Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,910 --> 00:00:42,110
Как дела, палач?
2
00:00:42,410 --> 00:00:46,690
Мы ждем результата. Я работаю над этим.
А можно как -то ускориться?
3
00:00:47,010 --> 00:00:48,890
У нас далеко идущие планы.
4
00:00:49,250 --> 00:00:51,310
Ускориться – это пуля в лоб или нож под
ребро.
5
00:00:51,990 --> 00:00:53,350
Но вы же так не хотите.
6
00:00:53,810 --> 00:00:54,810
Ты прав.
7
00:00:55,030 --> 00:00:57,150
Все должно выглядеть естественно.
8
00:00:57,570 --> 00:00:59,330
Но вы же не только поэтому не звоните.
9
00:01:00,830 --> 00:01:04,989
У нас появилась проблема, которую срочно
нужно устранить.
10
00:01:06,570 --> 00:01:09,450
Покажите фотографию, назовите сумму, я
быстро ее решу.
11
00:01:09,750 --> 00:01:11,970
Нет. Здесь особый случай.
12
00:01:12,590 --> 00:01:14,570
Подробности в прикрепленном файле.
13
00:01:14,970 --> 00:01:16,110
Сколько у меня времени?
14
00:01:16,790 --> 00:01:17,790
Неделя.
15
00:01:18,190 --> 00:01:19,190
Максимум.
16
00:01:56,660 --> 00:01:58,340
Дежурный, вызывай полицию, у нас труп!
17
00:03:06,370 --> 00:03:08,090
Быстро! Руками, руками!
18
00:03:10,990 --> 00:03:11,990
Да!
19
00:03:12,170 --> 00:03:14,350
А ты раскинь, как баба. Давай, давай.
20
00:03:15,050 --> 00:03:16,510
Машку включай. Ноги где?
21
00:03:17,270 --> 00:03:18,290
Давай, работай, работай.
22
00:03:21,690 --> 00:03:22,690
Давай, давай.
23
00:03:24,330 --> 00:03:26,870
Все, хватит, я устал. В смысле, хватит?
24
00:03:28,470 --> 00:03:31,350
Потерпишь второй год экзамена. Ты должен
быть готов. А я и так готов.
25
00:03:31,570 --> 00:03:33,130
Я на потоке один из лучших.
26
00:03:33,350 --> 00:03:36,360
Лучший? А мне страшно подумать, кто из
вас там худший.
27
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
Смешно.
28
00:03:39,380 --> 00:03:42,100
Ты на земле в каждого отморозка будешь
молить?
29
00:03:42,540 --> 00:03:44,340
По прокуратурам затаскают.
30
00:03:44,840 --> 00:03:45,860
Так это на земле.
31
00:03:46,080 --> 00:03:47,540
В главке же не так? Не то.
32
00:03:48,180 --> 00:03:49,680
А ты что, в главку собрался?
33
00:03:50,960 --> 00:03:55,540
Послушай совета, начни с земли. Там
больше опыта. Папа, может, в твое время
34
00:03:55,540 --> 00:03:59,840
и было правильно? Я не хочу сейчас
тратить время на всех бомжей отморозков.
35
00:03:59,840 --> 00:04:02,660
полкурса кто пошустрее собирается сразу
в УБП или на Петровку.
36
00:04:03,120 --> 00:04:05,080
Так что спасибо за тренировку. Мне пора.
37
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
Да, да.
38
00:04:23,680 --> 00:04:27,240
Вы можете, пожалуйста, только пару дней
подождать? Я просто сразу такую сумму не
39
00:04:27,240 --> 00:04:29,000
соберу. Но я их найду, деньги.
40
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
А день можете?
41
00:04:34,230 --> 00:04:37,190
Да, да, все, я понял, все хорошо, до
свидания.
42
00:04:41,930 --> 00:04:42,330
У
43
00:04:42,330 --> 00:04:55,030
тебя
44
00:04:55,030 --> 00:04:56,030
проблемы?
45
00:04:56,490 --> 00:04:57,490
Чего ты взял?
46
00:04:57,510 --> 00:04:58,510
Все слышал.
47
00:04:58,570 --> 00:05:00,350
Зачем тебе деньги? Ты во что -то влип?
48
00:05:01,210 --> 00:05:04,760
Папаш, я не хочу тебя этим грузить, я к
вам разберусь. Мне стоит тревожиться,
49
00:05:04,760 --> 00:05:06,180
напрягаться, прослушать твой телефон.
50
00:05:07,460 --> 00:05:10,460
Ты издеваешься или прикалываешься?
Смотри на меня.
51
00:05:12,020 --> 00:05:13,080
Зачем тебе деньги?
52
00:05:16,220 --> 00:05:19,160
Я квартиру снять хочу. Для нас это не
Машка.
53
00:05:19,480 --> 00:05:23,040
Нашел подходящий вариант, а хозяйка
предоплату за несколько месяцев просит.
54
00:05:23,700 --> 00:05:25,300
Сколько? Двести тысяч.
55
00:05:26,420 --> 00:05:28,420
Переводом или наличкой? Наличку просит.
56
00:05:30,940 --> 00:05:31,940
Решил.
57
00:05:35,340 --> 00:05:36,340
Ты дашь мне денег?
58
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Откуда?
59
00:05:38,700 --> 00:05:40,300
На завтраках экономлю.
60
00:05:43,180 --> 00:05:46,000
Папаш, я же не просто так. Я все верну,
слышишь?
61
00:05:46,740 --> 00:05:50,500
И ты можешь, пожалуйста, только о
Немашке ничего не говорить? Это просто
62
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
Как скажешь.
63
00:05:51,820 --> 00:05:52,820
Вернешь, вернешь.
64
00:05:54,460 --> 00:05:57,060
В УБП устроишь, ты все вернешь. Ты меня
понял?
65
00:05:57,300 --> 00:05:59,580
Да. Давай собирайся с именем.
66
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
Давай.
67
00:06:15,900 --> 00:06:17,260
Всем привет.
68
00:06:17,660 --> 00:06:19,860
Здорово. Ром, привет.
69
00:06:20,240 --> 00:06:21,840
Значит, это убийство, а не михаил?
70
00:06:22,540 --> 00:06:25,220
Ну, Ромка, у нас все как всегда.
71
00:06:25,760 --> 00:06:30,260
Если она случайно упала на запор сама,
два раза, значит,
72
00:06:30,980 --> 00:06:32,480
это несчастный случай.
73
00:06:33,560 --> 00:06:35,460
А где Истрашин Дундалевич?
74
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
А!
75
00:06:36,960 --> 00:06:39,740
Они в квартире допрашивают маму
убиенной.
76
00:06:40,320 --> 00:06:42,220
Понятно. Лень, что у тебя?
77
00:06:42,980 --> 00:06:44,140
Ну, что у меня?
78
00:06:45,200 --> 00:06:50,840
Дверь в тамбур была закрыта на замок
изнутри, пожарную ее сломали. Это раз.
79
00:06:51,360 --> 00:06:55,920
А во -вторых, вот прежде чем поджечь,
облили все жидкостью дорожью.
80
00:06:57,020 --> 00:07:01,980
Понятно. У тебя есть еще фонарик? Да,
вот там вот он, в чемодане.
81
00:07:02,940 --> 00:07:05,100
С телефоном можем достать информацию?
82
00:07:05,500 --> 00:07:08,760
Ну, я не смогу. Надо обращаться к сотому
оператору.
83
00:07:10,540 --> 00:07:11,560
Отпечатки уже снял?
84
00:07:12,460 --> 00:07:14,260
Нет, я еще не успел.
85
00:07:14,800 --> 00:07:16,180
Мы поговорили.
86
00:07:18,160 --> 00:07:19,700
Давно так не разговаривали.
87
00:07:20,940 --> 00:07:22,080
Выпили по чуть -чуть.
88
00:07:23,880 --> 00:07:26,800
У меня давление, и я прилегла.
89
00:07:27,960 --> 00:07:29,020
Сон сморила.
90
00:07:29,460 --> 00:07:33,780
Вдруг сквозь сон чувствую, дымом тянет.
91
00:07:34,659 --> 00:07:37,200
Глаза открываю, правда дым из коридора
идет.
92
00:07:38,060 --> 00:07:39,360
Кричу, Мариша, ты где?
93
00:07:40,280 --> 00:07:45,860
Побежала к двери, вызвала пожарную. Ну,
дальше вы знаете.
94
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
Как же так?
95
00:07:56,300 --> 00:08:00,980
Как же я не увидела собственную дочь?
Кто же с ней такое сотворил -то?
96
00:08:01,500 --> 00:08:03,100
Шум борьбы, криков.
97
00:08:03,470 --> 00:08:04,930
Ничего такого точно не слышали?
98
00:08:06,070 --> 00:08:12,330
Неужели вы думаете, если бы я услышала
шум, я не заступилась за собственную
99
00:08:12,330 --> 00:08:13,330
дочь?
100
00:08:14,610 --> 00:08:16,570
Кто -то желал смерти вашей дочери?
101
00:08:17,730 --> 00:08:19,150
Не знаю, думаю, нет.
102
00:08:20,810 --> 00:08:23,150
Марина добрая была, со всеми дружила.
103
00:08:25,670 --> 00:08:26,890
Может, грабители?
104
00:08:27,750 --> 00:08:29,130
А у вас есть что брать?
105
00:08:29,470 --> 00:08:31,270
А у всех есть что брать.
106
00:08:31,890 --> 00:08:33,090
Особенно наркоману.
107
00:08:33,470 --> 00:08:35,250
Или здесь вон сколько шатается.
108
00:08:38,190 --> 00:08:41,669
Проверим. Скажите, вы не в курсе, ваши
соседи дома?
109
00:08:42,110 --> 00:08:43,110
Не знаю.
110
00:08:43,990 --> 00:08:46,390
Возможно. Я пойду посмотрю.
111
00:08:47,870 --> 00:08:51,170
Может видели кого -то странного сегодня
у подъезда, у дома?
112
00:08:53,890 --> 00:08:55,010
Никого не видела.
113
00:09:00,829 --> 00:09:01,829
Привет.
114
00:09:03,210 --> 00:09:04,630
Ген, что у тебя по травме?
115
00:09:05,750 --> 00:09:06,970
Ну, значит так.
116
00:09:07,830 --> 00:09:10,910
Первый удар ей несли сзади по голове.
117
00:09:11,310 --> 00:09:14,490
А второй удар, видимо, смертельный.
118
00:09:15,110 --> 00:09:20,070
Вот этот вот, настолько сильный, что
топор застрял в черепном коробке.
119
00:09:21,970 --> 00:09:26,570
Значит, она знала своего убийцу, если
стояла сзади? Я не знаю, знала она его
120
00:09:26,570 --> 00:09:29,890
не знала. Вообще, она могла просто
побежать от человека к парову.
121
00:09:31,760 --> 00:09:34,560
Ну, вряд ли кто -то будет разгуливать по
улице с топором.
122
00:09:35,720 --> 00:09:37,380
Узнаем, чей топор найдем, убейте.
123
00:09:38,340 --> 00:09:39,960
Антон, ты уже пообщался с соседями?
124
00:09:40,200 --> 00:09:41,940
Ну, как раз этим и собирался заняться.
125
00:09:53,080 --> 00:09:55,200
Здравствуйте. Майор Гундалевич.
126
00:09:56,440 --> 00:09:57,480
Иван Михайлович.
127
00:09:58,200 --> 00:09:59,540
Есть к вам пара вопросов.
128
00:10:00,840 --> 00:10:02,260
Ну, это... Проходите.
129
00:10:06,680 --> 00:10:09,560
Скажите, вы были знакомы с убитой?
130
00:10:12,380 --> 00:10:17,840
Конечно, это... Маринка, это дочь
Зинаиды.
131
00:10:19,500 --> 00:10:21,200
Что можете про нее рассказать?
132
00:10:23,820 --> 00:10:28,960
Так... Иван Михайлович, да вы не
волнуйтесь. Я смотрю, вы в ЧОПе
133
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
наших, из бывших.
134
00:10:30,440 --> 00:10:35,020
Нет, я из армии, начальник штаба был.
135
00:10:35,760 --> 00:10:40,040
Что касается соседей, ну стен -то здесь
тонкие, все слышно.
136
00:10:40,840 --> 00:10:47,080
С утра тихо было, потом Маринка
приехала, я и слышал, как они ругались.
137
00:10:47,660 --> 00:10:48,680
А по какому поводу?
138
00:10:48,900 --> 00:10:52,940
Да какой повод, что им разве повод
нужен, я их сколько знаю, все время
139
00:10:52,940 --> 00:10:53,940
собачатся.
140
00:10:54,280 --> 00:10:58,800
Когда я слышал, Маринка кричала, да что
ты.
141
00:11:01,090 --> 00:11:03,070
Сдохла. Дура старая.
142
00:11:04,510 --> 00:11:06,690
Теплые отношения мамы с дочкой.
143
00:11:09,070 --> 00:11:16,030
Это просто, ну... У Зинаиды характер
такой, с ней никто не оживет. Но Федора,
144
00:11:16,030 --> 00:11:18,530
мужа своего, в могилу загнала.
145
00:11:19,230 --> 00:11:24,270
Ко мне вечно пристает теперь вот дочка.
146
00:11:24,850 --> 00:11:28,070
Скажите, пожалуйста, а вам случайно не
знаком этот топор?
147
00:11:29,220 --> 00:11:33,440
Зинкин этот топор, она как дачу продала,
все барахло сюда привезла.
148
00:11:35,560 --> 00:11:38,380
Так что ее топор, он валялся там.
149
00:11:38,700 --> 00:11:39,700
По -моему, все понятно.
150
00:11:40,260 --> 00:11:42,040
Спасибо, а мы вас выгоним по ветке.
151
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Спасибо.
152
00:11:50,020 --> 00:11:53,560
Вы сказали, что ваша дочка работала
бухгалтером в строительной компании?
153
00:11:53,940 --> 00:11:54,940
Да.
154
00:11:55,080 --> 00:11:56,660
А название не напомните?
155
00:11:57,310 --> 00:11:58,370
Нет, не помню.
156
00:12:00,970 --> 00:12:05,370
Гражданка Бугрова, вы задержаны по
подозрению в убийстве вашей дочери.
157
00:12:06,830 --> 00:12:07,830
Одевайтесь.
158
00:12:33,200 --> 00:12:34,240
Давно это было.
159
00:12:38,980 --> 00:12:40,380
Посмотри, какие мы молодые.
160
00:12:49,520 --> 00:12:52,240
Твой день рождения? Да, я сама пекла
торт.
161
00:12:57,560 --> 00:13:00,640
Это мы с Зимкой целовали. 2008 год.
162
00:13:01,640 --> 00:13:03,100
Дима мне не рассказывал.
163
00:13:03,720 --> 00:13:05,940
Наверное, посчитал, что тебе будет
неинтересно.
164
00:13:06,880 --> 00:13:13,640
Отец его категорически был против. В
общем, мы... Похоже, курьер приехал.
165
00:13:32,020 --> 00:13:36,000
Понимать. И вам добрый вечер, товарищ
генерал. Что вам нужно?
166
00:13:37,380 --> 00:13:38,780
Какой добрый вечер?
167
00:13:39,100 --> 00:13:40,400
Ты что здесь делаешь?
168
00:13:40,620 --> 00:13:42,940
Я здесь живу, мне Дима разрешил. Дима!
169
00:13:43,900 --> 00:13:44,900
Димы нет!
170
00:13:45,340 --> 00:13:46,580
А я запрещаю!
171
00:13:49,440 --> 00:13:50,760
Баб уже сюда водишь.
172
00:13:51,360 --> 00:13:54,880
Понятно. Так вот, чтоб через два дня
тебя здесь больше не было.
173
00:13:55,140 --> 00:13:56,340
И работу себе.
174
00:13:57,040 --> 00:13:58,120
Новую ищи!
175
00:13:58,540 --> 00:14:02,740
Насчет квартиры я вас услышал, но насчет
работы вы не мой начальник. Всего
176
00:14:02,740 --> 00:14:05,480
доброго. Да как ты смеешь?
177
00:14:13,680 --> 00:14:14,680
Ладно.
178
00:14:24,840 --> 00:14:27,000
Слышала? Да, слышала.
179
00:14:29,420 --> 00:14:34,280
Но я наследница первой очереди. И я
разрешаю тебе здесь жить.
180
00:14:35,880 --> 00:14:37,000
Я знаю.
181
00:14:39,640 --> 00:14:41,100
Что предлагаешь?
182
00:14:41,480 --> 00:14:44,820
С генералом из -за квартиры его
погибшего сына драться?
183
00:14:48,640 --> 00:14:49,900
Ладно, я пойду.
184
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Пора.
185
00:14:54,820 --> 00:14:56,140
Как скажешь.
186
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Постельная остыла.
187
00:15:35,980 --> 00:15:39,780
Я устрою сладкую жизнь.
188
00:15:43,840 --> 00:15:44,840
Аршинов.
189
00:15:46,220 --> 00:15:47,520
Смирнов беспокоит.
190
00:15:48,380 --> 00:15:49,760
Да, с просьбой.
191
00:15:50,640 --> 00:15:54,620
Ты мне сможешь дать несколько человек?
Дня на два.
192
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
Так точно.
193
00:15:58,200 --> 00:16:00,260
Здорово. Здорово.
194
00:16:04,430 --> 00:16:06,750
Никитин скоро выйдет? Что -то он долго
на больничном.
195
00:16:07,010 --> 00:16:11,470
Да он путевку от профсоюза выдал, на
море укатил. А так -то мне еще месяц
196
00:16:11,470 --> 00:16:12,470
начальствовать.
197
00:16:13,450 --> 00:16:14,650
Костик, привет.
198
00:16:15,310 --> 00:16:16,310
Привет.
199
00:16:17,150 --> 00:16:19,290
А ты какими судьбами? Не свет, не заря.
200
00:16:20,070 --> 00:16:24,810
Кого защищать будешь? Убийца. Четко
тюкнула топором по голове свою дочь. А
201
00:16:24,810 --> 00:16:25,810
еще и подожгла.
202
00:16:26,570 --> 00:16:30,110
В парке, что ли? В каком парке? В своей
собственной квартире.
203
00:16:30,920 --> 00:16:34,820
Здравствуйте, я дежурный адвокат.
Скажите, Бугурова еще в камере?
204
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
Вы вовремя.
205
00:16:36,380 --> 00:16:37,900
Сейчас я страшен ее увидеть.
206
00:16:39,860 --> 00:16:41,140
Вот и они.
207
00:16:41,340 --> 00:16:42,780
Мне пора, увидимся позже.
208
00:16:43,080 --> 00:16:44,340
Давай. Я страшен.
209
00:16:44,920 --> 00:16:47,520
Привет. Привет. О, тебя прислали.
210
00:16:47,780 --> 00:16:48,940
Пойдем. Пойдем.
211
00:16:58,900 --> 00:17:00,440
Свободен. Роман Евгеньевич.
212
00:17:00,750 --> 00:17:05,069
Доброе утро. Привет, Глеб. Ты сегодня
дежурный? Как видишь. Я могу поговорить
213
00:17:05,069 --> 00:17:06,250
своей клиенткой? Да не вопрос.
214
00:17:06,550 --> 00:17:07,869
Тебе протокол осмотра оставить?
215
00:17:08,069 --> 00:17:09,069
Да, если можно.
216
00:17:09,450 --> 00:17:10,450
Жор.
217
00:17:12,030 --> 00:17:13,589
Повезло Глебу Сергеевичу с ней.
218
00:17:14,609 --> 00:17:17,410
Моя фамилия Черемисин Глеб Сергеевич.
219
00:17:17,770 --> 00:17:19,369
Я ваш адвокат.
220
00:17:19,770 --> 00:17:20,770
Почему мой?
221
00:17:21,390 --> 00:17:22,810
Я вас не нанимала.
222
00:17:23,650 --> 00:17:27,670
Надеюсь, следователь, когда выписывал
протокол о задержании, известил вас, что
223
00:17:27,670 --> 00:17:28,910
вы имеете право на адвоката.
224
00:17:31,110 --> 00:17:33,550
Известил. Только я сказал, что я
подумаю.
225
00:17:33,970 --> 00:17:36,450
А тут не думать. Тут действовать надо.
226
00:17:36,670 --> 00:17:40,410
Либо у вас есть свой адвокат, и тогда вы
звоните ему, и все дальнейшие действия
227
00:17:40,410 --> 00:17:41,269
проводите с ним.
228
00:17:41,270 --> 00:17:44,550
Либо я, как бесплатный, работаю с вами.
229
00:17:45,210 --> 00:17:46,730
Бесплатный, значит плохой.
230
00:17:48,430 --> 00:17:55,090
Зинаида Прокофьевна, со мной или без
меня вас все равно допросят.
231
00:17:55,350 --> 00:17:57,450
Если у следователя будут...
232
00:17:57,720 --> 00:18:02,860
доказательства вашей вины, вы отсюда
поедете не домой, а в изолятор.
233
00:18:03,060 --> 00:18:04,080
Вам это понадобится?
234
00:18:04,680 --> 00:18:06,180
Понятно, что вы с ними заодно.
235
00:18:07,220 --> 00:18:09,500
И клиент тем более бесплатный.
236
00:18:09,960 --> 00:18:13,680
Изначально виновен, даже если он
невиновен.
237
00:18:14,560 --> 00:18:17,060
Глеб, вы все? А то время идет, нам
работать надо.
238
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
Нет, не все.
239
00:18:18,980 --> 00:18:22,780
Гражданка Бугрова считает, что я
аферированный адвокат и не могу
240
00:18:22,780 --> 00:18:24,480
интересы. Можно узнать почему?
241
00:18:25,000 --> 00:18:26,420
Вы общаетесь по имени.
242
00:18:27,000 --> 00:18:28,880
Значит, давно знаете друг друга.
243
00:18:30,060 --> 00:18:35,420
В общем, я отказываюсь от его услуг и
требую назначить мне другого адвоката.
244
00:18:35,560 --> 00:18:37,840
Платного. Как скажете.
245
00:18:38,380 --> 00:18:41,840
Глеб Сергеевич, позвоните, пожалуйста,
Синовскому. Пусть он назначит кого
246
00:18:41,840 --> 00:18:45,820
-нибудь. Не надо мне кого -нибудь. Это
должна быть женщина.
247
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
Повезло нам.
248
00:19:07,730 --> 00:19:08,730
Странно все это.
249
00:19:09,070 --> 00:19:10,009
Что именно?
250
00:19:10,010 --> 00:19:13,350
То за Костиковым смотрите, потом не
смотрите, то за Смирновой смотрите.
251
00:19:14,110 --> 00:19:15,110
Тебе -то чего?
252
00:19:15,270 --> 00:19:16,270
Платят, да и ладно.
253
00:19:16,650 --> 00:19:18,490
Лучше уж за ней, чем за Костиковым.
254
00:19:22,990 --> 00:19:24,850
Полиночка, доброе утро.
255
00:19:25,670 --> 00:19:27,090
У меня к тебе просьба.
256
00:19:28,090 --> 00:19:34,510
У нас очень скандальный клиент, точнее
клиентка, требует только адвоката
257
00:19:35,490 --> 00:19:37,330
Можешь поприсутствовать на допросе?
258
00:19:40,600 --> 00:19:44,240
Сергей Леонидович, только из глубокого к
вам уважения. Я поприсутствую на
259
00:19:44,240 --> 00:19:45,440
допросе, но не более.
260
00:19:45,660 --> 00:19:47,040
Хорошо, спасибо тебе большое.
261
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
Всего доброго.
262
00:20:14,860 --> 00:20:16,200
Да, Геннадий Васильевич, спасибо.
263
00:20:16,500 --> 00:20:17,880
Я передам Гончарову.
264
00:20:19,280 --> 00:20:23,800
Ну, что сказал медик? Что удар довольно
слабый для мужчины, и его наносил
265
00:20:23,800 --> 00:20:24,880
человек невысокого роста.
266
00:20:25,100 --> 00:20:28,720
То есть, чисто гипотетически, такой удар
могла нанести и женщина.
267
00:20:28,940 --> 00:20:30,720
Ну что, гражданка Бугрова, вы слышите
меня?
268
00:20:31,600 --> 00:20:34,140
Судебно -медицинская экспертиза тоже не
на вашей стороне.
269
00:20:34,520 --> 00:20:35,960
У вас медик ошибается.
270
00:20:38,220 --> 00:20:39,280
Всем добрый день.
271
00:20:40,400 --> 00:20:43,020
Роман Евгеньевич, приехала как смогла.
Здравствуйте.
272
00:20:43,630 --> 00:20:47,510
Вот, Полина Андреевна, принимайте
эстафету, господа следователи.
273
00:20:51,170 --> 00:20:55,770
Полина Андреевна, вам надо пообщаться с
клиенткой. Минут 10, если не подражаете.
274
00:20:56,110 --> 00:20:57,110
Вот такой вот опрос.
275
00:20:57,370 --> 00:20:59,670
Благодарю. Старшего интеллекта страшно?
276
00:21:09,990 --> 00:21:11,470
Ирина Ида Прокофьевна.
277
00:21:13,040 --> 00:21:14,060
Я вас слушаю.
278
00:21:15,700 --> 00:21:18,400
Расскажите, что случилось и как можно
подробнее.
279
00:21:18,620 --> 00:21:19,620
Вы замужем?
280
00:21:23,000 --> 00:21:24,660
Вдова. Я тоже.
281
00:21:27,200 --> 00:21:29,120
Тогда вы меня поймете как никто.
282
00:21:45,040 --> 00:21:46,400
Павел Николаевич, на обед не желаешь?
283
00:21:48,760 --> 00:21:49,760
Нет, спасибо.
284
00:21:49,860 --> 00:21:51,160
Я уже плотно позавтракал.
285
00:21:51,980 --> 00:21:54,720
А ты, красавица, или фигур берешь?
286
00:21:55,260 --> 00:21:56,260
Скорее деньги.
287
00:21:57,660 --> 00:21:58,740
Ну, как знаете.
288
00:22:00,220 --> 00:22:02,120
После трех там есть будет нечего.
289
00:22:09,760 --> 00:22:10,800
Павел Николаевич.
290
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Да?
291
00:22:16,330 --> 00:22:18,110
Я у вас хотела кое -что узнать.
292
00:22:22,430 --> 00:22:23,430
Скажите, пожалуйста.
293
00:22:28,570 --> 00:22:30,010
А у нее же все в порядке?
294
00:22:33,250 --> 00:22:34,250
Странный вопрос.
295
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
Все в порядке.
296
00:22:41,030 --> 00:22:42,470
Мне просто не знаю, как сказать.
297
00:22:43,850 --> 00:22:44,930
Ну, говори, как есть.
298
00:22:49,130 --> 00:22:52,050
Мне просто кажется, что он меня начал
избегать.
299
00:22:53,870 --> 00:22:56,430
Подолгу не отвечает на звонки, на смс
-ки.
300
00:22:59,250 --> 00:23:00,710
Видимся мы с ним редко.
301
00:23:01,130 --> 00:23:03,330
И вообще, как будто он что -то скрывает
от меня.
302
00:23:04,250 --> 00:23:07,710
Да и вообще, как будто он... Разлюбил?
303
00:23:10,690 --> 00:23:11,730
Ну, разве не так?
304
00:23:14,370 --> 00:23:15,470
Я знаю Мишу.
305
00:23:16,880 --> 00:23:20,580
Если бы что -то было не так, он
обязательно с тобой поговорил бы.
306
00:23:23,740 --> 00:23:26,140
Вы его защищаете, потому что он ваш сын?
307
00:23:26,640 --> 00:23:28,240
Да у него господи, тепло.
308
00:23:28,960 --> 00:23:31,040
Параллельно работает, зарабатывает на
подарок.
309
00:23:31,760 --> 00:23:32,980
На какой подарок?
310
00:23:35,900 --> 00:23:40,260
Ну, юбилею мамы.
311
00:23:40,980 --> 00:23:42,800
Хочешь купить дорогой телефон?
312
00:23:46,670 --> 00:23:47,670
Все успокоилось?
313
00:23:49,670 --> 00:23:51,570
Спасибо. Ну, иди ешь.
314
00:24:10,410 --> 00:24:11,810
О, Антон, привет.
315
00:24:12,110 --> 00:24:14,830
Привет. Слушай, в дежурке видел Бугрова.
316
00:24:15,150 --> 00:24:16,530
Она что, правда дочку убила?
317
00:24:16,750 --> 00:24:17,850
Да чего ты удивляешься?
318
00:24:18,270 --> 00:24:19,830
Обычное спонтанное убийство.
319
00:24:20,310 --> 00:24:22,450
Поссорились. Поводы, слава богу, всегда
есть.
320
00:24:23,230 --> 00:24:25,810
Дочка решила уйти, мама ее к топорикам.
321
00:24:26,030 --> 00:24:29,950
Потом осознала, решила следы замести.
Пожар устроила. Пожар?
322
00:24:30,550 --> 00:24:32,770
Ну это нелогично получается, убийство
матери.
323
00:24:33,330 --> 00:24:37,570
Логично, что кто -то хотел скрыть следы.
А если бы она сама сгорела в квартире?
324
00:24:37,650 --> 00:24:38,609
Ой, да ладно.
325
00:24:38,610 --> 00:24:41,030
Пожарных же она вызвала. Значит, все
заранее рассчитала.
326
00:24:41,590 --> 00:24:42,750
Ну что, больная ты?
327
00:24:43,870 --> 00:24:48,410
Это уже Гончаров пускай решает. Пусть он
в психушку ее отправляет, а мозгоправы
328
00:24:48,410 --> 00:24:50,590
разбираются, психованная она или не
психованная.
329
00:24:51,370 --> 00:24:52,990
Слушай, а дочка где работала у нее?
330
00:24:54,190 --> 00:24:58,270
Где -то в строительной фирме, я не
помню. Слушай, пойду я, у меня допрос.
331
00:24:58,490 --> 00:24:59,490
Да, давай.
332
00:25:07,230 --> 00:25:08,410
Здравствуйте, Полина Андреевна.
333
00:25:09,070 --> 00:25:11,850
Вы не будете возражать, если я
поприсутствую на допросе?
334
00:25:12,750 --> 00:25:13,850
Это ваш кабинет.
335
00:25:15,530 --> 00:25:16,710
Давайте продолжим.
336
00:25:17,450 --> 00:25:21,230
Гражданка Бугрова, вы сказали, что
выпили два бокала вина, почувствовали
337
00:25:21,230 --> 00:25:22,510
плохо и прилегли. Все верно?
338
00:25:23,210 --> 00:25:24,210
Верно.
339
00:25:24,950 --> 00:25:27,230
А из -за чего вы подссорились с дочерью?
340
00:25:28,930 --> 00:25:30,910
Я не хочу отвечать на этот вопрос.
341
00:25:31,750 --> 00:25:34,250
Ваше право. Но мы все равно узнаем.
342
00:25:35,150 --> 00:25:37,670
Зинаида Прокофьевна, все в порядке,
можете ответить.
343
00:25:38,550 --> 00:25:41,210
Марина хотела купить квартиру в новом
ЖК.
344
00:25:42,320 --> 00:25:43,920
И какова цена вопроса?
345
00:25:44,380 --> 00:25:45,660
20 миллионов.
346
00:25:47,800 --> 00:25:49,500
И откуда у вас такие деньги?
347
00:25:49,960 --> 00:25:52,180
Я продала дачу покойной матери.
348
00:25:52,520 --> 00:25:56,260
А Марина, я так понимаю, считала, что
эта дача должна даться ей?
349
00:25:57,080 --> 00:25:58,360
Сосед раскрепал.
350
00:25:58,640 --> 00:26:00,080
Вояка недоделанный.
351
00:26:00,320 --> 00:26:03,300
Недавно живет, везде твой нос сует.
352
00:26:03,760 --> 00:26:06,520
Так может это она на вас напала, а вы
защищались?
353
00:26:07,160 --> 00:26:08,720
Никто на меня не нападал.
354
00:26:10,120 --> 00:26:13,140
Ну тогда вы согласитесь пройти полиграф?
Что?
355
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
Да так -то лжи.
356
00:26:15,220 --> 00:26:20,640
Нет. А я не знаю, что вы там напишите.
357
00:26:21,200 --> 00:26:23,160
Поэтому я категорически против.
358
00:26:31,000 --> 00:26:32,120
Да, слушаю.
359
00:26:33,740 --> 00:26:35,980
Вот протокол, прочтите и подпишите.
360
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
Да!
361
00:26:41,930 --> 00:26:43,250
Здравия желаю. Вызывали?
362
00:26:44,210 --> 00:26:48,150
Присаживайся. Ты же знаком с начальником
БЭК? Товарищ полковник.
363
00:26:51,070 --> 00:26:55,110
У Николая Платоныча для тебя есть
интересная информация.
364
00:26:55,510 --> 00:26:56,590
Я слушаю.
365
00:26:57,270 --> 00:27:01,510
То, что я скажу, нужно остаться в стенах
этого кабинета.
366
00:27:01,930 --> 00:27:07,650
Конечно. Ваша покойница Марина Бугрова
проходила у нас свидетелем по уголовному
367
00:27:07,650 --> 00:27:10,930
делу, связанному с мошенничеством и
отмыванием денег через строительную
368
00:27:10,930 --> 00:27:12,680
Фанина. Трулева помните?
369
00:27:14,080 --> 00:27:16,220
Эти дела связаны между собой.
370
00:27:16,860 --> 00:27:19,740
Не понимаю, при чем здесь Бугрова?
371
00:27:20,120 --> 00:27:22,040
Она работала там бухгалтером.
372
00:27:22,700 --> 00:27:27,640
Мне стоило огромных усилий убедить ее
дать показания на своего начальника.
373
00:27:28,280 --> 00:27:29,980
Можно поподробнее?
374
00:27:30,240 --> 00:27:31,240
Можно.
375
00:27:32,000 --> 00:27:37,620
Наша свидетельница очень вовремя
погибла. А без ее показаний прижать
376
00:27:37,620 --> 00:27:39,440
всех причастных к этому делу практически
невозможно.
377
00:27:40,440 --> 00:27:44,820
Телефон, который вы у нее изъяли,
передай Николай Платоныч.
378
00:27:45,100 --> 00:27:47,900
К сожалению, телефон сильно подстрадал в
огне.
379
00:27:48,600 --> 00:27:52,700
Восстановлению не подлежит. Но вы не
переживайте, мы уже сделали запрос
380
00:27:52,700 --> 00:27:56,580
оператору мобильной связи, чтобы они
отпечатали последние телефонные звонки.
381
00:27:58,420 --> 00:28:00,000
Да, дело не в звонках.
382
00:28:02,880 --> 00:28:06,900
А в документах, которые она
перефотографировала на этот телефон для
383
00:28:07,790 --> 00:28:10,050
Она должна была передать их мне при
встрече.
384
00:28:21,830 --> 00:28:24,450
Допрос окончен. Можете выводить.
385
00:28:27,010 --> 00:28:28,010
Встаем.
386
00:28:34,430 --> 00:28:36,350
Полина Андреевна, можно сразу вопрос?
387
00:28:36,910 --> 00:28:37,910
Лучше.
388
00:28:38,630 --> 00:28:40,270
Чего мне ждать от вас в этом деле?
389
00:28:41,150 --> 00:28:45,890
Роман Евгеньевич, на этом допросе меня
попросил поприсутствовать Остиновский.
390
00:28:46,550 --> 00:28:48,150
Вы хотите знать мое мнение?
391
00:28:48,390 --> 00:28:49,590
Очень. Расскажите.
392
00:28:50,630 --> 00:28:52,650
Я не уверена, что Бугрова убийца.
393
00:28:52,910 --> 00:28:56,970
Она не пьяница, ранее не судимая, чтобы
по любому поводу за топор хвататься.
394
00:28:57,710 --> 00:28:58,710
Отпечатков нет.
395
00:28:59,270 --> 00:29:02,130
Показания соседа, ну, так себе.
396
00:29:02,470 --> 00:29:06,130
Ну, а почему она отказалась пройти
полиграф? Она ответила. Она не верит.
397
00:29:09,130 --> 00:29:10,690
Значит, вы беретесь за это дело?
398
00:29:12,310 --> 00:29:13,310
Не знаю.
399
00:29:13,750 --> 00:29:14,950
А вы что думаете?
400
00:29:15,630 --> 00:29:19,090
Я думаю, что у вас редкое сочетание
красоты и ума.
401
00:29:19,290 --> 00:29:21,090
И мне интересно с вами работать.
402
00:29:22,250 --> 00:29:25,610
Роман Евгеньевич, вы только что меня
похвалили?
403
00:29:26,090 --> 00:29:30,250
Или решили за мной приударить?
404
00:29:31,670 --> 00:29:32,710
Еще не решил.
405
00:29:32,990 --> 00:29:34,410
Но скажу вам честно.
406
00:29:35,340 --> 00:29:38,920
Вы и привлекаете, и раздражаете меня с
одинаковой силой.
407
00:29:39,620 --> 00:29:43,260
Тогда я постараюсь усилить ваше
раздражение.
408
00:29:43,860 --> 00:29:45,120
Я беру это дело.
409
00:29:46,060 --> 00:29:47,760
Удачи. И вам.
410
00:29:48,960 --> 00:29:50,660
До свидания, Полина Андреевна.
411
00:30:02,520 --> 00:30:03,520
Ну что?
412
00:30:04,139 --> 00:30:06,160
Отпустил под подписку? С чего это?
413
00:30:07,220 --> 00:30:08,220
Отправил в камеру.
414
00:30:11,380 --> 00:30:13,440
Наш супер адвокат даже не возражала?
415
00:30:13,680 --> 00:30:16,500
Ну вообще это ты наставил, чтобы я ее
закрыл или что -то изменилось?
416
00:30:17,760 --> 00:30:20,140
Да так, надо кое -что проверить.
417
00:30:20,500 --> 00:30:23,480
Давай только быстрее, а то это Смирнов
опять что -нибудь выкинет.
418
00:30:53,760 --> 00:30:55,960
Полина! Юрий Дмитриевич, здравствуйте.
419
00:30:56,380 --> 00:30:57,380
Добрый день.
420
00:30:58,900 --> 00:31:01,720
Ну, в прошлый раз у нас как -то разговор
не сложился.
421
00:31:02,720 --> 00:31:04,580
Ну, собственно, о чем хотел спросить.
422
00:31:05,620 --> 00:31:07,080
Заезжал на квартиру к Диме.
423
00:31:07,880 --> 00:31:09,640
Оказывается, там Костиков живет.
424
00:31:10,060 --> 00:31:11,660
Ты кто -нибудь знаешь об этом?
425
00:31:12,880 --> 00:31:15,260
Паша после развода оставил квартиру
жене.
426
00:31:15,720 --> 00:31:17,440
Дима разрешил ему пожить у себя.
427
00:31:19,520 --> 00:31:24,200
А я встретил на квартире Костикова.
428
00:31:25,200 --> 00:31:27,700
Пылил, нагрубил. Ну, не знаю ситуации.
429
00:31:27,940 --> 00:31:30,080
Теперь понимаю, что был неправ.
430
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Позвони ему.
431
00:31:32,700 --> 00:31:34,200
Скажи, что он может оставаться.
432
00:31:34,780 --> 00:31:38,400
Хорошо, я передам. До свидания. До
свидания.
433
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
Полин.
434
00:31:42,900 --> 00:31:46,800
А не знаешь, у Костикова есть кто
-нибудь?
435
00:31:47,100 --> 00:31:49,780
В смысле, женщины?
436
00:31:50,620 --> 00:31:52,000
Насколько мне известно, нет.
437
00:31:52,940 --> 00:31:53,940
До свидания.
438
00:32:35,560 --> 00:32:38,740
Я только что видела свекра. Он поменял
свое решение.
439
00:32:39,220 --> 00:32:42,200
Поэтому можешь оставаться жить в
квартире Димы.
440
00:32:42,720 --> 00:32:47,320
Ну, это как -то не похоже на генерала.
Обычно он доводит дело до конца.
441
00:32:48,180 --> 00:32:50,520
Я ему объяснила твою ситуацию, он понял.
442
00:32:50,980 --> 00:32:53,380
Тем более, что вы с Димой были лучшими
друзьями.
443
00:32:54,300 --> 00:32:55,540
Ну, все понятно к ним.
444
00:32:56,060 --> 00:32:59,300
Слушай, я знаю, что ты ведешь дело
Бугровой.
445
00:33:00,340 --> 00:33:03,440
Хотел бы обсудить, что ты делаешь
сегодня вечером.
446
00:33:08,360 --> 00:33:13,380
Еще не знаю. Приехала на работу
отчитаться перед шефом. Давай я тебе
447
00:33:13,400 --> 00:33:14,800
Хорошо. Люблю, пока.
448
00:33:25,700 --> 00:33:29,260
Слушай, они существуют. Они тебя
подправили.
449
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
Кто?
450
00:33:31,380 --> 00:33:33,120
Я их подозрел.
451
00:34:02,399 --> 00:34:04,100
Миша, а мы сегодня встретимся с тобой?
452
00:34:04,620 --> 00:34:07,940
Судя вообще, никак. Такая запара. Я год
там готовлюсь.
453
00:34:09,040 --> 00:34:10,440
Хорошо, удачи тебе тогда.
454
00:34:10,719 --> 00:34:11,719
Спасибо, пока.
455
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Пока.
456
00:35:00,980 --> 00:35:01,980
Олег?
457
00:35:02,540 --> 00:35:05,280
Привет. Ты вообще не изменился.
458
00:35:07,360 --> 00:35:08,420
Привет, Полина.
459
00:35:09,060 --> 00:35:10,440
Сколько лет, сколько зим.
460
00:35:12,920 --> 00:35:13,940
Присаживайся. Спасибо.
461
00:35:20,680 --> 00:35:22,440
И что ты здесь делаешь?
462
00:35:22,720 --> 00:35:23,720
Да как и ты.
463
00:35:24,160 --> 00:35:26,140
Отдыхаю после тяжелого трудового дня.
464
00:35:26,460 --> 00:35:28,800
Паша обещал компанию составить, но
задерживается.
465
00:35:30,640 --> 00:35:31,780
Угощайся. Спасибо.
466
00:35:32,980 --> 00:35:35,600
А можно я пока с тобой
проконфликтируюсь?
467
00:35:35,880 --> 00:35:36,880
Не вопрос.
468
00:35:37,500 --> 00:35:38,960
Опять маньяк объявился?
469
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
Если бы.
470
00:35:40,280 --> 00:35:42,260
Убийство матерью собственной дочери.
471
00:35:44,500 --> 00:35:45,740
Интересно. Да уж, очень.
472
00:35:47,180 --> 00:35:48,460
Мужику какую -нибудь эту тему.
473
00:35:48,760 --> 00:35:50,580
Тормозни. Пойду посмотрю, что там лежит.
474
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Да.
475
00:35:54,140 --> 00:35:55,140
Занятная история.
476
00:35:56,420 --> 00:35:57,880
Но тут не все так просто.
477
00:35:58,810 --> 00:36:01,710
Олег, если было бы просто, я бы к тебе
не обратилась.
478
00:36:04,830 --> 00:36:10,510
Вся история преступления указывает на
внезапный порыв ярости и ненависти.
479
00:36:12,330 --> 00:36:17,090
Убийца не был готов к убийству, иначе он
взял бы с собой оружие. Поэтому убивал
480
00:36:17,090 --> 00:36:19,470
тех, что подвернулось под руку.
481
00:36:20,130 --> 00:36:21,290
А поджог?
482
00:36:22,310 --> 00:36:26,150
Либо с целью уничтожить людей, либо...
483
00:36:26,680 --> 00:36:31,540
У них тоже личность самой жертвы. Если
второе, то это личный мотив.
484
00:36:31,820 --> 00:36:33,100
Так кого нам искать?
485
00:36:33,460 --> 00:36:37,900
Ну, в первую очередь я бы занялся
брошенным любовником.
486
00:36:38,120 --> 00:36:40,840
Как говорится, от любви до ненависти
один шаг.
487
00:36:42,920 --> 00:36:44,380
Привет, Олег. Привет.
488
00:36:45,340 --> 00:36:49,340
Паш, пост сдал. Пост принял. Спасибо за
службу.
489
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
Спасибо, Олег.
490
00:36:50,880 --> 00:36:52,800
Пока. Все, ребят, я побежал.
491
00:36:53,100 --> 00:36:54,100
Обнялся.
492
00:36:57,320 --> 00:37:02,200
Только не подавай виду. Вот ради тебя
сидит мужик, он следит за тобой. На
493
00:37:02,200 --> 00:37:03,200
второй в машине.
494
00:37:03,340 --> 00:37:04,078
За мной?
495
00:37:04,080 --> 00:37:08,420
Почему? Ну, скорее всего, это частники.
Я думаю, их послал генерал.
496
00:37:09,420 --> 00:37:12,340
Поэтому ты так смело при всех ко мне
подошел?
497
00:37:12,960 --> 00:37:14,680
Темнее под фонарем встречаться.
498
00:37:15,340 --> 00:37:21,440
С одним ты выпила, с другим поговорила.
Сейчас под их присмотром я отвезу тебя
499
00:37:21,440 --> 00:37:24,400
домой и отправлю спать. А сам поеду
домой в одиночестве.
500
00:37:24,760 --> 00:37:26,160
Можно я хотя бы допью?
501
00:37:26,990 --> 00:37:31,570
Пока ты доходишь до кондиции, я поделюсь
с тобой информацией по Бугровой. Ну, а
502
00:37:31,570 --> 00:37:32,229
что такое?
503
00:37:32,230 --> 00:37:34,390
Смотри, какая интересная версия
вырисовывается.
504
00:37:35,390 --> 00:37:36,390
Держи.
505
00:37:39,270 --> 00:37:43,590
Фирма, в которой работала Бугрова,
является фигурантом уголовного дела.
506
00:37:44,710 --> 00:37:50,970
А руководители этой фирмы делали откату
рулевую за более выгодных подрядчиков на
507
00:37:50,970 --> 00:37:54,270
застройке. Ну, естественно, они деньги
возили не в портфеле.
508
00:37:54,510 --> 00:37:56,110
Бугрова была бухгалтером.
509
00:37:56,970 --> 00:38:01,770
И проходила по этому делу свидетелем.
Интересная версия. Кроме одного.
510
00:38:02,030 --> 00:38:03,030
Ничего уже?
511
00:38:04,410 --> 00:38:07,750
Слишком отчаренный способ убийства
ключевого свидетеля.
512
00:38:08,030 --> 00:38:10,530
Ну, а ты вспомни смерть Турулева в
камере.
513
00:38:13,250 --> 00:38:15,210
Ой, я готова.
514
00:38:16,050 --> 00:38:17,870
Отлично. Поехали.
515
00:38:32,080 --> 00:38:33,900
Ну что, давай разобью твою версию.
516
00:38:34,740 --> 00:38:37,160
В гостях у матери она оказалась
случайно.
517
00:38:38,000 --> 00:38:41,680
Что мать вырубится вообще, предугадать
невозможно.
518
00:38:42,540 --> 00:38:44,260
Убили ее топором опять же матери.
519
00:38:44,680 --> 00:38:46,120
Еще и сожгли зачем -то.
520
00:38:46,860 --> 00:38:49,900
Ну, проще же было подкараулить где
-нибудь в темном переулке.
521
00:38:50,200 --> 00:38:52,300
И сымитировать убийцу с ограблением.
522
00:38:53,120 --> 00:38:54,560
Вспомни про Турулева.
523
00:38:56,100 --> 00:38:58,000
Ты опять про синдикат суперубийц?
524
00:38:58,280 --> 00:38:59,900
А кто ее убил? Мать?
525
00:39:01,700 --> 00:39:02,700
Нет.
526
00:39:03,900 --> 00:39:05,580
Я в это не верю.
527
00:39:08,680 --> 00:39:10,160
С чего начнем?
528
00:39:11,340 --> 00:39:13,060
Мой тайный советник.
529
00:39:14,900 --> 00:39:16,400
Начнем с конспирации.
530
00:39:19,000 --> 00:39:20,020
Тайный телефон.
531
00:39:44,780 --> 00:39:46,700
Если что, я за Верой подожду. Спасибо.
532
00:39:48,560 --> 00:39:50,600
Зинаида Прокофьевна, здравствуйте.
533
00:39:52,140 --> 00:39:53,540
Хорошо, что вы пришли.
534
00:39:55,040 --> 00:39:57,940
Мне сказали, что вы срочно хотели со
мной переговорить.
535
00:39:58,600 --> 00:40:02,480
Я слушаю. У меня есть важная информация
по делу.
536
00:40:03,440 --> 00:40:04,560
Ночью вспомнила.
537
00:40:04,800 --> 00:40:09,300
Когда мы с Мариной сидели за столом, ей
все время кто -то названивал.
538
00:40:10,540 --> 00:40:12,400
Но она сбрасывала звонок.
539
00:40:13,670 --> 00:40:18,110
Когда я спросила, кто это, она ответила,
по работе. Не хочет общаться.
540
00:40:18,590 --> 00:40:20,710
Но потом ей стали приходить смс.
541
00:40:22,210 --> 00:40:25,930
Когда она прочитала одно из них,
изменилось в лице.
542
00:40:26,250 --> 00:40:27,250
В каком плане?
543
00:40:27,450 --> 00:40:28,450
Было видно.
544
00:40:29,170 --> 00:40:30,250
Она испугана.
545
00:40:31,630 --> 00:40:32,750
Ей кто -то угрожал?
546
00:40:33,270 --> 00:40:34,270
Нет.
547
00:40:34,690 --> 00:40:37,730
Но я знаю, что у нее был на работе
конфликт.
548
00:40:38,950 --> 00:40:41,050
Может, это с этим как -то связано.
549
00:40:42,910 --> 00:40:44,910
Посмотрите в ее телефоне, там все есть.
550
00:40:47,470 --> 00:40:49,670
Хорошо, я уточню у следователя. Что -то
еще?
551
00:40:53,110 --> 00:40:54,130
Я умираю.
552
00:40:54,750 --> 00:40:55,810
Что, простите?
553
00:40:56,490 --> 00:40:58,290
У меня последняя стадия рака.
554
00:41:04,490 --> 00:41:05,670
Дочь об этом знала?
555
00:41:05,970 --> 00:41:07,570
Она поэтому и приходила.
556
00:41:09,330 --> 00:41:10,790
Просила продать квартиру.
557
00:41:18,670 --> 00:41:20,690
Роман Евгеньевич, здравствуйте.
558
00:41:21,850 --> 00:41:22,890
Можно к вам?
559
00:41:23,470 --> 00:41:26,650
Здравствуйте, Полина Андреевна. Ну, вы
уже зашли. Что вам нужно?
560
00:41:26,970 --> 00:41:31,930
Я хотела узнать про мобильный телефон
погибшей и, возможно, ознакомиться с
561
00:41:31,930 --> 00:41:34,270
перепиской Бугровой перед смертью. А вам
зачем?
562
00:41:34,910 --> 00:41:38,950
Моя клиентка сообщила, что ее дочери
перед смертью кто -то описал и звонил, и
563
00:41:38,950 --> 00:41:40,790
это сильно ее напугало. Ну, как
интересно.
564
00:41:41,450 --> 00:41:42,890
Мне она этого не говорила.
565
00:41:43,270 --> 00:41:45,770
Для этого и нужен адвокат, чтобы было
кому доверять.
566
00:41:46,350 --> 00:41:49,270
И потом она об этом вспомнила только
сегодня ночью.
567
00:41:50,410 --> 00:41:54,250
Как интересно, надо же. Вот что значит
провести одну ночь в камере.
568
00:41:54,590 --> 00:41:56,170
Сразу все вспомнишь, да?
569
00:41:56,830 --> 00:41:57,830
Не знаю.
570
00:41:58,110 --> 00:41:59,110
Не сидела.
571
00:42:00,610 --> 00:42:04,210
Вот заключение от криминалиста по поводу
телефона Бугровой.
572
00:42:04,810 --> 00:42:06,490
Простыми словами, он просто сгорел.
573
00:42:07,090 --> 00:42:08,870
Это вам, кстати, заберите копия.
574
00:42:09,770 --> 00:42:13,910
А что насчет распечаток? Сделали запрос
в сотовую компанию, ждем ответа.
575
00:42:14,480 --> 00:42:16,440
Вы, кстати, к суду готовитесь?
576
00:42:17,100 --> 00:42:18,880
Я вот заканчиваю обвинение.
577
00:42:19,620 --> 00:42:21,160
Не хотите ознакомиться?
578
00:42:21,360 --> 00:42:22,360
Кстати, о нем.
579
00:42:25,100 --> 00:42:26,100
Бугрова умирает.
580
00:42:26,700 --> 00:42:28,780
У нее онкология в последней стадии.
581
00:42:29,640 --> 00:42:31,800
Роман Евгеньевич, не берите грех на
душу.
582
00:42:32,360 --> 00:42:33,600
Отпустите на подписку.
583
00:42:34,680 --> 00:42:36,500
У вас медицинское заключение есть.
584
00:42:36,720 --> 00:42:38,620
Как раз от вас еду в онкодиспансер.
585
00:42:39,600 --> 00:42:42,300
Ну, привезите мне справку. Я подумаю.
586
00:42:43,060 --> 00:42:44,060
Спасибо.
587
00:42:55,820 --> 00:43:02,440
Ну, на первый взгляд, это банальная
бытовуха с
588
00:43:02,440 --> 00:43:03,580
пожаром и убийством.
589
00:43:04,420 --> 00:43:07,280
И роль Бугровой строительной компании
Фанина.
590
00:43:08,200 --> 00:43:13,920
А тебе везде заговоры мерещат. Нет, если
только это не связано с синдикатом
591
00:43:13,920 --> 00:43:14,920
киллеров.
592
00:43:15,160 --> 00:43:18,440
Турулев ведь получал откаты от
строительной компании Фанина. И что?
593
00:43:19,140 --> 00:43:20,780
Он много от кого получал.
594
00:43:21,680 --> 00:43:22,680
Хорошо.
595
00:43:23,600 --> 00:43:24,760
Поправь меня, если не прав.
596
00:43:25,560 --> 00:43:29,660
Бугрова должна была стать ключевым
свидетелем, верно? Но все как -то удачно
597
00:43:29,660 --> 00:43:30,660
сложилось.
598
00:43:30,960 --> 00:43:34,620
Перед смертью ей приходило сообщение на
телефон с угрозами.
599
00:43:34,900 --> 00:43:36,260
Так в чем проблема?
600
00:43:37,040 --> 00:43:38,620
Пробей номер, узнай владельца.
601
00:43:39,500 --> 00:43:41,680
Ян, все гораздо сложнее.
602
00:43:42,340 --> 00:43:43,340
Паша!
603
00:43:45,040 --> 00:43:46,060
Что ты от меня хочешь?
604
00:43:46,580 --> 00:43:47,580
Правду.
605
00:43:47,980 --> 00:43:51,080
Я же вижу, что ты знаешь больше, чем я
тебе рассказываю.
606
00:43:53,940 --> 00:43:56,420
Так, давай только между нами.
607
00:43:58,920 --> 00:44:01,560
Бугрова была не просто свидетелем.
608
00:44:02,060 --> 00:44:03,980
Она была любовницей начальника.
609
00:44:04,880 --> 00:44:06,660
Он ее кинул, нашел новую.
610
00:44:07,380 --> 00:44:09,640
А нет ничего хуже брошенной женщины.
611
00:44:09,900 --> 00:44:13,160
Тут ей полковник Лобанов из УБП удачно
подвернулся.
612
00:44:13,600 --> 00:44:14,600
Короче,
613
00:44:15,310 --> 00:44:21,190
В ее телефоне были документы,
доказывающие связь строительной фирмы
614
00:44:21,190 --> 00:44:23,870
одним из чиновников, который у нас в
разработке.
615
00:44:24,230 --> 00:44:27,850
Ну, сгоревший телефон уже не вернуть.
Надо было с чего -то начинать.
616
00:44:29,510 --> 00:44:30,710
Так ты поможешь?
617
00:44:33,750 --> 00:44:35,110
Я тебе позвоню.
618
00:44:36,390 --> 00:44:38,090
И флешек побольше возьму.
619
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Полина Андреевна!
620
00:44:56,040 --> 00:44:59,600
Здравствуйте. Здравствуйте, Роман
Евгеньевич. Что вы здесь делаете?
621
00:44:59,980 --> 00:45:00,980
Ждал вас.
622
00:45:01,060 --> 00:45:03,740
Вы взяли справку из онкологического
центра? А, да, конечно.
623
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Да, спасибо.
624
00:45:07,720 --> 00:45:14,140
Я взял распечатку звонков и смс -ок с
мобильного телефона дочери Бугровой.
625
00:45:14,700 --> 00:45:18,820
В этот день ей никто не звонил, и смс
-ки с угрозами не поступало. Было пару
626
00:45:18,820 --> 00:45:21,320
звонков от ее подруг и матери. Так что
Бугрова врет.
627
00:45:21,900 --> 00:45:22,960
Выгораживает себя.
628
00:45:24,140 --> 00:45:29,540
Но учитывая ее состояние здоровья, я
отпускаю ее на подписку. Вы можете
629
00:45:29,540 --> 00:45:30,540
ее прямо сейчас.
630
00:45:31,660 --> 00:45:32,660
Спасибо.
631
00:45:33,620 --> 00:45:37,600
Насчет якобы звонков. Я с ней
обязательно поговорю. Что -то еще?
632
00:45:38,380 --> 00:45:43,000
Да. Я разговаривал с врачом из психушки.
Показал материал дела.
633
00:45:43,300 --> 00:45:48,180
Он готов провести экспертизу. С заведомо
известным результатом?
634
00:45:49,580 --> 00:45:53,980
А вы считаете, что Бугровой лучше
провести минимум 10 лет в тюрьме за
635
00:45:53,980 --> 00:45:58,040
особой жестокостью? Роман Евгеньевич, у
нее последняя стадия. Она и год в тюрьме
636
00:45:58,040 --> 00:45:59,040
не протянет.
637
00:46:00,780 --> 00:46:02,200
Где меня искать, вы знаете.
638
00:46:02,480 --> 00:46:03,480
До свидания.
639
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
До свидания.
640
00:46:39,020 --> 00:46:41,580
Давай уже, включай свой сеанс
космической связи.
641
00:46:43,640 --> 00:46:49,380
Операция была проведена блестяще. Я бы
точно не догадался, кто настоящий
642
00:46:50,020 --> 00:46:52,260
Спасибо вашему человеку, отлично все
сделал.
643
00:46:52,480 --> 00:46:53,480
Кто он?
644
00:46:54,320 --> 00:46:57,820
Скажем так, специалист широкого профиля.
645
00:46:58,080 --> 00:46:59,240
Коих уже нет.
646
00:46:59,540 --> 00:47:01,320
У тебя есть что для нас?
647
00:47:01,560 --> 00:47:02,560
Хочу.
648
00:47:16,940 --> 00:47:21,620
Могу я спросить, зачем он вам? Ведь
электронный след звонков и смс нельзя
649
00:47:21,620 --> 00:47:24,720
удалить из базы данных оператора. Это
уже наша проблема.
650
00:47:28,240 --> 00:47:30,500
Если на этом все, я пойду.
651
00:47:30,740 --> 00:47:34,920
Только поторопись. Не хочу, чтобы у
этого дела случился прокол.
652
00:47:35,140 --> 00:47:36,260
Какой еще прокол?
653
00:47:37,120 --> 00:47:39,640
Ни один судья не поверит в невиновность
матери.
654
00:47:40,040 --> 00:47:44,220
Если за это дело взялась адвокат
Смирнова, то поверят.
655
00:47:46,040 --> 00:47:48,600
Я разберусь с этим делом в самое
ближайшее время.
63877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.