All language subtitles for The.oa.S01E02.DEFLATE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,314 --> 00:00:05,003 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,441 Okay, my little herpetologists. 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,026 Let's review. 4 00:00:26,109 --> 00:00:28,195 Warm or cold-blooded? 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,363 Cold! 6 00:00:29,446 --> 00:00:31,657 - Covered in... - Scales. 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,201 Found on every continent except... 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,036 Antarctica! 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,996 You are brilliant! 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,289 And your snakes are tired, 11 00:00:39,372 --> 00:00:41,834 so please return them to their homes and we'll return to our textbooks. 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 I hear your heart beating. 13 00:00:47,840 --> 00:00:52,094 Don't be afraid. I know you are a good snake. 14 00:00:55,222 --> 00:00:58,433 The attack on the school bus took my friends' lives... 15 00:00:59,059 --> 00:01:00,477 took my sight... 16 00:01:01,562 --> 00:01:03,188 but I survived. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,150 My father wanted to keep that a secret. 18 00:01:07,234 --> 00:01:11,530 He smuggled me out of Russia to America, to a boarding school for the blind. 19 00:01:12,615 --> 00:01:14,407 He felt I'd be safe there. 20 00:01:15,033 --> 00:01:19,162 My maternal aunt would check in on me and he would join me as soon as he could. 21 00:01:20,330 --> 00:01:24,459 Until then, I had every Sunday night to look forward to. 22 00:01:47,107 --> 00:01:48,942 Did you like it? 23 00:01:49,026 --> 00:01:52,112 I could find you in the midst of a million violins 24 00:01:52,195 --> 00:01:53,864 if you played just one note. 25 00:01:53,947 --> 00:01:56,617 Maybe three notes. But no more. 26 00:01:56,700 --> 00:01:58,952 How was the food this week? 27 00:01:59,036 --> 00:02:00,537 Don't wrinkle your nose! 28 00:02:06,334 --> 00:02:08,921 I'll have Auntie bring you some vatrushka. 29 00:02:09,004 --> 00:02:12,466 I told my friend I would be with you soon. 30 00:02:12,549 --> 00:02:15,218 Soon. I promise. 31 00:02:17,930 --> 00:02:19,556 I need to be careful... 32 00:02:20,598 --> 00:02:23,852 find a new home, where we'll be safe. 33 00:02:23,936 --> 00:02:26,689 It's like hide-and-seek. Right now we are hiding. 34 00:02:26,772 --> 00:02:29,024 Can you stay hidden a little longer? 35 00:02:29,107 --> 00:02:31,694 Because of you, I know I can do anything. 36 00:02:31,777 --> 00:02:33,737 You can do anything. 37 00:02:34,529 --> 00:02:35,697 Nina... 38 00:02:37,282 --> 00:02:38,909 listen carefully. 39 00:02:41,828 --> 00:02:44,247 No one can know who you are. 40 00:02:44,915 --> 00:02:49,336 You need to stop speaking Russian until we see each other again. 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,504 Understand? 42 00:02:51,588 --> 00:02:52,630 Yes. 43 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 I have one last request. 44 00:02:57,427 --> 00:03:00,263 Play. 45 00:03:14,194 --> 00:03:16,071 He was my lifeline. 46 00:03:16,154 --> 00:03:17,614 And I was his. 47 00:03:18,741 --> 00:03:20,743 Every Sunday, we saved each other. 48 00:03:22,244 --> 00:03:25,998 We shed our skins and plotted the future. 49 00:03:27,165 --> 00:03:30,293 I had escaped the Voi, and he would, too. 50 00:03:30,919 --> 00:03:32,546 We'd fool everyone together. 51 00:03:35,048 --> 00:03:38,802 But then, one day, I was called down to the headmistress' office. 52 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 Nina, your aunt... 53 00:03:49,730 --> 00:03:52,274 she's here because something has happened to your father. 54 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 I'm so sorry. 55 00:03:56,194 --> 00:03:57,529 Ninachka. 56 00:03:58,280 --> 00:03:59,531 Auntie. 57 00:04:06,538 --> 00:04:08,123 There was an accident... 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,542 a horrible accident. 59 00:04:10,625 --> 00:04:12,419 Your papa is gone. 60 00:04:13,461 --> 00:04:14,629 He isn't dead. 61 00:04:14,713 --> 00:04:17,257 - He's in hiding from the Voi. - Ninachka... 62 00:04:17,340 --> 00:04:19,176 Your aunt is here to take you to live with her. 63 00:04:20,552 --> 00:04:22,846 I can't speak Russian. 64 00:04:22,930 --> 00:04:24,514 I can't go with her! 65 00:04:24,598 --> 00:04:27,517 I'm sorry, Nina. You have to go home. 66 00:04:27,600 --> 00:04:31,104 But I don't have a home until he comes and we make one! 67 00:04:31,188 --> 00:04:34,274 I'm sorry, sweetheart, I know it's been good for you here. 68 00:04:38,445 --> 00:04:42,699 I felt my father was in hiding, but my aunt believed he had died, 69 00:04:42,783 --> 00:04:45,035 and both of our lives had changed for the worse. 70 00:04:46,286 --> 00:04:49,289 See, as long as I was in school and she was watching out for me, 71 00:04:49,372 --> 00:04:50,623 my father made sure money, 72 00:04:50,707 --> 00:04:53,043 more money than she had ever seen in her entire life, 73 00:04:53,126 --> 00:04:54,795 flowed into her account. 74 00:04:54,878 --> 00:04:57,339 For my tuition, for her attention. 75 00:04:57,422 --> 00:04:59,049 But that was all done now. 76 00:04:59,674 --> 00:05:01,301 What little money was left in the account 77 00:05:01,384 --> 00:05:04,346 wasn't enough to cover the burden of raising a blind child. 78 00:05:04,429 --> 00:05:06,974 Her name is Nina. She's my niece. 79 00:05:07,891 --> 00:05:09,684 She is fucking blind? 80 00:05:09,768 --> 00:05:15,065 Be decent. Her father, my brother in-law, a great man, just died. 81 00:05:21,238 --> 00:05:22,865 I was really lonely then. 82 00:05:25,408 --> 00:05:28,370 For the first time, my blindness felt like a prison. 83 00:05:31,164 --> 00:05:33,000 It was cold where I slept. 84 00:05:34,251 --> 00:05:36,419 I rarely spoke to anyone... 85 00:05:37,420 --> 00:05:41,133 except for the babies, who would come and go. 86 00:05:41,216 --> 00:05:43,426 Believe me, that picture doesn't do him justice. 87 00:05:43,510 --> 00:05:45,095 Beautiful. 88 00:05:45,178 --> 00:05:47,014 How can his mother not want him? 89 00:05:47,097 --> 00:05:48,848 She's young, a college student. 90 00:05:49,724 --> 00:05:51,518 No, he was meant for you. 91 00:05:51,601 --> 00:05:53,103 We're so lucky. 92 00:05:53,186 --> 00:05:56,106 We never thought, at this point, a baby. 93 00:05:56,189 --> 00:05:57,315 Mmm. 94 00:05:57,399 --> 00:05:58,566 We have his room all ready. 95 00:05:58,650 --> 00:06:01,028 Yeah, of course. Have you brought the money? 96 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 Yes, Abel brought it. 97 00:06:03,697 --> 00:06:07,659 Um, we've... been in the car all day. 98 00:06:07,742 --> 00:06:10,662 - May I use your restroom? - Oh, yeah, of course. It's upstairs. 99 00:06:15,208 --> 00:06:16,877 The first door, you can't miss it. 100 00:07:24,777 --> 00:07:26,071 What's your name, sweetheart? 101 00:07:26,154 --> 00:07:28,365 Shh. 102 00:07:29,199 --> 00:07:32,118 You can talk to me. 103 00:07:41,753 --> 00:07:43,088 I'm Nancy. 104 00:07:52,639 --> 00:07:54,016 I'm Nina. 105 00:07:56,184 --> 00:07:57,602 Does your mom live here? 106 00:07:57,685 --> 00:07:59,479 No, she's dead. 107 00:08:13,660 --> 00:08:15,203 What the hell is this? 108 00:08:16,329 --> 00:08:18,999 Do you know why I'm here? I'm a cancer survivor. 109 00:08:20,792 --> 00:08:21,876 Nina? 110 00:08:22,585 --> 00:08:23,836 It's okay, I said she could. 111 00:08:23,920 --> 00:08:27,382 Enough, Nina. Go ask Tamara to help you with your homework. 112 00:08:27,465 --> 00:08:28,841 She said you are behind. 113 00:08:28,925 --> 00:08:30,385 Couldn't we take them both? 114 00:08:30,468 --> 00:08:32,387 Nance, this... I... 115 00:08:32,470 --> 00:08:34,431 Abel, this child is special. 116 00:08:35,348 --> 00:08:37,642 She... she needs more than this. 117 00:08:38,435 --> 00:08:41,771 I can imagine it's very hard. 118 00:08:41,854 --> 00:08:43,065 It is. 119 00:08:43,148 --> 00:08:45,108 Both her parents have passed. 120 00:08:45,192 --> 00:08:46,276 We'll pay you. 121 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 Better for you to take the baby. 122 00:09:26,191 --> 00:09:27,650 We choose her. 123 00:09:32,905 --> 00:09:35,117 If you want her, I can't stop you. 124 00:09:36,326 --> 00:09:38,536 You can provide for her better than I could. 125 00:09:39,162 --> 00:09:40,872 Only, no one should know. 126 00:09:40,955 --> 00:09:42,624 No one would know anyway. 127 00:09:43,250 --> 00:09:45,085 We'll change her name. Blank slate. 128 00:09:45,168 --> 00:09:49,214 We'll... we'll make her an American girl. 129 00:09:50,548 --> 00:09:53,593 Do you... do you wanna come live with us? 130 00:09:53,676 --> 00:09:54,802 Yes, I'd like that. 131 00:09:54,886 --> 00:09:57,847 Oh, your eyes are blue as the prairie sky. 132 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 Prairie. That's what I'll call you. 133 00:10:08,566 --> 00:10:11,068 Here we go, Prairie! 134 00:10:11,153 --> 00:10:14,030 - Careful, Abel! - Oh, she isn't going to break. 135 00:10:14,114 --> 00:10:15,407 - Careful! - Are you, Prairie? 136 00:10:15,490 --> 00:10:17,284 - No. - No? I can't hear you. 137 00:10:17,367 --> 00:10:18,826 - No. - I can't hear you. 138 00:10:18,910 --> 00:10:21,204 - No! - I can't hear you! 139 00:10:21,288 --> 00:10:22,289 No! 140 00:10:23,790 --> 00:10:25,625 Okay! 141 00:10:27,585 --> 00:10:30,046 This is your new home. 142 00:10:30,130 --> 00:10:32,840 Well, Prairie, we take off our shoes here. 143 00:10:33,841 --> 00:10:35,218 Let me help you. 144 00:10:35,302 --> 00:10:38,054 Okay, can I lift this foot? 145 00:10:38,888 --> 00:10:40,557 And lift that foot. 146 00:10:46,188 --> 00:10:48,481 Wow! How is that? 147 00:10:48,565 --> 00:10:49,607 Good. 148 00:10:49,691 --> 00:10:52,360 Feel all the branches on it, and the leaves. 149 00:10:54,154 --> 00:10:57,448 You're climbing a tree! 150 00:10:57,532 --> 00:11:01,661 "'You don't know what these beans are, ' said the man to Jack. 151 00:11:01,744 --> 00:11:05,832 'If you plant them overnight, by morning they'll... 152 00:11:07,334 --> 00:11:09,211 Up, up, to the sky. 153 00:11:09,294 --> 00:11:13,548 And if it does not turn out to be true, you can have your cow back.'" 154 00:11:13,631 --> 00:11:16,008 Okay, we'll go to the next one. 155 00:11:35,612 --> 00:11:37,239 She's sleeping. 156 00:11:37,322 --> 00:11:39,991 She's been doing this for a couple of weeks. 157 00:11:42,577 --> 00:11:45,872 I'm taping it so we can show a doctor. 158 00:11:46,789 --> 00:11:48,791 She needs a doctor, Nancy. 159 00:11:56,674 --> 00:11:59,761 Honey! Prairie, let go. Prairie. Nina! 160 00:11:59,844 --> 00:12:01,178 Oh! 161 00:12:03,681 --> 00:12:05,558 Prairie believes her father's alive 162 00:12:05,642 --> 00:12:08,811 and sneaking her messages about where to find him in dreams. 163 00:12:08,895 --> 00:12:11,564 She also believes her dreams are premonitions, 164 00:12:11,648 --> 00:12:13,941 and that the Russian Mafia are after her. 165 00:12:14,025 --> 00:12:18,154 Kids tell tall tales. I did myself. 166 00:12:18,237 --> 00:12:23,493 Yes, but hers are tales of grandeur that she believes are reality. 167 00:12:23,576 --> 00:12:24,994 Myths that make her special. 168 00:12:25,077 --> 00:12:27,079 So what are you saying exactly? 169 00:12:27,163 --> 00:12:30,082 Prairie's exhibiting early signs of serious mental illness. 170 00:12:30,833 --> 00:12:32,794 You don't happen to know the mental history 171 00:12:32,877 --> 00:12:34,504 of her biological parents, do you? 172 00:12:34,587 --> 00:12:36,464 No. Um... 173 00:12:36,548 --> 00:12:41,303 But I am sure that when she's been with us for a while, 174 00:12:41,386 --> 00:12:42,429 she's gonna be... 175 00:12:42,512 --> 00:12:44,013 Her new stability is essential, yes, 176 00:12:44,097 --> 00:12:48,393 but the best way to support her, ma'am, is with the right mix of medication. 177 00:12:49,102 --> 00:12:51,896 But how... how will medication make her better? 178 00:12:51,980 --> 00:12:54,190 I can't medicate her. She's a child! 179 00:12:54,274 --> 00:12:57,443 - What she needs is love. - Okay, let me be clear. 180 00:12:57,527 --> 00:12:59,320 Untreated, she gets worse. 181 00:13:00,071 --> 00:13:04,575 Blind children are extraordinarily imaginative, 182 00:13:04,659 --> 00:13:06,578 but this is different, okay? 183 00:13:06,661 --> 00:13:08,496 We're dealing with a psychosis. 184 00:13:10,039 --> 00:13:13,001 If you'll excuse me, I'm gonna get some samples. I'll be right back. 185 00:13:29,934 --> 00:13:35,732 Because we've got friends and relatives far away from here who wanna see you. 186 00:13:35,815 --> 00:13:40,403 And also, I think a good mom should have a picture of her little girl. 187 00:13:40,487 --> 00:13:42,071 - You ready? - Yes. 188 00:13:42,154 --> 00:13:45,367 One, two, three. 189 00:13:45,450 --> 00:13:46,784 There we go. 190 00:13:46,868 --> 00:13:49,370 Nina! 191 00:14:03,217 --> 00:14:04,301 Prairie, honey... 192 00:14:05,302 --> 00:14:07,054 have one of these. 193 00:14:07,138 --> 00:14:11,100 It'll make you feel better. Okay, there you go. 194 00:14:12,268 --> 00:14:13,895 And here's some water. 195 00:14:18,441 --> 00:14:21,235 Good girl. You feeling better? 196 00:14:21,319 --> 00:14:22,320 Mmm. 197 00:14:22,987 --> 00:14:24,739 Okay, how does that feel to you? 198 00:14:24,822 --> 00:14:26,574 Good. Fine, fine. 199 00:14:26,657 --> 00:14:29,744 - Is his collar okay? - Yeah. It's very nice. 200 00:14:30,203 --> 00:14:31,579 I'm starting to sweat. 201 00:14:31,663 --> 00:14:33,623 The lights are hot, sorry about that. 202 00:14:33,706 --> 00:14:34,957 All right, this is gonna be sweet, 203 00:14:35,041 --> 00:14:37,001 not many grandparents come in with their grandkids. 204 00:14:37,085 --> 00:14:38,669 She's our daughter. 205 00:14:38,753 --> 00:14:40,922 Open mouth, insert foot. Sorry. 206 00:14:41,005 --> 00:14:43,341 All right, everybody, relax. Looking good. 207 00:14:43,424 --> 00:14:47,178 Prairie, my dear, toward the sound my voice. Prairie? 208 00:14:47,261 --> 00:14:49,680 Prairie, toward the sound of my voice, honey. 209 00:14:49,764 --> 00:14:50,807 Yeah, there you go. 210 00:14:50,890 --> 00:14:53,476 I was medicated for 13 years. 211 00:14:54,977 --> 00:14:56,813 It made me feel numb inside. 212 00:14:57,730 --> 00:15:00,650 But it didn't stop my premonitions. 213 00:15:02,110 --> 00:15:03,528 Nina! 214 00:15:04,487 --> 00:15:06,114 Nina! 215 00:15:07,824 --> 00:15:09,659 Nina! 216 00:15:45,570 --> 00:15:46,487 Papa. 217 00:16:05,715 --> 00:16:07,550 You up, sweetheart? 218 00:16:07,633 --> 00:16:09,552 Yeah, I'm good. I'm up! 219 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 Let me see in the light. 220 00:16:16,893 --> 00:16:18,435 Oh. 221 00:16:20,605 --> 00:16:24,942 This time of year is... is always hard on you. 222 00:16:26,611 --> 00:16:27,653 Hold on. 223 00:16:40,667 --> 00:16:42,544 Let's not tell your father. 224 00:16:44,170 --> 00:16:46,005 The medicine dulled me. 225 00:16:46,088 --> 00:16:48,132 But it didn't stop the dreams. 226 00:16:48,925 --> 00:16:51,553 They just kept coming, for years. 227 00:16:51,636 --> 00:16:54,138 Because they were messages from my father, 228 00:16:54,222 --> 00:16:55,848 reminding me that he was alive, 229 00:16:55,932 --> 00:16:59,310 that he was waiting for me, that he was calling for me. 230 00:16:59,393 --> 00:17:02,229 Maybe you dreamed of him because you missed him. 231 00:17:03,230 --> 00:17:06,317 Hmm, normal dreams don't make your nose bleed. 232 00:17:08,570 --> 00:17:12,239 The premonitions were powerful because I could see in them. 233 00:17:13,575 --> 00:17:16,285 Twenty-one wax candles, my birthday. 234 00:17:16,368 --> 00:17:18,079 That's when we were to meet. 235 00:17:19,080 --> 00:17:22,792 The face of a giantess, surrounded by water. 236 00:17:25,294 --> 00:17:27,129 There's only one place that could be. 237 00:17:27,838 --> 00:17:29,382 I made a plan to go there. 238 00:17:30,466 --> 00:17:31,926 Wait a minute. So you just left? 239 00:17:32,718 --> 00:17:35,930 Come on, she didn't just run away. Right? 240 00:17:37,848 --> 00:17:38,683 I did. 241 00:17:40,935 --> 00:17:42,895 I knew my father was waiting for me, 242 00:17:42,979 --> 00:17:45,648 that Nancy and Abel would never understand. 243 00:17:47,567 --> 00:17:50,486 A girl I knew from school was going to Chicago. 244 00:17:50,570 --> 00:17:53,364 I got her to give me a ride to the Greyhound station. 245 00:17:54,365 --> 00:17:55,866 And from there... 246 00:17:57,702 --> 00:17:58,995 I disappeared. 247 00:19:25,122 --> 00:19:26,916 Miss, we're closed. 248 00:19:28,459 --> 00:19:30,627 I have to ask you to get on the ferry. 249 00:19:30,711 --> 00:19:32,588 I can't, I'm waiting for someone. 250 00:19:32,672 --> 00:19:34,215 Maybe you've seen him? 251 00:19:34,298 --> 00:19:38,511 He's tall, blonde. His hair might be gray now, or grayish. 252 00:19:39,762 --> 00:19:41,222 No, sorry. 253 00:19:41,889 --> 00:19:42,932 But, miss... 254 00:19:45,309 --> 00:19:47,019 you have to get on the ferry. 255 00:19:56,237 --> 00:19:57,738 I turned 21 today. 256 00:19:58,656 --> 00:19:59,949 Happy birthday. 257 00:20:02,576 --> 00:20:04,912 I wondered all day what it said about her. 258 00:20:06,080 --> 00:20:07,999 Would you read it to me? 259 00:20:08,708 --> 00:20:11,335 Yeah. But then you have to get on the ferry. 260 00:20:12,586 --> 00:20:13,713 You gotta go. 261 00:20:17,633 --> 00:20:21,303 "Here, at our sea-washed, sunset gates 262 00:20:21,387 --> 00:20:24,681 shall stand a mighty woman with a torch, 263 00:20:24,766 --> 00:20:27,810 whose flame is the imprisoned lightning, 264 00:20:27,894 --> 00:20:31,147 and her name, Mother of Exiles. 265 00:20:32,732 --> 00:20:36,819 From her beacon-hand glows world-wide welcome, 266 00:20:36,903 --> 00:20:43,117 her mild eyes command the air-bridged harbor that twin cities frame. 267 00:20:44,576 --> 00:20:50,207 'Keep ancient lands, your storied pomp!' cries she with silent lips. 268 00:20:51,250 --> 00:20:53,669 'Give me your tired, your poor, 269 00:20:53,753 --> 00:20:56,588 your huddled masses yearning to breathe free, 270 00:20:56,672 --> 00:20:59,925 the wretched refuse of your teeming shore. 271 00:21:02,219 --> 00:21:06,057 Send these, the homeless, tempest-tost to me. 272 00:21:06,140 --> 00:21:09,602 I lift my lamp beside the golden door!'" 273 00:21:29,080 --> 00:21:30,957 I should have gone home... 274 00:21:31,958 --> 00:21:35,336 but I was heartbroken and ashamed. 275 00:21:35,419 --> 00:21:37,046 Too proud. 276 00:21:41,425 --> 00:21:45,096 I didn't wanna give up, so I devised one last plan. 277 00:21:47,514 --> 00:21:51,268 If I couldn't see my father, maybe he could hear me. 278 00:21:54,021 --> 00:21:57,149 I would play my violin in the underground until he stepped off a train, 279 00:21:57,233 --> 00:21:58,943 heard my song, and came running. 280 00:22:02,238 --> 00:22:03,405 And do you know? 281 00:22:04,323 --> 00:22:05,324 My plan worked. 282 00:22:07,409 --> 00:22:09,995 But it wasn't my father who found me. 283 00:22:11,663 --> 00:22:13,207 It was another man. 284 00:22:15,668 --> 00:22:17,545 The man who would change my life. 285 00:22:35,312 --> 00:22:37,314 Oh, hey, later, French. See you tomorrow. 286 00:22:38,274 --> 00:22:39,441 Right. 287 00:23:17,479 --> 00:23:19,315 We haven't done that in a while. 288 00:23:20,649 --> 00:23:21,609 Mmm. 289 00:23:22,359 --> 00:23:23,945 We can now. 290 00:23:26,948 --> 00:23:28,240 Your eyes... 291 00:23:29,491 --> 00:23:31,118 they're sparkling. 292 00:23:35,206 --> 00:23:37,166 You want breakfast in bed? 293 00:23:38,834 --> 00:23:41,378 Well, of course I want breakfast in bed. 294 00:24:02,649 --> 00:24:03,734 What? 295 00:24:05,152 --> 00:24:06,528 I went on a walk. 296 00:24:08,572 --> 00:24:10,324 Your mom and I could go with you. 297 00:24:12,826 --> 00:24:14,536 Alone. Sometimes, I... 298 00:24:14,620 --> 00:24:16,580 Sometimes I just need to be alone. 299 00:24:18,457 --> 00:24:22,003 The last time you went out on your own, you came back with dog bites. 300 00:24:24,713 --> 00:24:27,299 And then this thing with Steve Winchell's teacher, 301 00:24:27,383 --> 00:24:29,551 and now you're hiding things from us. 302 00:24:29,635 --> 00:24:32,179 Look, I know that you're trying to keep me safe. 303 00:24:32,888 --> 00:24:37,142 And I know that I let you down. I... embarrassed you. 304 00:24:37,893 --> 00:24:40,354 I'm sorry, but I can't... 305 00:24:40,437 --> 00:24:43,399 I can't live cooped up in this house all the time. 306 00:24:44,983 --> 00:24:48,945 Maybe the doctor in St. Louis was right, and we... we took you home too soon. 307 00:24:49,030 --> 00:24:51,573 Maybe you need time in medical care. 308 00:24:51,657 --> 00:24:53,200 - Please don't say that. - Professionals... 309 00:24:53,283 --> 00:24:54,284 Please, I'm... 310 00:24:57,913 --> 00:24:59,915 I'm sorry that I scared you. 311 00:25:02,251 --> 00:25:03,711 Please don't send me away. 312 00:25:06,046 --> 00:25:08,549 If you talk to that trauma counselor, 313 00:25:08,632 --> 00:25:11,635 the one from the FBI, the one that keeps calling. 314 00:25:11,718 --> 00:25:14,763 You need someone with experience. 315 00:25:16,682 --> 00:25:19,017 - If I do, can I walk at night? - Prairie... 316 00:25:19,101 --> 00:25:22,063 On my own. Just for clearing my head, not to... 317 00:25:22,146 --> 00:25:24,606 It's not safe, Prairie. 318 00:25:24,690 --> 00:25:25,733 One hour. 319 00:25:26,608 --> 00:25:29,611 She can have an hour walk. Right? 320 00:25:31,029 --> 00:25:34,075 Maybe she needs some wide open space, Nance. 321 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 Adrian. 322 00:25:50,132 --> 00:25:51,341 Here you go, bud. 323 00:25:52,551 --> 00:25:53,760 Eat. Let's go. 324 00:25:58,348 --> 00:26:00,184 Come on. Last bite, last bite. 325 00:26:00,267 --> 00:26:01,852 You gotta go brush your teeth, all right? 326 00:26:02,603 --> 00:26:03,687 I did. 327 00:26:03,771 --> 00:26:05,647 No, you didn't. Your toothbrush was dry. 328 00:26:08,400 --> 00:26:09,568 All right. 329 00:26:12,654 --> 00:26:15,199 - You good? - What? 330 00:26:15,282 --> 00:26:16,825 You good? Everything good? 331 00:26:17,826 --> 00:26:20,287 My butthole stinks, but yeah. 332 00:26:20,371 --> 00:26:22,998 Great. We'll have the doctor check that out for you. 333 00:26:27,544 --> 00:26:29,755 All right. Hey, come on. Last bite, last bite. 334 00:26:30,839 --> 00:26:34,218 Come on, there we go, there we go. Gotta get to the bus stop, all right? 335 00:28:05,934 --> 00:28:07,311 Yo! What's up? 336 00:28:13,024 --> 00:28:15,527 - Mr. Harris? - Hi, Alfonso. 337 00:28:15,611 --> 00:28:18,196 This is Kevin Harris from the Knightsman Foundation. 338 00:28:19,114 --> 00:28:22,868 Uh, hi! It's, uh... it's nice to meet you. Well, phone meet you. 339 00:28:22,951 --> 00:28:25,036 We're very impressed by you, Alfonso. 340 00:28:25,120 --> 00:28:27,581 Athletics, grades, community involvement. 341 00:28:27,664 --> 00:28:31,001 And your essay about bees. 342 00:28:31,084 --> 00:28:32,503 Phenomenal. 343 00:28:32,586 --> 00:28:33,629 Bees? 344 00:28:33,712 --> 00:28:37,132 Oh. Oh, my mistake. 345 00:28:37,215 --> 00:28:40,010 You wrote about learning CPR! Sorry. 346 00:28:40,093 --> 00:28:44,139 Anyway, we loved it and we want to offer you the scholarship. 347 00:28:45,807 --> 00:28:47,893 How's that feel? 348 00:28:47,976 --> 00:28:51,522 Wow, that's, uh... Wow. 349 00:28:51,605 --> 00:28:54,107 That's what we like to hear. 350 00:28:54,190 --> 00:28:57,027 Your abuela will be over the moon. 351 00:28:57,110 --> 00:28:59,613 He's actually gotta get back to class, Mr. Harris. 352 00:28:59,696 --> 00:29:00,781 Uh, keep up those grades. 353 00:29:00,864 --> 00:29:02,032 We'll follow up soon. 354 00:29:02,115 --> 00:29:04,826 Uh, this means a lot to me. Thank you. 355 00:29:04,910 --> 00:29:08,830 Welcome to the Knightsman family, Alfonso. You have a great day. 356 00:29:12,417 --> 00:29:13,335 You got it. 357 00:29:14,127 --> 00:29:16,297 What matters is you got it. 358 00:29:17,464 --> 00:29:19,424 It's okay. It's a lot to process. 359 00:29:20,634 --> 00:29:23,512 Uh, do I need to do anything? Like, write 'em a letter, something? 360 00:29:23,595 --> 00:29:25,013 Just e-mail and accept. 361 00:29:25,096 --> 00:29:27,182 There's also a dinner, always awkward. 362 00:29:28,392 --> 00:29:31,937 And of course, carry a full course load, uh, abide by the character clause. 363 00:29:32,020 --> 00:29:33,647 Oh. I don't know what that means. 364 00:29:33,730 --> 00:29:35,023 Ah, just don't do anything weird. 365 00:29:35,107 --> 00:29:37,859 Don't get in trouble with the cops or anything. It'll be fine. 366 00:29:41,196 --> 00:29:44,408 Yo, you spell "Voi" with a "y" or an "i"? I can't find anything. 367 00:29:44,491 --> 00:29:47,453 Maybe it's with Russian letters. Open your mind. 368 00:29:53,709 --> 00:29:55,794 Hey. I, uh... 369 00:29:55,877 --> 00:29:58,464 I got your text. That bus is messed up, right? 370 00:29:58,547 --> 00:30:00,006 Yeah. Fucked up. 371 00:30:02,258 --> 00:30:03,844 Uh, can I... Can I sit here? 372 00:30:05,304 --> 00:30:08,515 - Can you help us look shit up? - Uh, yeah, yeah, sure. 373 00:30:09,391 --> 00:30:10,809 You gotta help us find some shit. 374 00:30:10,892 --> 00:30:13,645 Yeah, we haven't found anything on Nina Azarov yet. 375 00:30:13,729 --> 00:30:15,605 Well, she was a kid. Maybe her dad scrubbed it 376 00:30:15,689 --> 00:30:17,566 - so she couldn't be traced. - Mmm. 377 00:30:17,649 --> 00:30:19,568 Uh, I'll look up "Azarov mine." 378 00:30:19,651 --> 00:30:21,945 I mean, she said her father had a mine, right? 379 00:30:22,029 --> 00:30:24,197 - Yeah. Yeah, good idea. - Mmm-hmm. 380 00:30:28,118 --> 00:30:29,745 She trying to get you out of Asheville? 381 00:30:29,828 --> 00:30:31,121 Fat chance. 382 00:30:31,204 --> 00:30:33,707 But just 'cause they haven't come yet, doesn't mean they won't. 383 00:30:33,790 --> 00:30:35,417 Plan on talking to your parents? 384 00:30:35,501 --> 00:30:36,543 What's Asheville? 385 00:30:37,503 --> 00:30:40,714 Uh, it's like boot camp, or military school. 386 00:30:40,797 --> 00:30:43,800 - You know, for bad kids. - Are you even trying to find anything? 387 00:30:43,884 --> 00:30:45,469 Try some Russian shit. 388 00:30:50,432 --> 00:30:53,101 Hey, you sent me that Snapchat? 389 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 - Oh, yeah. - No, I don't want to look at that. 390 00:30:56,396 --> 00:30:58,065 I know. We're tracing her story. 391 00:30:58,148 --> 00:31:00,192 Like, nothing so far, uh, except for the bus. 392 00:31:00,275 --> 00:31:02,068 - Which is huge. - Yeah. 393 00:31:08,534 --> 00:31:10,326 You'll be there tonight, right? 394 00:31:13,497 --> 00:31:15,791 That guy thinks he's the shit, doesn't he? 395 00:31:16,541 --> 00:31:18,585 He's a fucking dick if he doesn't come back. 396 00:31:26,051 --> 00:31:27,928 Come sit, baby. 397 00:31:28,011 --> 00:31:29,680 Maman has a headache. 398 00:31:35,519 --> 00:31:37,438 Is something wrong? 399 00:31:37,521 --> 00:31:40,732 No, no, actually, uh, I have good news. 400 00:31:40,816 --> 00:31:43,777 - Ah? - Really good news. 401 00:31:44,945 --> 00:31:48,449 - I got the call today, from that trust. - Uh-huh. Uh-huh? 402 00:31:48,532 --> 00:31:50,492 And I got the scholarship. 403 00:31:51,743 --> 00:31:54,788 I can go to any school in Michigan, for free. 404 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 So you don't have to worry about anything. 405 00:31:59,418 --> 00:32:02,337 Nothing, Maman. Not even a cent. 406 00:32:04,465 --> 00:32:06,382 So you're done with Harvard? 407 00:32:08,802 --> 00:32:11,304 Uh, well, I... I haven't heard back from them. 408 00:32:11,387 --> 00:32:14,766 But this is an option, a really good one. 409 00:32:14,850 --> 00:32:16,977 I just want the best for you, baby. 410 00:32:20,271 --> 00:32:22,107 We'll make it without you... 411 00:32:23,108 --> 00:32:25,277 By the skin of our teeth, we will. 412 00:32:25,944 --> 00:32:27,404 Well, I can drive down some weekends, 413 00:32:27,488 --> 00:32:29,615 and we can go to Carlos' baseball games together. 414 00:32:29,698 --> 00:32:32,451 Baby, you know I can't go to those things in my condition. 415 00:32:32,534 --> 00:32:33,952 If you really feel like you have a condition, 416 00:32:34,035 --> 00:32:35,996 you should let me take you to the doctor. 417 00:32:37,622 --> 00:32:38,540 See? 418 00:32:40,250 --> 00:32:43,253 What am I going to do without you worrying about me all the time, huh? 419 00:32:45,547 --> 00:32:48,800 Well, that's what I'm saying. You know, I'll be close. 420 00:32:49,801 --> 00:32:50,802 Michigan. 421 00:32:56,808 --> 00:32:58,351 I'm proud of you. 422 00:32:59,603 --> 00:33:03,356 And you deserve everything in the world... 423 00:33:04,399 --> 00:33:05,817 and more. 424 00:33:07,903 --> 00:33:09,279 Merci, Maman. 425 00:33:12,533 --> 00:33:14,117 A favor, my star? 426 00:33:15,118 --> 00:33:16,453 Pick up milk? 427 00:33:17,120 --> 00:33:19,706 I can't have my coffee in the morning without it. 428 00:33:19,789 --> 00:33:22,375 Yeah. Sure. 430 00:33:29,883 --> 00:33:31,635 Hey. 431 00:33:31,718 --> 00:33:33,469 Yeah, I thought I saw you there. 432 00:33:34,513 --> 00:33:37,182 So I... I like cold stuff in the cold. 433 00:33:37,265 --> 00:33:38,183 Cool. 434 00:33:39,560 --> 00:33:42,813 You're bringing milk? That's... that's weird. 435 00:33:42,896 --> 00:33:44,731 Oh, no, uh, I'm not going. 436 00:33:49,110 --> 00:33:53,073 You're worried being at the house with her will mess up getting into college, right? 437 00:33:53,156 --> 00:33:56,868 Yeah, well, I just got a scholarship, actually. Full ride. 438 00:33:57,494 --> 00:33:58,495 Wow. 439 00:33:59,037 --> 00:34:00,997 If anyone would, it would be you. 440 00:34:02,624 --> 00:34:06,211 You know, my parents kind of want me to be you. It's... 441 00:34:06,294 --> 00:34:08,255 - Really? - Yeah. 442 00:34:08,338 --> 00:34:13,051 Uh, first they wanted me to be Christine Yee, but... 443 00:34:17,013 --> 00:34:19,725 There's a character clause for the scholarship? 444 00:34:19,808 --> 00:34:23,144 I mean, I know they have one for the Mabel Allen. 445 00:34:23,228 --> 00:34:25,772 Wow, you know your shit. 446 00:34:26,690 --> 00:34:28,859 Yeah, it's like... 447 00:34:29,860 --> 00:34:32,988 they think people like us will just slide into being criminals 448 00:34:33,071 --> 00:34:35,281 unless they specifically prohibit it. 449 00:34:35,365 --> 00:34:36,575 You gotta read up. 450 00:34:36,658 --> 00:34:40,662 Yeah. If I'm caught at a house with drug deals, it's over, you know? 451 00:34:40,746 --> 00:34:42,706 - Mmm-hmm. - It's different for someone like Steve. 452 00:34:42,789 --> 00:34:44,207 He's fucking his own life up. 453 00:34:44,291 --> 00:34:47,544 And I'm just trying not to fall into the default of getting my life fucked. 454 00:34:47,628 --> 00:34:49,504 Well, if that makes sense. 455 00:34:49,588 --> 00:34:50,964 No, that makes sense. 456 00:34:52,007 --> 00:34:53,133 It's just... 457 00:34:53,216 --> 00:34:56,136 Aren't you curious as to how it ends? 458 00:34:57,345 --> 00:34:59,347 - What, her story? - Mmm. 459 00:34:59,430 --> 00:35:00,891 No, I... I don't really care. 460 00:35:00,974 --> 00:35:02,809 Her story, but... 461 00:35:03,894 --> 00:35:05,186 Us. 462 00:35:05,270 --> 00:35:10,108 I mean, don't you think that... she picked us for some reason? 463 00:35:14,570 --> 00:35:19,242 Like, Steve's probably a murderer, and, uh, Jesse's totally checked out of life, 464 00:35:19,326 --> 00:35:22,621 and Ms. Broderick-Allen is weird and sad, 465 00:35:22,704 --> 00:35:26,082 and I'm... well, you know. 466 00:35:27,542 --> 00:35:28,584 I don't need help. 467 00:35:29,169 --> 00:35:31,797 - No, I know, I wasn't... - No, I do everything on my own. 468 00:35:33,924 --> 00:35:35,717 I know. I... 469 00:35:38,803 --> 00:35:42,515 Yeah. Well, I gotta get this back in non-ice cube form. So... 470 00:35:43,058 --> 00:35:44,059 Okay. 471 00:36:03,620 --> 00:36:04,996 Damn it. 472 00:36:06,373 --> 00:36:07,666 Buck! 473 00:36:09,334 --> 00:36:10,501 Buck! 474 00:36:20,053 --> 00:36:21,387 Come on, let's go. 475 00:36:33,149 --> 00:36:34,901 Oh, that's cool. 476 00:36:35,652 --> 00:36:37,654 Got fucking frostbite last night. 477 00:36:43,118 --> 00:36:45,954 If we're gonna keep doing this, you can't deal outta here. 478 00:36:46,037 --> 00:36:47,414 What's it to you? 479 00:36:49,040 --> 00:36:50,458 You just can't. 480 00:36:52,669 --> 00:36:55,213 Guys, OA said we only have an hour. 481 00:36:55,296 --> 00:36:58,049 - Let's not waste time. - Whatever, man. 482 00:36:58,758 --> 00:37:01,136 But that means your supply is cut, too, Buck. 483 00:37:01,219 --> 00:37:02,637 Including the testosterone. 484 00:37:18,945 --> 00:37:20,739 I can tell you everything that I did wrong. 485 00:37:21,740 --> 00:37:23,575 I didn't eat when I was hungry. 486 00:37:23,658 --> 00:37:25,535 Didn't sleep when I was tired. 487 00:37:25,618 --> 00:37:27,370 Didn't get warm when I was cold. 488 00:37:27,453 --> 00:37:28,704 It made me weak. 489 00:37:30,706 --> 00:37:32,959 But the biggest mistake I made was believing 490 00:37:33,043 --> 00:37:34,836 that if I cast a beautiful net... 491 00:37:36,087 --> 00:37:37,964 I'd catch only beautiful things. 492 00:39:56,394 --> 00:39:58,479 Your music, it's... 494 00:40:04,069 --> 00:40:05,278 Are you Russian? 495 00:40:06,321 --> 00:40:08,531 Me? No. I'm American. 496 00:40:08,614 --> 00:40:09,615 Hap... 497 00:40:10,700 --> 00:40:13,536 ...is my name. Dr. Hunter Aloysius Percy, 498 00:40:13,619 --> 00:40:15,330 so, Hap for short. 499 00:40:16,414 --> 00:40:18,041 Can I... Can I help you with something? 500 00:40:18,124 --> 00:40:19,250 No, no, no. 501 00:40:21,502 --> 00:40:23,004 Can I ask you something? 502 00:40:23,671 --> 00:40:25,465 I'm sorry, I'm late. I have to go. 503 00:40:25,548 --> 00:40:27,425 Did you always play that well? 504 00:40:27,508 --> 00:40:29,219 Or did something happen to you? 505 00:40:30,761 --> 00:40:32,638 It did, didn't it? Something happened to you and then you, 506 00:40:32,722 --> 00:40:36,142 then you could play... transcendently like that. 507 00:40:37,268 --> 00:40:40,605 Did... I'm sorry. Did... did you have an NDE? 508 00:40:40,688 --> 00:40:41,814 I don't know what that is. 510 00:40:44,901 --> 00:40:46,444 Then come back to life? 511 00:41:03,003 --> 00:41:05,130 - You okay with lemon? - Yeah. 512 00:41:05,213 --> 00:41:07,548 All right. Here we go. 513 00:41:07,632 --> 00:41:09,259 You take this, put it up to your mouth, 514 00:41:09,342 --> 00:41:11,677 and you just slurp the oyster down 515 00:41:11,761 --> 00:41:13,763 like you're sucking sea water out of a shell. 516 00:41:16,557 --> 00:41:17,767 Oh. 517 00:41:21,729 --> 00:41:23,398 All right, I hated my first one, too. 518 00:41:23,481 --> 00:41:25,650 Uh, can we get some fries, please? 519 00:41:25,733 --> 00:41:27,276 But everything good in this world takes, 520 00:41:27,360 --> 00:41:28,653 uh, getting used to. 521 00:41:28,736 --> 00:41:31,822 Right, I remember my first coffee in college. 522 00:41:31,906 --> 00:41:33,992 I wanted to throw up. But by the end of medical school, 523 00:41:34,075 --> 00:41:36,077 I couldn't get out of bed without a double shot. 524 00:41:36,161 --> 00:41:38,621 That's a lot of school for someone who said they hated it. 525 00:41:38,705 --> 00:41:41,582 Well, I didn't... I just didn't understand 527 00:41:45,045 --> 00:41:47,213 They're the most interesting questions, aren't they? 528 00:41:47,297 --> 00:41:48,673 What is consciousness? 529 00:41:48,756 --> 00:41:53,678 Where does consciousness go after... you know, after this place? 530 00:41:53,761 --> 00:41:54,679 Hmm. 531 00:41:55,430 --> 00:41:56,889 But you know. Right? 532 00:41:56,972 --> 00:41:58,058 I mean, when you were... 533 00:41:58,141 --> 00:42:01,769 Let me ask you a question, when you returned after dying, was that... 534 00:42:02,687 --> 00:42:05,023 Did you feel like that was a choice? 535 00:42:05,106 --> 00:42:07,192 - You experienced it as a choice? - Yeah. 536 00:42:07,275 --> 00:42:08,859 Wow. Wow. 537 00:42:08,943 --> 00:42:11,529 You called it a near-death experience? 538 00:42:11,612 --> 00:42:12,697 - Yeah. - So you had one? 539 00:42:12,780 --> 00:42:16,034 Uh, here, ketchup at midnight, 540 00:42:16,117 --> 00:42:18,494 mustard at four o'clock, mayo at eight o'clock. 541 00:42:18,578 --> 00:42:20,955 Good stuff, okay? 542 00:42:21,872 --> 00:42:23,916 Did I have an NDE? No. 543 00:42:24,000 --> 00:42:26,252 I didn't, but I, uh... 544 00:42:28,213 --> 00:42:31,924 It's pretty much all I... Well, it is all I think about. 545 00:42:32,007 --> 00:42:33,468 What my life's about. 546 00:42:34,385 --> 00:42:40,266 So I was an anesthesiologist in the ER, and the first time I heard... uh... 547 00:42:40,349 --> 00:42:42,727 a patient flat-line, I thought... 548 00:42:43,436 --> 00:42:47,440 like, I almost heard... something. 549 00:42:47,523 --> 00:42:48,900 You know? Something... 550 00:42:49,609 --> 00:42:51,944 I don't know. Something. 551 00:42:54,363 --> 00:42:56,199 So I went to this bunch of doctors, summoned my courage. 552 00:42:56,282 --> 00:42:57,283 I asked them, they're like, 553 00:42:57,367 --> 00:42:59,869 "Eh, yeah, everybody thinks they feel something." 554 00:42:59,952 --> 00:43:02,997 No, I heard... a whoosh... 555 00:43:03,998 --> 00:43:07,627 of something leaving the body, 556 00:43:07,710 --> 00:43:11,422 and the whoosh... of it coming back. 557 00:43:15,468 --> 00:43:19,054 Now if they came back, it means they went somewhere. 558 00:43:20,390 --> 00:43:21,641 Where did they go? 559 00:43:27,938 --> 00:43:29,274 We could prove that. 560 00:43:31,734 --> 00:43:32,860 Wow. 561 00:43:32,943 --> 00:43:37,157 I... I did what any reasonable scientist would do. 562 00:43:37,240 --> 00:43:40,493 I walked away from the ER and I started what has become 563 00:43:40,576 --> 00:43:45,790 a... a lifetime of study of, uh, NDE survivors. 564 00:43:46,707 --> 00:43:49,001 So you know people like me. 565 00:43:51,629 --> 00:43:52,630 Yeah. 566 00:43:52,713 --> 00:43:56,759 Yeah, well, I'm... I'm doing a study right now with three people just like you. 567 00:43:56,842 --> 00:43:59,137 Well, one of them is particularly like you. 568 00:43:59,220 --> 00:44:02,723 She came back with, uh, special skills, musical ability. 569 00:44:02,807 --> 00:44:04,099 Like, what is that? 570 00:44:04,184 --> 00:44:08,271 Perfect pitch, in her case, but there are others I've met who've... 571 00:44:08,354 --> 00:44:09,897 People come back with, uh, 572 00:44:09,980 --> 00:44:14,444 mathematical or artistic, or, you know, um... linguistic abilities. 573 00:44:14,527 --> 00:44:16,279 It's... It's... 574 00:44:16,362 --> 00:44:17,947 That's not what makes them amazing. 575 00:44:18,030 --> 00:44:20,074 What makes you incredible... 576 00:44:21,201 --> 00:44:25,163 is that you have traveled outside this... 577 00:44:26,289 --> 00:44:28,457 ...coma... 578 00:44:29,667 --> 00:44:30,710 that we're all in. 579 00:44:31,877 --> 00:44:33,003 You know? 580 00:44:34,755 --> 00:44:36,090 Ever since I left Russia, 581 00:44:36,174 --> 00:44:39,260 the only thing I've thought about every day is how to find my father. 582 00:44:40,052 --> 00:44:42,888 And he was the only person who never made me feel like 583 00:44:42,972 --> 00:44:44,640 I was demented or... 584 00:44:44,724 --> 00:44:45,850 No, of course not. 585 00:44:45,933 --> 00:44:48,394 You should never have been medicated. 586 00:44:49,270 --> 00:44:50,188 Never. 587 00:44:50,813 --> 00:44:53,274 Why, because you're... you have vivid dreams? 588 00:44:53,358 --> 00:44:54,900 That's insane. 589 00:44:58,070 --> 00:45:00,781 Sorry, this is so strange to hear that... 590 00:45:01,449 --> 00:45:03,826 I am weird, but that you like weird. 591 00:45:03,910 --> 00:45:05,203 No, weird is good. 592 00:45:06,912 --> 00:45:10,124 I mean, there's some pathetically ordinary guy somewhere 593 00:45:10,208 --> 00:45:11,959 wearing a T-shirt with that emblazoned on the front: 594 00:45:12,042 --> 00:45:13,753 "Weird is good." 595 00:45:23,137 --> 00:45:25,014 I have to go. 596 00:45:26,474 --> 00:45:27,892 Can I get the check, please? 597 00:45:28,518 --> 00:45:32,522 I have to fly home tonight, get back to work. 598 00:45:32,605 --> 00:45:33,939 Um... 599 00:45:34,690 --> 00:45:37,610 I have something I think you might like. Um... 600 00:45:37,693 --> 00:45:39,612 It's kind of an offshoot of my work. 601 00:45:39,695 --> 00:45:43,908 So, I was here, I sold a patent at a conference yesterday, and... 602 00:45:43,991 --> 00:45:46,619 - Can I show you something? - Yeah, yeah. 603 00:45:46,702 --> 00:45:48,120 Yeah? Okay. 604 00:45:50,623 --> 00:45:51,707 Here. 605 00:45:51,791 --> 00:45:53,918 Okay, let's get this stuff out of the way. 606 00:45:54,001 --> 00:45:59,549 So, like I said, a lot of it is about trying to hear the whoosh, okay? 607 00:45:59,632 --> 00:46:04,345 I'm just gonna put that right in there. 608 00:46:04,429 --> 00:46:06,180 Okay, is that in? 609 00:46:13,354 --> 00:46:14,522 - Okay? - Mmm-hmm. 610 00:46:14,605 --> 00:46:16,106 All right, now... 611 00:46:17,567 --> 00:46:19,193 You switch it on down there. 612 00:46:20,611 --> 00:46:24,532 This can make a heartbeat audible at 500 feet. 613 00:46:25,616 --> 00:46:27,535 - Just press this? - Uh-huh. 614 00:46:42,508 --> 00:46:45,011 That! She's move... Someone's moving. 615 00:46:45,094 --> 00:46:46,220 Yeah. 616 00:46:52,018 --> 00:46:53,936 Younger maybe? Like a kid? 617 00:46:54,019 --> 00:46:55,896 Absolutely, absolutely. 618 00:46:57,064 --> 00:47:01,110 You know, a heartbeat is... is more unique even than a fingerprint. 619 00:47:01,193 --> 00:47:02,362 Here, try this. 620 00:47:16,459 --> 00:47:18,544 - Wow! - Yeah. 621 00:47:34,560 --> 00:47:36,270 That's what you sound like. 622 00:47:38,564 --> 00:47:40,107 That's what I sound like. 623 00:47:48,491 --> 00:47:49,700 Take me with you. 624 00:47:51,243 --> 00:47:52,495 Study me. 625 00:47:54,163 --> 00:47:55,456 Are you sure? 626 00:48:03,548 --> 00:48:04,549 How long? 627 00:48:05,716 --> 00:48:07,968 No headwinds. Just a few hours. 628 00:48:11,764 --> 00:48:14,183 Put your hands to the right. There's a window there. 629 00:48:14,266 --> 00:48:18,354 Pull it. Okay, slide it down and back. There's a latch in the middle. 630 00:48:20,106 --> 00:48:23,067 Keep going, there you go, and pull it up and over and back. 631 00:48:23,150 --> 00:48:26,612 Up and over and back, all the way. Push the window. 632 00:48:28,072 --> 00:48:29,532 Push, go on. 633 00:48:52,722 --> 00:48:54,724 Okay, here we are. 634 00:48:57,309 --> 00:49:00,480 Glad I left the heat on. I don't know what you would've thought of me 635 00:49:00,563 --> 00:49:02,523 if you walked into a freezing house. 636 00:49:05,901 --> 00:49:10,490 Oh, there's a bed downstairs in the lab, hope that's okay. 637 00:49:16,411 --> 00:49:17,538 It's so quiet. 638 00:49:19,081 --> 00:49:21,000 There aren't any roads nearby? 639 00:49:21,083 --> 00:49:24,461 Uh, that and there's insulated glazing on every window. 640 00:49:24,545 --> 00:49:26,130 The winters here are brutal. 641 00:49:26,213 --> 00:49:28,508 Glass of water. 642 00:49:30,468 --> 00:49:31,510 Can I use your phone, 643 00:49:31,594 --> 00:49:33,888 just to call my parents and tell them I'm okay? 644 00:49:33,971 --> 00:49:35,515 Yeah, sure. 645 00:49:40,728 --> 00:49:42,229 Here, let me take that. 646 00:49:42,312 --> 00:49:49,153 And, uh, there's a chair right behind you now. Okay. 647 00:49:52,156 --> 00:49:53,824 - You want help to dial? - Oh, no. 648 00:49:53,908 --> 00:49:55,117 Okay. 649 00:50:35,407 --> 00:50:38,744 It just keeps ringing. They're probably on the other line. 650 00:50:38,827 --> 00:50:42,081 Well, we'll call them again tomorrow. We don't want 'em to worry. 651 00:50:43,332 --> 00:50:44,375 So... 652 00:50:45,125 --> 00:50:47,086 long day for you, must be tired. 653 00:50:47,169 --> 00:50:48,838 - Can I show you downstairs? - Yeah. 654 00:50:48,921 --> 00:50:49,964 All right. 655 00:50:54,760 --> 00:50:58,264 Okay, it's two sets of stairs. 656 00:50:58,347 --> 00:51:00,015 First one's the easy one. 657 00:51:00,808 --> 00:51:03,518 There's a handrail on your left. 658 00:51:04,687 --> 00:51:06,355 Okay, got it? 659 00:51:07,898 --> 00:51:10,400 And then there's a spiral coming up. 660 00:51:13,862 --> 00:51:16,448 Okay. Here, you're about halfway down. 661 00:51:21,704 --> 00:51:23,330 Oh... I'll take your bag. 662 00:51:23,413 --> 00:51:25,124 Sorry. 663 00:51:26,083 --> 00:51:27,459 Smells like rock. 664 00:51:28,753 --> 00:51:30,254 Shale. 665 00:51:30,337 --> 00:51:31,714 Here. 666 00:51:31,797 --> 00:51:33,423 I built this lab myself. 667 00:51:34,508 --> 00:51:36,551 Okay, there's a big step coming up. 668 00:51:38,804 --> 00:51:40,055 Is that running water? 669 00:51:40,139 --> 00:51:43,475 Yeah. It's a natural spring. I just left it. 670 00:51:43,558 --> 00:51:45,811 Never the same river twice, as they say. 671 00:51:47,021 --> 00:51:49,607 And... hold on, here we are. 672 00:51:52,735 --> 00:51:54,111 Okay. 673 00:51:54,194 --> 00:51:56,614 There's a bed three steps ahead of you. Turn around. 674 00:51:57,823 --> 00:51:58,866 Okay. 675 00:52:05,497 --> 00:52:09,669 You are an incredible asset, Prairie. 676 00:52:09,752 --> 00:52:15,758 I'm... I'm so lucky that I met you, and to be working with you. 677 00:52:18,761 --> 00:52:20,054 Thank you. 678 00:52:24,099 --> 00:52:25,267 You get some rest. 679 00:52:26,101 --> 00:52:27,186 Good night. 680 00:52:59,760 --> 00:53:00,803 Hap? 681 00:53:15,234 --> 00:53:16,819 Okay, okay. 682 00:53:16,902 --> 00:53:18,404 Let me walk you through this, 683 00:53:18,487 --> 00:53:20,739 'cause I know where your head's at. 684 00:53:20,823 --> 00:53:22,157 "This is not happening." 685 00:53:22,241 --> 00:53:23,408 It is. 686 00:53:24,409 --> 00:53:25,745 "This is a dream." 687 00:53:25,828 --> 00:53:27,662 You are wide awake. 688 00:53:27,747 --> 00:53:29,081 "Someone will find me." 689 00:53:30,332 --> 00:53:32,626 "Why am I locked in a cage?" 690 00:53:34,378 --> 00:53:37,840 Well... you'll find out soon enough. 691 00:53:38,465 --> 00:53:42,886 Know this: It may be a while before he comes for you. 692 00:53:42,970 --> 00:53:46,306 And as you think about every step that led you here, 693 00:53:46,390 --> 00:53:51,645 you'll eventually realize it's no one's fault but your own. 694 00:53:52,897 --> 00:53:56,859 Your thoughts are gonna try to take you down. Don't let them. 695 00:53:58,027 --> 00:53:59,736 You'll find your freedom. 696 00:53:59,820 --> 00:54:01,113 In sleep. 697 00:54:01,781 --> 00:54:03,282 In your dreams. 698 00:54:04,741 --> 00:54:06,701 It's how we stay sane. 699 00:54:10,330 --> 00:54:11,581 What's your name? 700 00:54:15,461 --> 00:54:16,837 Prairie. 701 00:54:19,464 --> 00:54:20,883 Prairie. 702 00:54:22,843 --> 00:54:23,844 My name is... 703 00:54:26,346 --> 00:54:27,514 Homer. 704 00:55:21,648 --> 00:55:26,648 Synced & corrected by kinglouisxx www.MY-SUBS.com 51460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.