All language subtitles for Veil of Shadows Episode 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,520 --> 00:02:59,600 Thank you. 2 00:03:05,920 --> 00:03:09,160 You're not some young couple anymore. Why are you thanking him? 3 00:03:10,680 --> 00:03:12,200 Let's get out of here first. 4 00:03:14,000 --> 00:03:15,160 Fine. 5 00:03:19,320 --> 00:03:20,840 I'll trust you for now. 6 00:03:22,400 --> 00:03:23,600 I agree to work with you. 7 00:03:24,880 --> 00:03:26,280 You can take the others. 8 00:03:27,640 --> 00:03:28,960 But not Lu Wuyi. 9 00:03:29,720 --> 00:03:30,680 Why? 10 00:03:31,640 --> 00:03:34,840 She matters to me more than anyone. 11 00:03:36,040 --> 00:03:38,520 Among the relics left in the Ruined Sand, 12 00:03:38,600 --> 00:03:41,800 there's a portrait of a mortal woman named Di Zhu. 13 00:03:42,640 --> 00:03:46,200 Lu Wuyi looks exactly like her. 14 00:03:46,960 --> 00:03:48,360 From the moment she was born in the Sacred Spring, 15 00:03:49,000 --> 00:03:52,280 you shaped her face like Di Zhu's. 16 00:03:53,000 --> 00:03:55,920 I never understood this before. You're Jiu Ying. 17 00:03:56,480 --> 00:03:58,640 You shouldn't be able to obtain 18 00:03:58,720 --> 00:04:00,360 their memories from the Primordial Sacred Spring. 19 00:04:01,040 --> 00:04:02,600 But now I see. 20 00:04:02,680 --> 00:04:07,600 You created Lu Wuyi to gather everyone's emotions and memories. 21 00:04:08,440 --> 00:04:10,560 Thus, you controlled the entire Formless Moon Sect. 22 00:04:10,640 --> 00:04:13,840 You made up the lie of a "fated one" 23 00:04:13,920 --> 00:04:15,640 and sent her to get close to me. 24 00:04:17,040 --> 00:04:18,120 What? 25 00:04:19,040 --> 00:04:20,320 Now that your plan works, 26 00:04:21,720 --> 00:04:23,600 you want to take her back from me? 27 00:04:24,240 --> 00:04:25,560 The plan works? 28 00:04:27,200 --> 00:04:28,760 You actually think Lu Wuyi likes you? 29 00:04:31,520 --> 00:04:36,400 Then why not let her stay with me 30 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 and keep watching me? 31 00:04:48,680 --> 00:04:52,520 I'll take all of them with me. 32 00:04:56,440 --> 00:04:59,280 You're nothing more than leftovers 33 00:04:59,360 --> 00:05:02,360 after I devoured your memories and spat you out. 34 00:05:03,320 --> 00:05:08,240 It was only my power that gave you this new body. 35 00:05:09,200 --> 00:05:11,480 You've always wanted to know who you are, 36 00:05:12,320 --> 00:05:14,640 but Bai Ze and Chi Wen, 37 00:05:15,320 --> 00:05:19,480 who knew the truth all along, kept it from you. 38 00:05:20,600 --> 00:05:22,360 Your Master Dragon Deity 39 00:05:23,120 --> 00:05:26,760 knew your confusion and your doubts, 40 00:05:27,880 --> 00:05:30,280 and yet he said nothing. 41 00:05:30,360 --> 00:05:33,880 He simply let you go on playing the commander, 42 00:05:33,960 --> 00:05:38,720 serving him, fighting for him, and dying for him. 43 00:05:40,720 --> 00:05:42,040 Just like 44 00:05:44,400 --> 00:05:46,040 he did with Ji Ling. 45 00:05:49,920 --> 00:05:51,400 How pitiful. 46 00:05:56,120 --> 00:05:58,320 I have one more secret to tell you. 47 00:06:00,120 --> 00:06:01,000 Come closer. 48 00:06:21,560 --> 00:06:23,280 This body 49 00:06:25,160 --> 00:06:27,040 won't last much longer. 50 00:06:30,440 --> 00:06:33,640 Heavenly Sticks can see fate and destiny. 51 00:06:33,720 --> 00:06:36,080 Prying into fate comes at a cost. 52 00:06:36,680 --> 00:06:40,520 Every divination must be paid for with one's own power and lifespan. 53 00:06:42,560 --> 00:06:44,400 Since you're here, 54 00:06:49,520 --> 00:06:51,600 shall we exchange bodies? 55 00:08:34,080 --> 00:08:38,919 SERVE THE SCALES, UPHOLD THE RIGHT 56 00:09:01,200 --> 00:09:04,400 Wangyan, what do we do next? 57 00:09:07,880 --> 00:09:09,760 Destroy the Oracle Stone. 58 00:09:10,480 --> 00:09:12,920 Kill Jiu Ying, who's attached to it. 59 00:09:17,040 --> 00:09:18,520 But when the next full moon comes, 60 00:09:19,120 --> 00:09:21,400 we'll still be summoned back to the Formless Moon Sect. 61 00:09:23,520 --> 00:09:26,920 If we fail before then… 62 00:09:28,640 --> 00:09:29,640 We'll have 63 00:09:32,280 --> 00:09:33,160 to sever our tails. 64 00:09:45,960 --> 00:09:49,440 Looks like he knows who he is now. 65 00:09:51,240 --> 00:09:53,120 I know who I am too. 66 00:10:24,160 --> 00:10:25,840 Body returns to dust. 67 00:10:26,480 --> 00:10:28,320 Spirit is carried away by the wind. 68 00:10:30,120 --> 00:10:32,400 May you be freed from your obsessions, 69 00:10:33,040 --> 00:10:36,640 and in your next life, live long, healthy, 70 00:10:38,760 --> 00:10:40,000 and in peace. 71 00:10:45,440 --> 00:10:50,200 You left your blade in Ruined Sand, didn't you? 72 00:11:01,720 --> 00:11:03,320 I'll go with you. 73 00:11:32,520 --> 00:11:36,080 I should've brought it back to the Shilin Sect for you. 74 00:11:37,080 --> 00:11:41,200 But no one but you can wield the Mountain Demon Blade. 75 00:11:45,760 --> 00:11:47,040 Go retrieve it. 76 00:11:51,840 --> 00:11:53,120 Is there a problem? 77 00:12:10,480 --> 00:12:13,440 That six-eyed butterfly demon called himself Yuan Wuhuo. 78 00:12:14,400 --> 00:12:17,600 He looks exactly like Commander Li. 79 00:12:31,080 --> 00:12:32,160 What is it? 80 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 Nothing. 81 00:12:39,920 --> 00:12:41,280 It reminded me of back then, 82 00:12:41,360 --> 00:12:45,280 when you sent me to Mount Nandang to pull out the blade. 83 00:12:45,360 --> 00:12:48,680 That's how I got this weapon, which has stayed by my side ever since. 84 00:13:43,960 --> 00:13:45,080 I've checked it. 85 00:13:45,920 --> 00:13:47,560 He's not Yuan Wuhuo. 86 00:13:48,880 --> 00:13:50,200 That's good. 87 00:13:50,720 --> 00:13:52,160 What about you? 88 00:13:52,880 --> 00:13:54,000 Are you alright? 89 00:13:57,760 --> 00:13:59,080 You know full well 90 00:14:00,040 --> 00:14:03,720 the Dragon Deity's Power has long blended with your own demon power. 91 00:14:04,520 --> 00:14:08,240 If you try to separate it, the backlash will be fatal. 92 00:14:08,920 --> 00:14:10,080 You can't be saved. 93 00:14:12,640 --> 00:14:15,400 I've given all my demon power to protect my inner core. 94 00:14:16,480 --> 00:14:19,600 I can still hold on a little longer. 95 00:14:35,880 --> 00:14:39,240 I want to walk this final journey with you. 96 00:14:42,040 --> 00:14:43,320 Don't worry about me. 97 00:14:44,520 --> 00:14:46,040 Wu Shiguang is waiting for you. 98 00:14:53,000 --> 00:14:54,280 Go to Luo'an. 99 00:14:54,880 --> 00:14:57,840 Take back the last trace of Dragon Deity's Power from Han Ba. 100 00:15:35,960 --> 00:15:36,920 Wangyan, 101 00:15:38,120 --> 00:15:41,800 what kind of secret do the two dragons share? 102 00:15:41,880 --> 00:15:43,640 Why did they hide it from us? 103 00:15:45,680 --> 00:15:49,320 Probably just something between men. 104 00:15:51,720 --> 00:15:53,080 Don't overthink it. 105 00:15:53,160 --> 00:15:56,080 We've kept plenty from them too. 106 00:16:08,560 --> 00:16:11,960 You came all this way because you heard I was captured by Jiu Ying? 107 00:16:13,520 --> 00:16:16,560 I was worried you'd get skinned and turned into a fox-fur coat. 108 00:16:16,640 --> 00:16:18,640 Too bad I was late. 109 00:16:18,720 --> 00:16:21,120 Missed my chance to play the hero. 110 00:16:22,160 --> 00:16:25,240 Hero, what's your name? 111 00:16:26,360 --> 00:16:27,200 Call me sister. 112 00:16:29,840 --> 00:16:31,560 I only have one sister. 113 00:16:32,400 --> 00:16:34,520 Greedy Wolf Demon Hunter of the Northern Dipper. Si Feng. 114 00:16:36,520 --> 00:16:38,040 I can tell. 115 00:16:38,120 --> 00:16:40,880 That double-flower mark on her forehead is hard to miss. 116 00:16:41,560 --> 00:16:43,200 Since when did a thousand-year-old fox like you 117 00:16:43,800 --> 00:16:48,760 get so close to a ruthless demon hunter from the Big Dipper? 118 00:16:48,840 --> 00:16:50,160 I didn't know that. 119 00:16:53,960 --> 00:16:55,840 Honestly, neither did I. 120 00:16:58,840 --> 00:17:00,160 What has happened? 121 00:17:15,680 --> 00:17:17,480 Were you waiting for me? 122 00:17:17,560 --> 00:17:18,920 I was. 123 00:17:22,599 --> 00:17:24,160 And you are? 124 00:17:25,359 --> 00:17:26,880 What's the matter? 125 00:17:27,760 --> 00:17:29,040 You're at it again. 126 00:17:29,120 --> 00:17:31,880 We've met before. Many times. 127 00:17:33,160 --> 00:17:36,280 If I'd met someone as powerful as you that often, 128 00:17:36,360 --> 00:17:37,640 I wouldn't have forgotten. 129 00:17:37,720 --> 00:17:39,160 What if your memory was erased? 130 00:17:40,760 --> 00:17:42,640 Master Chi Wen left you a message. 131 00:17:43,160 --> 00:17:45,360 The Oracle Stone can't be trusted. 132 00:17:46,040 --> 00:17:47,400 If you have doubts, 133 00:17:47,480 --> 00:17:50,080 seal away part of your memory inside this artifact. 134 00:17:50,160 --> 00:17:53,440 Retrieve it later, and it'll remind you of the truth. 135 00:18:03,640 --> 00:18:05,160 Let me remind you of something. 136 00:18:05,240 --> 00:18:08,480 The first time we met was because of Han Ba. 137 00:18:10,360 --> 00:18:11,480 Han Ba? 138 00:18:16,040 --> 00:18:17,480 Have you figured out 139 00:18:18,080 --> 00:18:21,800 why Jiu Ying erased the memory of our first meeting? 140 00:18:23,320 --> 00:18:24,360 No. 141 00:18:25,720 --> 00:18:29,040 I only know I was on a mission. 142 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 A mission? 143 00:18:32,520 --> 00:18:35,880 We always act together. We've never taken solo missions. 144 00:18:36,480 --> 00:18:38,400 That's strange. 145 00:18:38,480 --> 00:18:43,120 But we're heading to Luo'an soon to find Han Ba. 146 00:18:43,200 --> 00:18:46,720 When we get there, we'll get to the bottom of this. 147 00:18:48,520 --> 00:18:51,840 I've seen all of Chi Wen's memories. 148 00:18:54,040 --> 00:18:55,920 What did you see? 149 00:18:57,360 --> 00:19:01,120 No one here should sacrifice yourselves. There's another way. 150 00:19:01,720 --> 00:19:04,640 Just lend me your demon power. 151 00:19:04,720 --> 00:19:09,600 As for returning the deity power, I have my own plan. 152 00:19:11,080 --> 00:19:12,480 You're free. 153 00:19:13,400 --> 00:19:15,360 Your will is your own. 154 00:19:15,920 --> 00:19:18,720 Whether you choose slaughter or protection, 155 00:19:19,520 --> 00:19:20,920 that's up to you. 156 00:19:22,160 --> 00:19:27,640 Fuse our reverse scales together and create the Tenth Dragon Son. 157 00:19:28,840 --> 00:19:32,600 That will be our final hope for this world. 158 00:19:32,680 --> 00:19:33,920 You're not Chi Wen. 159 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 And you're not my brother. 160 00:19:40,800 --> 00:19:44,880 From now on, you're neither demon nor human. 161 00:19:45,600 --> 00:19:47,720 You are Chi Wen. 162 00:19:48,240 --> 00:19:50,720 The last Dragon Deity in this world. 163 00:19:51,840 --> 00:19:55,840 But you've been carrying the burden my brothers left you, 164 00:19:57,040 --> 00:19:59,000 the hopes of the world, 165 00:20:00,680 --> 00:20:02,800 and a lie meant to deceive it. 166 00:20:04,240 --> 00:20:05,800 I know you've been waiting for me. 167 00:20:06,600 --> 00:20:10,120 How long must I keep lying? 168 00:20:11,040 --> 00:20:13,800 Until the Tenth Dragon Son awakens and becomes a true dragon. 169 00:20:14,840 --> 00:20:17,640 Only then will your mission end. 170 00:20:18,960 --> 00:20:21,080 The Tenth Dragon Son? 171 00:20:28,840 --> 00:20:29,960 I'm sorry. 172 00:20:33,720 --> 00:20:35,560 I made you wait so long. 173 00:20:41,720 --> 00:20:44,360 It has been a long time. 174 00:20:48,880 --> 00:20:50,240 Too long. 175 00:20:59,920 --> 00:21:01,240 But at least 176 00:21:04,120 --> 00:21:05,240 you're here now. 177 00:21:06,640 --> 00:21:10,280 Once the Dragon Deity's Power is complete and you return to your rightful place, 178 00:21:12,280 --> 00:21:14,480 I can finally lay this burden down. 179 00:21:17,880 --> 00:21:20,320 Everyone calls you Master Chi Wen. 180 00:21:21,560 --> 00:21:23,160 But what is your real name? 181 00:21:24,680 --> 00:21:29,080 Before you became Master Dragon Deity, who were you? 182 00:21:37,720 --> 00:21:38,680 Ji Ling. 183 00:21:43,480 --> 00:21:45,000 My name 184 00:21:49,200 --> 00:21:50,240 is Ji Ling. 185 00:21:53,320 --> 00:21:57,520 Ji, as in "a fleeting life". Ling, as in "a kindred understanding". 186 00:22:04,720 --> 00:22:07,120 Sir, what's your name? 187 00:22:07,200 --> 00:22:08,400 My name is Ji Ling. 188 00:22:08,480 --> 00:22:10,240 Ji, as in "a fleeting life". Ling, as in "a kindred understanding". 189 00:22:35,480 --> 00:22:36,720 I knew it. 190 00:22:38,240 --> 00:22:39,400 You are Ji Ling. 191 00:22:41,400 --> 00:22:42,520 Ji Ling. 192 00:22:43,960 --> 00:22:45,320 One day, 193 00:22:47,520 --> 00:22:49,000 you'll admit it yourself. 194 00:22:49,520 --> 00:22:51,960 I'll ask you one last time. 195 00:22:53,080 --> 00:22:56,200 Are you Ji Ling? 196 00:22:56,800 --> 00:22:59,760 Give Ji Ling back to me. Give him back! 197 00:23:00,840 --> 00:23:05,400 Are you Ji Ling? 198 00:23:06,240 --> 00:23:07,160 No. 199 00:23:07,240 --> 00:23:08,520 I'm not Ji Ling. 200 00:23:09,200 --> 00:23:10,120 I'm not Ji Ling. 201 00:23:11,520 --> 00:23:13,000 You are Ji Ling. 202 00:23:15,960 --> 00:23:17,080 You are 203 00:23:21,680 --> 00:23:23,160 Ji Ling. 204 00:24:21,240 --> 00:24:24,200 Why did you make all these puppets? 205 00:24:29,720 --> 00:24:33,800 Since I became the Dragon Deity, I've rarely left the Scale Cave. 206 00:24:34,440 --> 00:24:40,040 The Dragon Deity may be immortal and free to roam the world, 207 00:24:40,640 --> 00:24:45,280 but I… was just an ordinary fox. 208 00:24:46,360 --> 00:24:47,760 You're a fox too? 209 00:24:51,480 --> 00:24:52,600 But 210 00:24:54,280 --> 00:24:56,760 not a noble nine-tailed fox from Green Hills like you. 211 00:24:57,360 --> 00:25:01,080 I was just a foolish red fox 212 00:25:01,840 --> 00:25:03,640 born by Yumian Lake. 213 00:25:11,800 --> 00:25:13,000 A wild fox? 214 00:25:13,840 --> 00:25:15,200 That's cute. 215 00:25:21,520 --> 00:25:24,080 If I were killed out there by demons, 216 00:25:24,160 --> 00:25:27,320 my disguise as the Dragon Deity would fall apart. 217 00:25:28,440 --> 00:25:30,480 I've stayed in this cave so long. 218 00:25:31,840 --> 00:25:34,000 I keep thinking about who I used to be. 219 00:25:35,320 --> 00:25:39,280 Back then, I was naïve and childish. 220 00:25:41,000 --> 00:25:43,720 But I lived every moment sincerely. 221 00:25:44,400 --> 00:25:47,240 I was simpler and freer than I am now. 222 00:25:47,760 --> 00:25:52,120 Like the warm summer wind brushes through the trees. 223 00:25:54,960 --> 00:25:58,520 Back then, I knew little, 224 00:25:59,640 --> 00:26:00,840 so I had fewer regrets. 225 00:26:01,840 --> 00:26:07,320 The worst thing was just not getting fresh raspberries in winter. 226 00:26:09,960 --> 00:26:13,720 Later, I came across an old spell 227 00:26:14,280 --> 00:26:16,320 in the ancient scrolls of Wanlin Pavilion. 228 00:26:17,520 --> 00:26:18,960 It has a beautiful name. 229 00:26:20,040 --> 00:26:21,480 Severed Silk. 230 00:26:24,560 --> 00:26:29,680 It takes a piece of one's life and cuts it out, 231 00:26:30,960 --> 00:26:34,440 like trimming fabric and weaving patterns into silk. 232 00:26:35,480 --> 00:26:38,800 Once separated, that piece becomes its own being, 233 00:26:38,880 --> 00:26:41,440 bearing the same appearance, 234 00:26:41,520 --> 00:26:43,680 personality, and memories as its owner, 235 00:26:45,520 --> 00:26:47,320 only without life. 236 00:27:30,040 --> 00:27:33,400 So the Ji Ling you met was created that way. 237 00:27:34,120 --> 00:27:35,960 Are you a demon hunter from the mortal world? 238 00:27:36,040 --> 00:27:37,840 I'm a demon hunter of the Shilin Sect. 239 00:27:38,760 --> 00:27:42,320 I sent him out to feel the mountain winds, 240 00:27:42,400 --> 00:27:43,800 the life of the mortal world, 241 00:27:47,120 --> 00:27:48,400 joy, 242 00:27:49,800 --> 00:27:51,080 sorrow, 243 00:27:52,320 --> 00:27:53,640 adventure, 244 00:27:55,320 --> 00:27:56,600 and love. 245 00:28:01,080 --> 00:28:04,760 He lived that life in my place to experience 246 00:28:06,080 --> 00:28:07,480 a colorful life. 247 00:28:33,960 --> 00:28:36,280 He'd go out, then return, 248 00:28:37,080 --> 00:28:39,800 bringing the lively world outside to me, 249 00:28:40,960 --> 00:28:43,040 while I stay in solitude. 250 00:28:48,280 --> 00:28:50,360 Then how did you end up in the Shilin Sect? 251 00:28:51,400 --> 00:28:53,280 How did you become the Dragon Deity? 252 00:28:55,280 --> 00:28:59,280 When the meteor blast happened, the earth shook. 253 00:29:00,280 --> 00:29:01,760 I was blind since childhood. 254 00:29:02,880 --> 00:29:06,560 I couldn't see the rocks falling and failed to escape. 255 00:29:07,080 --> 00:29:09,560 I was buried under rubble at the foot of South Mountain. 256 00:29:19,200 --> 00:29:20,880 Master Chi Wen saved me. 257 00:29:21,560 --> 00:29:23,160 He took pity on me 258 00:29:23,840 --> 00:29:26,000 and said a blind little fox like me 259 00:29:26,080 --> 00:29:30,480 couldn't survive on my own. 260 00:29:31,640 --> 00:29:34,880 So he brought me to the disaster site 261 00:29:35,800 --> 00:29:37,920 and granted me a healing spell 262 00:29:39,680 --> 00:29:41,360 so that I could help others. 263 00:29:53,280 --> 00:29:54,400 Sadly, 264 00:29:55,720 --> 00:29:58,560 I was too young and couldn't take human form. 265 00:30:00,160 --> 00:30:02,480 The power he gave me was limited. 266 00:30:03,080 --> 00:30:05,800 Once it was used up, that was it. 267 00:30:06,400 --> 00:30:10,120 So some people 268 00:30:12,080 --> 00:30:14,040 couldn't be saved. 269 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 Xizai. 270 00:30:17,120 --> 00:30:18,080 Xizai. 271 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Xizai! 272 00:30:21,080 --> 00:30:22,120 Xizai! 273 00:30:22,640 --> 00:30:23,920 Xizai! 274 00:30:27,200 --> 00:30:30,880 Where's your sacred power? Save him! Come on! 275 00:30:44,760 --> 00:30:47,840 Save my brother. And I'll let you go. 276 00:31:19,560 --> 00:31:20,920 What happened after that? 277 00:31:33,800 --> 00:31:36,440 Wangyan and the others are waiting for us. 278 00:31:37,520 --> 00:31:41,080 That story is too long. 279 00:31:41,680 --> 00:31:43,160 I could talk day and night and still not finish it. 280 00:31:43,760 --> 00:31:47,000 Once we return from Luo'an, I'll tell you slowly. 281 00:31:49,600 --> 00:31:50,680 Promise. 282 00:32:00,080 --> 00:32:02,600 That's childish, wild fox. 283 00:32:09,120 --> 00:32:10,000 In the past, 284 00:32:10,080 --> 00:32:13,320 only Li Jie and the Four Great Demons knew I wasn't the Dragon Deity. 285 00:32:14,280 --> 00:32:17,760 Now that it's out in the open, I actually feel a lot lighter. 286 00:32:18,440 --> 00:32:22,240 From now on, I'll call you Ji Ling. 287 00:32:22,960 --> 00:32:24,040 Is that alright? 288 00:32:31,160 --> 00:32:34,680 Can you give me this doll? 289 00:32:37,640 --> 00:32:40,320 I can trade you something else for it. 290 00:32:44,800 --> 00:32:48,640 This little fox is the most precious thing I own. 291 00:32:49,640 --> 00:32:51,680 Nothing is worth trading for it. 292 00:32:52,360 --> 00:32:55,440 Back then, when I was imprisoned here, 293 00:32:55,520 --> 00:33:00,000 it was the one that stayed with me through those dark days. 294 00:33:01,120 --> 00:33:02,400 I even thought… 295 00:33:11,640 --> 00:33:12,720 What was it? 296 00:33:16,560 --> 00:33:17,800 It saved me. 297 00:33:21,720 --> 00:33:24,800 When I was at my lowest, it comforted me 298 00:33:24,880 --> 00:33:28,480 and gave me the courage to go on. 299 00:33:31,520 --> 00:33:33,640 How could a rag doll comfort you? 300 00:33:33,720 --> 00:33:35,240 Don't tell me it talks. 301 00:33:35,840 --> 00:33:37,240 It really does. 302 00:33:38,640 --> 00:33:41,560 See? I knew you'd react like that. 303 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 No one ever believes me. 304 00:33:43,880 --> 00:33:45,360 But it's true. 305 00:33:51,880 --> 00:33:55,400 Whenever my tears fell on it, 306 00:33:56,680 --> 00:33:59,400 it was like it could feel my sadness. 307 00:34:02,400 --> 00:34:04,760 It would make soft sounds like a real fox. 308 00:34:05,520 --> 00:34:07,240 Awu… awu… 309 00:34:08,320 --> 00:34:09,719 It was telling me, 310 00:34:10,960 --> 00:34:12,120 "Don't cry. 311 00:34:13,760 --> 00:34:15,159 Don't be sad. 312 00:34:16,760 --> 00:34:18,480 I'll stay with you." 313 00:34:22,760 --> 00:34:24,080 That's ridiculous. 314 00:34:24,639 --> 00:34:28,040 If it were real, someone must've cast a spell on it. 315 00:34:39,320 --> 00:34:40,760 You're messing with me again, aren't you? 316 00:34:44,400 --> 00:34:45,800 I'm not lying. 317 00:34:46,880 --> 00:34:50,960 Maybe it's because you're here. 318 00:34:51,040 --> 00:34:52,280 It's shy. 319 00:34:54,600 --> 00:34:58,200 But I haven't heard its voice in a long time. 320 00:35:08,480 --> 00:35:09,520 Here. 321 00:35:17,960 --> 00:35:21,680 Isn't this your most treasured thing? You said you wouldn't trade it. 322 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 That's right. I wouldn't trade it. 323 00:35:28,400 --> 00:35:31,760 I'm not asking for anything in return. 324 00:35:32,760 --> 00:35:34,560 I'm giving it to you because I want to. 325 00:35:35,600 --> 00:35:39,560 Right now, there's nothing more precious to me than you. 326 00:35:41,720 --> 00:35:43,480 Whatever you want, 327 00:35:44,560 --> 00:35:46,320 I'll get it for you. 328 00:35:48,680 --> 00:35:51,960 I want your heart. Will you give me that too? 329 00:35:53,400 --> 00:35:54,560 Yes. 330 00:35:58,400 --> 00:36:01,760 Master Dragon Deity, what's gotten into you? 331 00:36:02,440 --> 00:36:05,640 You weren't like this before. You've got quite a smooth tongue. 332 00:36:06,680 --> 00:36:10,520 I'll say whatever you want to hear. 333 00:36:10,600 --> 00:36:14,120 I'll do anything for you. 334 00:36:16,720 --> 00:36:20,160 I want the stars and the moon. 335 00:36:25,440 --> 00:36:26,840 I'll find a way. 336 00:36:29,640 --> 00:36:31,000 Master Dragon Deity, 337 00:36:32,960 --> 00:36:34,920 something's wrong with you. 338 00:36:37,360 --> 00:36:39,120 You've become a different person. 339 00:36:40,400 --> 00:36:41,640 I haven't changed. 340 00:36:43,080 --> 00:36:44,120 I'm Ji Ling. 341 00:36:53,200 --> 00:36:54,280 Before 342 00:36:55,720 --> 00:36:56,640 or now, 343 00:36:58,280 --> 00:37:00,360 all I ever wanted was for you to be happy. 344 00:37:56,280 --> 00:38:00,040 Get some rest. We leave for Luo'an tomorrow morning. 345 00:38:01,960 --> 00:38:05,960 You gave me the little fox, so I'll give you something in return. 346 00:38:07,640 --> 00:38:11,320 But first, close your eyes. 347 00:38:33,240 --> 00:38:34,080 Alright. 348 00:38:39,760 --> 00:38:41,040 What are you thinking about? 349 00:38:43,360 --> 00:38:44,360 I… 350 00:38:56,040 --> 00:38:57,240 I've put it on. 351 00:38:58,240 --> 00:38:59,720 You're not allowed to run away in this lifetime. 352 00:39:19,920 --> 00:39:21,000 What is this? 353 00:39:22,640 --> 00:39:24,400 This is also something I treasure. 354 00:39:26,800 --> 00:39:28,560 They're Twin Luminous Cicadas. 355 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 They come as a pair. 356 00:39:31,520 --> 00:39:33,480 No matter how far apart they are, 357 00:39:34,080 --> 00:39:37,880 if one lights up, the other will glow as well. 358 00:39:46,680 --> 00:39:49,720 If you miss me, tap it. 359 00:39:51,480 --> 00:39:53,160 As long as I see it light up, 360 00:39:54,240 --> 00:39:55,560 I'll know 361 00:39:57,160 --> 00:39:58,360 you're thinking of me. 362 00:40:15,640 --> 00:40:17,960 Why has your scent grown fainter? 363 00:40:20,640 --> 00:40:21,960 You're being silly again. 364 00:41:11,280 --> 00:41:16,040 I didn't expect the Master Bai Ze who knows all things in the world 365 00:41:17,080 --> 00:41:18,440 would still need to read books. 366 00:41:22,120 --> 00:41:25,080 I'm looking for an ancient way to extend one's lifespan. 367 00:41:26,160 --> 00:41:27,640 Master Dragon Deity, if I can't walk with you 368 00:41:28,360 --> 00:41:30,640 to the very end of your life, 369 00:41:32,360 --> 00:41:33,840 that would be my regret. 370 00:41:38,920 --> 00:41:40,400 You're still calling me that? 371 00:41:42,800 --> 00:41:44,040 In my heart, 372 00:41:45,200 --> 00:41:46,920 you are Master Dragon Deity. 373 00:41:53,200 --> 00:41:54,320 So, 374 00:41:55,960 --> 00:41:59,840 old man, you'd better stay alive. 375 00:42:05,440 --> 00:42:08,480 The last three spirit fragments of Jiu Ying have been found. 376 00:42:09,880 --> 00:42:14,200 One is inside Wu Shiguang. 377 00:42:15,560 --> 00:42:17,720 One is inside the Oracle Stone. 378 00:42:21,280 --> 00:42:22,640 The last one… 379 00:42:25,840 --> 00:42:27,280 I've checked it. 380 00:42:29,920 --> 00:42:31,600 It's inside Lu Wuyi. 381 00:42:37,000 --> 00:42:38,520 Inside the Star Stone illusion, 382 00:42:39,680 --> 00:42:43,240 none of us could use our powers. 383 00:42:44,160 --> 00:42:48,920 But Lu Wuyi could still use Word Magic and Frost Spell. 384 00:42:49,520 --> 00:42:53,200 And yet her power came and went. 385 00:42:54,040 --> 00:42:55,360 It was unstable. 386 00:42:56,600 --> 00:42:59,440 It didn't take long for me to understand why. 387 00:42:59,520 --> 00:43:03,920 Only when that little snake, Little Nine, was nearby… 388 00:43:04,000 --> 00:43:05,640 That's intense. 389 00:43:05,720 --> 00:43:07,200 …could she cast her spells. 390 00:43:16,000 --> 00:43:17,520 And when Little Nine moved away, 391 00:43:19,320 --> 00:43:20,520 her power vanished. 392 00:43:21,280 --> 00:43:22,320 What happened to my power? 393 00:43:28,520 --> 00:43:32,160 That little snake is Jiu Ying. 394 00:43:33,320 --> 00:43:38,960 So you suspect Lu Wuyi and Jiu Ying share some unique bond, 395 00:43:39,640 --> 00:43:41,680 which is why she can use power? 396 00:43:41,760 --> 00:43:42,920 Exactly. 397 00:43:43,000 --> 00:43:46,040 I questioned Jiu Ying in the Formless Moon Palace. 398 00:43:47,120 --> 00:43:48,960 Now I understand. 399 00:43:49,040 --> 00:43:50,800 You created Lu Wuyi 400 00:43:50,880 --> 00:43:54,480 to gather everyone's emotions and memories. 401 00:43:55,000 --> 00:43:57,240 Thus, you controlled the entire Formless Moon Sect. 402 00:43:58,920 --> 00:44:04,160 I've also confirmed that the fragment is inside Lu Wuyi. 403 00:44:06,480 --> 00:44:07,800 I don't think 404 00:44:09,320 --> 00:44:12,040 I can walk this road with you to the end. 405 00:44:17,240 --> 00:44:18,920 Because the end… 406 00:44:21,080 --> 00:44:22,920 The end 407 00:44:26,760 --> 00:44:28,560 means Lu Wuyi's death. 408 00:44:32,480 --> 00:44:34,480 If we want to destroy Jiu Ying completely, 409 00:44:40,200 --> 00:44:41,400 Lu Wuyi 410 00:44:45,560 --> 00:44:46,560 must die. 411 00:44:57,480 --> 00:44:58,640 I know 412 00:45:00,640 --> 00:45:02,200 I'm about to lose her. 413 00:45:06,000 --> 00:45:06,920 So, 414 00:45:09,600 --> 00:45:11,640 I'll give her 415 00:45:15,040 --> 00:45:16,400 anything she wants. 416 00:45:17,280 --> 00:45:19,160 I want your heart. 417 00:45:19,240 --> 00:45:20,520 Will you give me that too? 418 00:45:21,400 --> 00:45:22,280 Yes. 419 00:45:23,360 --> 00:45:24,440 Do you know? 420 00:45:26,920 --> 00:45:28,480 In this world, 421 00:45:31,000 --> 00:45:33,040 no one can see the new moon. 422 00:45:41,560 --> 00:45:42,880 Only I can. 423 00:45:52,040 --> 00:45:53,080 She is 424 00:45:55,320 --> 00:45:57,080 my moon alone. 28015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.