 --> 01:10:01,571
Mi trovo in un impiccio, lan.
658
01:10:02,740 --> 01:10:03,823
Perché?
659
01:10:05,075 --> 01:10:06,659
Gli altri. I miei.
660
01:10:06,827 --> 01:10:09,537
Gli ho detto che eri Old Nick,
ma non è così,
661
01:10:09,705 --> 01:10:12,206
e ora si aspettano di incontrarti.
662
01:10:12,374 --> 01:10:13,374
Capisco.
663
01:10:13,542 --> 01:10:15,460
E sei in un impiccio anche tu.
664
01:10:17,046 --> 01:10:18,046
Come mai?
665
01:10:18,213 --> 01:10:20,798
Se non mi aiuti a risolvere il problema,
666
01:10:20,966 --> 01:10:24,844
ti farò ingoiare le tue budella
finché non respirerai più.
667
01:10:30,184 --> 01:10:31,643
È un vero impiccio.
668
01:10:31,810 --> 01:10:34,103
Tu mi piaci. È facile parlare con te.
669
01:10:34,271 --> 01:10:36,272
Non mi era mai piaciuto nessuno.
670
01:10:37,066 --> 01:10:38,066
Grazie.
671
01:10:38,233 --> 01:10:42,153
Allora, pensi
che riusciremo a trovare un accordo?
672
01:10:46,700 --> 01:10:49,619
Si dice
che il diavolo ami stringere patti.
673
01:11:01,840 --> 01:11:03,591
Domani, al tramonto,
674
01:11:03,759 --> 01:11:06,386
Old Nick ci concederà udienza.
675
01:11:07,972 --> 01:11:10,765
Ma ci sono regole da rispettare
676
01:11:10,933 --> 01:11:13,017
in presenza del Signore Oscuro,
677
01:11:13,185 --> 01:11:14,602
come immaginerete.
678
01:11:15,396 --> 01:11:16,688
Non dovete toccarlo,
679
01:11:17,147 --> 01:11:19,315
o sarete annientati dal fuoco
680
01:11:19,483 --> 01:11:23,111
e le vostre anime
finiranno nel settimo girone. Così si fa.
681
01:11:23,278 --> 01:11:24,570
Così si fa.
682
01:11:24,738 --> 01:11:26,990
E non rivolgetevi a lui direttamente.
683
01:11:28,200 --> 01:11:32,078
Solo io posso parlare con lui.
Il suo figlio prediletto ed erede.
684
01:11:34,707 --> 01:11:35,832
È chiaro?
685
01:11:40,254 --> 01:11:42,588
Così si fa.
686
01:11:54,393 --> 01:11:57,061
Memento mori, dissi al ragazzo.
687
01:12:00,858 --> 01:12:03,776
Erano anni che non avevo paura di morire.
688
01:12:04,945 --> 01:12:06,195
Vivo da solo.
689
01:12:08,073 --> 01:12:09,949
LI mio lavoro è terminato.
690
01:12:11,035 --> 01:12:12,493
Ma oggi...
691
01:12:13,620 --> 01:12:15,163
ho avuto paura.
692
01:12:15,581 --> 01:12:16,664
Ho pensato:
693
01:12:16,832 --> 01:12:19,584
che accadrà a Sansone se io muoio?
694
01:12:20,586 --> 01:12:24,881
Torneranno domani.
Quindi stasera voglio tentare una cosa.
695
01:12:27,301 --> 01:12:29,427
Volevo andare per gradi, ma...
696
01:12:31,346 --> 01:12:33,890
le circostanze
sono contro di noi, perciò...
697
01:12:34,558 --> 01:12:36,392
faremo un salto nel buio.
698
01:12:37,061 --> 01:12:38,478
Ho sviluppato un'idea
699
01:12:38,645 --> 01:12:41,189
sulla natura dell'infezione.
700
01:12:41,982 --> 01:12:45,485
Sappiamo che c'è una componente fisica.
701
01:12:45,652 --> 01:12:49,238
Emorragie
e crescita cellulare incontrollata.
702
01:12:49,406 --> 01:12:50,823
E sappiamo che c'è
703
01:12:51,700 --> 01:12:53,534
una componente sensoriale,
704
01:12:54,286 --> 01:12:57,163
con dolori e forte malessere
705
01:12:57,331 --> 01:13:00,583
che vengono placati dalla morfina.
706
01:13:00,751 --> 01:13:03,961
Ma se ci fosse anche una...
707
01:13:04,129 --> 01:13:06,172
componente psichiatrica?
708
01:13:07,299 --> 01:13:11,052
Quando aggrediscono qualcuno,
gli infetti cosa vedono?
709
01:13:11,220 --> 01:13:13,179
Cosa pensano di aggredire?
710
01:13:13,764 --> 01:13:16,849
Li ho visti uccidere bambini e neonati.
711
01:13:18,060 --> 01:13:20,520
Un neonato non dà motivo
di fargli del male.
712
01:13:20,687 --> 01:13:24,440
Quindi loro...
tu vedi qualcosa che non c'è.
713
01:13:25,359 --> 01:13:28,069
Vedere qualcosa che non c'è.
714
01:13:28,237 --> 01:13:30,404
Un medico la definirebbe psicosi.
715
01:13:31,031 --> 01:13:33,866
E un medico direbbe che si può curare.
716
01:13:36,078 --> 01:13:37,829
Io sono un medico.
717
01:13:39,164 --> 01:13:41,374
Vorrei provare a curare la psicosi.
718
01:13:46,004 --> 01:13:49,298
Ti chiedo di ingoiare queste pastiglie.
719
01:15:27,272 --> 01:15:29,982
- Dove credevi di andare?
- Stavo solo...
720
01:15:30,150 --> 01:15:32,026
Cercavi di svignartela.
721
01:15:35,364 --> 01:15:38,616
Quello che hai accoltellato
era il mio migliore amico!
722
01:15:38,784 --> 01:15:42,495
E tu l'hai ucciso,
con la tua vigliaccheria e la tua fortuna.
723
01:15:42,663 --> 01:15:45,706
Per onorare la sua morte,
mi sembra solo giusto
724
01:15:45,874 --> 01:15:48,751
infilarti lentamente questo coltello...
725
01:16:08,563 --> 01:16:10,356
Dove cazzo credevi di andare?
726
01:16:11,984 --> 01:16:15,361
- Via. Ovunque è meglio di qui.
- lo ci sono stata, ovunque.
727
01:16:17,072 --> 01:16:18,364
Non è meglio.
728
01:16:23,662 --> 01:16:25,705
Devi restare con me, ragazzino.
729
01:16:28,709 --> 01:16:29,792
Andremo lontano.
730
01:16:35,590 --> 01:16:37,216
"Tentava di scappare"?
731
01:16:38,302 --> 01:16:40,720
Incontrare Old Nick gli faceva paura.
732
01:16:41,638 --> 01:16:43,055
Era troppo per lui.
733
01:16:46,643 --> 01:16:48,728
Ho provato a fargli cambiare idea.
734
01:16:50,480 --> 01:16:51,814
Ha fatto resistenza.
735
01:16:54,067 --> 01:16:55,484
Ho dovuto ucciderlo.
736
01:16:56,820 --> 01:16:58,904
Non è andata così.
737
01:17:00,907 --> 01:17:02,325
È andata così.
738
01:17:06,288 --> 01:17:07,288
Sir.
739
01:17:16,590 --> 01:17:19,258
Vedremo cosa dirà Old Nick stasera.
740
01:17:25,682 --> 01:17:27,683
Sansone!
741
01:17:41,281 --> 01:17:43,115
Ha funzionato, amico mio?
742
01:17:44,618 --> 01:17:46,035
Ti sentivi perso
743
01:17:46,953 --> 01:17:48,788
e ora ti sei ritrovato?
744
01:20:05,383 --> 01:20:06,383
Buon pomeriggio
745
01:20:06,551 --> 01:20:09,470
e benvenutia bordo del treno per Edimburgo.
746
01:20:10,055 --> 01:20:12,515
Prossima fermata: Retford.
747
01:20:12,682 --> 01:20:15,226
Non dimenticate i vostri effetti personali
748
01:20:15,393 --> 01:20:17,937
e gettate i rifiutinegli appositi cestini.
749
01:20:18,730 --> 01:20:22,900
La stazione è dotata di tornelli,tenete pronto il biglietto.
750
01:20:23,818 --> 01:20:25,069
Biglietto, prego.
751
01:20:29,241 --> 01:20:30,241
Grazie.
752
01:20:34,663 --> 01:20:35,663
Biglietto, prego.
753
01:20:38,208 --> 01:20:39,416
Biglietto, tesoro?
754
01:20:47,801 --> 01:20:48,801
Biglietto!
755
01:20:57,686 --> 01:20:59,603
Non ce l'ho, il biglietto.
756
01:22:08,632 --> 01:22:10,633
È il momento di strafare.
757
01:23:17,659 --> 01:23:19,910
Lui ci aspetta, miei Jimmy.
758
01:23:23,123 --> 01:23:24,540
Così si fa.
759
01:24:43,203 --> 01:24:44,536
Guai a voi
760
01:24:44,704 --> 01:24:47,122
Terra e mare
761
01:24:48,041 --> 01:24:51,460
Perché il diavolo manda la bestiaCon furore
762
01:24:51,628 --> 01:24:55,422
Perché sa che resta poco tempo
763
01:24:55,924 --> 01:24:57,591
Chi ha intelligenza
764
01:24:57,759 --> 01:24:59,635
Calcoli il numero della bestia
765
01:25:00,178 --> 01:25:02,638
È infatti un numero di uomo
766
01:25:02,806 --> 01:25:03,931
Il suo numero
767
01:25:04,098 --> 01:25:07,184
È 666
768
01:25:11,022 --> 01:25:12,856
Sono andato via da solo
769
01:25:14,150 --> 01:25:15,692
Avevo la mente vuota
770
01:25:17,153 --> 01:25:19,530
Mi serviva tempo per pensare
771
01:25:19,697 --> 01:25:21,990
Per recuperare i ricordi dalla mia mente
772
01:25:23,493 --> 01:25:24,952
Che cosa vidi?
773
01:25:26,120 --> 01:25:29,081
Posso crederci?
774
01:25:29,249 --> 01:25:31,583
Che ciò che vidi quella notte
775
01:25:31,751 --> 01:25:34,586
Era realtà e non solo fantasia
776
01:25:35,380 --> 01:25:37,422
Perché nei miei sogni
777
01:25:38,424 --> 01:25:40,634
È sempre presente
778
01:25:41,386 --> 01:25:44,471
Il volto diabolicoChe mi distorce la mente
779
01:25:44,639 --> 01:25:47,975
E mi porta alla disperazione
780
01:25:48,142 --> 01:25:48,642
Sì!
781
01:26:01,698 --> 01:26:05,242
La notte era nera, non serviva nascondersi
782
01:26:05,535 --> 01:26:07,703
Dovevo vedere
783
01:26:07,871 --> 01:26:10,706
Qualcuno mi osservava?
784
01:26:11,207 --> 01:26:12,666
Nella nebbia
785
01:26:12,834 --> 01:26:15,294
Sagome scure si muovono e si dimenano
786
01:26:15,461 --> 01:26:17,254
Era tutto vero
787
01:26:17,422 --> 01:26:20,465
O era solo una sorta di inferno?
788
01:26:20,633 --> 01:26:22,718
666
789
01:26:23,052 --> 01:26:25,178
Il numero della bestia
790
01:26:25,471 --> 01:26:27,806
Un sacrificio
791
01:26:27,974 --> 01:26:29,641
Si compie stanotte
792
01:26:48,411 --> 01:26:50,078
lo tornerò
793
01:26:51,414 --> 01:26:53,248
Farò ritorno
794
01:26:54,375 --> 01:26:59,254
Possiederò il tuo corpo e ti farò bruciare
795
01:27:00,423 --> 01:27:05,385
Ho il fuoco, ho la forza
796
01:27:06,471 --> 01:27:10,891
Ho il potere di far sìChe il male faccia il suo corso
797
01:27:12,810 --> 01:27:14,770
666
798
01:27:14,938 --> 01:27:16,855
Il numero della bestia
799
01:27:17,523 --> 01:27:19,441
Un sacrificio
800
01:27:19,609 --> 01:27:21,526
Si compie stanotte
801
01:27:22,153 --> 01:27:23,236
Sì!
802
01:28:23,172 --> 01:28:24,172
Così si fa.
803
01:28:26,592 --> 01:28:27,592
Dita?
804
01:28:32,432 --> 01:28:33,515
Dita,
805
01:28:35,184 --> 01:28:36,351
avvicinatevi.
806
01:28:46,946 --> 01:28:48,113
Avvicinatevi.
807
01:28:49,115 --> 01:28:51,616
Ecco, voi
808
01:28:52,785 --> 01:28:56,455
siete le dita della mia mano destra.
809
01:28:57,457 --> 01:29:01,084
LI vostro bagliore di tenebra
oscura perfino il sole.
810
01:29:01,919 --> 01:29:06,506
Dentro di me si agita I'orgoglio
come i vermi nel cadavere di Cristo.
811
01:29:08,342 --> 01:29:09,551
Inginocchiatevi.
812
01:29:12,221 --> 01:29:13,430
Non tu, figlio mio.
813
01:29:14,891 --> 01:29:16,558
Tu resta in piedi.
814
01:29:19,312 --> 01:29:22,606
Ti siamo grati
per averci dato udienza, Padre.
815
01:29:22,774 --> 01:29:24,900
LI mio tempo è eterno.
816
01:29:25,068 --> 01:29:27,402
Ma il vostro tempo con me è limitato.
817
01:29:27,570 --> 01:29:30,238
Capiamo, Magnifico.
Non ci tratterremo oltre.
818
01:29:31,407 --> 01:29:32,824
Ma, prima di congedarci,
819
01:29:32,992 --> 01:29:35,786
hai istruzioni specifiche per noi?
820
01:29:36,162 --> 01:29:37,162
Sì.
821
01:29:37,330 --> 01:29:38,538
Parla, te ne prego.
822
01:29:39,582 --> 01:29:43,210
Vi ordino di proseguire
con la vostra missione infernale.
823
01:29:43,377 --> 01:29:46,713
Proseguire la nostra missione infernale.
824
01:29:47,256 --> 01:29:49,925
Proseguire a scuoiare e sventrare
825
01:29:50,093 --> 01:29:52,094
le anime lamentose del tuo regno.
826
01:29:52,804 --> 01:29:54,304
A violare i loro corpi,
827
01:29:54,472 --> 01:29:56,598
a rendere sacra la loro agonia,
828
01:29:56,766 --> 01:30:00,602
a far riecheggiare le loro urla
fino in cielo.
829
01:30:02,522 --> 01:30:04,940
È questo il tuo ordine, Padre?
830
01:30:08,319 --> 01:30:09,319
Sì.
831
01:30:10,738 --> 01:30:12,739
E quali altri comandamenti ci dai?
832
01:30:16,035 --> 01:30:19,663
Che le dita ti obbediscano sempre,
figlio mio.
833
01:30:19,831 --> 01:30:22,082
Che obbediscano a me. Tuo figlio.
834
01:30:22,834 --> 01:30:25,502
Senza porsi domande né dubbi.
835
01:30:25,670 --> 01:30:29,047
Che si sottomettano
sempre e prontamente alla mia volontà,
836
01:30:29,590 --> 01:30:33,009
senza ombra di indugio o insolenza.
837
01:30:33,719 --> 01:30:35,262
Senza controbattere, cazzo.
838
01:30:39,475 --> 01:30:41,810
E I'ultimo comandamento, mio re?
839
01:30:48,025 --> 01:30:49,985
Padre, I'ultimo comandamento?
840
01:30:53,156 --> 01:30:56,074
Devi accrescere il numero delle tue dita.
841
01:30:56,242 --> 01:30:59,244
Aumentare le dita, da un pugno
842
01:30:59,412 --> 01:31:01,037
a due pugni.
843
01:31:01,205 --> 01:31:03,415
E poi cinque. E poi 100.
844
01:31:03,583 --> 01:31:04,666
E 1 .000.
845
01:31:04,834 --> 01:31:07,919
Affinché nessuna comunità
del regno dell'inferno
846
01:31:08,087 --> 01:31:11,506
possa sottrarsi alla nostra carità.
847
01:31:14,468 --> 01:31:17,888
Padre, abbiamo compreso e obbediremo.
848
01:31:18,472 --> 01:31:19,806
In piedi, miei Jimmy.
849
01:31:22,768 --> 01:31:24,352
Ora ci congediamo.
850
01:31:34,906 --> 01:31:36,239
Aspetta.
851
01:31:36,407 --> 01:31:38,158
- Aspetta?
- Aspetta.
852
01:31:49,253 --> 01:31:50,503
Spike?
853
01:31:57,220 --> 01:31:59,095
Ho un altro ordine.
854
01:31:59,263 --> 01:32:01,389
Un altro? No, Padre.
855
01:32:01,557 --> 01:32:02,641
Non direi.
856
01:32:03,726 --> 01:32:07,979
Proseguire così, diventare più forti,
obbedirmi. Era tutto.
857
01:32:08,147 --> 01:32:10,440
No. Ne manca uno.
858
01:32:10,608 --> 01:32:11,608
Davvero?
859
01:32:12,652 --> 01:32:14,819
E quale sarebbe questo nuovo ordine?
860
01:32:14,987 --> 01:32:16,196
Esigo
861
01:32:17,031 --> 01:32:18,615
un sacrificio.
862
01:32:18,783 --> 01:32:20,992
Un sacrificio.
863
01:32:22,245 --> 01:32:23,245
Di chi?
864
01:32:23,913 --> 01:32:27,540
Ricordi la chiesa, mio unico figlio.
865
01:32:29,126 --> 01:32:30,293
Sì.
866
01:32:30,878 --> 01:32:32,963
Dunque ricordi Cristo.
867
01:32:33,589 --> 01:32:35,173
L'unico figlio di Dio.
868
01:32:37,760 --> 01:32:39,678
E sai che,
869
01:32:40,638 --> 01:32:43,390
come unico figlio di Dio,
per salire al cielo
870
01:32:43,557 --> 01:32:46,226
e sedere alla destra del padre,
871
01:32:47,812 --> 01:32:49,271
Cristo
872
01:32:49,438 --> 01:32:52,023
dovette prima essere crocifisso.
873
01:32:58,406 --> 01:33:01,032
Tu sei il mio unico figlio, Jimmy.
874
01:33:03,369 --> 01:33:04,953
Io sono il tuo Dio.
875
01:33:06,789 --> 01:33:08,456
Esigo la stessa cosa.
876
01:33:11,502 --> 01:33:13,628
Che io venga crocifisso?
877
01:33:13,796 --> 01:33:14,796
Sì.
878
01:33:16,257 --> 01:33:18,508
E chi mi inchioderà alla croce?
879
01:33:20,594 --> 01:33:21,970
Loro.
880
01:33:29,645 --> 01:33:31,354
Serpe velenosa.
881
01:33:31,522 --> 01:33:33,857
Hai cambiato le carte in tavola.
882
01:33:34,025 --> 01:33:35,859
Piano, Jimmy lnk!
883
01:33:36,736 --> 01:33:39,404
So che non vedi I'ora
di fare la tua mossa.
884
01:33:40,906 --> 01:33:43,074
Ma, prima, rispondi a una domanda.
885
01:33:43,784 --> 01:33:47,454
Pensi davvero che questo vecchio
bastardo tutt'ossa sia Satana?
886
01:33:50,583 --> 01:33:51,916
Se così fosse...
887
01:33:53,669 --> 01:33:55,128
potrei fare così?
888
01:34:03,596 --> 01:34:04,596
Kelson.
889
01:34:09,018 --> 01:34:11,353
Non capisco. Che cazzo succede?
890
01:34:13,647 --> 01:34:16,566
- Chi è il diavolo?
- Sono io, Jimmy.
891
01:34:16,734 --> 01:34:17,734
Io.
892
01:34:18,319 --> 01:34:21,738
E ora prendete questa viscida traditrice.
893
01:34:22,323 --> 01:34:24,074
- Ma...
- Niente "ma", cazzo!
894
01:34:24,241 --> 01:34:26,910
Fatelo! Subito!
O vi spezzo il collo, cazzo!
895
01:34:31,332 --> 01:34:32,332
Non farlo.
896
01:35:02,113 --> 01:35:03,279
Così si fa.
897
01:35:16,127 --> 01:35:18,711
- Mi dispiace.
- Tranquillo, Spike.
898
01:35:20,214 --> 01:35:21,631
Tranquillo.
899
01:35:21,799 --> 01:35:23,425
Vi conoscete?
900
01:35:23,592 --> 01:35:24,926
Sì.
901
01:35:26,929 --> 01:35:28,680
Tu non sei Old Nick.
902
01:35:30,349 --> 01:35:32,267
Niente Io è...
903
01:35:34,645 --> 01:35:36,104
Nessuno Io è.
904
01:35:38,315 --> 01:35:39,941
Ci siamo solo noi.
905
01:35:51,620 --> 01:35:53,163
Bello, il tuo spettacolo.
906
01:35:57,209 --> 01:35:58,460
Grazie.
907
01:36:01,005 --> 01:36:02,297
Non per infierire,
908
01:36:02,465 --> 01:36:04,883
ma non credo che sopravvivrai.
909
01:36:05,050 --> 01:36:06,217
Lo so.
910
01:36:07,845 --> 01:36:10,096
Perché non ci hai lasciati andare?
911
01:36:10,264 --> 01:36:13,933
Stavamo andando via. Te la saresti cavata.
912
01:36:14,101 --> 01:36:16,436
Tutt'a un tratto, ho visto che c'eri tu
913
01:36:16,604 --> 01:36:18,521
dietro la maschera.
914
01:36:19,106 --> 01:36:20,106
E...
915
01:36:22,067 --> 01:36:24,652
credo che tu abbia sofferto abbastanza.
916
01:36:29,867 --> 01:36:32,452
C'è ancora una cosa che posso fare per te.
917
01:36:35,289 --> 01:36:37,040
Obbedire all'ultimo ordine.
918
01:37:01,398 --> 01:37:02,649
Spike, giusto?
919
01:37:06,403 --> 01:37:07,487
Kellie.
920
01:37:13,035 --> 01:37:14,953
Dai, andiamo via da qui.
921
01:37:53,909 --> 01:37:57,328
Non sento più la sua voce.
922
01:37:57,788 --> 01:37:58,788
Ian.
923
01:38:02,126 --> 01:38:04,502
Perché non sento la sua voce?
924
01:38:33,616 --> 01:38:35,074
Voglio la mamma.
925
01:38:46,879 --> 01:38:48,588
Oh, Dio.
926
01:38:50,174 --> 01:38:52,425
Sono qui.
927
01:39:02,936 --> 01:39:04,103
Kelson.
928
01:39:08,150 --> 01:39:09,484
Sansone.
929
01:39:14,239 --> 01:39:15,323
Grazie.
930
01:40:09,628 --> 01:40:11,295
Padre!
931
01:40:26,729 --> 01:40:33,234
Perché mi hai abbandonato?
932
01:40:36,280 --> 01:40:37,488
Padre.
933
01:41:28,582 --> 01:41:33,461
Dopo la seconda guerra mondiale, il mondo
aiutò Germania e Giappone a rialzarsi.
934
01:41:33,629 --> 01:41:37,048
Nell'arco di una generazione,
le loro economie diventarono
935
01:41:37,216 --> 01:41:40,051
più forti di quelle
di molti Paesi vincitori.
936
01:41:40,928 --> 01:41:42,345
E Io trovi giusto?
937
01:41:43,430 --> 01:41:44,514
Sam, rifletti.
938
01:41:44,681 --> 01:41:47,558
È più che giusto. È auspicabile.
939
01:41:47,935 --> 01:41:50,561
Perché aiutare il nemico sconfitto?
940
01:41:50,729 --> 01:41:52,772
La bancarotta forzata
941
01:41:52,940 --> 01:41:55,316
del nemico dopo la prima guerra mondiale
942
01:41:55,901 --> 01:41:57,151
fu all'origine
943
01:41:57,861 --> 01:41:59,654
della seconda guerra mondiale.
944
01:42:00,447 --> 01:42:01,781
'48, Churchill.
945
01:42:03,742 --> 01:42:06,244
"Chi dimentica la storia la ripeterà."
946
01:42:06,411 --> 01:42:07,411
Ancora.
947
01:42:07,788 --> 01:42:11,082
- "Chi dimentica la storia la ripeterà."
- Sì. Benissimo.
948
01:42:14,044 --> 01:42:15,044
Così...
949
01:42:16,171 --> 01:42:19,215
questo è diventato uno dei fondamenti
950
01:42:19,383 --> 01:42:22,260
della filosofia politica europea
postbellica.
951
01:42:22,427 --> 01:42:23,886
Mai dimenticare.
952
01:42:25,097 --> 01:42:28,015
Far sì che siano le ideologie a fallire.
953
01:42:28,684 --> 01:42:32,603
Fascismo, nazionalismo, populismo:
completamente smantellati.
954
01:42:33,355 --> 01:42:34,772
Perché non tornino più.
955
01:42:35,983 --> 01:42:37,692
E questo come si applica
956
01:42:37,860 --> 01:42:40,695
al quadro economico
della Russia post-sovietica?
957
01:42:42,030 --> 01:42:44,115
Ecco, dirò solo che,
958
01:42:44,283 --> 01:42:47,243
se dovesse essere
argomento d'esame, domani,
959
01:42:48,245 --> 01:42:51,080
ti converrebbe citare
la Repubblica di Weimar.
960
01:42:51,248 --> 01:42:53,249
Se dovesse essere argomento d'esame?
961
01:42:53,417 --> 01:42:55,042
Lo prepari tu, I'esame.
962
01:42:55,961 --> 01:42:57,128
Non dirò altro.
963
01:43:00,883 --> 01:43:01,883
Cos'è stato?
964
01:43:02,885 --> 01:43:03,885
Cosa?
965
01:43:04,052 --> 01:43:05,052
Ascolta.
966
01:43:14,646 --> 01:43:16,439
- Ricordi cosa fare?
- Sì.
967
01:43:24,364 --> 01:43:25,364
Là.
968
01:43:28,619 --> 01:43:30,453
- Merda.
- Cosa c'è?
969
01:43:30,621 --> 01:43:33,080
Inseguono qualcuno. Due persone.
970
01:43:33,248 --> 01:43:34,457
Da' qui.
971
01:43:37,628 --> 01:43:38,794
Li aiutiamo?
972
01:43:41,506 --> 01:43:43,215
Papà? Li aiutiamo?
973
01:43:44,635 --> 01:43:45,635
Certo.
974
01:43:45,802 --> 01:43:47,219
Andiamo.
975
01:49:05,997 --> 01:49:07,998
Traduzione sottotitoli di:
Maria Luisa Cantarelli
63039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.