Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:15,660
Исходя из того, что подозреваемый Турлев
Андрей Сергеевич с 1975 года рождения
2
00:00:15,660 --> 00:00:20,300
имеет на изживении больную мать и не
представляет общественной опасности, суд
3
00:00:20,300 --> 00:00:23,880
постановляет изменить меру пресечения на
домашний арест.
4
00:00:27,600 --> 00:00:29,060
Да, не положено.
5
00:00:31,240 --> 00:00:33,120
Я брат подсудимого.
6
00:00:44,560 --> 00:00:47,620
Прокуратура может обжаловать решение в
течение 10 дней.
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,520
Нет, Ваша честь, мы согласны.
8
00:00:51,800 --> 00:00:55,460
Адвокат, вам и вашему подзащитному
понятно решение от суда?
9
00:00:55,680 --> 00:01:00,600
Да, Ваша честь. Это значит, что вашему
клиенту наденут отслеживающий браслет.
10
00:01:00,980 --> 00:01:05,840
Ему будет запрещено выходить из
квартиры, пользоваться любыми средствами
11
00:01:05,840 --> 00:01:10,180
включая мобильный телефон, и общаться с
посторонних он сможет только с вами.
12
00:01:12,420 --> 00:01:13,420
Трулев.
13
00:01:15,020 --> 00:01:16,020
Вам это понятно?
14
00:01:17,380 --> 00:01:18,380
Понятно, Ваша честь.
15
00:01:18,720 --> 00:01:20,840
Секретарь сейчас вам выдаст копии
постановления.
16
00:01:21,400 --> 00:01:24,200
Конвой, освободите обвиняемого под
стражу.
17
00:01:31,100 --> 00:01:32,980
Заседание объявляю закрытым.
18
00:01:39,320 --> 00:01:41,400
Андрей Сергеевич, не знала, что у вас
есть брат.
19
00:01:41,660 --> 00:01:43,140
Вы никогда о нем не говорили.
20
00:01:43,450 --> 00:01:45,350
Георгий к нашим делам не имеет
отношения.
21
00:01:45,930 --> 00:01:48,550
Он мне ненавидит все силы пролетарской
ненависти.
22
00:01:49,110 --> 00:01:53,610
Иногда мне кажется, будь у него
возможность, убил бы меня, не
23
00:01:53,610 --> 00:01:56,010
что же? За то, что сам в жизни ничего не
добился.
24
00:01:56,750 --> 00:01:58,970
А я в его глазах казнократ, мошенник.
25
00:01:59,930 --> 00:02:01,990
Но я его все равно люблю по -братски.
26
00:02:03,090 --> 00:02:04,090
Понятно.
27
00:02:09,710 --> 00:02:13,470
И мой вам совет. Отдайте сотрудникам все
свои телефоны.
28
00:02:35,310 --> 00:02:38,430
Это дежурный СИН. Майор Пономарев
Евгений Андреевич.
29
00:02:38,800 --> 00:02:40,160
Цветочная, 40, квартира 213.
30
00:02:40,400 --> 00:02:43,980
Турулев Андрей Сергеевич. Домашний
арест. Он одолелся от дома на 500
31
00:03:00,060 --> 00:03:02,200
Да, ну что? Это Марина Турулева.
32
00:03:02,440 --> 00:03:05,060
Помогите. Андрей ушел, я боюсь за него.
33
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
Куда ушел?
34
00:03:07,020 --> 00:03:11,120
Это нарушение условий домашнего ареста.
Его брат вынудил. Георгий приходил к нам
35
00:03:11,120 --> 00:03:16,040
вчера, но я не открыла. Он рыдал в
домофон и нес пьяную чушь. Я хотела
36
00:03:16,040 --> 00:03:20,160
полицию, но Андрей запретил. А сегодня
он позвонил на городской. Опять пьяный.
37
00:03:20,300 --> 00:03:24,040
Говорил, что застрелится, потому что
воспитал брата преступника. Так,
38
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
Стоп, стоп.
39
00:03:25,160 --> 00:03:28,940
Куда он ушел? Син его быстро вычислил по
браслету и вернет в СИЗО.
40
00:03:29,380 --> 00:03:33,440
Гаражный кооператив сигнал. Больше не
знаю. Полина Андреевна, сделайте что
41
00:03:33,440 --> 00:03:35,680
-нибудь. Я перезвоню вам.
42
00:03:57,520 --> 00:04:02,120
Привет, что так поздно? Алло, Паш, у
меня подзащитник сбежал из -под
43
00:04:02,120 --> 00:04:05,120
ареста. Пожалуйста, помоги мне, нужно
срочно его перехватить.
44
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
Хорошо, сейчас буду.
45
00:04:22,540 --> 00:04:24,520
Игорь Иванович, он где -то здесь.
46
00:04:26,320 --> 00:04:29,080
Он находится в этом боксе. Мы готовы
действовать.
47
00:04:37,040 --> 00:04:38,360
Позвольте спин -группу.
48
00:05:53,610 --> 00:05:54,690
Пальчики проверь.
49
00:06:02,350 --> 00:06:03,130
Ну,
50
00:06:03,130 --> 00:06:10,870
пора
51
00:06:10,870 --> 00:06:11,729
ли чем -нибудь?
52
00:06:11,730 --> 00:06:14,050
Тоже сейчас спрашиваю Дундалевича.
53
00:06:14,950 --> 00:06:16,830
Оказывается, всем здесь рулит приказ.
54
00:06:17,550 --> 00:06:19,930
Видео Творо скопировали, будем изучать.
55
00:06:20,150 --> 00:06:22,450
Бокс кому принадлежит? Георгию Трулеву.
56
00:06:23,240 --> 00:06:28,320
А ты заметил, что машины здесь давно не
было? Бог с ним -то не пользуется.
57
00:06:28,860 --> 00:06:31,960
Остается только выяснить, какого черта
он сюда приперся.
58
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
Доброй ночи.
59
00:06:34,880 --> 00:06:39,000
Полина Андреевна, вот кого не ожидал
увидеть.
60
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
Убийство?
61
00:06:41,840 --> 00:06:44,580
Выясняем. А вы почему интересуетесь?
62
00:06:45,180 --> 00:06:47,020
Боюсь, что там брат моего клиента.
63
00:06:47,280 --> 00:06:49,780
И у него теперь большие проблемы. Так,
стоп.
64
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Какого клиента?
65
00:06:52,540 --> 00:06:54,120
Я адвокат Андрея Трулева.
66
00:06:55,120 --> 00:06:56,680
Вот это поворот.
67
00:06:56,980 --> 00:06:58,720
А здесь вы что делаете?
68
00:07:00,540 --> 00:07:05,540
Мне позвонила его жена, сказала, что он
пошел навстречу к брату. А у них давний
69
00:07:05,540 --> 00:07:06,540
конфликт.
70
00:07:07,120 --> 00:07:11,420
Понимаешь, лицо у трупа изуродовано до
неузнаваемости выстрела.
71
00:07:11,740 --> 00:07:14,260
Но на ноге у него образ следствия Жени.
72
00:07:14,540 --> 00:07:20,300
Товарищ майор, отпечатки
идентифицированы, принадлежат Трулеву
73
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Сергеевичу.
74
00:07:25,160 --> 00:07:26,960
Полина Андреевна, можно вас на
секундочку?
75
00:07:46,500 --> 00:07:51,680
Владимир Иванович, как вы здесь
оказались? То же самое я хочу спросить у
76
00:07:52,740 --> 00:07:53,900
А, я...
77
00:07:54,280 --> 00:07:59,460
По служебной необходимости. И я по
служебной. Наша организация охраняет
78
00:07:59,460 --> 00:08:00,800
гаражный кооператив.
79
00:08:01,340 --> 00:08:02,900
ЧП у нас, Паш.
80
00:08:03,260 --> 00:08:06,480
Человек застрелился в боксе. Или
застрелили.
81
00:08:06,960 --> 00:08:08,360
Пойду разбираться.
82
00:08:19,780 --> 00:08:21,360
Здравствуйте. Здравствуйте.
83
00:08:29,900 --> 00:08:31,340
А Владимир Иванович что здесь делает?
84
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
По работе.
85
00:08:34,039 --> 00:08:35,039
Поехали.
86
00:08:41,220 --> 00:08:44,280
Антон, главное без перестрелки. Как
получится.
87
00:08:44,560 --> 00:08:46,760
Главное, чтобы он дома был, а не на
китайской границе.
88
00:08:49,900 --> 00:08:51,480
Почему всегда я по лестнице?
89
00:08:51,920 --> 00:08:53,760
Начальник, ты встанешь, будешь на лифте
ездить.
90
00:09:19,010 --> 00:09:22,950
Никого нет. На кухне целая батарея
пустых бутылок.
91
00:09:23,250 --> 00:09:24,370
Буди его.
92
00:09:25,170 --> 00:09:26,170
Гражданин!
93
00:09:29,270 --> 00:09:32,310
Георгий! Где ружье?
94
00:09:32,590 --> 00:09:35,610
Где сейф? Георгий, где сейф?
95
00:09:36,110 --> 00:09:37,110
Посмотри.
96
00:09:47,630 --> 00:09:48,630
Ну что?
97
00:09:49,770 --> 00:09:52,430
Ружья нет, только патроны. Где ружье?
98
00:09:52,690 --> 00:09:53,770
Не знаю я.
99
00:09:54,390 --> 00:09:55,810
Не знаю я.
100
00:10:13,510 --> 00:10:15,150
Вызывай наряды экспертов.
101
00:10:15,950 --> 00:10:16,950
Да ладно!
102
00:10:19,150 --> 00:10:20,510
Реально там ружьё.
103
00:10:32,270 --> 00:10:33,270
Стреляно.
104
00:10:43,710 --> 00:10:45,430
Чего ты так медленно тащишь?
105
00:10:45,930 --> 00:10:47,690
Пробок же нет. Можно побыстрее?
106
00:10:49,330 --> 00:10:50,870
Ты так задумался.
107
00:10:51,130 --> 00:10:52,130
О чем?
108
00:10:53,570 --> 00:10:54,870
О твоем деле.
109
00:10:56,230 --> 00:10:57,730
Я тоже о нем думаю.
110
00:10:58,850 --> 00:11:03,210
Турлев с самого начала показался хитрый
и расчетливый человек.
111
00:11:03,450 --> 00:11:05,310
Вообще не способен на сострадание.
112
00:11:05,830 --> 00:11:09,090
Я думаю, все способны на сострадание.
113
00:11:09,330 --> 00:11:12,530
Украсть 100 миллионов с ремонта детской
поликлиники и сострадать?
114
00:11:13,710 --> 00:11:15,730
Ну, а почему тогда его защищаешь?
115
00:11:17,310 --> 00:11:18,350
Остиновки попросил.
116
00:11:19,210 --> 00:11:20,550
Ну, и гонорар хороший.
117
00:11:22,870 --> 00:11:24,670
Сто миллионов – серьезный куш.
118
00:11:25,950 --> 00:11:30,250
А ты не думала, что там бомж в драже в
одежде Трулева?
119
00:11:30,970 --> 00:11:32,790
А сам он где -нибудь в Турции?
120
00:11:33,230 --> 00:11:34,230
Думала.
121
00:11:34,870 --> 00:11:37,690
Но отпечатки пальцев доказывают
обратное.
122
00:11:39,230 --> 00:11:41,610
Хоть он не ладен, этот брат Трулева.
123
00:12:08,360 --> 00:12:09,480
Палач? Тебе надо.
124
00:12:09,960 --> 00:12:11,800
С тобой поговорить хотят.
125
00:12:12,020 --> 00:12:14,980
Я же в прошлый раз дал ясно понять, что
не хочу говорить.
126
00:12:17,260 --> 00:12:18,860
Тебе просили передать.
127
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
Руки.
128
00:12:23,700 --> 00:12:24,900
Руки, чтобы я их видел.
129
00:12:27,260 --> 00:12:28,260
Не дури.
130
00:12:29,640 --> 00:12:31,980
Хотели бы грохнуть, давно бы уже
грохнули.
131
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
Пробовали уже.
132
00:12:54,510 --> 00:12:55,930
Как они хотят поговорить?
133
00:12:59,730 --> 00:13:00,830
Как обычно.
134
00:13:16,230 --> 00:13:20,990
Рад видеть тебя в добром здравии. Чего
не скажешь о вашем человеке? Это было
135
00:13:20,990 --> 00:13:24,960
недоразумение. Он просто должен был
присмотреть за тобой.
136
00:13:26,540 --> 00:13:28,200
Считаю, конфликт уважен.
137
00:13:29,460 --> 00:13:30,880
Что вы от меня хотели?
138
00:13:31,220 --> 00:13:35,580
Твой старый приятель. Он все время
путается у нас под ногами.
139
00:13:36,120 --> 00:13:37,700
Я должен убить его?
140
00:13:38,140 --> 00:13:39,680
Убить мы и сами можем.
141
00:13:40,300 --> 00:13:41,980
Нужен несчастный случай.
142
00:13:42,580 --> 00:13:45,160
Это требует времени и средств.
143
00:13:45,460 --> 00:13:46,900
Средства у тебя есть.
144
00:13:47,160 --> 00:13:49,680
Что касается времени, сколько?
145
00:13:50,100 --> 00:13:52,100
Месяц. Три недели.
146
00:13:52,410 --> 00:13:56,330
У нас много заказов. Я не хочу, чтобы
что -то пошло не так.
147
00:13:57,190 --> 00:14:00,090
Договорились. Но по окончании еще
столько же.
148
00:14:00,830 --> 00:14:02,410
Не дилетанты работаю.
149
00:14:02,890 --> 00:14:03,890
Профи.
150
00:14:04,730 --> 00:14:05,730
Договорились.
151
00:14:09,890 --> 00:14:10,950
Полина Андреевна.
152
00:14:11,970 --> 00:14:16,270
Здравствуйте. Хочу вас поблагодарить за
помощь в расстройстве убийства.
153
00:14:17,390 --> 00:14:19,450
Я бы старший брат убила. Он сознался?
154
00:14:19,970 --> 00:14:21,550
Нет, он смертельно пьян.
155
00:14:22,000 --> 00:14:24,020
Но нашли ружье, оно недавно стреляло.
156
00:14:24,260 --> 00:14:26,020
Так что спасибо вам огромное.
157
00:14:26,340 --> 00:14:27,380
Да не за что.
158
00:14:27,980 --> 00:14:33,400
Если бы не его жена, вы ей уже сообщили?
Еще нет, но обязательно сообщу. Мне
159
00:14:33,400 --> 00:14:34,660
надо ее вызвать на опознание.
160
00:14:35,500 --> 00:14:37,780
Ясно. Ну, удачи вам.
161
00:14:38,080 --> 00:14:40,140
Это самое тяжелое в нашей работе.
162
00:14:40,860 --> 00:14:42,620
Всего доброго. До свидания.
163
00:14:58,220 --> 00:15:00,280
Слишком жадный, чтобы быть мертвым.
164
00:16:16,560 --> 00:16:17,880
Полина Андреевна, здравствуйте.
165
00:16:18,180 --> 00:16:20,100
Здравствуйте. А вы что тут делаете?
166
00:16:20,560 --> 00:16:23,820
Я хочу представлять жену Турлёва, как
потерпевшую наследствие.
167
00:16:24,140 --> 00:16:25,180
А вам это зачем?
168
00:16:25,960 --> 00:16:28,000
В том, что его убили, и я виновата.
169
00:16:28,960 --> 00:16:30,100
Не понял, это как?
170
00:16:31,580 --> 00:16:33,900
Я сделала всё, чтобы он вышел на
свободу.
171
00:16:34,100 --> 00:16:35,640
Сидел бы в камере, был бы жив.
172
00:16:35,900 --> 00:16:38,180
Я готова работать даже бесплатно.
173
00:16:38,460 --> 00:16:42,380
Полина Андреевна, ваше желание помочь
жене Турулева очень похвально. Но в этом
174
00:16:42,380 --> 00:16:46,140
нет необходимости. Она сейчас
потерпевшая. Ее будут защищать закон.
175
00:16:46,140 --> 00:16:51,280
мы возьмем признательные показания брата
ее мужа, мы дело сразу передаем в суд.
176
00:16:51,520 --> 00:16:55,360
Пока Турулева не признали официально
погибшим, я все равно являюсь его
177
00:16:55,360 --> 00:16:56,360
адвокатом.
178
00:16:56,940 --> 00:17:01,980
А дальше как жена решит? Давайте
поговорим после официального опознания.
179
00:17:02,220 --> 00:17:03,560
Можете присутствовать.
180
00:17:03,780 --> 00:17:04,780
Спасибо.
181
00:17:17,119 --> 00:17:18,920
Марина, примите мои соболезнования.
182
00:17:19,400 --> 00:17:23,619
Я буду на опознание. Если у вас
возникнут какие -то вопросы, я всегда
183
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
помочь. Пойдем.
184
00:17:31,920 --> 00:17:35,560
Марина Александровна, сейчас вам будет
предъявлен труп мужчины. Вы должны
185
00:17:35,560 --> 00:17:37,200
сказать, ваш ли это муж или нет.
186
00:17:37,800 --> 00:17:41,980
По каким характерным признакам вы могли
бы опознать вашего супруга?
187
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
Родинки, шрамы, татуировки?
188
00:17:46,830 --> 00:17:51,030
Татуировка на правой руке вот здесь.
189
00:17:51,270 --> 00:17:57,150
Девушка вокруг змея и внизу кинжал или
нож.
190
00:17:57,890 --> 00:17:59,330
Вы готовы?
191
00:17:59,890 --> 00:18:00,910
Да.
192
00:18:02,170 --> 00:18:03,910
Геннадий Васильевич, покажите.
193
00:18:14,350 --> 00:18:17,950
Какие еще характерные признаки на теме
вашего супруга вы могли бы назвать?
194
00:18:18,310 --> 00:18:21,510
Шрам на левом колене.
195
00:18:36,830 --> 00:18:40,450
Марина Александровна, спасибо вам за
мужество, что вы пришли.
196
00:18:41,710 --> 00:18:45,230
У меня большая просьба, подождите,
пожалуйста, в коридоре. Антон Георгиевич
197
00:18:45,230 --> 00:18:48,850
проводит и побудет с вами. Мне еще
подписать с вами протокол опознанного.
198
00:18:49,130 --> 00:18:50,130
Все,
199
00:18:51,070 --> 00:18:52,770
можете остановить.
200
00:19:01,590 --> 00:19:05,130
А лицо вообще было не восстановить, да?
201
00:19:05,370 --> 00:19:09,850
Полин, ему из дробовика в лицо шмальное.
202
00:19:11,080 --> 00:19:13,200
А как близко стоял стрелявший?
203
00:19:13,820 --> 00:19:14,920
Почти в упор.
204
00:19:15,780 --> 00:19:19,220
Как говорят криминальные психологи, это
личное.
205
00:19:19,540 --> 00:19:22,680
Вот и поговорил с братом. А вы его уже
допросили?
206
00:19:23,580 --> 00:19:25,800
Пока еще нет, он еще не пришел в семью.
207
00:19:26,260 --> 00:19:28,880
Вы извините, мне нужно протокол
составить.
208
00:19:30,340 --> 00:19:32,680
Алина, так будет?
209
00:19:33,620 --> 00:19:34,620
Нет,
210
00:19:35,060 --> 00:19:36,060
спасибо.
211
00:19:36,740 --> 00:19:37,860
Да, слушаю.
212
00:19:39,820 --> 00:19:41,080
Ага, да, я поняла, хорошо.
213
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
Я сейчас буду.
214
00:19:43,960 --> 00:19:45,460
Извините, пора, дела.
215
00:19:45,660 --> 00:19:46,660
До свидания.
216
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
До свидания.
217
00:19:51,820 --> 00:19:52,820
До свидания.
218
00:19:59,100 --> 00:20:00,100
Привет.
219
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
Привет.
220
00:20:02,160 --> 00:20:03,360
Спасибо, что позвонил.
221
00:20:04,140 --> 00:20:05,160
Первый третьему.
222
00:20:05,920 --> 00:20:08,320
Объект вступил в контакт с объектом
адвокат.
223
00:20:08,970 --> 00:20:10,430
Контрнаблюдение пока не выявил.
224
00:20:11,410 --> 00:20:13,210
Прием. На приеме первый.
225
00:20:13,470 --> 00:20:15,690
Будь внимательней, не подставляйся.
226
00:20:16,130 --> 00:20:17,590
Неизвестно против кого работает.
227
00:20:18,270 --> 00:20:19,930
Принял. А нам их везти?
228
00:20:20,150 --> 00:20:23,610
Нет. Главная задача выявить наблюдение
за объектом.
229
00:20:24,110 --> 00:20:25,110
Принято.
230
00:20:25,510 --> 00:20:26,510
Пока сидим.
231
00:20:28,210 --> 00:20:32,030
Меня судмедэксперт хотел угостить чаем
прямо у трубы Трулева.
232
00:20:32,590 --> 00:20:33,990
Угу. Все так плохо?
233
00:20:34,290 --> 00:20:35,690
Не знаю. Я не смотрела.
234
00:20:35,890 --> 00:20:37,950
Да и не горю желанием, если честно.
235
00:20:38,480 --> 00:20:40,260
Жена опознала этого достаточно.
236
00:20:40,760 --> 00:20:42,500
А почему ты им интересуешься?
237
00:20:42,940 --> 00:20:43,940
Да что -то не так.
238
00:20:44,340 --> 00:20:45,340
Что именно?
239
00:20:46,480 --> 00:20:52,280
Ну, суперпродуманный человек вдруг
нарукает все условия твоего
240
00:20:52,520 --> 00:20:54,900
Бежит из -под стажи неизвестно куда и
почему.
241
00:20:55,200 --> 00:20:56,400
И главное, для чего.
242
00:20:56,960 --> 00:21:00,920
Ну, отпечатки пальцев. С этим -то не
подпорь.
243
00:21:01,260 --> 00:21:02,280
Тоже верно.
244
00:21:03,040 --> 00:21:04,120
Сейчас, извини.
245
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Алло.
246
00:21:08,170 --> 00:21:10,010
Марина Александровна, да, слушаю.
247
00:21:11,870 --> 00:21:14,170
В смысле посмертная реабилитация?
248
00:21:15,290 --> 00:21:19,470
Ваш муж был обвиняемым по уволовному
делу. Он признал свою вину.
249
00:21:21,230 --> 00:21:26,270
Я не знаю, но, учитывая жестокость
убийства, Георгия вряд ли выпустят под
250
00:21:26,270 --> 00:21:27,270
подписку.
251
00:21:28,950 --> 00:21:30,410
Хорошо, я поговорю.
252
00:21:31,030 --> 00:21:32,090
Всего доброго.
253
00:21:33,430 --> 00:21:36,310
Да, вдруг интересуется родственником?
254
00:21:37,800 --> 00:21:41,820
Она боится, что Георгий выйдет на
свободу и убьет ее как свидетельницу.
255
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Свидетельницу чего?
256
00:21:45,200 --> 00:21:46,760
Вероятно, их конфликта с братом.
257
00:21:47,360 --> 00:21:48,360
А он был?
258
00:21:49,100 --> 00:21:50,420
Только с ее слов же.
259
00:21:54,180 --> 00:21:58,460
А я могу еще раз попросить о помощи
своего тайного советника?
260
00:22:00,580 --> 00:22:01,580
Можешь.
261
00:22:02,240 --> 00:22:03,480
Я ему передам.
262
00:22:18,160 --> 00:22:20,140
Ты много благодарен, гражданин
начальник.
263
00:22:22,180 --> 00:22:24,160
А можете еще водочки налить?
264
00:22:25,680 --> 00:22:26,980
А что, можно?
265
00:22:27,320 --> 00:22:29,480
Товарищ старший лейтенант шутит.
266
00:22:29,920 --> 00:22:34,000
Итак, события вчерашнего вечера. Что
помнишь?
267
00:22:35,120 --> 00:22:36,280
Практически ничего.
268
00:22:37,300 --> 00:22:39,420
Вы скажите, что случилось.
269
00:22:39,820 --> 00:22:42,360
Все молчим. Все, яйца.
270
00:22:43,300 --> 00:22:44,580
Избил что -то его.
271
00:22:45,060 --> 00:22:46,580
Скажите, еще убил.
272
00:22:48,260 --> 00:22:50,300
Вот. Уже начинаешь вспоминать.
273
00:22:51,200 --> 00:22:52,260
В смысле?
274
00:22:53,000 --> 00:22:54,840
Кого -то из тех, с кем бухал, что ли?
275
00:22:55,560 --> 00:22:57,720
Да вроде нормальные мужики -то были.
276
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
Водка.
277
00:23:05,380 --> 00:23:07,540
Водка, проклятая. Я ничего не помню.
278
00:23:09,360 --> 00:23:10,680
Что, опять все забыл?
279
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
Забыл.
280
00:23:13,870 --> 00:23:19,650
Ну говорите уже, ну что вы душу -то
травите? Ну что, кирпичом его, что ли?
281
00:23:19,650 --> 00:23:20,690
его? Что, зарезал?
282
00:23:21,110 --> 00:23:22,610
Затрелил. Из ружья.
283
00:23:23,450 --> 00:23:25,510
Какого? Из твоего.
284
00:23:30,930 --> 00:23:31,970
Эээ, стоп.
285
00:23:34,350 --> 00:23:36,950
Это вы что -то путаете, граждане
начальники.
286
00:23:38,160 --> 00:23:43,920
Я ружью год уже, я не доставал его из
сейфа, не от оборы. Даже перед друзьями
287
00:23:43,920 --> 00:23:49,120
хвастаюсь. Вот, вот, видишь, уже
начинает вспоминать. Может, вспомнишь,
288
00:23:49,120 --> 00:23:50,120
гараже оказался?
289
00:23:50,260 --> 00:23:51,260
В каком гараже?
290
00:23:51,700 --> 00:23:52,800
В твоем. Когда?
291
00:23:53,080 --> 00:23:54,080
Вчера.
292
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
Вчера.
293
00:23:56,140 --> 00:23:57,260
В гараже.
294
00:24:00,180 --> 00:24:01,640
Нет, вчера в гараже.
295
00:24:02,240 --> 00:24:03,400
Вчера в гараже.
296
00:24:09,210 --> 00:24:14,830
Вот тебе для освежения памяти. Товарищ,
297
00:24:15,810 --> 00:24:16,810
я все.
298
00:24:20,190 --> 00:24:21,190
Что это?
299
00:24:25,010 --> 00:24:26,030
Кто это?
300
00:24:26,610 --> 00:24:29,070
Андрей, твой родной брат.
301
00:24:40,470 --> 00:24:41,470
Нет,
302
00:24:44,010 --> 00:24:50,630
нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет,
303
00:24:50,750 --> 00:24:51,810
нет, нет, нет!
304
00:25:27,760 --> 00:25:31,560
Здравствуйте. Здравствуйте. Не
подскажете, где находится управляющая
305
00:25:31,820 --> 00:25:34,800
За этим домом, по лестнице, увидите там
табличку.
306
00:25:35,240 --> 00:25:37,740
Но вам нужно поторопиться, они
закрываются.
307
00:25:38,080 --> 00:25:39,680
Ничего, подождут. Спасибо.
308
00:25:42,440 --> 00:25:43,640
Здравствуйте. Здравствуйте.
309
00:25:48,780 --> 00:25:51,660
Полина Андреевна, здравствуйте. А что вы
тут делаете? Здравствуйте, Роман
310
00:25:51,660 --> 00:25:52,660
Евгеньевич, вас жду.
311
00:25:52,860 --> 00:25:56,440
Меня? Да, мне названивает жена Турлёва.
312
00:25:56,860 --> 00:26:02,620
Переживает за свою жизнь. Боится, что
брат мужа выйдет на свободу и убьет ее.
313
00:26:02,820 --> 00:26:06,960
Рулева звонит не только вам. Она и до
моего начальства дозвонилась.
314
00:26:07,240 --> 00:26:10,380
Вы со своей стороны можете ей объяснить,
что все это бред?
315
00:26:12,040 --> 00:26:14,720
Роман Евгеньевич, а можно я
поприсутствую на допросе?
316
00:26:15,700 --> 00:26:16,700
Зачем?
317
00:26:17,100 --> 00:26:20,580
Хочу лично убедиться, что он не
представляет для нее никакой опасности.
318
00:26:20,940 --> 00:26:22,520
Он не присутствует в качестве кого.
319
00:26:22,960 --> 00:26:26,860
Я звонила Тиновскому, он говорит, что у
Турлёва до сих пор нет адвоката по
320
00:26:26,860 --> 00:26:28,920
назначению. Я помогла.
321
00:26:30,260 --> 00:26:32,020
Ну ладно, пойдёмте.
322
00:26:59,220 --> 00:27:02,140
Михална, вот мужик какой -то, похоже, не
из наших.
323
00:27:02,940 --> 00:27:04,120
Может, новый жилет?
324
00:27:05,700 --> 00:27:06,700
Настырный какой?
325
00:27:10,820 --> 00:27:11,820
Спорим, что мент?
326
00:27:12,680 --> 00:27:14,600
На пузырь. Новый жилет.
327
00:27:14,920 --> 00:27:17,200
Не, слишком настырный. Ну -ка, нажми.
328
00:27:18,880 --> 00:27:21,100
Здравствуйте. А вы по какому вопросу?
329
00:27:21,480 --> 00:27:22,459
Уголовный розыск.
330
00:27:22,460 --> 00:27:23,460
Подполковник Костиков.
331
00:27:23,920 --> 00:27:24,920
Проходите.
332
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
Шампанское только не бери.
333
00:27:31,800 --> 00:27:34,420
Здравствуйте, я главный инженер
управляющей компании.
334
00:27:34,660 --> 00:27:36,320
Вы по поводу Торулева, наверное,
335
00:27:37,220 --> 00:27:38,240
в колонии укладывается?
336
00:27:38,840 --> 00:27:43,820
Именно по этому поводу. Мне нужны записи
с видеокамер в доме. А ордер у вас
337
00:27:43,820 --> 00:27:48,340
имеется? У меня есть желание сэкономить
время вам и тебе. А когда я вернусь с
338
00:27:48,340 --> 00:27:52,940
постановлением следователя о выемке
видеозаписи, я изыму у вас все
339
00:27:53,060 --> 00:27:54,520
Не надо ничего изымать.
340
00:27:54,780 --> 00:27:57,120
Что конкретно вас интересует?
341
00:27:57,340 --> 00:28:00,100
Меня конкретно интересует позавчерашний
день.
342
00:28:00,720 --> 00:28:02,760
Время 7 вечера и так далее.
343
00:28:04,020 --> 00:28:06,140
Юра, ты слышал?
344
00:28:06,600 --> 00:28:09,440
Покажи записи товарищу подполковнику.
345
00:28:11,620 --> 00:28:14,260
Здравствуйте. Добрый день. Сейчас
найдем.
346
00:28:17,260 --> 00:28:21,260
Давайте все -таки уточним. Вы продали
гараж или еще продаете?
347
00:28:25,980 --> 00:28:29,860
Не понимаю я.
348
00:28:30,220 --> 00:28:32,440
Я вот сразу выстрелил, как машину
продал.
349
00:28:32,720 --> 00:28:34,520
И что, много было покупателей?
350
00:28:36,580 --> 00:28:38,720
Много -немного, но пару раз показывал.
351
00:28:39,400 --> 00:28:43,980
А если, как вы говорите, я там был
вчера, то я там был не один, а с
352
00:28:43,980 --> 00:28:44,980
покупателями.
353
00:28:47,140 --> 00:28:49,620
Да вы у сторожа спросите, он подтвердит.
354
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
Тише, Рулев, тише.
355
00:28:52,740 --> 00:28:53,820
Уже спросили.
356
00:28:54,880 --> 00:28:56,640
Сторож подтвердил, что вы были один.
357
00:28:56,920 --> 00:28:58,420
И несли ружье в чехле.
358
00:28:59,040 --> 00:29:01,100
А минут через 20 прошли обратно.
359
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Вспоминаете?
360
00:29:03,360 --> 00:29:04,780
Бред какой -то.
361
00:29:05,140 --> 00:29:06,140
Это что?
362
00:29:06,340 --> 00:29:11,860
Я нес свое ружье, чтобы убить своего
брата в своем гараже.
363
00:29:13,060 --> 00:29:17,000
А что вас больше удивляет? Своего брата
или в своем гараже?
364
00:29:17,380 --> 00:29:22,460
Я прошу прощения, но очевидно же, что
сторож мог видеть именно чехол для
365
00:29:22,460 --> 00:29:24,060
переноски ружья, а не само ружье.
366
00:29:24,400 --> 00:29:26,560
В чехле могло быть все что угодно.
367
00:29:27,060 --> 00:29:28,280
Почему мне так?
368
00:29:29,450 --> 00:29:32,750
Знакомо ваше лицо. Где я вас мог видеть?
369
00:29:32,950 --> 00:29:37,550
Чего ж ты такое пил, что тебе мозг
отшибло? Это адвокат твоего брата.
370
00:29:40,730 --> 00:29:42,490
Суд, да, точно суд.
371
00:29:42,830 --> 00:29:45,590
А разве так можно, чтобы один и тот же
адвокат видеть?
372
00:29:46,290 --> 00:29:47,830
Формально закон не запрещает.
373
00:29:48,290 --> 00:29:54,370
Ваши дела не связаны друг с другом. Тем
более, что здесь я по назначению.
374
00:29:55,330 --> 00:29:56,970
То есть на один раз.
375
00:29:58,990 --> 00:30:00,710
А если я вас найму?
376
00:30:01,190 --> 00:30:02,190
Что?
377
00:30:02,870 --> 00:30:09,790
Вы одна единственная среди всех, кто
сомневаетесь в том, что я убил
378
00:30:09,790 --> 00:30:13,110
брата. Я хочу, чтобы вы меня защищали.
379
00:30:35,199 --> 00:30:36,840
Интересное у него телодвижение.
380
00:30:39,960 --> 00:30:42,420
А, стой!
381
00:30:43,900 --> 00:30:44,900
Стой!
382
00:30:45,440 --> 00:30:49,820
У вас вот это место, камера какая
-нибудь захватывает?
383
00:30:50,100 --> 00:30:54,680
Да была там камера. Дня три назад
разбили мальчишку. Заявку дали, деньги
384
00:30:55,320 --> 00:30:59,400
Этот файл скопируйте на платку. Я камеру
могу переключать?
385
00:31:09,160 --> 00:31:10,420
Вы видите вот эту камеру?
386
00:31:13,100 --> 00:31:14,100
Больше не могу.
387
00:31:15,360 --> 00:31:16,420
Интересное кино получается.
388
00:32:00,680 --> 00:32:01,940
Ремень. Что?
389
00:32:02,620 --> 00:32:03,740
Ремень снимай.
390
00:32:04,700 --> 00:32:08,160
Георгий Сергеевич, вам есть к кому
обратиться, чтобы вам привезли одежду?
391
00:32:08,520 --> 00:32:10,140
Да это что, зачем?
392
00:32:10,680 --> 00:32:13,200
Я изымаю вашу одежду для экспертизы.
393
00:32:13,620 --> 00:32:14,620
Не понял.
394
00:32:14,740 --> 00:32:19,580
Это стандартная процедура. Если вы убили
брата, то на одежде сохранятся частицы
395
00:32:19,580 --> 00:32:21,060
пороха и следы крови брата.
396
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Это яйца.
397
00:32:23,740 --> 00:32:25,180
Нет у меня никого.
398
00:32:25,980 --> 00:32:27,760
Дочка в спитере уезжала.
399
00:32:28,570 --> 00:32:30,670
Ключи возьмите, приезжайте на квартиру.
400
00:32:31,310 --> 00:32:32,850
Скромную не скрывать нечего.
401
00:32:34,010 --> 00:32:35,410
Роман Евгеньевич, вы позволите?
402
00:32:36,290 --> 00:32:38,050
Вы все -таки решили его защищать?
403
00:32:40,270 --> 00:32:41,290
Я еще думаю.
404
00:32:41,770 --> 00:32:44,970
Но чем быстрее мы приведем ему одежду,
тем быстрее заберем эту.
405
00:32:45,670 --> 00:32:49,530
Ну что же, я буду вас доставлять по
городу бегать. И он лучше и страшно
406
00:32:49,530 --> 00:32:52,310
отправлен. Не -не -не, никогда мне.
407
00:32:52,790 --> 00:32:55,650
Мне человека нужно опросить по другому
делу, так что без меня.
408
00:32:56,929 --> 00:32:58,070
А за час управимся?
409
00:32:59,370 --> 00:33:00,370
Управлюсь.
410
00:33:55,740 --> 00:33:59,260
Приветствую вас, Денис Юрьевич. Как
настроение, как здоровье?
411
00:33:59,700 --> 00:34:00,700
Здорово, Паш.
412
00:34:01,220 --> 00:34:05,280
Ну, здоровье, слава богу, поправляется.
413
00:34:05,860 --> 00:34:07,280
А вот настроение не очень.
414
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
А чего так, а?
415
00:34:10,199 --> 00:34:14,120
Ну, с Кубаревым недавно разговаривал,
жалуется на тебя.
416
00:34:14,460 --> 00:34:18,199
Ой -ой -ой, вроде с планом справляемся,
справки вовремя сдаем.
417
00:34:18,580 --> 00:34:21,440
Ага, говорит, что как не зайдет, тебя
все нету.
418
00:34:21,920 --> 00:34:25,300
То ты районы проверяешь, то за какими
-то справками ездишь.
419
00:34:25,880 --> 00:34:27,219
Ну, было такое.
420
00:34:28,360 --> 00:34:31,520
Не оно же, Мария, за секретные
документации посылать.
421
00:34:31,880 --> 00:34:38,380
Паша, ты начальник информационно
-аналитического отдела окружного
422
00:34:38,380 --> 00:34:41,340
управления МВД, а не мальчик на
побегушках.
423
00:34:41,659 --> 00:34:44,679
Пусть, пусть тебе все возят.
424
00:34:45,360 --> 00:34:49,460
Хорошо, завтра так и сделаю, чтобы ко
мне на поклон все ходили.
425
00:34:49,699 --> 00:34:50,980
А почему завтрашнего?
426
00:34:52,360 --> 00:34:53,360
Ты где сейчас?
427
00:34:53,639 --> 00:34:55,139
Только не говори, что в управлении.
428
00:34:55,440 --> 00:34:59,160
Я только что с Груздевой разговаривал.
Тебя нет.
429
00:34:59,420 --> 00:35:00,420
Да что ж такое.
430
00:35:01,220 --> 00:35:04,980
Прости, Денис, связь плохая. Перезвони,
пожалуйста. Ладно? Ага.
431
00:35:13,400 --> 00:35:16,280
Похоже, сейчас будет проверяться.
Свяжись с четвертым, пусть перехватит на
432
00:35:16,280 --> 00:35:17,280
перекрестке.
433
00:35:17,900 --> 00:35:20,720
Четвертый, я на перекрестке поверну
налево. Прими объект.
434
00:35:56,190 --> 00:35:57,190
Привет. Привет.
435
00:35:58,090 --> 00:35:59,410
А что мы здесь делаем?
436
00:35:59,770 --> 00:36:01,570
Здесь квартира Георгия Турулева.
437
00:36:02,290 --> 00:36:04,630
Гончаров хочет его одежду на
микрочастицы сдать.
438
00:36:04,850 --> 00:36:06,450
Вот нужно его во что -то переодеть.
439
00:36:06,970 --> 00:36:10,450
Я пока одежду буду собирать, ты глянь
своим профессиональным взглядом.
440
00:36:10,670 --> 00:36:13,150
Вдруг там тебе что -то не понравится или
еще что -то.
441
00:36:13,710 --> 00:36:17,390
Ясно, но для начала тебе скажу, что пока
слова Турулева полностью
442
00:36:17,390 --> 00:36:22,130
подтверждаются. Брат был там, пытался
попасть в подъезд, но его не пустили.
443
00:36:22,760 --> 00:36:27,920
А он был с ружьем? Ну, в смысле, с какой
-то сумкой? Нет, ничего не было. Но
444
00:36:27,920 --> 00:36:31,840
приехал на машине. Видимо, его
подкинули. Вот запись на флешке.
445
00:36:33,600 --> 00:36:34,780
Это уже интересно.
446
00:36:36,700 --> 00:36:38,660
Ладно, пойдем. Мне Гончаров только час
дал.
447
00:37:27,760 --> 00:37:29,140
Так, что тут у нас?
448
00:37:29,620 --> 00:37:30,700
Сейф для оружия.
449
00:37:32,020 --> 00:37:36,320
Сейф. Замок цел, значит, открыли ключом.
А ключи где были, говоришь?
450
00:37:36,860 --> 00:37:40,120
Гончаров говорил в замке, а патроны
росыпью попал.
451
00:37:40,560 --> 00:37:41,780
Понятно, если пьяный был.
452
00:37:42,120 --> 00:37:42,839
Ну да.
453
00:37:42,840 --> 00:37:44,300
Георгий наш где работал?
454
00:37:45,400 --> 00:37:48,260
Токарем на заводе. Но его уволили за
пьянку.
455
00:37:48,740 --> 00:37:50,920
Перебивается сейчас какими -то мелкими
подработками.
456
00:37:51,380 --> 00:37:53,480
Ну, судя по обстановке, это правда.
457
00:37:53,740 --> 00:37:56,520
Ну, судя по такому количеству бутылок,
это неправда.
458
00:37:57,160 --> 00:37:58,160
В смысле?
459
00:37:58,360 --> 00:38:03,080
На кухне пара бутылок из другого
коньяка, и судя по запаху, он пил из них
460
00:38:03,080 --> 00:38:05,680
недавно. Руки вверх, полиция! Кто такие?
461
00:38:06,280 --> 00:38:08,100
Тихо, товарищ участковый.
462
00:38:08,360 --> 00:38:13,360
Уголовный розыск, подполковник Остиков,
младший следователь Смирнова.
463
00:38:13,620 --> 00:38:14,620
Здравствуйте. Здравствуйте.
464
00:38:14,780 --> 00:38:15,780
Вы что здесь делаете?
465
00:38:16,180 --> 00:38:18,060
Да вот вверху квартиру проверял.
466
00:38:18,460 --> 00:38:20,020
Спускаюсь, смотрю, дверь открыта.
467
00:38:21,020 --> 00:38:22,140
Какие -то голоса.
468
00:38:22,340 --> 00:38:23,640
Квартира -то под следствием.
469
00:38:25,620 --> 00:38:28,640
Эх, Жора, Жора. Кто бы мог подумать, что
он на такое способен?
470
00:38:28,980 --> 00:38:30,200
А вы его хорошо знаете?
471
00:38:31,160 --> 00:38:32,160
Неплохо.
472
00:38:32,620 --> 00:38:34,640
Я на этом участке 10 лет работаю.
473
00:38:34,880 --> 00:38:36,780
Ну, и каждого почти лично знаю.
474
00:38:37,220 --> 00:38:42,000
Я к нему приходил каждый год, ружье
проверял. А для Тарулева характерно было
475
00:38:42,000 --> 00:38:43,240
пьяни ружьем размахивать?
476
00:38:43,440 --> 00:38:46,680
Жора? Да ну что вы. Для него вообще -то
тема табу была.
477
00:38:47,000 --> 00:38:53,180
Он когда подпевать начал, он его так
прятал, закрывал, и ключи так уберет,
478
00:38:53,180 --> 00:38:54,260
на утро и найти не мог.
479
00:38:54,760 --> 00:38:56,340
А перед друзьями мог похвастаться?
480
00:38:57,120 --> 00:38:59,060
Насколько мне известно, у него не было
друзей.
481
00:38:59,780 --> 00:39:02,100
Пил он один, домой никого не приводил.
482
00:39:02,640 --> 00:39:03,800
За дочь переживал.
483
00:39:05,460 --> 00:39:09,280
И вообще, знаете, я вот не верю, что он
мог такое сделать.
484
00:39:09,580 --> 00:39:12,160
Ну, не тот этот человек, понимаете? Ну,
не тот.
485
00:39:26,350 --> 00:39:30,130
Здравия желаю, товарищ полковник.
Костик, где ты целый день болтаешься?
486
00:39:30,730 --> 00:39:31,790
Отделы проверял.
487
00:39:33,550 --> 00:39:35,610
Ну, появил недостатки?
488
00:39:36,090 --> 00:39:39,350
Хватает. Вы же знаете, идеальных
сотрудников не бывает.
489
00:39:39,670 --> 00:39:43,790
Ну, да прекрасно. Завтра у меня это все
справочкой опишешь с указанием всех
490
00:39:43,790 --> 00:39:44,970
неидеальных сотрудников.
491
00:39:46,470 --> 00:39:47,550
Будет сделано.
492
00:39:49,730 --> 00:39:52,030
Андрей Владимирович, добрый вечер.
493
00:39:52,630 --> 00:39:53,630
Паша.
494
00:39:54,410 --> 00:39:55,910
Привет, а ты что здесь делаешь?
495
00:39:56,530 --> 00:40:00,770
Я вечер рулевого привезла. Значит, все
-таки будешь его защищать?
496
00:40:01,010 --> 00:40:02,270
Пока по назначению.
497
00:40:03,590 --> 00:40:04,590
Всего доброго.
498
00:40:09,910 --> 00:40:16,190
Значит так, Костик, завтра приказ о
наказании с указанием всех виновных и с
499
00:40:16,190 --> 00:40:21,290
полным описанием всех выявленных
недостатков. В 9 утра у меня на столе.
500
00:40:21,710 --> 00:40:22,710
Исполняй.
501
00:40:23,420 --> 00:40:24,580
Будет исполнено.
502
00:40:28,440 --> 00:40:30,420
Гончаров и Дундалевич ждут вас в
кабинете.
503
00:40:30,780 --> 00:40:33,120
Сказали, чтобы вы забрали вещи
подозреваемого и отнесли.
504
00:40:33,420 --> 00:40:35,020
Хорошо, я поняла. Спасибо.
505
00:40:46,020 --> 00:40:47,080
Рулев, подъем!
506
00:40:47,620 --> 00:40:49,100
Адвокат тебе одежду принесла.
507
00:40:53,940 --> 00:40:55,640
Георгий Сергеевич, вы переоденьтесь?
508
00:40:55,980 --> 00:40:57,500
Я в коридоре подожду.
509
00:41:02,480 --> 00:41:04,300
Переодевайтесь. Сейчас.
510
00:41:10,760 --> 00:41:12,520
Павел Николаевич, а вы чего так поздно?
511
00:41:12,860 --> 00:41:14,080
Привет, Дана Мария.
512
00:41:15,400 --> 00:41:16,580
А ты сейчас занята?
513
00:41:19,760 --> 00:41:21,320
Вопрос жизни и смерти.
514
00:41:22,560 --> 00:41:28,820
Если не произойдет чудо, то завтра утром
меня уволят с позором и без пенсии.
515
00:41:29,220 --> 00:41:30,220
За что?
516
00:41:31,900 --> 00:41:37,060
Кубарев меня застукал, что я не совсем
своими обязанностями занимаюсь. Но я
517
00:41:37,060 --> 00:41:42,140
соврал, он не поверил и решил меня
уличить во лже. И как зло уж кидал
518
00:41:42,140 --> 00:41:43,140
невыполнимую задачу.
519
00:41:43,380 --> 00:41:46,140
Но, к сожалению, у меня крестной феи
нет.
520
00:41:46,760 --> 00:41:49,690
Так. Но у вас есть одна преданная мышка.
521
00:41:49,990 --> 00:41:51,710
Кто от вас хочет, Кубарев?
522
00:41:52,410 --> 00:41:57,970
Приказ о наказании с указаниями ошибок и
недотеток во всех отделах полиции.
523
00:41:58,330 --> 00:41:59,330
Все?
524
00:42:00,010 --> 00:42:02,190
Я думала, зерно с горохом отделить.
525
00:42:03,190 --> 00:42:08,870
Денис Юрьевич очень строгий начальник,
требующий выполнения инструкции по
526
00:42:08,870 --> 00:42:10,350
секретному делу производства.
527
00:42:14,670 --> 00:42:16,670
Так, и что это?
528
00:42:17,230 --> 00:42:19,630
Это последнее китайское предупреждение.
529
00:42:20,630 --> 00:42:24,770
Денис Юрьевич записывал всех, кто что
-то должен, и давал конкретный срок для
530
00:42:24,770 --> 00:42:29,210
исправления. Нам осталось только сверить
списки и понять, кто до сих пор не
531
00:42:29,210 --> 00:42:30,670
выполнил своих указаний. Все.
532
00:42:31,290 --> 00:42:32,290
Приказ готов.
533
00:42:34,170 --> 00:42:35,170
Отлично.
534
00:42:35,710 --> 00:42:36,710
Быстро учишься.
535
00:42:36,910 --> 00:42:38,670
Ну что, приступим?
536
00:42:39,570 --> 00:42:40,630
Я пока чаю сделаю.
537
00:42:54,590 --> 00:42:55,569
Держите вещи.
538
00:42:55,570 --> 00:42:57,390
А я могу пообщаться с клиентом пять
минут?
539
00:42:58,450 --> 00:43:02,130
Полина Андреевна, вы же знаете, вечернее
время не положено. Ну, пожалуйста, пять
540
00:43:02,130 --> 00:43:03,130
минут.
541
00:43:03,370 --> 00:43:04,730
Ладно, только пять минут.
542
00:43:04,950 --> 00:43:05,950
Спасибо.
543
00:43:11,470 --> 00:43:14,150
Вы все -таки сели, почему?
544
00:43:15,010 --> 00:43:16,170
Я не сказала, да.
545
00:43:16,770 --> 00:43:17,770
Внутри не надо.
546
00:43:18,430 --> 00:43:21,470
Вы не просто так решили остаться.
547
00:43:21,750 --> 00:43:23,410
Вы сомневаетесь, почему?
548
00:43:25,520 --> 00:43:27,000
Вы помните вчерашний день?
549
00:43:27,740 --> 00:43:29,220
А позавчерашний?
550
00:43:33,380 --> 00:43:35,000
А что было позавчера?
551
00:43:35,300 --> 00:43:37,220
Вы зачем -то приезжали к брату.
552
00:43:37,780 --> 00:43:39,460
Пытались попасть к нему домой.
553
00:43:40,480 --> 00:43:41,500
Ругались с ним.
554
00:43:43,160 --> 00:43:44,840
Вы есть на видеозаписи.
555
00:43:45,680 --> 00:43:49,640
А вчера вы звонили ему на городской
номер. Говорили о самоубийстве.
556
00:43:50,040 --> 00:43:54,060
Какое значит самоубийство? Что это
голова?
557
00:43:55,640 --> 00:43:59,480
Твой, к черту, городской номер, я его не
знал никогда.
558
00:43:59,980 --> 00:44:01,960
Ну, зная адрес телефона, тебе не
проблема.
559
00:44:02,180 --> 00:44:04,500
Да зачем он мне не был, я у него никогда
в жизни.
560
00:44:06,020 --> 00:44:07,600
А на суд зачем приходили?
561
00:44:09,000 --> 00:44:15,160
Я приходил на суд в глаза ему
посмотреть.
562
00:44:15,460 --> 00:44:19,080
Слушайте, я прошу вас, уйдите,
пожалуйста, у меня голова сейчас просто
563
00:44:19,800 --> 00:44:20,940
Дежурный, скорую!
564
00:44:26,540 --> 00:44:29,260
Что произошло? Вызовите скорую, у него
сильные головные боли.
565
00:44:29,900 --> 00:44:31,480
Не положено скорую.
566
00:44:32,200 --> 00:44:33,360
Обезболивающий у вас хотя бы есть?
567
00:44:33,740 --> 00:44:35,980
Сейчас принесу. Полина Андреевна, нам
пора.
568
00:44:36,240 --> 00:44:38,260
Пожалуйста, дайте ему обезболивающий.
569
00:44:47,800 --> 00:44:49,880
Ген, брати, он приехал как мог.
570
00:44:50,360 --> 00:44:51,360
Есть.
571
00:44:52,960 --> 00:44:54,040
Выбери стул, пришлось.
572
00:44:56,880 --> 00:44:59,720
Ну что, следы крови и пороха есть? Ну,
почитай.
573
00:45:08,140 --> 00:45:10,160
То есть, как это, кровь есть, а пороха
нет?
574
00:45:11,380 --> 00:45:14,020
Убили его не из пистолета, а из ружья.
575
00:45:15,040 --> 00:45:16,040
Расстояние -то другое.
576
00:45:16,880 --> 00:45:20,580
Следы пороха могут быть где угодно, а не
на одежде убийцы.
577
00:45:21,120 --> 00:45:24,800
Знаешь, сколько дел из -за этого
развалилось по убийствам на охоте?
578
00:45:25,280 --> 00:45:26,740
Не знаю, мне и крови достаточно.
579
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
Анализ ДНК готов?
580
00:45:28,620 --> 00:45:32,380
Ну, в процессе, но кровь это точно
потерпевшая. А мне больше ничего не надо
581
00:45:32,380 --> 00:45:33,380
предъявления обвинения.
582
00:45:33,980 --> 00:45:37,080
Спасибо, Гена. Рома, ты внимательно
прочел.
583
00:45:39,800 --> 00:45:40,920
Ну, говори, что не так?
584
00:45:42,300 --> 00:45:44,320
Мы труп в каком положении нашли?
585
00:45:45,220 --> 00:45:46,220
Лежал у стены, а что?
586
00:45:47,220 --> 00:45:49,680
Образы крови у него были на животе и
ниже.
587
00:45:50,240 --> 00:45:52,520
Такое бывает, только в том случае.
588
00:45:53,310 --> 00:45:56,070
Если убитый в момент выстрела сидел.
589
00:45:58,130 --> 00:46:00,050
Ну как сидел? Там стула -то не было.
590
00:46:00,370 --> 00:46:01,870
Так что ты делаешь, что не было?
591
00:46:02,270 --> 00:46:03,270
Значит что?
592
00:46:05,150 --> 00:46:08,750
Это значит, что труп в гараж привлокли.
593
00:46:10,110 --> 00:46:11,110
Брат что говорит?
594
00:46:14,310 --> 00:46:17,890
Чего не говорит? Мы читать будем все.
Как в кино, тут помню, тут не помню.
595
00:46:18,950 --> 00:46:21,090
Но ничего, я помогу ему все вспомнить.
596
00:46:22,990 --> 00:46:24,610
Ген, спасибо за оперативность.
597
00:46:24,970 --> 00:46:26,070
Я побегу.
598
00:46:50,470 --> 00:46:51,990
Здравия желаю, товарищ полковник.
599
00:46:52,910 --> 00:46:54,430
Что у вас? Все чисто?
600
00:46:55,530 --> 00:46:58,010
Да, за сегодняшний день контр
-наблюдение не выявлено.
601
00:46:58,250 --> 00:47:01,970
Сами не спалились? А то он кала
четвертый. Ну, был один момент.
602
00:47:02,210 --> 00:47:04,730
Но вовремя заметили и приняли
соответствующие меры.
603
00:47:04,990 --> 00:47:06,410
Вы там поосторожней с ним.
604
00:47:06,970 --> 00:47:08,510
До психушки не доведите.
605
00:47:08,910 --> 00:47:10,610
А то у него и так нервы на пределе.
606
00:47:11,290 --> 00:47:12,590
Есть быть поосторожней.
607
00:47:12,910 --> 00:47:13,910
Где он сейчас?
608
00:47:13,990 --> 00:47:15,310
В главке в рабочем кабинете.
609
00:47:15,550 --> 00:47:17,230
Здесь все его контакты за сегодняшний
день.
610
00:47:19,130 --> 00:47:21,390
Продолжайте наблюдение. Появится
информация...
611
00:47:21,720 --> 00:47:23,900
звоните сразу мне свободны
612
00:47:56,120 --> 00:47:57,340
Эх, Паша, Паша.
613
00:47:59,120 --> 00:48:01,440
Говорил же, не путай личное с служебным.
60015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.