All language subtitles for tajnyj_sovetnik.s01e11.2025.web-dl.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,910 --> 00:00:42,110 Как дела, палач? 2 00:00:42,410 --> 00:00:46,690 Мы ждем результата. Я работаю над этим. А можно как -то ускориться? 3 00:00:47,010 --> 00:00:48,890 У нас далеко идущие планы. 4 00:00:49,250 --> 00:00:51,310 Ускориться – это пуля в лоб или нож под ребро. 5 00:00:51,990 --> 00:00:53,350 Но вы же так не хотите. 6 00:00:53,810 --> 00:00:54,810 Ты прав. 7 00:00:55,030 --> 00:00:57,150 Все должно выглядеть естественно. 8 00:00:57,570 --> 00:00:59,330 Но вы же не только поэтому не звоните. 9 00:01:00,830 --> 00:01:04,989 У нас появилась проблема, которую срочно нужно устранить. 10 00:01:06,570 --> 00:01:09,450 Покажите фотографию, назовите сумму, я быстро ее решу. 11 00:01:09,750 --> 00:01:11,970 Нет. Здесь особый случай. 12 00:01:12,590 --> 00:01:14,570 Подробности в прикрепленном файле. 13 00:01:14,970 --> 00:01:16,110 Сколько у меня времени? 14 00:01:16,790 --> 00:01:17,790 Неделя. 15 00:01:18,190 --> 00:01:19,190 Максимум. 16 00:01:56,660 --> 00:01:58,340 Дежурный, вызывай полицию, у нас труп! 17 00:03:06,370 --> 00:03:08,090 Быстро! Руками, руками! 18 00:03:10,990 --> 00:03:11,990 Да! 19 00:03:12,170 --> 00:03:14,350 А ты раскинь, как баба. Давай, давай. 20 00:03:15,050 --> 00:03:16,510 Машку включай. Ноги где? 21 00:03:17,270 --> 00:03:18,290 Давай, работай, работай. 22 00:03:21,690 --> 00:03:22,690 Давай, давай. 23 00:03:24,330 --> 00:03:26,870 Все, хватит, я устал. В смысле, хватит? 24 00:03:28,470 --> 00:03:31,350 Потерпишь второй год экзамена. Ты должен быть готов. А я и так готов. 25 00:03:31,570 --> 00:03:33,130 Я на потоке один из лучших. 26 00:03:33,350 --> 00:03:36,360 Лучший? А мне страшно подумать, кто из вас там худший. 27 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 Смешно. 28 00:03:39,380 --> 00:03:42,100 Ты на земле в каждого отморозка будешь молить? 29 00:03:42,540 --> 00:03:44,340 По прокуратурам затаскают. 30 00:03:44,840 --> 00:03:45,860 Так это на земле. 31 00:03:46,080 --> 00:03:47,540 В главке же не так? Не то. 32 00:03:48,180 --> 00:03:49,680 А ты что, в главку собрался? 33 00:03:50,960 --> 00:03:55,540 Послушай совета, начни с земли. Там больше опыта. Папа, может, в твое время 34 00:03:55,540 --> 00:03:59,840 и было правильно? Я не хочу сейчас тратить время на всех бомжей отморозков. 35 00:03:59,840 --> 00:04:02,660 полкурса кто пошустрее собирается сразу в УБП или на Петровку. 36 00:04:03,120 --> 00:04:05,080 Так что спасибо за тренировку. Мне пора. 37 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Да, да. 38 00:04:23,680 --> 00:04:27,240 Вы можете, пожалуйста, только пару дней подождать? Я просто сразу такую сумму не 39 00:04:27,240 --> 00:04:29,000 соберу. Но я их найду, деньги. 40 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 А день можете? 41 00:04:34,230 --> 00:04:37,190 Да, да, все, я понял, все хорошо, до свидания. 42 00:04:41,930 --> 00:04:42,330 У 43 00:04:42,330 --> 00:04:55,030 тебя 44 00:04:55,030 --> 00:04:56,030 проблемы? 45 00:04:56,490 --> 00:04:57,490 Чего ты взял? 46 00:04:57,510 --> 00:04:58,510 Все слышал. 47 00:04:58,570 --> 00:05:00,350 Зачем тебе деньги? Ты во что -то влип? 48 00:05:01,210 --> 00:05:04,760 Папаш, я не хочу тебя этим грузить, я к вам разберусь. Мне стоит тревожиться, 49 00:05:04,760 --> 00:05:06,180 напрягаться, прослушать твой телефон. 50 00:05:07,460 --> 00:05:10,460 Ты издеваешься или прикалываешься? Смотри на меня. 51 00:05:12,020 --> 00:05:13,080 Зачем тебе деньги? 52 00:05:16,220 --> 00:05:19,160 Я квартиру снять хочу. Для нас это не Машка. 53 00:05:19,480 --> 00:05:23,040 Нашел подходящий вариант, а хозяйка предоплату за несколько месяцев просит. 54 00:05:23,700 --> 00:05:25,300 Сколько? Двести тысяч. 55 00:05:26,420 --> 00:05:28,420 Переводом или наличкой? Наличку просит. 56 00:05:30,940 --> 00:05:31,940 Решил. 57 00:05:35,340 --> 00:05:36,340 Ты дашь мне денег? 58 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 Откуда? 59 00:05:38,700 --> 00:05:40,300 На завтраках экономлю. 60 00:05:43,180 --> 00:05:46,000 Папаш, я же не просто так. Я все верну, слышишь? 61 00:05:46,740 --> 00:05:50,500 И ты можешь, пожалуйста, только о Немашке ничего не говорить? Это просто 62 00:05:50,700 --> 00:05:51,700 Как скажешь. 63 00:05:51,820 --> 00:05:52,820 Вернешь, вернешь. 64 00:05:54,460 --> 00:05:57,060 В УБП устроишь, ты все вернешь. Ты меня понял? 65 00:05:57,300 --> 00:05:59,580 Да. Давай собирайся с именем. 66 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Давай. 67 00:06:15,900 --> 00:06:17,260 Всем привет. 68 00:06:17,660 --> 00:06:19,860 Здорово. Ром, привет. 69 00:06:20,240 --> 00:06:21,840 Значит, это убийство, а не михаил? 70 00:06:22,540 --> 00:06:25,220 Ну, Ромка, у нас все как всегда. 71 00:06:25,760 --> 00:06:30,260 Если она случайно упала на запор сама, два раза, значит, 72 00:06:30,980 --> 00:06:32,480 это несчастный случай. 73 00:06:33,560 --> 00:06:35,460 А где Истрашин Дундалевич? 74 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 А! 75 00:06:36,960 --> 00:06:39,740 Они в квартире допрашивают маму убиенной. 76 00:06:40,320 --> 00:06:42,220 Понятно. Лень, что у тебя? 77 00:06:42,980 --> 00:06:44,140 Ну, что у меня? 78 00:06:45,200 --> 00:06:50,840 Дверь в тамбур была закрыта на замок изнутри, пожарную ее сломали. Это раз. 79 00:06:51,360 --> 00:06:55,920 А во -вторых, вот прежде чем поджечь, облили все жидкостью дорожью. 80 00:06:57,020 --> 00:07:01,980 Понятно. У тебя есть еще фонарик? Да, вот там вот он, в чемодане. 81 00:07:02,940 --> 00:07:05,100 С телефоном можем достать информацию? 82 00:07:05,500 --> 00:07:08,760 Ну, я не смогу. Надо обращаться к сотому оператору. 83 00:07:10,540 --> 00:07:11,560 Отпечатки уже снял? 84 00:07:12,460 --> 00:07:14,260 Нет, я еще не успел. 85 00:07:14,800 --> 00:07:16,180 Мы поговорили. 86 00:07:18,160 --> 00:07:19,700 Давно так не разговаривали. 87 00:07:20,940 --> 00:07:22,080 Выпили по чуть -чуть. 88 00:07:23,880 --> 00:07:26,800 У меня давление, и я прилегла. 89 00:07:27,960 --> 00:07:29,020 Сон сморила. 90 00:07:29,460 --> 00:07:33,780 Вдруг сквозь сон чувствую, дымом тянет. 91 00:07:34,659 --> 00:07:37,200 Глаза открываю, правда дым из коридора идет. 92 00:07:38,060 --> 00:07:39,360 Кричу, Мариша, ты где? 93 00:07:40,280 --> 00:07:45,860 Побежала к двери, вызвала пожарную. Ну, дальше вы знаете. 94 00:07:51,360 --> 00:07:52,360 Как же так? 95 00:07:56,300 --> 00:08:00,980 Как же я не увидела собственную дочь? Кто же с ней такое сотворил -то? 96 00:08:01,500 --> 00:08:03,100 Шум борьбы, криков. 97 00:08:03,470 --> 00:08:04,930 Ничего такого точно не слышали? 98 00:08:06,070 --> 00:08:12,330 Неужели вы думаете, если бы я услышала шум, я не заступилась за собственную 99 00:08:12,330 --> 00:08:13,330 дочь? 100 00:08:14,610 --> 00:08:16,570 Кто -то желал смерти вашей дочери? 101 00:08:17,730 --> 00:08:19,150 Не знаю, думаю, нет. 102 00:08:20,810 --> 00:08:23,150 Марина добрая была, со всеми дружила. 103 00:08:25,670 --> 00:08:26,890 Может, грабители? 104 00:08:27,750 --> 00:08:29,130 А у вас есть что брать? 105 00:08:29,470 --> 00:08:31,270 А у всех есть что брать. 106 00:08:31,890 --> 00:08:33,090 Особенно наркоману. 107 00:08:33,470 --> 00:08:35,250 Или здесь вон сколько шатается. 108 00:08:38,190 --> 00:08:41,669 Проверим. Скажите, вы не в курсе, ваши соседи дома? 109 00:08:42,110 --> 00:08:43,110 Не знаю. 110 00:08:43,990 --> 00:08:46,390 Возможно. Я пойду посмотрю. 111 00:08:47,870 --> 00:08:51,170 Может видели кого -то странного сегодня у подъезда, у дома? 112 00:08:53,890 --> 00:08:55,010 Никого не видела. 113 00:09:00,829 --> 00:09:01,829 Привет. 114 00:09:03,210 --> 00:09:04,630 Ген, что у тебя по травме? 115 00:09:05,750 --> 00:09:06,970 Ну, значит так. 116 00:09:07,830 --> 00:09:10,910 Первый удар ей несли сзади по голове. 117 00:09:11,310 --> 00:09:14,490 А второй удар, видимо, смертельный. 118 00:09:15,110 --> 00:09:20,070 Вот этот вот, настолько сильный, что топор застрял в черепном коробке. 119 00:09:21,970 --> 00:09:26,570 Значит, она знала своего убийцу, если стояла сзади? Я не знаю, знала она его 120 00:09:26,570 --> 00:09:29,890 не знала. Вообще, она могла просто побежать от человека к парову. 121 00:09:31,760 --> 00:09:34,560 Ну, вряд ли кто -то будет разгуливать по улице с топором. 122 00:09:35,720 --> 00:09:37,380 Узнаем, чей топор найдем, убейте. 123 00:09:38,340 --> 00:09:39,960 Антон, ты уже пообщался с соседями? 124 00:09:40,200 --> 00:09:41,940 Ну, как раз этим и собирался заняться. 125 00:09:53,080 --> 00:09:55,200 Здравствуйте. Майор Гундалевич. 126 00:09:56,440 --> 00:09:57,480 Иван Михайлович. 127 00:09:58,200 --> 00:09:59,540 Есть к вам пара вопросов. 128 00:10:00,840 --> 00:10:02,260 Ну, это... Проходите. 129 00:10:06,680 --> 00:10:09,560 Скажите, вы были знакомы с убитой? 130 00:10:12,380 --> 00:10:17,840 Конечно, это... Маринка, это дочь Зинаиды. 131 00:10:19,500 --> 00:10:21,200 Что можете про нее рассказать? 132 00:10:23,820 --> 00:10:28,960 Так... Иван Михайлович, да вы не волнуйтесь. Я смотрю, вы в ЧОПе 133 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 наших, из бывших. 134 00:10:30,440 --> 00:10:35,020 Нет, я из армии, начальник штаба был. 135 00:10:35,760 --> 00:10:40,040 Что касается соседей, ну стен -то здесь тонкие, все слышно. 136 00:10:40,840 --> 00:10:47,080 С утра тихо было, потом Маринка приехала, я и слышал, как они ругались. 137 00:10:47,660 --> 00:10:48,680 А по какому поводу? 138 00:10:48,900 --> 00:10:52,940 Да какой повод, что им разве повод нужен, я их сколько знаю, все время 139 00:10:52,940 --> 00:10:53,940 собачатся. 140 00:10:54,280 --> 00:10:58,800 Когда я слышал, Маринка кричала, да что ты. 141 00:11:01,090 --> 00:11:03,070 Сдохла. Дура старая. 142 00:11:04,510 --> 00:11:06,690 Теплые отношения мамы с дочкой. 143 00:11:09,070 --> 00:11:16,030 Это просто, ну... У Зинаиды характер такой, с ней никто не оживет. Но Федора, 144 00:11:16,030 --> 00:11:18,530 мужа своего, в могилу загнала. 145 00:11:19,230 --> 00:11:24,270 Ко мне вечно пристает теперь вот дочка. 146 00:11:24,850 --> 00:11:28,070 Скажите, пожалуйста, а вам случайно не знаком этот топор? 147 00:11:29,220 --> 00:11:33,440 Зинкин этот топор, она как дачу продала, все барахло сюда привезла. 148 00:11:35,560 --> 00:11:38,380 Так что ее топор, он валялся там. 149 00:11:38,700 --> 00:11:39,700 По -моему, все понятно. 150 00:11:40,260 --> 00:11:42,040 Спасибо, а мы вас выгоним по ветке. 151 00:11:42,800 --> 00:11:43,800 Спасибо. 152 00:11:50,020 --> 00:11:53,560 Вы сказали, что ваша дочка работала бухгалтером в строительной компании? 153 00:11:53,940 --> 00:11:54,940 Да. 154 00:11:55,080 --> 00:11:56,660 А название не напомните? 155 00:11:57,310 --> 00:11:58,370 Нет, не помню. 156 00:12:00,970 --> 00:12:05,370 Гражданка Бугрова, вы задержаны по подозрению в убийстве вашей дочери. 157 00:12:06,830 --> 00:12:07,830 Одевайтесь. 158 00:12:33,200 --> 00:12:34,240 Давно это было. 159 00:12:38,980 --> 00:12:40,380 Посмотри, какие мы молодые. 160 00:12:49,520 --> 00:12:52,240 Твой день рождения? Да, я сама пекла торт. 161 00:12:57,560 --> 00:13:00,640 Это мы с Зимкой целовали. 2008 год. 162 00:13:01,640 --> 00:13:03,100 Дима мне не рассказывал. 163 00:13:03,720 --> 00:13:05,940 Наверное, посчитал, что тебе будет неинтересно. 164 00:13:06,880 --> 00:13:13,640 Отец его категорически был против. В общем, мы... Похоже, курьер приехал. 165 00:13:32,020 --> 00:13:36,000 Понимать. И вам добрый вечер, товарищ генерал. Что вам нужно? 166 00:13:37,380 --> 00:13:38,780 Какой добрый вечер? 167 00:13:39,100 --> 00:13:40,400 Ты что здесь делаешь? 168 00:13:40,620 --> 00:13:42,940 Я здесь живу, мне Дима разрешил. Дима! 169 00:13:43,900 --> 00:13:44,900 Димы нет! 170 00:13:45,340 --> 00:13:46,580 А я запрещаю! 171 00:13:49,440 --> 00:13:50,760 Баб уже сюда водишь. 172 00:13:51,360 --> 00:13:54,880 Понятно. Так вот, чтоб через два дня тебя здесь больше не было. 173 00:13:55,140 --> 00:13:56,340 И работу себе. 174 00:13:57,040 --> 00:13:58,120 Новую ищи! 175 00:13:58,540 --> 00:14:02,740 Насчет квартиры я вас услышал, но насчет работы вы не мой начальник. Всего 176 00:14:02,740 --> 00:14:05,480 доброго. Да как ты смеешь? 177 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 Ладно. 178 00:14:24,840 --> 00:14:27,000 Слышала? Да, слышала. 179 00:14:29,420 --> 00:14:34,280 Но я наследница первой очереди. И я разрешаю тебе здесь жить. 180 00:14:35,880 --> 00:14:37,000 Я знаю. 181 00:14:39,640 --> 00:14:41,100 Что предлагаешь? 182 00:14:41,480 --> 00:14:44,820 С генералом из -за квартиры его погибшего сына драться? 183 00:14:48,640 --> 00:14:49,900 Ладно, я пойду. 184 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 Пора. 185 00:14:54,820 --> 00:14:56,140 Как скажешь. 186 00:15:33,200 --> 00:15:34,200 Постельная остыла. 187 00:15:35,980 --> 00:15:39,780 Я устрою сладкую жизнь. 188 00:15:43,840 --> 00:15:44,840 Аршинов. 189 00:15:46,220 --> 00:15:47,520 Смирнов беспокоит. 190 00:15:48,380 --> 00:15:49,760 Да, с просьбой. 191 00:15:50,640 --> 00:15:54,620 Ты мне сможешь дать несколько человек? Дня на два. 192 00:15:55,020 --> 00:15:56,020 Так точно. 193 00:15:58,200 --> 00:16:00,260 Здорово. Здорово. 194 00:16:04,430 --> 00:16:06,750 Никитин скоро выйдет? Что -то он долго на больничном. 195 00:16:07,010 --> 00:16:11,470 Да он путевку от профсоюза выдал, на море укатил. А так -то мне еще месяц 196 00:16:11,470 --> 00:16:12,470 начальствовать. 197 00:16:13,450 --> 00:16:14,650 Костик, привет. 198 00:16:15,310 --> 00:16:16,310 Привет. 199 00:16:17,150 --> 00:16:19,290 А ты какими судьбами? Не свет, не заря. 200 00:16:20,070 --> 00:16:24,810 Кого защищать будешь? Убийца. Четко тюкнула топором по голове свою дочь. А 201 00:16:24,810 --> 00:16:25,810 еще и подожгла. 202 00:16:26,570 --> 00:16:30,110 В парке, что ли? В каком парке? В своей собственной квартире. 203 00:16:30,920 --> 00:16:34,820 Здравствуйте, я дежурный адвокат. Скажите, Бугурова еще в камере? 204 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 Вы вовремя. 205 00:16:36,380 --> 00:16:37,900 Сейчас я страшен ее увидеть. 206 00:16:39,860 --> 00:16:41,140 Вот и они. 207 00:16:41,340 --> 00:16:42,780 Мне пора, увидимся позже. 208 00:16:43,080 --> 00:16:44,340 Давай. Я страшен. 209 00:16:44,920 --> 00:16:47,520 Привет. Привет. О, тебя прислали. 210 00:16:47,780 --> 00:16:48,940 Пойдем. Пойдем. 211 00:16:58,900 --> 00:17:00,440 Свободен. Роман Евгеньевич. 212 00:17:00,750 --> 00:17:05,069 Доброе утро. Привет, Глеб. Ты сегодня дежурный? Как видишь. Я могу поговорить 213 00:17:05,069 --> 00:17:06,250 своей клиенткой? Да не вопрос. 214 00:17:06,550 --> 00:17:07,869 Тебе протокол осмотра оставить? 215 00:17:08,069 --> 00:17:09,069 Да, если можно. 216 00:17:09,450 --> 00:17:10,450 Жор. 217 00:17:12,030 --> 00:17:13,589 Повезло Глебу Сергеевичу с ней. 218 00:17:14,609 --> 00:17:17,410 Моя фамилия Черемисин Глеб Сергеевич. 219 00:17:17,770 --> 00:17:19,369 Я ваш адвокат. 220 00:17:19,770 --> 00:17:20,770 Почему мой? 221 00:17:21,390 --> 00:17:22,810 Я вас не нанимала. 222 00:17:23,650 --> 00:17:27,670 Надеюсь, следователь, когда выписывал протокол о задержании, известил вас, что 223 00:17:27,670 --> 00:17:28,910 вы имеете право на адвоката. 224 00:17:31,110 --> 00:17:33,550 Известил. Только я сказал, что я подумаю. 225 00:17:33,970 --> 00:17:36,450 А тут не думать. Тут действовать надо. 226 00:17:36,670 --> 00:17:40,410 Либо у вас есть свой адвокат, и тогда вы звоните ему, и все дальнейшие действия 227 00:17:40,410 --> 00:17:41,269 проводите с ним. 228 00:17:41,270 --> 00:17:44,550 Либо я, как бесплатный, работаю с вами. 229 00:17:45,210 --> 00:17:46,730 Бесплатный, значит плохой. 230 00:17:48,430 --> 00:17:55,090 Зинаида Прокофьевна, со мной или без меня вас все равно допросят. 231 00:17:55,350 --> 00:17:57,450 Если у следователя будут... 232 00:17:57,720 --> 00:18:02,860 доказательства вашей вины, вы отсюда поедете не домой, а в изолятор. 233 00:18:03,060 --> 00:18:04,080 Вам это понадобится? 234 00:18:04,680 --> 00:18:06,180 Понятно, что вы с ними заодно. 235 00:18:07,220 --> 00:18:09,500 И клиент тем более бесплатный. 236 00:18:09,960 --> 00:18:13,680 Изначально виновен, даже если он невиновен. 237 00:18:14,560 --> 00:18:17,060 Глеб, вы все? А то время идет, нам работать надо. 238 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 Нет, не все. 239 00:18:18,980 --> 00:18:22,780 Гражданка Бугрова считает, что я аферированный адвокат и не могу 240 00:18:22,780 --> 00:18:24,480 интересы. Можно узнать почему? 241 00:18:25,000 --> 00:18:26,420 Вы общаетесь по имени. 242 00:18:27,000 --> 00:18:28,880 Значит, давно знаете друг друга. 243 00:18:30,060 --> 00:18:35,420 В общем, я отказываюсь от его услуг и требую назначить мне другого адвоката. 244 00:18:35,560 --> 00:18:37,840 Платного. Как скажете. 245 00:18:38,380 --> 00:18:41,840 Глеб Сергеевич, позвоните, пожалуйста, Синовскому. Пусть он назначит кого 246 00:18:41,840 --> 00:18:45,820 -нибудь. Не надо мне кого -нибудь. Это должна быть женщина. 247 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 Повезло нам. 248 00:19:07,730 --> 00:19:08,730 Странно все это. 249 00:19:09,070 --> 00:19:10,009 Что именно? 250 00:19:10,010 --> 00:19:13,350 То за Костиковым смотрите, потом не смотрите, то за Смирновой смотрите. 251 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 Тебе -то чего? 252 00:19:15,270 --> 00:19:16,270 Платят, да и ладно. 253 00:19:16,650 --> 00:19:18,490 Лучше уж за ней, чем за Костиковым. 254 00:19:22,990 --> 00:19:24,850 Полиночка, доброе утро. 255 00:19:25,670 --> 00:19:27,090 У меня к тебе просьба. 256 00:19:28,090 --> 00:19:34,510 У нас очень скандальный клиент, точнее клиентка, требует только адвоката 257 00:19:35,490 --> 00:19:37,330 Можешь поприсутствовать на допросе? 258 00:19:40,600 --> 00:19:44,240 Сергей Леонидович, только из глубокого к вам уважения. Я поприсутствую на 259 00:19:44,240 --> 00:19:45,440 допросе, но не более. 260 00:19:45,660 --> 00:19:47,040 Хорошо, спасибо тебе большое. 261 00:19:47,320 --> 00:19:48,320 Всего доброго. 262 00:20:14,860 --> 00:20:16,200 Да, Геннадий Васильевич, спасибо. 263 00:20:16,500 --> 00:20:17,880 Я передам Гончарову. 264 00:20:19,280 --> 00:20:23,800 Ну, что сказал медик? Что удар довольно слабый для мужчины, и его наносил 265 00:20:23,800 --> 00:20:24,880 человек невысокого роста. 266 00:20:25,100 --> 00:20:28,720 То есть, чисто гипотетически, такой удар могла нанести и женщина. 267 00:20:28,940 --> 00:20:30,720 Ну что, гражданка Бугрова, вы слышите меня? 268 00:20:31,600 --> 00:20:34,140 Судебно -медицинская экспертиза тоже не на вашей стороне. 269 00:20:34,520 --> 00:20:35,960 У вас медик ошибается. 270 00:20:38,220 --> 00:20:39,280 Всем добрый день. 271 00:20:40,400 --> 00:20:43,020 Роман Евгеньевич, приехала как смогла. Здравствуйте. 272 00:20:43,630 --> 00:20:47,510 Вот, Полина Андреевна, принимайте эстафету, господа следователи. 273 00:20:51,170 --> 00:20:55,770 Полина Андреевна, вам надо пообщаться с клиенткой. Минут 10, если не подражаете. 274 00:20:56,110 --> 00:20:57,110 Вот такой вот опрос. 275 00:20:57,370 --> 00:20:59,670 Благодарю. Старшего интеллекта страшно? 276 00:21:09,990 --> 00:21:11,470 Ирина Ида Прокофьевна. 277 00:21:13,040 --> 00:21:14,060 Я вас слушаю. 278 00:21:15,700 --> 00:21:18,400 Расскажите, что случилось и как можно подробнее. 279 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 Вы замужем? 280 00:21:23,000 --> 00:21:24,660 Вдова. Я тоже. 281 00:21:27,200 --> 00:21:29,120 Тогда вы меня поймете как никто. 282 00:21:45,040 --> 00:21:46,400 Павел Николаевич, на обед не желаешь? 283 00:21:48,760 --> 00:21:49,760 Нет, спасибо. 284 00:21:49,860 --> 00:21:51,160 Я уже плотно позавтракал. 285 00:21:51,980 --> 00:21:54,720 А ты, красавица, или фигур берешь? 286 00:21:55,260 --> 00:21:56,260 Скорее деньги. 287 00:21:57,660 --> 00:21:58,740 Ну, как знаете. 288 00:22:00,220 --> 00:22:02,120 После трех там есть будет нечего. 289 00:22:09,760 --> 00:22:10,800 Павел Николаевич. 290 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Да? 291 00:22:16,330 --> 00:22:18,110 Я у вас хотела кое -что узнать. 292 00:22:22,430 --> 00:22:23,430 Скажите, пожалуйста. 293 00:22:28,570 --> 00:22:30,010 А у нее же все в порядке? 294 00:22:33,250 --> 00:22:34,250 Странный вопрос. 295 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 Все в порядке. 296 00:22:41,030 --> 00:22:42,470 Мне просто не знаю, как сказать. 297 00:22:43,850 --> 00:22:44,930 Ну, говори, как есть. 298 00:22:49,130 --> 00:22:52,050 Мне просто кажется, что он меня начал избегать. 299 00:22:53,870 --> 00:22:56,430 Подолгу не отвечает на звонки, на смс -ки. 300 00:22:59,250 --> 00:23:00,710 Видимся мы с ним редко. 301 00:23:01,130 --> 00:23:03,330 И вообще, как будто он что -то скрывает от меня. 302 00:23:04,250 --> 00:23:07,710 Да и вообще, как будто он... Разлюбил? 303 00:23:10,690 --> 00:23:11,730 Ну, разве не так? 304 00:23:14,370 --> 00:23:15,470 Я знаю Мишу. 305 00:23:16,880 --> 00:23:20,580 Если бы что -то было не так, он обязательно с тобой поговорил бы. 306 00:23:23,740 --> 00:23:26,140 Вы его защищаете, потому что он ваш сын? 307 00:23:26,640 --> 00:23:28,240 Да у него господи, тепло. 308 00:23:28,960 --> 00:23:31,040 Параллельно работает, зарабатывает на подарок. 309 00:23:31,760 --> 00:23:32,980 На какой подарок? 310 00:23:35,900 --> 00:23:40,260 Ну, юбилею мамы. 311 00:23:40,980 --> 00:23:42,800 Хочешь купить дорогой телефон? 312 00:23:46,670 --> 00:23:47,670 Все успокоилось? 313 00:23:49,670 --> 00:23:51,570 Спасибо. Ну, иди ешь. 314 00:24:10,410 --> 00:24:11,810 О, Антон, привет. 315 00:24:12,110 --> 00:24:14,830 Привет. Слушай, в дежурке видел Бугрова. 316 00:24:15,150 --> 00:24:16,530 Она что, правда дочку убила? 317 00:24:16,750 --> 00:24:17,850 Да чего ты удивляешься? 318 00:24:18,270 --> 00:24:19,830 Обычное спонтанное убийство. 319 00:24:20,310 --> 00:24:22,450 Поссорились. Поводы, слава богу, всегда есть. 320 00:24:23,230 --> 00:24:25,810 Дочка решила уйти, мама ее к топорикам. 321 00:24:26,030 --> 00:24:29,950 Потом осознала, решила следы замести. Пожар устроила. Пожар? 322 00:24:30,550 --> 00:24:32,770 Ну это нелогично получается, убийство матери. 323 00:24:33,330 --> 00:24:37,570 Логично, что кто -то хотел скрыть следы. А если бы она сама сгорела в квартире? 324 00:24:37,650 --> 00:24:38,609 Ой, да ладно. 325 00:24:38,610 --> 00:24:41,030 Пожарных же она вызвала. Значит, все заранее рассчитала. 326 00:24:41,590 --> 00:24:42,750 Ну что, больная ты? 327 00:24:43,870 --> 00:24:48,410 Это уже Гончаров пускай решает. Пусть он в психушку ее отправляет, а мозгоправы 328 00:24:48,410 --> 00:24:50,590 разбираются, психованная она или не психованная. 329 00:24:51,370 --> 00:24:52,990 Слушай, а дочка где работала у нее? 330 00:24:54,190 --> 00:24:58,270 Где -то в строительной фирме, я не помню. Слушай, пойду я, у меня допрос. 331 00:24:58,490 --> 00:24:59,490 Да, давай. 332 00:25:07,230 --> 00:25:08,410 Здравствуйте, Полина Андреевна. 333 00:25:09,070 --> 00:25:11,850 Вы не будете возражать, если я поприсутствую на допросе? 334 00:25:12,750 --> 00:25:13,850 Это ваш кабинет. 335 00:25:15,530 --> 00:25:16,710 Давайте продолжим. 336 00:25:17,450 --> 00:25:21,230 Гражданка Бугрова, вы сказали, что выпили два бокала вина, почувствовали 337 00:25:21,230 --> 00:25:22,510 плохо и прилегли. Все верно? 338 00:25:23,210 --> 00:25:24,210 Верно. 339 00:25:24,950 --> 00:25:27,230 А из -за чего вы подссорились с дочерью? 340 00:25:28,930 --> 00:25:30,910 Я не хочу отвечать на этот вопрос. 341 00:25:31,750 --> 00:25:34,250 Ваше право. Но мы все равно узнаем. 342 00:25:35,150 --> 00:25:37,670 Зинаида Прокофьевна, все в порядке, можете ответить. 343 00:25:38,550 --> 00:25:41,210 Марина хотела купить квартиру в новом ЖК. 344 00:25:42,320 --> 00:25:43,920 И какова цена вопроса? 345 00:25:44,380 --> 00:25:45,660 20 миллионов. 346 00:25:47,800 --> 00:25:49,500 И откуда у вас такие деньги? 347 00:25:49,960 --> 00:25:52,180 Я продала дачу покойной матери. 348 00:25:52,520 --> 00:25:56,260 А Марина, я так понимаю, считала, что эта дача должна даться ей? 349 00:25:57,080 --> 00:25:58,360 Сосед раскрепал. 350 00:25:58,640 --> 00:26:00,080 Вояка недоделанный. 351 00:26:00,320 --> 00:26:03,300 Недавно живет, везде твой нос сует. 352 00:26:03,760 --> 00:26:06,520 Так может это она на вас напала, а вы защищались? 353 00:26:07,160 --> 00:26:08,720 Никто на меня не нападал. 354 00:26:10,120 --> 00:26:13,140 Ну тогда вы согласитесь пройти полиграф? Что? 355 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 Да так -то лжи. 356 00:26:15,220 --> 00:26:20,640 Нет. А я не знаю, что вы там напишите. 357 00:26:21,200 --> 00:26:23,160 Поэтому я категорически против. 358 00:26:31,000 --> 00:26:32,120 Да, слушаю. 359 00:26:33,740 --> 00:26:35,980 Вот протокол, прочтите и подпишите. 360 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 Да! 361 00:26:41,930 --> 00:26:43,250 Здравия желаю. Вызывали? 362 00:26:44,210 --> 00:26:48,150 Присаживайся. Ты же знаком с начальником БЭК? Товарищ полковник. 363 00:26:51,070 --> 00:26:55,110 У Николая Платоныча для тебя есть интересная информация. 364 00:26:55,510 --> 00:26:56,590 Я слушаю. 365 00:26:57,270 --> 00:27:01,510 То, что я скажу, нужно остаться в стенах этого кабинета. 366 00:27:01,930 --> 00:27:07,650 Конечно. Ваша покойница Марина Бугрова проходила у нас свидетелем по уголовному 367 00:27:07,650 --> 00:27:10,930 делу, связанному с мошенничеством и отмыванием денег через строительную 368 00:27:10,930 --> 00:27:12,680 Фанина. Трулева помните? 369 00:27:14,080 --> 00:27:16,220 Эти дела связаны между собой. 370 00:27:16,860 --> 00:27:19,740 Не понимаю, при чем здесь Бугрова? 371 00:27:20,120 --> 00:27:22,040 Она работала там бухгалтером. 372 00:27:22,700 --> 00:27:27,640 Мне стоило огромных усилий убедить ее дать показания на своего начальника. 373 00:27:28,280 --> 00:27:29,980 Можно поподробнее? 374 00:27:30,240 --> 00:27:31,240 Можно. 375 00:27:32,000 --> 00:27:37,620 Наша свидетельница очень вовремя погибла. А без ее показаний прижать 376 00:27:37,620 --> 00:27:39,440 всех причастных к этому делу практически невозможно. 377 00:27:40,440 --> 00:27:44,820 Телефон, который вы у нее изъяли, передай Николай Платоныч. 378 00:27:45,100 --> 00:27:47,900 К сожалению, телефон сильно подстрадал в огне. 379 00:27:48,600 --> 00:27:52,700 Восстановлению не подлежит. Но вы не переживайте, мы уже сделали запрос 380 00:27:52,700 --> 00:27:56,580 оператору мобильной связи, чтобы они отпечатали последние телефонные звонки. 381 00:27:58,420 --> 00:28:00,000 Да, дело не в звонках. 382 00:28:02,880 --> 00:28:06,900 А в документах, которые она перефотографировала на этот телефон для 383 00:28:07,790 --> 00:28:10,050 Она должна была передать их мне при встрече. 384 00:28:21,830 --> 00:28:24,450 Допрос окончен. Можете выводить. 385 00:28:27,010 --> 00:28:28,010 Встаем. 386 00:28:34,430 --> 00:28:36,350 Полина Андреевна, можно сразу вопрос? 387 00:28:36,910 --> 00:28:37,910 Лучше. 388 00:28:38,630 --> 00:28:40,270 Чего мне ждать от вас в этом деле? 389 00:28:41,150 --> 00:28:45,890 Роман Евгеньевич, на этом допросе меня попросил поприсутствовать Остиновский. 390 00:28:46,550 --> 00:28:48,150 Вы хотите знать мое мнение? 391 00:28:48,390 --> 00:28:49,590 Очень. Расскажите. 392 00:28:50,630 --> 00:28:52,650 Я не уверена, что Бугрова убийца. 393 00:28:52,910 --> 00:28:56,970 Она не пьяница, ранее не судимая, чтобы по любому поводу за топор хвататься. 394 00:28:57,710 --> 00:28:58,710 Отпечатков нет. 395 00:28:59,270 --> 00:29:02,130 Показания соседа, ну, так себе. 396 00:29:02,470 --> 00:29:06,130 Ну, а почему она отказалась пройти полиграф? Она ответила. Она не верит. 397 00:29:09,130 --> 00:29:10,690 Значит, вы беретесь за это дело? 398 00:29:12,310 --> 00:29:13,310 Не знаю. 399 00:29:13,750 --> 00:29:14,950 А вы что думаете? 400 00:29:15,630 --> 00:29:19,090 Я думаю, что у вас редкое сочетание красоты и ума. 401 00:29:19,290 --> 00:29:21,090 И мне интересно с вами работать. 402 00:29:22,250 --> 00:29:25,610 Роман Евгеньевич, вы только что меня похвалили? 403 00:29:26,090 --> 00:29:30,250 Или решили за мной приударить? 404 00:29:31,670 --> 00:29:32,710 Еще не решил. 405 00:29:32,990 --> 00:29:34,410 Но скажу вам честно. 406 00:29:35,340 --> 00:29:38,920 Вы и привлекаете, и раздражаете меня с одинаковой силой. 407 00:29:39,620 --> 00:29:43,260 Тогда я постараюсь усилить ваше раздражение. 408 00:29:43,860 --> 00:29:45,120 Я беру это дело. 409 00:29:46,060 --> 00:29:47,760 Удачи. И вам. 410 00:29:48,960 --> 00:29:50,660 До свидания, Полина Андреевна. 411 00:30:02,520 --> 00:30:03,520 Ну что? 412 00:30:04,139 --> 00:30:06,160 Отпустил под подписку? С чего это? 413 00:30:07,220 --> 00:30:08,220 Отправил в камеру. 414 00:30:11,380 --> 00:30:13,440 Наш супер адвокат даже не возражала? 415 00:30:13,680 --> 00:30:16,500 Ну вообще это ты наставил, чтобы я ее закрыл или что -то изменилось? 416 00:30:17,760 --> 00:30:20,140 Да так, надо кое -что проверить. 417 00:30:20,500 --> 00:30:23,480 Давай только быстрее, а то это Смирнов опять что -нибудь выкинет. 418 00:30:53,760 --> 00:30:55,960 Полина! Юрий Дмитриевич, здравствуйте. 419 00:30:56,380 --> 00:30:57,380 Добрый день. 420 00:30:58,900 --> 00:31:01,720 Ну, в прошлый раз у нас как -то разговор не сложился. 421 00:31:02,720 --> 00:31:04,580 Ну, собственно, о чем хотел спросить. 422 00:31:05,620 --> 00:31:07,080 Заезжал на квартиру к Диме. 423 00:31:07,880 --> 00:31:09,640 Оказывается, там Костиков живет. 424 00:31:10,060 --> 00:31:11,660 Ты кто -нибудь знаешь об этом? 425 00:31:12,880 --> 00:31:15,260 Паша после развода оставил квартиру жене. 426 00:31:15,720 --> 00:31:17,440 Дима разрешил ему пожить у себя. 427 00:31:19,520 --> 00:31:24,200 А я встретил на квартире Костикова. 428 00:31:25,200 --> 00:31:27,700 Пылил, нагрубил. Ну, не знаю ситуации. 429 00:31:27,940 --> 00:31:30,080 Теперь понимаю, что был неправ. 430 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Позвони ему. 431 00:31:32,700 --> 00:31:34,200 Скажи, что он может оставаться. 432 00:31:34,780 --> 00:31:38,400 Хорошо, я передам. До свидания. До свидания. 433 00:31:38,860 --> 00:31:39,860 Полин. 434 00:31:42,900 --> 00:31:46,800 А не знаешь, у Костикова есть кто -нибудь? 435 00:31:47,100 --> 00:31:49,780 В смысле, женщины? 436 00:31:50,620 --> 00:31:52,000 Насколько мне известно, нет. 437 00:31:52,940 --> 00:31:53,940 До свидания. 438 00:32:35,560 --> 00:32:38,740 Я только что видела свекра. Он поменял свое решение. 439 00:32:39,220 --> 00:32:42,200 Поэтому можешь оставаться жить в квартире Димы. 440 00:32:42,720 --> 00:32:47,320 Ну, это как -то не похоже на генерала. Обычно он доводит дело до конца. 441 00:32:48,180 --> 00:32:50,520 Я ему объяснила твою ситуацию, он понял. 442 00:32:50,980 --> 00:32:53,380 Тем более, что вы с Димой были лучшими друзьями. 443 00:32:54,300 --> 00:32:55,540 Ну, все понятно к ним. 444 00:32:56,060 --> 00:32:59,300 Слушай, я знаю, что ты ведешь дело Бугровой. 445 00:33:00,340 --> 00:33:03,440 Хотел бы обсудить, что ты делаешь сегодня вечером. 446 00:33:08,360 --> 00:33:13,380 Еще не знаю. Приехала на работу отчитаться перед шефом. Давай я тебе 447 00:33:13,400 --> 00:33:14,800 Хорошо. Люблю, пока. 448 00:33:25,700 --> 00:33:29,260 Слушай, они существуют. Они тебя подправили. 449 00:33:29,540 --> 00:33:30,540 Кто? 450 00:33:31,380 --> 00:33:33,120 Я их подозрел. 451 00:34:02,399 --> 00:34:04,100 Миша, а мы сегодня встретимся с тобой? 452 00:34:04,620 --> 00:34:07,940 Судя вообще, никак. Такая запара. Я год там готовлюсь. 453 00:34:09,040 --> 00:34:10,440 Хорошо, удачи тебе тогда. 454 00:34:10,719 --> 00:34:11,719 Спасибо, пока. 455 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 Пока. 456 00:35:00,980 --> 00:35:01,980 Олег? 457 00:35:02,540 --> 00:35:05,280 Привет. Ты вообще не изменился. 458 00:35:07,360 --> 00:35:08,420 Привет, Полина. 459 00:35:09,060 --> 00:35:10,440 Сколько лет, сколько зим. 460 00:35:12,920 --> 00:35:13,940 Присаживайся. Спасибо. 461 00:35:20,680 --> 00:35:22,440 И что ты здесь делаешь? 462 00:35:22,720 --> 00:35:23,720 Да как и ты. 463 00:35:24,160 --> 00:35:26,140 Отдыхаю после тяжелого трудового дня. 464 00:35:26,460 --> 00:35:28,800 Паша обещал компанию составить, но задерживается. 465 00:35:30,640 --> 00:35:31,780 Угощайся. Спасибо. 466 00:35:32,980 --> 00:35:35,600 А можно я пока с тобой проконфликтируюсь? 467 00:35:35,880 --> 00:35:36,880 Не вопрос. 468 00:35:37,500 --> 00:35:38,960 Опять маньяк объявился? 469 00:35:39,240 --> 00:35:40,240 Если бы. 470 00:35:40,280 --> 00:35:42,260 Убийство матерью собственной дочери. 471 00:35:44,500 --> 00:35:45,740 Интересно. Да уж, очень. 472 00:35:47,180 --> 00:35:48,460 Мужику какую -нибудь эту тему. 473 00:35:48,760 --> 00:35:50,580 Тормозни. Пойду посмотрю, что там лежит. 474 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Да. 475 00:35:54,140 --> 00:35:55,140 Занятная история. 476 00:35:56,420 --> 00:35:57,880 Но тут не все так просто. 477 00:35:58,810 --> 00:36:01,710 Олег, если было бы просто, я бы к тебе не обратилась. 478 00:36:04,830 --> 00:36:10,510 Вся история преступления указывает на внезапный порыв ярости и ненависти. 479 00:36:12,330 --> 00:36:17,090 Убийца не был готов к убийству, иначе он взял бы с собой оружие. Поэтому убивал 480 00:36:17,090 --> 00:36:19,470 тех, что подвернулось под руку. 481 00:36:20,130 --> 00:36:21,290 А поджог? 482 00:36:22,310 --> 00:36:26,150 Либо с целью уничтожить людей, либо... 483 00:36:26,680 --> 00:36:31,540 У них тоже личность самой жертвы. Если второе, то это личный мотив. 484 00:36:31,820 --> 00:36:33,100 Так кого нам искать? 485 00:36:33,460 --> 00:36:37,900 Ну, в первую очередь я бы занялся брошенным любовником. 486 00:36:38,120 --> 00:36:40,840 Как говорится, от любви до ненависти один шаг. 487 00:36:42,920 --> 00:36:44,380 Привет, Олег. Привет. 488 00:36:45,340 --> 00:36:49,340 Паш, пост сдал. Пост принял. Спасибо за службу. 489 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 Спасибо, Олег. 490 00:36:50,880 --> 00:36:52,800 Пока. Все, ребят, я побежал. 491 00:36:53,100 --> 00:36:54,100 Обнялся. 492 00:36:57,320 --> 00:37:02,200 Только не подавай виду. Вот ради тебя сидит мужик, он следит за тобой. На 493 00:37:02,200 --> 00:37:03,200 второй в машине. 494 00:37:03,340 --> 00:37:04,078 За мной? 495 00:37:04,080 --> 00:37:08,420 Почему? Ну, скорее всего, это частники. Я думаю, их послал генерал. 496 00:37:09,420 --> 00:37:12,340 Поэтому ты так смело при всех ко мне подошел? 497 00:37:12,960 --> 00:37:14,680 Темнее под фонарем встречаться. 498 00:37:15,340 --> 00:37:21,440 С одним ты выпила, с другим поговорила. Сейчас под их присмотром я отвезу тебя 499 00:37:21,440 --> 00:37:24,400 домой и отправлю спать. А сам поеду домой в одиночестве. 500 00:37:24,760 --> 00:37:26,160 Можно я хотя бы допью? 501 00:37:26,990 --> 00:37:31,570 Пока ты доходишь до кондиции, я поделюсь с тобой информацией по Бугровой. Ну, а 502 00:37:31,570 --> 00:37:32,229 что такое? 503 00:37:32,230 --> 00:37:34,390 Смотри, какая интересная версия вырисовывается. 504 00:37:35,390 --> 00:37:36,390 Держи. 505 00:37:39,270 --> 00:37:43,590 Фирма, в которой работала Бугрова, является фигурантом уголовного дела. 506 00:37:44,710 --> 00:37:50,970 А руководители этой фирмы делали откату рулевую за более выгодных подрядчиков на 507 00:37:50,970 --> 00:37:54,270 застройке. Ну, естественно, они деньги возили не в портфеле. 508 00:37:54,510 --> 00:37:56,110 Бугрова была бухгалтером. 509 00:37:56,970 --> 00:38:01,770 И проходила по этому делу свидетелем. Интересная версия. Кроме одного. 510 00:38:02,030 --> 00:38:03,030 Ничего уже? 511 00:38:04,410 --> 00:38:07,750 Слишком отчаренный способ убийства ключевого свидетеля. 512 00:38:08,030 --> 00:38:10,530 Ну, а ты вспомни смерть Турулева в камере. 513 00:38:13,250 --> 00:38:15,210 Ой, я готова. 514 00:38:16,050 --> 00:38:17,870 Отлично. Поехали. 515 00:38:32,080 --> 00:38:33,900 Ну что, давай разобью твою версию. 516 00:38:34,740 --> 00:38:37,160 В гостях у матери она оказалась случайно. 517 00:38:38,000 --> 00:38:41,680 Что мать вырубится вообще, предугадать невозможно. 518 00:38:42,540 --> 00:38:44,260 Убили ее топором опять же матери. 519 00:38:44,680 --> 00:38:46,120 Еще и сожгли зачем -то. 520 00:38:46,860 --> 00:38:49,900 Ну, проще же было подкараулить где -нибудь в темном переулке. 521 00:38:50,200 --> 00:38:52,300 И сымитировать убийцу с ограблением. 522 00:38:53,120 --> 00:38:54,560 Вспомни про Турулева. 523 00:38:56,100 --> 00:38:58,000 Ты опять про синдикат суперубийц? 524 00:38:58,280 --> 00:38:59,900 А кто ее убил? Мать? 525 00:39:01,700 --> 00:39:02,700 Нет. 526 00:39:03,900 --> 00:39:05,580 Я в это не верю. 527 00:39:08,680 --> 00:39:10,160 С чего начнем? 528 00:39:11,340 --> 00:39:13,060 Мой тайный советник. 529 00:39:14,900 --> 00:39:16,400 Начнем с конспирации. 530 00:39:19,000 --> 00:39:20,020 Тайный телефон. 531 00:39:44,780 --> 00:39:46,700 Если что, я за Верой подожду. Спасибо. 532 00:39:48,560 --> 00:39:50,600 Зинаида Прокофьевна, здравствуйте. 533 00:39:52,140 --> 00:39:53,540 Хорошо, что вы пришли. 534 00:39:55,040 --> 00:39:57,940 Мне сказали, что вы срочно хотели со мной переговорить. 535 00:39:58,600 --> 00:40:02,480 Я слушаю. У меня есть важная информация по делу. 536 00:40:03,440 --> 00:40:04,560 Ночью вспомнила. 537 00:40:04,800 --> 00:40:09,300 Когда мы с Мариной сидели за столом, ей все время кто -то названивал. 538 00:40:10,540 --> 00:40:12,400 Но она сбрасывала звонок. 539 00:40:13,670 --> 00:40:18,110 Когда я спросила, кто это, она ответила, по работе. Не хочет общаться. 540 00:40:18,590 --> 00:40:20,710 Но потом ей стали приходить смс. 541 00:40:22,210 --> 00:40:25,930 Когда она прочитала одно из них, изменилось в лице. 542 00:40:26,250 --> 00:40:27,250 В каком плане? 543 00:40:27,450 --> 00:40:28,450 Было видно. 544 00:40:29,170 --> 00:40:30,250 Она испугана. 545 00:40:31,630 --> 00:40:32,750 Ей кто -то угрожал? 546 00:40:33,270 --> 00:40:34,270 Нет. 547 00:40:34,690 --> 00:40:37,730 Но я знаю, что у нее был на работе конфликт. 548 00:40:38,950 --> 00:40:41,050 Может, это с этим как -то связано. 549 00:40:42,910 --> 00:40:44,910 Посмотрите в ее телефоне, там все есть. 550 00:40:47,470 --> 00:40:49,670 Хорошо, я уточню у следователя. Что -то еще? 551 00:40:53,110 --> 00:40:54,130 Я умираю. 552 00:40:54,750 --> 00:40:55,810 Что, простите? 553 00:40:56,490 --> 00:40:58,290 У меня последняя стадия рака. 554 00:41:04,490 --> 00:41:05,670 Дочь об этом знала? 555 00:41:05,970 --> 00:41:07,570 Она поэтому и приходила. 556 00:41:09,330 --> 00:41:10,790 Просила продать квартиру. 557 00:41:18,670 --> 00:41:20,690 Роман Евгеньевич, здравствуйте. 558 00:41:21,850 --> 00:41:22,890 Можно к вам? 559 00:41:23,470 --> 00:41:26,650 Здравствуйте, Полина Андреевна. Ну, вы уже зашли. Что вам нужно? 560 00:41:26,970 --> 00:41:31,930 Я хотела узнать про мобильный телефон погибшей и, возможно, ознакомиться с 561 00:41:31,930 --> 00:41:34,270 перепиской Бугровой перед смертью. А вам зачем? 562 00:41:34,910 --> 00:41:38,950 Моя клиентка сообщила, что ее дочери перед смертью кто -то описал и звонил, и 563 00:41:38,950 --> 00:41:40,790 это сильно ее напугало. Ну, как интересно. 564 00:41:41,450 --> 00:41:42,890 Мне она этого не говорила. 565 00:41:43,270 --> 00:41:45,770 Для этого и нужен адвокат, чтобы было кому доверять. 566 00:41:46,350 --> 00:41:49,270 И потом она об этом вспомнила только сегодня ночью. 567 00:41:50,410 --> 00:41:54,250 Как интересно, надо же. Вот что значит провести одну ночь в камере. 568 00:41:54,590 --> 00:41:56,170 Сразу все вспомнишь, да? 569 00:41:56,830 --> 00:41:57,830 Не знаю. 570 00:41:58,110 --> 00:41:59,110 Не сидела. 571 00:42:00,610 --> 00:42:04,210 Вот заключение от криминалиста по поводу телефона Бугровой. 572 00:42:04,810 --> 00:42:06,490 Простыми словами, он просто сгорел. 573 00:42:07,090 --> 00:42:08,870 Это вам, кстати, заберите копия. 574 00:42:09,770 --> 00:42:13,910 А что насчет распечаток? Сделали запрос в сотовую компанию, ждем ответа. 575 00:42:14,480 --> 00:42:16,440 Вы, кстати, к суду готовитесь? 576 00:42:17,100 --> 00:42:18,880 Я вот заканчиваю обвинение. 577 00:42:19,620 --> 00:42:21,160 Не хотите ознакомиться? 578 00:42:21,360 --> 00:42:22,360 Кстати, о нем. 579 00:42:25,100 --> 00:42:26,100 Бугрова умирает. 580 00:42:26,700 --> 00:42:28,780 У нее онкология в последней стадии. 581 00:42:29,640 --> 00:42:31,800 Роман Евгеньевич, не берите грех на душу. 582 00:42:32,360 --> 00:42:33,600 Отпустите на подписку. 583 00:42:34,680 --> 00:42:36,500 У вас медицинское заключение есть. 584 00:42:36,720 --> 00:42:38,620 Как раз от вас еду в онкодиспансер. 585 00:42:39,600 --> 00:42:42,300 Ну, привезите мне справку. Я подумаю. 586 00:42:43,060 --> 00:42:44,060 Спасибо. 587 00:42:55,820 --> 00:43:02,440 Ну, на первый взгляд, это банальная бытовуха с 588 00:43:02,440 --> 00:43:03,580 пожаром и убийством. 589 00:43:04,420 --> 00:43:07,280 И роль Бугровой строительной компании Фанина. 590 00:43:08,200 --> 00:43:13,920 А тебе везде заговоры мерещат. Нет, если только это не связано с синдикатом 591 00:43:13,920 --> 00:43:14,920 киллеров. 592 00:43:15,160 --> 00:43:18,440 Турулев ведь получал откаты от строительной компании Фанина. И что? 593 00:43:19,140 --> 00:43:20,780 Он много от кого получал. 594 00:43:21,680 --> 00:43:22,680 Хорошо. 595 00:43:23,600 --> 00:43:24,760 Поправь меня, если не прав. 596 00:43:25,560 --> 00:43:29,660 Бугрова должна была стать ключевым свидетелем, верно? Но все как -то удачно 597 00:43:29,660 --> 00:43:30,660 сложилось. 598 00:43:30,960 --> 00:43:34,620 Перед смертью ей приходило сообщение на телефон с угрозами. 599 00:43:34,900 --> 00:43:36,260 Так в чем проблема? 600 00:43:37,040 --> 00:43:38,620 Пробей номер, узнай владельца. 601 00:43:39,500 --> 00:43:41,680 Ян, все гораздо сложнее. 602 00:43:42,340 --> 00:43:43,340 Паша! 603 00:43:45,040 --> 00:43:46,060 Что ты от меня хочешь? 604 00:43:46,580 --> 00:43:47,580 Правду. 605 00:43:47,980 --> 00:43:51,080 Я же вижу, что ты знаешь больше, чем я тебе рассказываю. 606 00:43:53,940 --> 00:43:56,420 Так, давай только между нами. 607 00:43:58,920 --> 00:44:01,560 Бугрова была не просто свидетелем. 608 00:44:02,060 --> 00:44:03,980 Она была любовницей начальника. 609 00:44:04,880 --> 00:44:06,660 Он ее кинул, нашел новую. 610 00:44:07,380 --> 00:44:09,640 А нет ничего хуже брошенной женщины. 611 00:44:09,900 --> 00:44:13,160 Тут ей полковник Лобанов из УБП удачно подвернулся. 612 00:44:13,600 --> 00:44:14,600 Короче, 613 00:44:15,310 --> 00:44:21,190 В ее телефоне были документы, доказывающие связь строительной фирмы 614 00:44:21,190 --> 00:44:23,870 одним из чиновников, который у нас в разработке. 615 00:44:24,230 --> 00:44:27,850 Ну, сгоревший телефон уже не вернуть. Надо было с чего -то начинать. 616 00:44:29,510 --> 00:44:30,710 Так ты поможешь? 617 00:44:33,750 --> 00:44:35,110 Я тебе позвоню. 618 00:44:36,390 --> 00:44:38,090 И флешек побольше возьму. 619 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Полина Андреевна! 620 00:44:56,040 --> 00:44:59,600 Здравствуйте. Здравствуйте, Роман Евгеньевич. Что вы здесь делаете? 621 00:44:59,980 --> 00:45:00,980 Ждал вас. 622 00:45:01,060 --> 00:45:03,740 Вы взяли справку из онкологического центра? А, да, конечно. 623 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Да, спасибо. 624 00:45:07,720 --> 00:45:14,140 Я взял распечатку звонков и смс -ок с мобильного телефона дочери Бугровой. 625 00:45:14,700 --> 00:45:18,820 В этот день ей никто не звонил, и смс -ки с угрозами не поступало. Было пару 626 00:45:18,820 --> 00:45:21,320 звонков от ее подруг и матери. Так что Бугрова врет. 627 00:45:21,900 --> 00:45:22,960 Выгораживает себя. 628 00:45:24,140 --> 00:45:29,540 Но учитывая ее состояние здоровья, я отпускаю ее на подписку. Вы можете 629 00:45:29,540 --> 00:45:30,540 ее прямо сейчас. 630 00:45:31,660 --> 00:45:32,660 Спасибо. 631 00:45:33,620 --> 00:45:37,600 Насчет якобы звонков. Я с ней обязательно поговорю. Что -то еще? 632 00:45:38,380 --> 00:45:43,000 Да. Я разговаривал с врачом из психушки. Показал материал дела. 633 00:45:43,300 --> 00:45:48,180 Он готов провести экспертизу. С заведомо известным результатом? 634 00:45:49,580 --> 00:45:53,980 А вы считаете, что Бугровой лучше провести минимум 10 лет в тюрьме за 635 00:45:53,980 --> 00:45:58,040 особой жестокостью? Роман Евгеньевич, у нее последняя стадия. Она и год в тюрьме 636 00:45:58,040 --> 00:45:59,040 не протянет. 637 00:46:00,780 --> 00:46:02,200 Где меня искать, вы знаете. 638 00:46:02,480 --> 00:46:03,480 До свидания. 639 00:46:03,800 --> 00:46:04,800 До свидания. 640 00:46:39,020 --> 00:46:41,580 Давай уже, включай свой сеанс космической связи. 641 00:46:43,640 --> 00:46:49,380 Операция была проведена блестяще. Я бы точно не догадался, кто настоящий 642 00:46:50,020 --> 00:46:52,260 Спасибо вашему человеку, отлично все сделал. 643 00:46:52,480 --> 00:46:53,480 Кто он? 644 00:46:54,320 --> 00:46:57,820 Скажем так, специалист широкого профиля. 645 00:46:58,080 --> 00:46:59,240 Коих уже нет. 646 00:46:59,540 --> 00:47:01,320 У тебя есть что для нас? 647 00:47:01,560 --> 00:47:02,560 Хочу. 648 00:47:16,940 --> 00:47:21,620 Могу я спросить, зачем он вам? Ведь электронный след звонков и смс нельзя 649 00:47:21,620 --> 00:47:24,720 удалить из базы данных оператора. Это уже наша проблема. 650 00:47:28,240 --> 00:47:30,500 Если на этом все, я пойду. 651 00:47:30,740 --> 00:47:34,920 Только поторопись. Не хочу, чтобы у этого дела случился прокол. 652 00:47:35,140 --> 00:47:36,260 Какой еще прокол? 653 00:47:37,120 --> 00:47:39,640 Ни один судья не поверит в невиновность матери. 654 00:47:40,040 --> 00:47:44,220 Если за это дело взялась адвокат Смирнова, то поверят. 655 00:47:46,040 --> 00:47:48,600 Я разберусь с этим делом в самое ближайшее время. 63877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.