All language subtitles for tajnyj_sovetnik.s01e05.2025.web-dl.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:23,580 Наливай. 2 00:00:26,340 --> 00:00:27,340 Спасибо. 3 00:00:28,300 --> 00:00:29,300 Все, все, все. 4 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 Ага. 5 00:00:46,300 --> 00:00:49,060 Опа. Да ты что делаешь? Ты дурак что ли? 6 00:00:49,360 --> 00:00:51,260 Что такая нервная? Успокойся. 7 00:00:52,769 --> 00:00:54,830 Ну или хочешь, я могу помочь тебе расслабиться, а? 8 00:00:55,170 --> 00:00:59,290 Дим, нет, телефон разбил. Ладно тебе, успокойся, твой телефон, я 10 тебе таких 9 00:00:59,290 --> 00:01:01,510 куплю. Если со мной будешь, конечно. 10 00:01:02,550 --> 00:01:03,550 Отвали. 11 00:01:04,209 --> 00:01:06,550 Маш, все нормально? 12 00:01:08,850 --> 00:01:09,850 Лучше не бывает. 13 00:01:09,910 --> 00:01:11,750 Вил, иди, мы без тебя развернемся, окей? 14 00:01:12,450 --> 00:01:13,450 Маш, 15 00:01:13,750 --> 00:01:17,090 слушай, ты мне можешь мобильник дать? Я ему позвоню, чтобы он меня забрал по 16 00:01:17,090 --> 00:01:20,630 богатюшникам. Слушай, не надо, если не так, это может плохо закончиться. 17 00:01:21,229 --> 00:01:23,030 Это вообще тебя не касается. 18 00:01:23,530 --> 00:01:26,770 Ты мне телефон дашь или нет? На, спасибо. 19 00:01:28,330 --> 00:01:30,750 Андрей. Что, Андрей, что она ломает? Скажи, пожалуйста. 20 00:01:32,490 --> 00:01:34,030 Слушай, ну, статусу сложно. 21 00:01:34,750 --> 00:01:38,170 Слушай, я не таких койк выкладывал. Давай я разберусь там, что она ломает. 22 00:01:38,370 --> 00:01:43,430 Ну, может быть, тогда ты и меня коктейлем угостишь? Ну, может, и угощу. 23 00:01:43,790 --> 00:01:44,790 Пойдем. 24 00:01:47,950 --> 00:01:48,950 Вино и виски. 25 00:01:49,130 --> 00:01:50,130 Мартини. 26 00:02:07,979 --> 00:02:09,300 Возьми трубку, возьми трубку, давай. 27 00:02:10,000 --> 00:02:12,500 У меня у отца отель в Сочи, поедешь? 28 00:02:13,720 --> 00:02:14,720 Почему бы и нет? 29 00:02:18,740 --> 00:02:19,740 Колик, у тебя есть? 30 00:02:24,100 --> 00:02:25,160 Да блин. 31 00:02:39,600 --> 00:02:40,960 За тебя. Да. 32 00:02:51,020 --> 00:02:52,020 Ну, 33 00:02:55,540 --> 00:02:58,940 можно. 34 00:03:00,120 --> 00:03:06,180 Сегодня? Да. Можно и сегодня. На твоем отсутствии самолет? 35 00:03:06,400 --> 00:03:07,860 Ну да. Да, я поехала. 36 00:03:08,160 --> 00:03:09,590 Марш! Подожди. 37 00:03:09,950 --> 00:03:13,730 Забей. Сегодня вылетаем или завтра? Можно и сегодня. 38 00:03:14,050 --> 00:03:15,050 Или завтра. 39 00:03:58,490 --> 00:03:59,890 Рядом. Эй, ты чего? 40 00:04:00,170 --> 00:04:01,170 Тебе жить надоело? 41 00:04:01,330 --> 00:04:03,150 Там мертвая девушка. Он убил ее. 42 00:04:03,410 --> 00:04:05,290 Он побежал туда, в сторону парка. 43 00:04:06,430 --> 00:04:09,990 Он в черной куртке, высокий, в светлых штанах. 44 00:04:13,870 --> 00:04:15,350 Алло, полиция? 45 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 Я стану судьбой. 46 00:06:40,870 --> 00:06:42,770 Привет. Здорово. 47 00:06:43,330 --> 00:06:44,330 Привет. Привет. 48 00:06:49,370 --> 00:06:52,110 Костиков. А? Паш. А. 49 00:06:53,990 --> 00:06:56,190 Владимир Иванович, какими судьбами? 50 00:06:57,110 --> 00:07:00,070 Да вот, мои бойцы убийцу задержали. 51 00:07:01,230 --> 00:07:04,770 Который Дундалевич оформляет? Угу. А кого убил? 52 00:07:05,250 --> 00:07:09,670 Девчонку. Из -за каких -то грёбанных грошей голову проломил. 53 00:07:10,380 --> 00:07:13,560 Вот сейчас рапорт оформлю, премии выпишу. 54 00:07:14,300 --> 00:07:17,000 Большие. Втрое больше твоего оклада. 55 00:07:18,100 --> 00:07:19,180 Хорошо там у вас. 56 00:07:19,420 --> 00:07:21,600 Ну так присоединяйся к нашей команде. 57 00:07:23,260 --> 00:07:24,420 Да я не созрел. 58 00:07:25,600 --> 00:07:28,780 Я ж тебя не в охранку зову, а в частное детективы. 59 00:07:29,020 --> 00:07:30,620 В сыскной приказ. 60 00:07:31,460 --> 00:07:33,280 То же самое, что в ментовке. 61 00:07:33,580 --> 00:07:36,140 Только меньше головняков и денег побольше. 62 00:07:39,310 --> 00:07:43,370 Ну смотри, Паш, когда созреешь, места уже может и не быть. 63 00:07:43,690 --> 00:07:44,750 Ну, значит, не судьба. 64 00:07:45,990 --> 00:07:49,930 Костик, ты же за начальника. Тут документы пришли. 65 00:07:50,310 --> 00:07:51,310 Распишись. 66 00:07:51,790 --> 00:07:53,150 Простите на совещание. 67 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 Удачи. 68 00:08:03,390 --> 00:08:05,570 Спасибо, Вадим Иванович. Обращайся. 69 00:08:15,180 --> 00:08:16,159 Вот тут вот. 70 00:08:16,160 --> 00:08:17,180 Вот, видишь, вот здесь. 71 00:08:24,800 --> 00:08:26,360 Полина Андреевна, вы уже здесь. 72 00:08:26,640 --> 00:08:31,660 Замечательно. Доброе утро, Сергей Леонидович. Только что звонил Гончаров. 73 00:08:31,660 --> 00:08:36,059 срочно приехать дежурного адвоката. На допрос задержан. Но сегодня не мое 74 00:08:36,059 --> 00:08:37,059 дежурство. Я понимаю. 75 00:08:37,460 --> 00:08:40,820 Но Черемисин в суде. Там принесли заседание. 76 00:08:41,039 --> 00:08:43,140 Савкина отпросилась от подгул. 77 00:08:44,670 --> 00:08:45,990 выручать. Хорошо. 78 00:08:46,550 --> 00:08:51,410 А что за клиент? Гончаров сказал, что это убийца, ранее судимый, задержан на 79 00:08:51,410 --> 00:08:55,370 месте преступления. Так что ваше присутствие будет чистой формальностью. 80 00:08:55,610 --> 00:08:56,730 Хорошо, я поняла. 81 00:08:56,950 --> 00:08:57,950 Спасибо. 82 00:09:03,590 --> 00:09:06,150 Сколько раз можно говорить об одном и том же? 83 00:09:06,770 --> 00:09:07,810 Товарищи офицеры! 84 00:09:08,430 --> 00:09:10,970 Каждый наведите порядок в твоем подразделении! 85 00:09:11,950 --> 00:09:15,340 Еще раз! Если еще раз такое повторится, пощады не ждите. 86 00:09:17,300 --> 00:09:18,540 Всем понятно? 87 00:09:21,680 --> 00:09:25,120 Антон Георгиевич, что там по утреннему убийству? 88 00:09:25,880 --> 00:09:29,220 Косенова Мария, 23 года, черепно -мозговая. 89 00:09:29,980 --> 00:09:32,180 Подозреваемый задержан практически над телом. 90 00:09:32,620 --> 00:09:35,360 Бережной Владимир, ранее судимый за грабеж. 91 00:09:35,900 --> 00:09:39,200 Гончаров в моем кабинете ждет дежурного адвоката для допроса. 92 00:09:40,360 --> 00:09:42,460 После допроса мне доложить. Есть. 93 00:09:45,360 --> 00:09:46,380 Вопросы еще есть? 94 00:09:46,920 --> 00:09:48,540 По рабочим местам. 95 00:09:49,920 --> 00:09:52,060 Костиков, на пару слов останься. 96 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 Кофе будешь? 97 00:10:04,780 --> 00:10:05,780 Не, спасибо. 98 00:10:06,260 --> 00:10:07,420 Может, покрепче чего? 99 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 Раздержусь. 100 00:10:20,590 --> 00:10:21,670 Андрей Владимирович, 101 00:10:22,370 --> 00:10:26,450 ваше молчание напрягает больше, чем разнос на совещании. 102 00:10:28,230 --> 00:10:32,390 Да я вчера генерала Чуйкова встретил. 103 00:10:33,230 --> 00:10:35,090 А тебе спрашивал. 104 00:10:36,570 --> 00:10:40,630 Хочет переманить тебя к себе в ЧОП -приказ. 105 00:10:42,030 --> 00:10:44,330 Не поверьте, Андрей Владимирович. 106 00:10:45,270 --> 00:10:49,290 Аршинов полчаса назад предложил перейти в ЧОП -приказ. 107 00:10:50,990 --> 00:10:51,990 Он что -то решил? 108 00:10:57,910 --> 00:11:01,130 А что, Пацанович? 109 00:11:05,490 --> 00:11:06,490 Странно все это. 110 00:11:09,370 --> 00:11:12,550 Вообще -то к нему очереди стоят, чтобы попасть туда. 111 00:11:14,070 --> 00:11:15,770 Зарплата у них не часа нашим. 112 00:11:16,590 --> 00:11:18,970 А тебя он уговаривает, как девку. 113 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 Я подумаю. 114 00:11:36,460 --> 00:11:40,320 Гражданин Дрежная, значит, вы утверждаете, что просто накланиваясь над 115 00:11:40,340 --> 00:11:43,100 посмотреть, дырка -то она или нет? Да, так теперь и было. 116 00:11:43,440 --> 00:11:46,700 Тоже мне медбрат нашелся. Ты кому лапшу на уши вертаешь? 117 00:11:47,160 --> 00:11:50,860 Сьюц и почку у тебя изъяли на кармане. Товарищ оперативник, будьте добры не 118 00:11:50,860 --> 00:11:54,260 вмешиваться в процессуальное действие, иначе следователь отопишет ваши слова в 119 00:11:54,260 --> 00:11:57,540 протокол. Ой, Полина Андреевна, посмотрите на него. 120 00:11:57,980 --> 00:11:59,520 Было бы перед кем выделываться. 121 00:12:00,650 --> 00:12:02,930 Про презумпцию невиновности что -то слышали? 122 00:12:03,330 --> 00:12:08,750 Он ранее судимый. Свидетель его опознал. Кровь на одежде. Старший лейтенант и 123 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 страж. 124 00:12:10,150 --> 00:12:11,550 Сходите за кофе. 125 00:12:11,810 --> 00:12:15,350 Не надо раздражать нашего супер адвоката. 126 00:12:27,830 --> 00:12:28,970 Не понял. 127 00:12:29,210 --> 00:12:29,789 Ты куда? 128 00:12:29,790 --> 00:12:31,690 А задержанный? Меня выгнали. 129 00:12:32,290 --> 00:12:33,290 Говорю много. 130 00:12:33,370 --> 00:12:35,570 Так, вернись и охрани задержанного. 131 00:12:38,270 --> 00:12:42,910 Гражданин Бережной, кровь на вашей одежде принадлежит Касьяновой. Госпожа 132 00:12:42,910 --> 00:12:44,090 адвокат, желаете ознакомиться? 133 00:12:44,490 --> 00:12:48,510 Желаю. Так что нам теперь даже стоить это сердечно и не нужно. 134 00:12:48,990 --> 00:12:50,690 Я хочу уточнить один момент. 135 00:12:51,110 --> 00:12:56,330 Следы крови обнаружены только на манжетах куртки гражданина Бережного? 136 00:12:56,550 --> 00:12:57,550 Да. 137 00:12:58,410 --> 00:13:00,990 У Котеновой открытая черепно -мозговая травма. 138 00:13:01,350 --> 00:13:03,870 Много крови. В том числе и на земле. 139 00:13:04,110 --> 00:13:05,110 И что? 140 00:13:05,430 --> 00:13:10,090 Ну, а где кровь? На груди, на руках, на обуви гражданина Бережного. 141 00:13:10,570 --> 00:13:15,430 Пока следовая картина только подтверждает показания подозреваемого. 142 00:13:15,430 --> 00:13:19,090 Андреевна, если у вас есть сомнения, вы можете их высказать в суде. Хотя вам -то 143 00:13:19,090 --> 00:13:20,090 зачем? 144 00:13:21,770 --> 00:13:23,370 Вы же дежурный адвокат. 145 00:13:23,830 --> 00:13:26,530 Я допрос закончил. Можете уводить. 146 00:13:30,190 --> 00:13:33,230 До суда гражданина Бережного поместят в ВВС? 147 00:13:33,550 --> 00:13:35,750 Возможно. А вам это зачем? 148 00:13:36,030 --> 00:13:38,070 С этой минуты я его адвокат. 149 00:13:41,670 --> 00:13:42,670 Всего доброго. 150 00:13:50,730 --> 00:13:52,430 Ну что сидишь? Вставай. 151 00:14:11,280 --> 00:14:12,540 Привет, ты чего звонишь? 152 00:14:13,280 --> 00:14:14,520 Привет, поздороваться хотел. 153 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 Здравствуй, а еще? 154 00:14:16,520 --> 00:14:18,400 Ты был адвокатом на запросе Бережного? 155 00:14:19,880 --> 00:14:21,280 Давай, может, не по телефону? 156 00:14:21,720 --> 00:14:23,100 Хорошо, тогда на триумфальной. 157 00:14:23,520 --> 00:14:25,000 Когда? Сейчас. 158 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 Договорились. 159 00:15:00,150 --> 00:15:01,150 Привет. 160 00:15:02,090 --> 00:15:03,550 Привет. Спасибо. 161 00:15:05,810 --> 00:15:08,610 Почему ты так заинтересован в делах Бережного? 162 00:15:10,030 --> 00:15:12,410 Слышал, как Дон Далевич себя в кабинете ругал. 163 00:15:14,790 --> 00:15:18,490 Все так радостно вцепились в убийцу, что никто толком не осмотрел место 164 00:15:18,490 --> 00:15:22,450 происшествия. Протокол на полстраницы, еще столько же осмотра трупа. 165 00:15:22,750 --> 00:15:26,910 Железный свидетель лучше осмотра протокола. А что он видел? Как Бережный 166 00:15:26,910 --> 00:15:29,330 цепочку с трупа? Ах, этого мало. А орудие убийства? 167 00:15:29,630 --> 00:15:33,770 А зачем тогда он побежал? А ты бы не побежал, если бы тебя затукали в труп? 168 00:15:35,290 --> 00:15:37,230 И что он там делал, в такую раннюю труппу? 169 00:15:38,590 --> 00:15:43,630 Говорит, шел от друга, с которым всю ночь смотрел футбол, пил пиво. Спустился 170 00:15:43,630 --> 00:15:44,790 под мост, по ноте. 171 00:15:45,150 --> 00:15:50,850 Увидел девушку, хотел убежать, но увидел нетронутую сумку. Говорит, бес попутал. 172 00:15:51,210 --> 00:15:52,330 И что он делал? 173 00:15:54,070 --> 00:15:56,490 Карты, деньги, цепочку с кулоном. 174 00:15:57,100 --> 00:15:59,300 Телефон не взял, потому что был выступлый разбит. 175 00:16:00,680 --> 00:16:06,200 И ты его будешь защищать? Твой Бережной не помощь оказывал, а грабил труп 176 00:16:06,200 --> 00:16:09,400 девушкин, преступник. Да, но он не убийца. 177 00:16:12,120 --> 00:16:13,440 Пусть отвечает за свою. 178 00:16:14,720 --> 00:16:16,740 Ты поможешь мне, мой тайный советник? 179 00:16:17,460 --> 00:16:19,540 Я? И чем же? 180 00:16:20,180 --> 00:16:22,000 Убийца Котенова гуляет на свободе. 181 00:16:22,800 --> 00:16:25,400 И кроме меня он больше никому не интересен. 182 00:16:27,600 --> 00:16:28,599 Как всегда. 183 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Чего носил? 184 00:16:30,960 --> 00:16:34,620 Ну, ты с морга, а я с места осмотра. Ну нет, пожалуйста, давай наоборот. 185 00:16:34,940 --> 00:16:37,700 Не, я трафик боюсь этих покойников. 186 00:16:39,900 --> 00:16:41,100 Ну что, поедим? 187 00:16:44,740 --> 00:16:46,860 Девушка. Да? А можно меня? 188 00:16:47,160 --> 00:16:48,160 Да, пожалуйста, да. 189 00:16:51,720 --> 00:16:53,300 О, макароны по -флотски. 190 00:16:53,740 --> 00:16:55,400 Хочешь? Пельмени. Пельмени. 191 00:17:07,310 --> 00:17:09,730 Геннадий Васильевич, это снова я. 192 00:17:09,990 --> 00:17:16,310 Это снова ты, Полин. Что ты зачастил к нам в последнее время? Как в старые 193 00:17:16,310 --> 00:17:18,250 времена. Вы на Косеново выезжали? 194 00:17:19,150 --> 00:17:22,730 Выезжал не я, выезжал коллега, но вскрывал труп я. 195 00:17:23,010 --> 00:17:24,130 А тебе зачем? 196 00:17:24,829 --> 00:17:26,510 Я защищаю Бережного. 197 00:17:28,069 --> 00:17:30,770 Господи ты мой, Полин, тебе клиентов мало. 198 00:17:31,230 --> 00:17:35,730 На самом деле случайно получилось. Я подменяла дежурного адвоката. На допросе 199 00:17:35,730 --> 00:17:37,090 засомневалась, что он убил. 200 00:17:37,890 --> 00:17:38,890 Интуиция. 201 00:17:40,170 --> 00:17:41,810 Возьми к стулу. Присядь сюда. 202 00:17:51,850 --> 00:17:56,870 Посмотри. Судя по траектории удара, убийца был невысокий. 203 00:17:57,090 --> 00:17:59,090 Примерно такой же жесткий, как жертва. 204 00:17:59,760 --> 00:18:01,280 А Росбережного почти 190. 205 00:18:01,780 --> 00:18:08,400 Вот. Если бы бил он, то удар прикрылся бы поверху главы. 206 00:18:08,880 --> 00:18:11,380 Или у него очень специфический удар. 207 00:18:11,640 --> 00:18:16,100 А она могла сама упасть, скажем, затылком о камень? 208 00:18:16,440 --> 00:18:17,820 Ну, если только два раза. 209 00:18:19,680 --> 00:18:20,900 А это что? 210 00:18:23,980 --> 00:18:26,640 Предволочение? Убийца хотел ее утопить? 211 00:18:26,990 --> 00:18:29,490 Но это ты сможешь спросить только у него. 212 00:18:31,830 --> 00:18:34,170 Тут Далевич не будет больше никого искать. 213 00:18:36,490 --> 00:18:37,590 Эх, Полиночка. 214 00:18:38,630 --> 00:18:42,750 Стал бы я тут с тобой откровенничать, если бы не знал, что справедливость для 215 00:18:42,750 --> 00:18:43,910 тебя превыше всего. 216 00:18:44,490 --> 00:18:46,090 Да, ты Надю убьешь. 217 00:18:47,670 --> 00:18:50,310 А сейчас тебе лучше уходить. 218 00:18:50,750 --> 00:18:52,950 Почему? Потому что Генчаров... 219 00:18:53,240 --> 00:18:57,300 Везет сюда и мать Кофьяновой на опознание, и зрелище будет не из 220 00:18:57,800 --> 00:18:59,480 Спасибо за откровенность. 221 00:19:02,860 --> 00:19:03,860 Да, Полин. 222 00:19:04,340 --> 00:19:05,340 Забыл тебе сказать. 223 00:19:05,980 --> 00:19:11,320 Судя по макияжу, платью и пятнах алкоголя на платье, она была на 224 00:19:11,660 --> 00:19:15,380 А время убийства около часу ночи. 225 00:19:17,580 --> 00:19:18,580 Спасибо. 226 00:21:06,700 --> 00:21:07,940 Что -то интересное узнала? 227 00:21:08,160 --> 00:21:13,200 Судный эксперт уверен, что бил человека невысокого роста и чем -то похожим на 228 00:21:13,200 --> 00:21:17,460 камень. Вот как? Ну давай расстановим картины преступления. 229 00:21:20,420 --> 00:21:21,720 Давай попробуем. 230 00:21:37,070 --> 00:21:40,510 Здесь Катьянова получила первый удар, но не смертельный. 231 00:21:40,970 --> 00:21:45,370 Поэтому, оперевшись на перила, инстинктивно пыталась убежать. 232 00:22:01,930 --> 00:22:06,010 Здесь она упала, получила второй смертельный удар. 233 00:22:06,410 --> 00:22:08,450 Дальше убийца тащит ее к воде. 234 00:22:16,710 --> 00:22:19,630 Зачем он ее волок в воде? Так кто? 235 00:22:20,730 --> 00:22:24,910 Бережной здоровый мужик. Он мог спокойно нести ее на руках. Или, я не знаю, 236 00:22:25,030 --> 00:22:27,050 перекинуть через перила прямо на вас. 237 00:22:27,690 --> 00:22:34,550 Убийца зачем -то тащит жертву к воде и не торопится ее топить. 238 00:22:34,550 --> 00:22:36,110 Почему? Угнули? 239 00:22:37,390 --> 00:22:40,850 Нужно допросить еще раз Бережного. Может, он кого -то видел поблизости? 240 00:22:41,470 --> 00:22:44,930 Скажи, а все части одежды на месте не пытались продлить? 241 00:22:45,170 --> 00:22:47,130 Ты что, намекаешь, что Бережной не крохил? 242 00:22:47,470 --> 00:22:49,470 Нет, не он, а вот маньяк. 243 00:22:50,230 --> 00:22:55,930 Не торопился ее копить, а хотел вначале изнасиловать, распотрошить сумочку и 244 00:22:55,930 --> 00:23:00,090 забрать трофей на память. Если бы был маньяк, у нас бы управление уже на ушах 245 00:23:00,090 --> 00:23:04,800 стояло. А если это его первое преступление, спонтанно шел мимо, 246 00:23:04,820 --> 00:23:11,340 возжелал, ну и ударил, что первое под руку попало. А дальше тащит его вниз, 247 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 потих. 248 00:23:12,440 --> 00:23:18,500 Как версия рабочая, но чтобы ее опровергнуть, либо подтвердить, к 249 00:23:18,540 --> 00:23:20,100 нужно дождаться нового преступления. 250 00:23:20,420 --> 00:23:23,200 Давай пока по предыдущим версиям работать. 251 00:23:24,460 --> 00:23:28,360 Возможно, хотя, погоди, что раньше -то не догадывался, а? 252 00:23:33,840 --> 00:23:34,840 Привет, Ян. 253 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 Помощь твоя нужна. 254 00:23:37,020 --> 00:23:39,720 Человечка нужно одного пробить и все, что связано с ним. 255 00:23:41,240 --> 00:23:42,240 Убийство. 256 00:23:42,720 --> 00:23:46,000 Хорошо, я тебе данные девушки скину в СМС. 257 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 Спасибо, родной. 258 00:23:48,200 --> 00:23:50,160 Завтра информация будет с ее телефона. 259 00:23:51,060 --> 00:23:52,060 А кто это? 260 00:23:53,220 --> 00:23:57,020 Друг параллельных структур. Мы когда -то с Димкой ему помогли очень. 261 00:23:57,400 --> 00:24:00,980 Теперь он нам, мне теперь помогает. 262 00:24:01,440 --> 00:24:03,560 Ни разу не слышала отбивни про него. 263 00:24:03,880 --> 00:24:05,120 Ты в ГУВД сейчас? 264 00:24:05,700 --> 00:24:09,560 Да. Можешь меня подвезти? Я хочу Бережного успеть допросить, пока его в 265 00:24:09,560 --> 00:24:10,880 не отконвоировали. Поехали. 266 00:24:13,900 --> 00:24:18,780 Гражданин Бережной, в порядке сотой статьи УПКР вам избраны меры пресечения 267 00:24:18,780 --> 00:24:22,100 задержании вас под стражу и содержании в следственном изоляторе. В течение 10 268 00:24:22,100 --> 00:24:26,240 дней вам будет предъявлено обвинение. Вот постановление, ознакомьтесь и 269 00:24:26,240 --> 00:24:27,240 подпишите. 270 00:24:28,020 --> 00:24:30,800 Это все зашибись, конечно. А где мой адвокат? 271 00:24:31,020 --> 00:24:34,040 Адвокат будет уведомлен позже. Сейчас в этом нет необходимости. 272 00:24:34,360 --> 00:24:38,700 Насколько я знаю, в изолятор суд отправляют. Суда не было. Это беспредел. 273 00:24:39,180 --> 00:24:43,160 Как особо опасного преступника, я имею право содержать вас там, где посчитаю 274 00:24:43,160 --> 00:24:45,060 нужным. Хватит тянуть время, подписывайте. 275 00:24:50,100 --> 00:24:51,100 Антон, он твой. 276 00:24:52,720 --> 00:24:54,540 Браслеты на этого умника и на выход. 277 00:24:55,100 --> 00:24:57,800 И страшно. Что? Давайте, грузите его. 278 00:25:00,270 --> 00:25:01,350 Подъем. Встал. 279 00:25:02,070 --> 00:25:03,070 Руки. 280 00:25:03,230 --> 00:25:07,290 Когда ставите на ЛВС, сразу доложите. И, Антон, я прошу тебя, без лишних 281 00:25:07,290 --> 00:25:09,590 телодвижений. Не надо ни давить, ни прессовать. 282 00:25:10,190 --> 00:25:13,830 Это не дело века, чтобы прыгать выше головы. Как будет, так и будет. 283 00:25:14,370 --> 00:25:15,590 Помни, кто у него адвокат. 284 00:25:15,850 --> 00:25:17,110 Слушай, мне это смирнова. 285 00:25:17,750 --> 00:25:19,210 Ладно, не переживай, все нормально. 286 00:25:19,430 --> 00:25:20,750 По букве закона. 287 00:25:21,490 --> 00:25:22,490 Давай, 288 00:25:26,430 --> 00:25:27,430 садись. 289 00:25:28,230 --> 00:25:29,230 Руки. 290 00:25:31,640 --> 00:25:33,780 Давай, ты за руль садись, я пока тихо лечу. 291 00:26:01,230 --> 00:26:02,690 Куда они повезли Бережного? 292 00:26:03,190 --> 00:26:05,870 Без конвоя. В изолятор? Так нельзя. 293 00:26:08,490 --> 00:26:11,690 Ладно, сейчас все выясним. Поехали. Паша, они могут все, что угодно. 294 00:26:24,650 --> 00:26:25,850 Куда они могли деться? 295 00:26:26,650 --> 00:26:28,730 Далеко точно не уехали. Сейчас найдем. 296 00:26:45,439 --> 00:26:47,660 Все. Я не доверяю Антону. 297 00:26:48,000 --> 00:26:52,540 Он слишком зациклен на раскрытии преступления любой ценой. Тем более, 298 00:26:52,540 --> 00:26:53,660 кажется, что все уже раскрыто. 299 00:26:54,020 --> 00:26:57,560 Ну, согласен. Дон Дулевич далеко не Шерлок Холмс. 300 00:26:58,510 --> 00:27:03,170 Но все -таки каких -то рамок придерживает. Вот именно, что каких -то. 301 00:27:03,170 --> 00:27:04,330 все время еще чуть -чуть сдвигаются. 302 00:27:05,230 --> 00:27:06,990 Ну, были у него грешки. 303 00:27:08,530 --> 00:27:15,170 Но все -таки убивать признание заведомо невиновного душка не хватит. 304 00:27:15,450 --> 00:27:16,450 Не знаю. 305 00:27:17,230 --> 00:27:18,230 Не уверена. 306 00:27:25,350 --> 00:27:26,350 Вон они. 307 00:27:39,880 --> 00:27:43,760 Ты ее камнем, что ли, тюкнул? Не трогал я ее. Ну да, конечно. 308 00:27:44,480 --> 00:27:45,780 Просто шел мимо. 309 00:27:46,000 --> 00:27:49,200 Под дерево пописать не мог, надо было обязательно спустить. 310 00:27:49,420 --> 00:27:52,440 Потому что воспитанный, да? На зоне манерам учился. 311 00:27:53,140 --> 00:27:57,940 Короче, если захочешь рассказать всю правду, я готов тебя выслушать. Только 312 00:27:57,940 --> 00:27:59,760 поторопись, время летит. 313 00:27:59,960 --> 00:28:01,900 Скоро твои слова слушать никто не будет. 314 00:28:02,340 --> 00:28:03,099 Нет, почему? 315 00:28:03,100 --> 00:28:04,820 Потому что мы и так все докажем. 316 00:28:07,100 --> 00:28:08,960 Увидь твоих корыстных побуждений. 317 00:28:09,920 --> 00:28:14,160 Пожизненное, конечно, тебе не дадут, но на десятку можешь тоже не рассчитывать. 318 00:28:14,960 --> 00:28:17,560 Слушай, начальник, я вор, а не мокрушник. 319 00:28:17,880 --> 00:28:20,680 Не трогал я деваху. Есть грех. 320 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Взял цепочку. 321 00:28:23,380 --> 00:28:28,440 Все равно ваши снимут или в морге. Не верю я тебе, понимаешь? Даже твой 322 00:28:28,440 --> 00:28:29,860 собственный адвокат тебе не верит. 323 00:28:30,460 --> 00:28:33,120 Просто слушает тебя и кивает. 324 00:28:33,420 --> 00:28:34,420 Работа у нее такая. 325 00:28:34,560 --> 00:28:36,260 Так что предлагаю чистосердечное. 326 00:28:38,700 --> 00:28:39,860 Что -то мне нехорошо. 327 00:28:40,220 --> 00:28:43,100 Тихо, тихо, тихо, тихо. Только попробуй мне наболевать, понял? 328 00:28:44,060 --> 00:28:47,020 Так, Жор, так, короче, тормози там где -нибудь. 329 00:28:49,140 --> 00:28:51,080 Только наблюй мне здесь, понял? Я тебя убью. 330 00:28:59,260 --> 00:29:00,260 Поворачивай где -нибудь здесь. 331 00:29:00,860 --> 00:29:01,860 Держись. 332 00:29:07,160 --> 00:29:08,160 Куда это он? 333 00:29:09,100 --> 00:29:10,500 Не знаю, что -то не так. 334 00:29:13,920 --> 00:29:15,260 Обливанул! Открой дверь! 335 00:29:15,640 --> 00:29:19,520 Держи, козац! Начальник, я сейчас обливанул! Вот только попробуй мне 336 00:29:19,520 --> 00:29:20,720 забливать! Это не было! 337 00:29:24,640 --> 00:29:25,579 Антон, ты как? 338 00:29:25,580 --> 00:29:26,580 Нормально иди! 339 00:29:26,980 --> 00:29:27,980 Стой! 340 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Бережной. 341 00:29:35,040 --> 00:29:36,040 Бережной! 342 00:29:36,580 --> 00:29:37,820 Кровь тебя намотает, а? 343 00:29:38,560 --> 00:29:42,220 Так сиди здесь, тебя не должны видеть. Ты нормально? Иди, а я его перехвачу. 344 00:29:42,780 --> 00:29:43,780 Поняла? 345 00:30:07,500 --> 00:30:09,960 Ты ж дурак, тебе срок наматываешь, а? Не, мент. 346 00:30:10,460 --> 00:30:11,840 На зону я не пойду. 347 00:30:12,120 --> 00:30:13,200 Давай без глупостей, хорошо? 348 00:30:17,240 --> 00:30:20,460 Мы ж тебе, идиоту, хотим помочь. Адвокат знает, что ты не убийца. 349 00:30:20,800 --> 00:30:22,040 Она тебя оправдает. 350 00:30:22,900 --> 00:30:25,020 Слышишь? Гнилая разводка, муцар. 351 00:30:32,479 --> 00:30:36,380 Паш, какого хрена ты здесь делаешь? Не вошел. Какого хрена ты выстрелил? Я бы 352 00:30:36,380 --> 00:30:37,480 его задержал. Ага. 353 00:30:37,760 --> 00:30:41,540 Он бы тебе бошку пролнил, как Касьяновый. А предупредительный, а не 354 00:30:41,540 --> 00:30:42,840 валить. Этого бы хватило. 355 00:30:43,840 --> 00:30:45,980 Точно. Вначале же предупредительный. 356 00:30:46,780 --> 00:30:47,780 Врача. 357 00:30:48,460 --> 00:30:49,460 Встал. 358 00:30:50,500 --> 00:30:51,500 Шел. 359 00:30:52,500 --> 00:30:54,040 Врача мне вызови, начальник. 360 00:31:26,940 --> 00:31:29,320 Точно. Значай уже предупредительный. 361 00:31:34,320 --> 00:31:38,720 Как видите, Андрей Владимирович, ваши подчиненные нарушили все, что только 362 00:31:38,720 --> 00:31:43,580 нарушить. Конвоировали не по инструкции. При задержании сначала ранили моего 363 00:31:43,580 --> 00:31:46,740 клиента, а только потом был сделан выстрел в воздух. 364 00:31:47,260 --> 00:31:50,140 Ну, чего же вы хотите, Полина Андреевна? 365 00:31:51,440 --> 00:31:54,040 Это жалоба Бережного на имя прокурора. 366 00:31:54,720 --> 00:31:59,380 Вы забываете про побег и нападение на сотрудника, оставляете его в больничной 367 00:31:59,380 --> 00:32:04,420 камере. А он, в свою очередь, не настаивает на неправомерном применении 368 00:32:04,420 --> 00:32:07,300 привлечении старшего лейтенанта и страшного к ответственности. 369 00:32:11,940 --> 00:32:12,940 Договорились. 370 00:32:13,620 --> 00:32:17,060 Но обвинение в убийстве с него никто снимать не будет. 371 00:32:17,460 --> 00:32:20,040 Но это уже моя забота, доказать его невиновность. 372 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 Уж постарайтесь. 373 00:32:22,320 --> 00:32:24,640 Если я больше не нужен, я пойду, у меня много работы. 374 00:32:25,040 --> 00:32:27,260 Спасибо, что пошли на встречу. 375 00:32:27,460 --> 00:32:29,740 До свидания, Полина Андреевна. Всего доброго. 376 00:32:34,680 --> 00:32:36,980 Полина, ответь мне на один вопрос. 377 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Слушаю. 378 00:32:41,400 --> 00:32:43,400 А что там делал Костиков? 379 00:32:45,420 --> 00:32:47,100 Не знаю, случайно оказался. 380 00:32:48,080 --> 00:32:51,440 А как ты так быстро нашла эту запись? 381 00:32:52,090 --> 00:32:53,270 Бережно рассказал. 382 00:32:53,650 --> 00:32:57,890 А как ты договорилась с управляющей компанией получить это видео? 383 00:32:58,370 --> 00:33:02,230 Ну, не все любят полицию так, как люблю ее я. 384 00:33:02,650 --> 00:33:04,790 Есть сочувствующие, пошли навстречу. 385 00:33:08,970 --> 00:33:12,270 А ты знаешь, что запись принадлежит черному лицу? 386 00:33:17,070 --> 00:33:20,410 Ты бы это знала, если бы лично брала эту запись. 387 00:33:21,740 --> 00:33:23,620 Что вы хотите этим сказать? 388 00:33:24,160 --> 00:33:25,600 Только то, что сказал. 389 00:33:28,760 --> 00:33:30,300 Надеюсь, ты меня услышала. 390 00:33:32,620 --> 00:33:33,760 Всего доброго. 391 00:33:34,020 --> 00:33:35,020 До свидания. 392 00:34:11,880 --> 00:34:13,920 Ну что, Костиков, поздравляю. 393 00:34:14,520 --> 00:34:16,239 Теперь ты у нас кабинетный червь. 394 00:34:19,300 --> 00:34:21,840 Спасибо. Привет, Ян. Рад, что ты пришел. 395 00:34:27,540 --> 00:34:30,020 Признайся, вчерашний звонок застал меня врасплох. 396 00:34:31,139 --> 00:34:33,060 Обычно ты справлялся с собственными сегодня. 397 00:34:33,699 --> 00:34:35,040 Ну, времена изменились. 398 00:34:35,300 --> 00:34:36,300 Я теперь не опер. 399 00:34:36,719 --> 00:34:41,080 А червю нужна помощь. Особенно от такого хорошего и, главное, нужного друга, как 400 00:34:41,080 --> 00:34:42,080 ты. 401 00:34:44,690 --> 00:34:46,310 Здоров, дружище. Привет. 402 00:34:47,370 --> 00:34:48,889 За болезнью насчет Димы. 403 00:34:49,330 --> 00:34:51,889 Прости, на похороны не пришел, был в командировке. 404 00:34:55,190 --> 00:34:56,870 Ты сделал, что я тебя просил? 405 00:34:57,370 --> 00:34:59,130 Я просто понять хочу. 406 00:35:00,610 --> 00:35:04,250 Если ты не имеешь к этому отношения, почему занимаешься? 407 00:35:04,930 --> 00:35:05,990 Ну, только честно. 408 00:35:07,890 --> 00:35:10,550 Задержанного по делу захихяет жена Смирнова. 409 00:35:12,040 --> 00:35:13,040 Я знаю. 410 00:35:13,100 --> 00:35:14,100 И что? 411 00:35:15,820 --> 00:35:18,820 Я и Полина уверены, что Бережной не убийца. 412 00:35:19,160 --> 00:35:21,220 Следователь настоящий на свободе. 413 00:35:21,520 --> 00:35:25,580 Поймаем убийцу, поможем невиновному. Так устроят? 414 00:35:26,940 --> 00:35:28,860 Узнаю старого опера Костикова. 415 00:35:29,320 --> 00:35:31,460 Только мой дружеский совет. 416 00:35:32,120 --> 00:35:34,140 Не путай личное с профессиональным. 417 00:35:34,560 --> 00:35:35,560 Хорошо? 418 00:35:36,940 --> 00:35:37,940 Вот. 419 00:35:39,600 --> 00:35:40,900 Все, что ты просил. 420 00:35:43,024 --> 00:35:44,024 Удачи. 421 00:35:55,840 --> 00:35:57,160 Приветствую, дама. 422 00:35:58,020 --> 00:36:03,480 Еще как белки в колесе трудитесь, да? Получающая справка сама себя не 423 00:36:03,480 --> 00:36:06,860 напечатает, товарищ исполняющий обязанности начальника. 424 00:36:07,840 --> 00:36:11,220 До вчерашнего дня нас все отделы своими справками заварили. Хотя, если бы вы 425 00:36:11,220 --> 00:36:12,660 были на своем рабочем месте, вы бы знали. 426 00:36:13,740 --> 00:36:15,480 Ну, проверка – это тоже работа. 427 00:36:17,680 --> 00:36:19,620 Палю за службу, меня причитают. 428 00:36:20,340 --> 00:36:21,360 Коробка конфет. 429 00:36:21,860 --> 00:36:23,060 Может, лучше деньгами? 430 00:36:23,320 --> 00:36:26,820 В кадрах приказ на премию готовят к празднику, фамилии спрашивают. 431 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 Ну, хорошо. 432 00:36:28,280 --> 00:36:30,120 Зачислите всех, где подписать нужно. 433 00:36:30,700 --> 00:36:31,700 Это правда? 434 00:36:32,260 --> 00:36:33,260 Правда. 435 00:36:33,660 --> 00:36:34,720 Вот ведомость. 436 00:36:37,800 --> 00:36:39,920 Так я сейчас сбегаю, девчонкам скажу в кадрах. 437 00:36:40,180 --> 00:36:41,880 Конечно, это он. Пока не передумал. 438 00:36:43,480 --> 00:36:44,480 Всегда. 439 00:37:03,660 --> 00:37:05,600 Павел Николаевич, пишите справку. 440 00:37:11,600 --> 00:37:13,440 Это что, биллинг Касьяновой? 441 00:37:14,140 --> 00:37:16,260 Девушке, которую недавно нашли под маслом? 442 00:37:16,900 --> 00:37:19,020 Громче кричи, чтобы в коридоре это услышали. 443 00:37:19,520 --> 00:37:20,640 А зачем вам ее звонят? 444 00:37:20,940 --> 00:37:22,020 Для красоты. 445 00:37:23,480 --> 00:37:27,360 Офигеть, смотрите, она долбила один и тот же номер, пока телефон не вырубился. 446 00:37:28,640 --> 00:37:30,080 Он явно ее игнорит. 447 00:37:31,080 --> 00:37:33,060 Ну почему он -то? Понятно. 448 00:37:33,800 --> 00:37:37,740 Но девушка бы ответила. Мы спим с телефонами. А мужчина? 449 00:37:37,960 --> 00:37:40,740 Еще, скорее всего, и женатый. А почему женатый? 450 00:37:41,210 --> 00:37:43,530 Ну, кто не захочет поболтать с девушкой в это время? 451 00:37:44,150 --> 00:37:46,110 Только тот, кому под боком есть жена. 452 00:37:51,390 --> 00:37:52,850 Миронов Виктор Павлович. 453 00:37:53,710 --> 00:37:56,150 1998 года рождения. 454 00:37:57,030 --> 00:37:58,050 Ясно все с ним. 455 00:37:59,830 --> 00:38:00,910 Возможно, ты и права. 456 00:38:04,230 --> 00:38:06,950 Пробей всех абонентов по соцсетям. 457 00:38:07,810 --> 00:38:08,910 Так точно, бежал. 458 00:38:09,350 --> 00:38:12,240 А мне... от совещания начальства. 459 00:38:26,300 --> 00:38:29,980 Вы когда подходили к мосту или приходили в улицу, вы никого не видели? 460 00:38:30,800 --> 00:38:31,800 Кого, например? 461 00:38:32,440 --> 00:38:33,700 Это было, спрашиваю. 462 00:38:35,540 --> 00:38:36,820 Да нет, тихо было. 463 00:38:39,310 --> 00:38:40,310 Машина была. 464 00:38:40,470 --> 00:38:43,930 Машина? Марк, свет, номер. Может, водителя раздавили? 465 00:38:45,410 --> 00:38:51,870 Я по подходке переходил, она около меня на огромной скорости пролетела. Что за 466 00:38:51,870 --> 00:38:55,170 машина, номера, кто за рулем был, не помню. 467 00:39:00,090 --> 00:39:01,470 Рана разболелась. 468 00:39:01,910 --> 00:39:03,250 Устал я, извините. 469 00:39:04,350 --> 00:39:06,110 Ладно, продолжим в следующий раз. 470 00:39:07,010 --> 00:39:08,210 Поправляйтесь с бережной. 471 00:39:09,040 --> 00:39:10,280 Вы нам еще понадобитесь. 472 00:39:11,260 --> 00:39:15,160 Чуть что не так, сообщайте дежурному, в случае чего он со мной свернется. 473 00:39:15,820 --> 00:39:19,460 Спасибо вам, Полина Андреевна, и вашему оперу. Вы мне жизнь спасли. 474 00:39:20,020 --> 00:39:22,060 Иначе эти менты бы меня точно убили. 475 00:39:22,980 --> 00:39:23,980 Поправляйтесь. 476 00:39:37,450 --> 00:39:39,030 Как ваше совещание с начальством? 477 00:39:39,530 --> 00:39:45,130 Собственно, Марину бандитов ловить, чем начальство слушать. Ну что у тебя там? 478 00:39:45,390 --> 00:39:49,530 Я сделала выборки по номерам Касьяновой, с кем она связывалась чаще всего, и 479 00:39:49,530 --> 00:39:50,970 проверила их социальные степени. 480 00:39:52,070 --> 00:39:58,350 Оказывается, в ночь смерти Касьяновой была днюшка у некого Андрея Кабанова, 481 00:39:58,350 --> 00:40:00,490 на которой они все были. 482 00:40:00,710 --> 00:40:02,210 Вот как раз фотки штук. 483 00:40:03,690 --> 00:40:06,690 Вот эта девушка – Виолетта. 484 00:40:07,130 --> 00:40:09,270 Это лучшая подруга Котяновой. 485 00:40:09,630 --> 00:40:14,930 На данный момент находится в Сочи. Вместе с Кабановым. Сегодняшние 486 00:40:14,930 --> 00:40:15,930 бассейна. 487 00:40:18,050 --> 00:40:20,050 Молодец, подруга. Хороша. 488 00:40:21,070 --> 00:40:25,290 Горе тут, а она отдыхает в Сочи. А Миронов что? Кто он? 489 00:40:25,550 --> 00:40:30,010 Как я и говорила, живет с девушкой. Алена Милинкова. 23 года. 490 00:40:30,230 --> 00:40:33,690 В социальных сетях позиционирует себя как невеста Виктора. 491 00:40:33,910 --> 00:40:35,870 Понятно. Главный вопрос. 492 00:40:36,380 --> 00:40:38,640 что Касьянова связывает с Мироновым. 493 00:40:39,120 --> 00:40:42,760 Почему она ему ночью названивает, зная, что он не свободен? Они не родственники? 494 00:40:43,440 --> 00:40:45,040 Упоминание об этом я нигде не нашла. 495 00:40:46,900 --> 00:40:47,940 Все ясно с ним. 496 00:40:50,040 --> 00:40:53,720 Если меня спросят... Вы на территории. 497 00:40:54,320 --> 00:40:55,540 Молодец, быстро учишься. 498 00:41:19,790 --> 00:41:20,850 Привет. Привет. 499 00:41:22,370 --> 00:41:23,810 А чё такая грустная? 500 00:41:24,630 --> 00:41:28,070 С Бережным что -то не так? Нет, с ним всё хорошо, жить будет. 501 00:41:29,850 --> 00:41:31,150 Тебя Кубарев вызывал? 502 00:41:31,950 --> 00:41:32,950 А должен? 503 00:41:36,510 --> 00:41:37,510 Он всё знает. 504 00:41:39,350 --> 00:41:40,350 А кто знает? 505 00:41:40,990 --> 00:41:42,570 Ой, Кусиков, не тупи. 506 00:41:43,930 --> 00:41:48,430 Он знает, что ты во всём мне помогаешь, что ты нашёл видео с Бережным. 507 00:41:49,320 --> 00:41:55,240 В общем, просил передать, что если... Что если еще один раз, он у меня уволит. 508 00:41:57,200 --> 00:41:58,200 Я знаю. 509 00:41:58,920 --> 00:42:03,680 Но все -таки один раз, что у меня есть, я использую его по максимуму. 510 00:42:05,700 --> 00:42:07,440 Поехали. По дороге все расскажем. 511 00:42:09,340 --> 00:42:11,100 Опа! А ствол откуда? 512 00:42:11,760 --> 00:42:12,980 К УСБ вернуло. 513 00:42:13,960 --> 00:42:15,120 Прокурор не возражал. 514 00:42:15,640 --> 00:42:16,660 Проверка прекращена. 515 00:42:17,340 --> 00:42:19,140 Сказали применение, право и мирно. 516 00:42:19,440 --> 00:42:23,860 Ладно, королевский стрелок. Я запросы у начальства подписал. Поедешь к 517 00:42:23,860 --> 00:42:26,580 мобильному оператору, возьмешь распечатку звонков Касьяновой. 518 00:42:27,240 --> 00:42:29,920 А успею? Скоро вечер, конец рабочего дня. 519 00:42:30,380 --> 00:42:34,480 Поторопишься, успеешь. Я уже в их службу безопасности позвонил, они тебя ждут. 520 00:42:34,940 --> 00:42:38,580 Да, и пистолетик лучше в сейфе оставь, а греха подальше. 521 00:43:18,400 --> 00:43:19,400 Здравствуйте. Здравствуйте. 522 00:43:20,000 --> 00:43:21,400 Виктор Миронов здесь проживает? 523 00:43:21,920 --> 00:43:23,540 А кто вы? Что вам нужно? 524 00:43:24,060 --> 00:43:26,420 Я адвокат Смирнова Полина Андреевна. 525 00:43:27,540 --> 00:43:30,540 А при чём здесь адвокат? Что вам нужно от моего жениха? 526 00:43:30,760 --> 00:43:31,880 А вы, простите, кто? 527 00:43:32,180 --> 00:43:34,060 Алена Меленкова, невеста Виктора. 528 00:43:34,300 --> 00:43:35,380 А Виктор где? 529 00:43:36,360 --> 00:43:39,060 Уехал к маме на день рождения. Я вас слушаю. 530 00:43:40,260 --> 00:43:42,060 Я по поводу Маши Косяновой. 531 00:43:42,300 --> 00:43:44,040 Вы же в курсе, что произошло? 532 00:43:44,360 --> 00:43:46,200 Да. А при чём здесь Витя? 533 00:43:47,380 --> 00:43:52,160 Я как представитель её матери быть не обязательствотой ночи. 534 00:43:52,380 --> 00:43:54,940 И, судя по звонкам, Виктор последний, кто с ней разговаривал? 535 00:43:55,620 --> 00:43:56,620 Не разговаривал. 536 00:43:57,180 --> 00:43:59,420 Я прошу вас не впутывать его в эту историю. 537 00:43:59,940 --> 00:44:03,060 Да, он встречался с Машей какое -то время, но они давно расстались. 538 00:44:03,380 --> 00:44:05,000 И той ночью он никому не звонил. 539 00:44:06,480 --> 00:44:12,680 Простите, но, судя по распечаткам звонков... Нет, я была с ним все это 540 00:44:12,680 --> 00:44:13,760 он ни с кем не разговаривал. 541 00:44:13,980 --> 00:44:15,260 А неотвеченные вызовы были? 542 00:44:15,520 --> 00:44:16,800 А я по чужим телефонам не лажу. 543 00:44:17,260 --> 00:44:20,920 Если у вас еще есть какие -то вопросы, то вызывайте в суд повесткой. До 544 00:44:20,920 --> 00:44:21,920 свидания. 545 00:44:29,820 --> 00:44:33,680 Привет. О, ты чего так поздно? Да как смог? Думаешь, у меня один бережной? 546 00:44:33,940 --> 00:44:35,480 Что -то есть по делу с Косяновой? 547 00:44:36,560 --> 00:44:40,380 Распечатка последних звонков с ее телефона. Правда, они не отвечены. 548 00:44:40,700 --> 00:44:42,040 А кто абонент, выяснили? 549 00:44:43,020 --> 00:44:44,700 Некий Виктор Миронов. 550 00:44:45,080 --> 00:44:46,560 По нашей базе не проходит. 551 00:44:46,820 --> 00:44:49,800 Возможно, друг или родственник. А вы с ним связывались? 552 00:44:50,020 --> 00:44:52,960 На Содове звонили, не отвечают. На Деда Городского звонили? 553 00:44:54,360 --> 00:44:55,360 Еще нет. 554 00:44:56,040 --> 00:44:57,200 Ну, сейчас позвоним. 555 00:45:12,810 --> 00:45:13,810 Алло. 556 00:45:14,290 --> 00:45:18,050 Добрый вечер, девушка. Вас беспокоит старший следователь Следственного 557 00:45:18,050 --> 00:45:22,830 майор юстиции Гончаров Роман Евгеньевич. А вас сразу послать или по факту? Как 558 00:45:22,830 --> 00:45:26,250 же вы задолбали, а? На мобильный уже звонили. Теперь по домашнему? Я сейчас в 559 00:45:26,250 --> 00:45:30,650 полицию сообщу. Девушка, успокойтесь. Мне не нужны ваши кредитные карты и 560 00:45:30,650 --> 00:45:31,529 от соцсетей. 561 00:45:31,530 --> 00:45:35,450 Мне нужен Виктор Миронов. Я могу его услышать? А зачем он вам? 562 00:45:35,770 --> 00:45:38,730 Я расследую дело о смерти Касьяновой Марии. 563 00:45:38,990 --> 00:45:40,490 Вам знакома эта девушка? 564 00:45:40,780 --> 00:45:42,440 Да, но я уже все сказала адвокату. 565 00:45:43,680 --> 00:45:45,700 Простите? Какому адвокату? 566 00:45:46,500 --> 00:45:48,400 Полине Андреевне, фамилию не помню. 567 00:45:48,800 --> 00:45:52,780 Сейчас Виктор в отъезде, и в ту ночь он с Машей не общался. Поэтому, пожалуйста, 568 00:45:52,940 --> 00:45:54,060 оставьте нас в покое. 569 00:45:56,480 --> 00:45:57,480 Опять Смирнова. 570 00:45:57,600 --> 00:45:58,840 Как она достала. 571 00:45:59,520 --> 00:46:02,760 Вот интересно, откуда она узнала про звонки? 572 00:46:03,560 --> 00:46:04,560 Быстрее нас. 573 00:46:04,780 --> 00:46:05,800 Телефон же был разбит. 574 00:46:06,480 --> 00:46:07,740 Вот завтра и спросим. 575 00:46:08,899 --> 00:46:10,520 У меня к ней тоже много вопросов. 576 00:46:50,400 --> 00:46:51,400 Смолякова Катаева? 577 00:46:52,120 --> 00:46:56,020 Да. Я адвокат Касьяновых. Спасибо, что пригласила меня в три. 578 00:46:56,300 --> 00:46:57,660 Я задам пару вопросов. 579 00:46:58,060 --> 00:47:00,920 Конечно. Маша ведь была все -таки нашей подругой. 580 00:47:01,420 --> 00:47:03,900 А вы не знаете, случайно, когда похороны? 581 00:47:04,140 --> 00:47:06,060 Еще нет, но я обязательно сообщу. 582 00:47:06,280 --> 00:47:08,260 Да, пожалуйста. И Велке сообщить нужно. 583 00:47:08,620 --> 00:47:10,100 Она же ее лучшая подруга. 584 00:47:10,720 --> 00:47:11,960 Угу, лучшая подруга. 585 00:47:12,420 --> 00:47:15,120 Машка в морг, а она с кабаном в Сочи полетела. И что? 586 00:47:15,340 --> 00:47:17,300 Она, между прочим, тогда ее спасла от него. 587 00:47:17,780 --> 00:47:19,420 Спасла? От изнасилования. 588 00:47:19,660 --> 00:47:23,600 Да какое там изнасилование? Ну, кабан просто немножечко перебрал. Машка у нас 589 00:47:23,600 --> 00:47:27,020 девочка симпатичная, и тем более он уже давно за ней бегал. 590 00:47:27,560 --> 00:47:28,820 Ну, просто приобнял. 591 00:47:29,100 --> 00:47:33,680 Угу, приобнял. Он в коридоре ее зажал и изнасиловал бы, если бы не Виолка. Она 592 00:47:33,680 --> 00:47:34,678 ее тогда спасла. 593 00:47:34,680 --> 00:47:35,680 Да прекрати ты. 594 00:47:35,800 --> 00:47:36,800 Хватит. 595 00:47:36,980 --> 00:47:39,920 Паникерш, ей лишь бы хайп словить. Ничего такого не было. Так, стоп. 596 00:47:40,220 --> 00:47:42,940 Я задам пару вопросов. Маша на вечеринке пила? 597 00:47:43,740 --> 00:47:44,740 Я не видела. 598 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 Два коктейля. 599 00:47:46,340 --> 00:47:48,340 Кабан хотел ее напоить и изнасиловать. 600 00:47:50,120 --> 00:47:53,500 С кем она перепитывалась? В ее телефоне нет ни одного сообщения. 601 00:47:53,760 --> 00:47:57,080 Так она не со своего, с Виолкиного. У нее же телефон разбился. 602 00:47:57,420 --> 00:47:59,480 А когда Виола возвращается? 603 00:47:59,700 --> 00:48:00,700 Через день. 604 00:48:01,040 --> 00:48:03,400 А вы скажете нам, когда похороны? 605 00:48:04,820 --> 00:48:05,820 Обязательно. 606 00:48:06,400 --> 00:48:08,060 Спасибо за беседу. До свидания. 607 00:48:10,510 --> 00:48:11,510 Таня, пойдем? 608 00:48:12,310 --> 00:48:13,510 Сегодня же экзамен. 609 00:48:18,510 --> 00:48:20,490 Привет, как успехи? Привет. 610 00:48:20,750 --> 00:48:22,670 Устала, как собака, но новостей много. 611 00:48:23,130 --> 00:48:24,130 Ага, понял. 612 00:48:24,150 --> 00:48:27,310 Поделишься? А ты не хочешь приехать ко мне на улицу? 613 00:48:28,250 --> 00:48:29,330 Ты серьезно? 614 00:48:30,210 --> 00:48:31,330 Это нормально будет? 615 00:48:31,570 --> 00:48:32,830 Ой, Хустиков, не дури. 616 00:48:33,090 --> 00:48:34,890 Нам нужно о многом поговорить. 61641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.