All language subtitles for The Really Loud House s02e19 Epic Tales of Epic Fales
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,040
It's picture time!
2
00:00:09,080 --> 00:00:13,800
This is going to be the craziest jump
ever!
3
00:00:14,420 --> 00:00:15,780
We're about to grab some mooja.
4
00:00:16,219 --> 00:00:17,220
Here we go.
5
00:00:17,280 --> 00:00:18,940
Three, two, one.
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,900
I think one of our wheels got off the
ground.
7
00:00:25,120 --> 00:00:28,300
Guess we didn't need the parachute. I
actually think my cape slowed me down.
8
00:00:29,240 --> 00:00:31,500
Well, I thought the cape was the only
thing that worked, but...
9
00:00:35,940 --> 00:00:36,940
Boy,
10
00:00:37,140 --> 00:00:40,480
I hope I can make it back to the house
without this cake slowing me down.
11
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
A lot of attitude.
12
00:00:42,660 --> 00:00:43,700
Get back to the drawing board.
13
00:00:44,720 --> 00:00:47,160
So maybe... Oh, good.
14
00:00:47,380 --> 00:00:48,380
Right on time.
15
00:00:48,440 --> 00:00:49,940
Please, have a seat.
16
00:00:55,080 --> 00:00:56,080
Always funny.
17
00:00:56,200 --> 00:00:57,200
Let's cut to the chase.
18
00:00:57,560 --> 00:00:59,540
I'm looking for someone to record a
fail.
19
00:01:00,090 --> 00:01:01,830
And epic fails for my website.
20
00:01:02,190 --> 00:01:05,470
I'm willing to offer you $1 for fails
and $2 for epic fails.
21
00:01:06,250 --> 00:01:08,530
$2? Someone should be filming this.
22
00:01:08,970 --> 00:01:11,530
Could that offer was an epic fail?
23
00:01:13,290 --> 00:01:14,590
Wait, wait, wait. Hold on.
24
00:01:16,610 --> 00:01:17,610
Fine, okay?
25
00:01:17,770 --> 00:01:21,390
If you guys don't want to do it, there
are plenty of other people who will.
26
00:01:22,310 --> 00:01:23,570
Luna. Busy.
27
00:01:24,530 --> 00:01:25,530
Oh, Lucy.
28
00:01:25,670 --> 00:01:27,390
I know what you're going to ask. The
answer's no.
29
00:01:34,990 --> 00:01:36,010
Someone's in great danger.
30
00:01:38,370 --> 00:01:39,370
Name your price.
31
00:01:39,510 --> 00:01:42,750
Five bucks for a fail. And ten for an
epic fail. You got yourself a deal.
32
00:01:43,970 --> 00:01:44,970
Hey!
33
00:01:45,490 --> 00:01:46,490
Always funny.
34
00:01:47,590 --> 00:01:48,650
It's out of water.
35
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
Get you here.
36
00:01:52,610 --> 00:01:55,070
You write this better than the one I
normally get?
37
00:01:55,470 --> 00:02:01,280
Oh, no. It's Karen Frickley. Who? She's
that... crazy parent from the middle
38
00:02:01,280 --> 00:02:05,360
school. She's the one who got crayons
banned from the entire school district.
39
00:02:05,680 --> 00:02:11,620
Apparently her kid got like a crayon
shard in his eye and she went ballistic.
40
00:02:12,320 --> 00:02:13,400
She's the worst.
41
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
Karen!
42
00:02:16,960 --> 00:02:18,640
Awesome job on that crayon ban.
43
00:02:18,840 --> 00:02:20,380
Love the crayon ban.
44
00:02:20,620 --> 00:02:24,500
Well, I told them if I smell so much of
the whiff of crayon on my sweet Hudson,
45
00:02:24,700 --> 00:02:26,260
they'd be very sorry.
46
00:02:26,520 --> 00:02:28,220
I heard it was a unanimous decision.
47
00:02:29,770 --> 00:02:32,610
Actually, Mrs. Watkins voted against me.
48
00:02:32,990 --> 00:02:37,450
Oh. Let's just say she's no longer with
us.
49
00:02:38,270 --> 00:02:39,270
Oh.
50
00:02:44,010 --> 00:02:48,690
Oh, I don't know if you heard, but
Hudson got motion sickness at recess on
51
00:02:48,690 --> 00:02:52,530
of those awful swings. So I'm hosting a
fundraiser this afternoon to demolish
52
00:02:52,530 --> 00:02:56,330
the playground. Can you guys make it?
You know, we can't.
53
00:02:57,130 --> 00:02:58,130
Because...
54
00:02:59,600 --> 00:03:02,260
We're refinishing... All of our wood
floors.
55
00:03:03,780 --> 00:03:06,940
I'm going to do that, too, as soon as my
husband makes some real money.
56
00:03:08,300 --> 00:03:12,140
Well, I'll swing by and check it out as
soon as we destroy the playground.
57
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
Please do.
58
00:03:14,940 --> 00:03:15,940
Hi.
59
00:03:18,780 --> 00:03:20,420
Right now we have to refinish the
floors?
60
00:03:20,640 --> 00:03:24,400
You said refinishing. I was going to say
refinish Rocky, too.
61
00:03:25,820 --> 00:03:28,400
I think we just doubled our launch
angle.
62
00:03:28,890 --> 00:03:30,330
We're going to touch the guy.
63
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
Impressive, Ram.
64
00:03:31,770 --> 00:03:32,629
Hey, Hudson.
65
00:03:32,630 --> 00:03:33,810
That thing is cray -cray.
66
00:03:34,610 --> 00:03:37,130
We're not letting any bikes off until we
do some reinforcements.
67
00:03:37,410 --> 00:03:39,810
Oh, no, I didn't bike over here. I
walked.
68
00:03:40,090 --> 00:03:41,470
My mom makes me wear the helmet.
69
00:03:41,790 --> 00:03:44,590
She said there's a lot of uneven
pavement in our neighborhood.
70
00:03:44,930 --> 00:03:46,890
Oh, plus, it's pinecone season.
71
00:03:47,110 --> 00:03:48,110
Can't be too safe.
72
00:03:49,550 --> 00:03:52,190
Hudson is the neighborhood mammoth boy.
73
00:03:52,570 --> 00:03:55,330
He's the kind of guy that makes Clyde
and I look tough.
74
00:03:56,050 --> 00:03:57,290
So we don't mind him coming around.
75
00:03:58,060 --> 00:03:59,100
Are these drinks for anyone?
76
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
No.
77
00:04:01,880 --> 00:04:04,140
This is my cold drink grabbing glove.
78
00:04:07,760 --> 00:04:09,860
Yeah, that is cold.
79
00:04:12,820 --> 00:04:13,820
I got it.
80
00:04:15,880 --> 00:04:17,060
I've looked in it for you.
81
00:04:17,300 --> 00:04:18,860
Sure. Hey, Hudson.
82
00:04:21,459 --> 00:04:22,880
She knows my name.
83
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
Sweet helmet.
84
00:04:34,250 --> 00:04:35,049
Hey, Lisa.
85
00:04:35,050 --> 00:04:36,970
Have you heard about the restaurant on
the moon?
86
00:04:37,250 --> 00:04:39,890
No. Why? Good food. No atmosphere.
87
00:04:42,170 --> 00:04:43,170
That's funny.
88
00:04:43,250 --> 00:04:44,250
Why don't you laugh?
89
00:04:44,430 --> 00:04:45,470
Because it makes no sense.
90
00:04:46,110 --> 00:04:48,730
No, that's funny because the moon has no
atmosphere.
91
00:04:49,150 --> 00:04:52,430
Actually, it's a common misconception
that the moon is devoid of an
92
00:04:52,610 --> 00:04:54,630
Though it does have one. It's very thin.
93
00:04:54,850 --> 00:04:56,230
Much like your comedic premise.
94
00:04:56,530 --> 00:04:58,910
Thus rendering your joke not funny.
95
00:04:59,530 --> 00:05:03,110
You know, Amy White once said, comedy is
like a frog.
96
00:05:03,450 --> 00:05:07,130
If you dissect it, you'll kill it.
Actually, they've invented a laser where
97
00:05:07,130 --> 00:05:08,590
can dissect a frog without killing it.
98
00:05:08,790 --> 00:05:11,150
What I'm saying is comedy doesn't have
to make sense.
99
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
Then mission accomplished.
100
00:05:13,190 --> 00:05:16,810
Do you know what, Lisa? Maybe you should
just stick to science, because science
101
00:05:16,810 --> 00:05:18,370
will never out -funny comedy.
102
00:05:20,670 --> 00:05:22,150
That sounds like a challenge.
103
00:05:24,450 --> 00:05:27,210
We just need you to act like you're
getting out of bed and then fall.
104
00:05:27,430 --> 00:05:30,330
And if you can smash your face on the
way down, that'd be ideal.
105
00:05:30,670 --> 00:05:31,690
I can do that easy.
106
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
not get the joke.
107
00:05:36,640 --> 00:05:38,700
My face.
108
00:05:40,340 --> 00:05:45,460
Luann, you may dismiss it. Doesn't
matter. I wouldn't have given you any
109
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
for that.
110
00:05:47,380 --> 00:05:48,740
Looked totally fake.
111
00:05:49,040 --> 00:05:50,240
Are you kidding me?
112
00:05:51,540 --> 00:05:53,240
I led with my face.
113
00:05:53,720 --> 00:05:57,460
Have you guys heard about the restaurant
on the moon?
114
00:05:57,800 --> 00:06:00,160
We can't go to restaurants until we make
the money.
115
00:06:04,210 --> 00:06:08,070
Once Hudson referred to our ramp as cray
-cray, we knew we had to take it up a
116
00:06:08,070 --> 00:06:09,370
notch to super cray -cray.
117
00:06:11,550 --> 00:06:12,870
This is going to be epic.
118
00:06:13,130 --> 00:06:14,910
Me and Lenny made these thick outfits.
119
00:06:16,050 --> 00:06:17,950
It was so comfortable, I made one for
myself.
120
00:06:18,470 --> 00:06:19,470
And Lizzie.
121
00:06:20,930 --> 00:06:22,610
Something terrible is about to happen.
122
00:06:23,230 --> 00:06:24,470
But it's not these suits.
123
00:06:26,230 --> 00:06:32,290
I'm just saying that to me, the phrase
no longer with us means dead.
124
00:06:33,580 --> 00:06:35,060
Has anybody seen Miss Watkins?
125
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
Hey, where are you going?
126
00:06:37,040 --> 00:06:40,200
To rent a belt sander at the hardware
store so we can refinish all of our
127
00:06:40,200 --> 00:06:42,600
floors. Oh, my mom wants to do the same
thing.
128
00:06:42,840 --> 00:06:43,840
Hey,
129
00:06:43,960 --> 00:06:49,520
Hudson. How you doing? We just ran into
your mom. Who is lovely, by the way.
130
00:06:52,560 --> 00:06:54,780
Uh, could you excuse us for one second?
131
00:06:56,620 --> 00:06:57,820
What are you guys doing?
132
00:06:58,080 --> 00:06:59,440
Clyde and I are going to jump off this
bike ramp.
133
00:06:59,700 --> 00:07:00,760
Not with Hudson.
134
00:07:06,280 --> 00:07:08,220
Not to mention, it's pine cone season.
135
00:07:09,260 --> 00:07:12,520
Either Hudson goes home or you're going
to shut all this down.
136
00:07:12,820 --> 00:07:13,960
No, his mother is a monster.
137
00:07:14,300 --> 00:07:16,240
And he's as fragile as a gingerbread
man.
138
00:07:16,460 --> 00:07:18,240
Are you guys scared of Hudson's mom?
139
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
No. A little.
140
00:07:21,620 --> 00:07:23,000
Now we're going to the hardware store.
141
00:07:23,240 --> 00:07:25,480
Either he goes or all this goes.
142
00:07:25,900 --> 00:07:27,140
And no crayon.
143
00:07:28,180 --> 00:07:29,580
Shut it down.
144
00:07:32,120 --> 00:07:33,240
I love a peek.
145
00:07:34,490 --> 00:07:35,690
Sweep up these pine cones.
146
00:07:36,350 --> 00:07:37,350
Ow.
147
00:07:41,410 --> 00:07:42,410
Hey, Hudson.
148
00:07:42,430 --> 00:07:47,070
How do you feel about heading home? Oh,
I can't. My mom's at a meeting and all
149
00:07:47,070 --> 00:07:49,710
my babysitters are no longer with us.
150
00:07:52,330 --> 00:07:53,670
Hey, Luna.
151
00:07:54,250 --> 00:07:55,670
How's the best sister in the world?
152
00:07:56,010 --> 00:07:58,770
What do you guys want? We need you to
occupy Hudson for a while.
153
00:08:00,590 --> 00:08:02,170
Sorry, I'm restringing my guitar.
154
00:08:02,729 --> 00:08:04,090
Hudson does have very tiny hands.
155
00:08:04,290 --> 00:08:05,890
He could come in very handy.
156
00:08:07,370 --> 00:08:11,130
Okay, Hudson, grab the varnish and just
come with me. Can I go get my varnish,
157
00:08:11,150 --> 00:08:12,029
Golf?
158
00:08:12,030 --> 00:08:13,030
No.
159
00:08:14,770 --> 00:08:15,770
Okay.
160
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
Mission accomplished.
161
00:08:19,150 --> 00:08:20,350
Time to kiss the sky.
162
00:08:24,410 --> 00:08:27,570
Hey, have you heard about the restaurant
on the moon? I have no time to talk.
163
00:08:27,930 --> 00:08:28,930
Dangerous clothes that hand.
164
00:08:32,259 --> 00:08:35,740
Hudson, have you heard about the
restaurant on the moon? I can't eat at
165
00:08:35,740 --> 00:08:37,919
restaurants unless my mom pre -approves
the menu.
166
00:08:39,240 --> 00:08:42,600
Hey, Luna, have you heard about the
restaurant on the moon?
167
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
Where do you go?
168
00:08:49,300 --> 00:08:50,680
It's funny because it's true.
169
00:08:50,980 --> 00:08:56,040
What's going on? Oh, you said that
science could never out funny comedy? So
170
00:08:56,040 --> 00:08:59,460
downloaded five decades of stand -up
specials onto Todd's hard drive, and
171
00:08:59,460 --> 00:09:01,180
already generated his own hour -long
special.
172
00:09:03,130 --> 00:09:07,770
Lisa, you can't put 50 years of comedy
into a blender and have a robot spit it
173
00:09:07,770 --> 00:09:09,110
out. That's not funny.
174
00:09:11,790 --> 00:09:14,170
The raucous laughter seems to suggest
otherwise.
175
00:09:17,610 --> 00:09:20,790
So it doesn't make any sense.
176
00:09:21,030 --> 00:09:22,450
It doesn't have to make sense.
177
00:09:22,890 --> 00:09:26,610
Comedy's like a frog. If you dissect it,
you'll kill it. Your words.
178
00:09:27,750 --> 00:09:31,030
Though they have invented a laser where
the frog... I know about the frog.
179
00:09:33,319 --> 00:09:34,319
Yeah,
180
00:09:40,280 --> 00:09:41,199
that sounds perfect.
181
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Nice job, Hudson.
182
00:09:42,320 --> 00:09:43,760
Okay, let's do the next one.
183
00:09:47,880 --> 00:09:49,240
Put this through here.
184
00:09:49,700 --> 00:09:52,200
All right. Put your finger right here.
185
00:09:53,040 --> 00:09:56,760
You've got perfect hands for this. Well,
thank you. I like to keep them all
186
00:09:56,760 --> 00:09:59,360
protected. I'm just going to string this
right through here.
187
00:10:06,730 --> 00:10:07,730
No, good at that.
188
00:10:07,970 --> 00:10:09,370
I think you deserve a break.
189
00:10:13,350 --> 00:10:14,810
Care for an ice -cold drink?
190
00:10:15,030 --> 00:10:17,010
My mom doesn't let me have sugary soda.
191
00:10:17,990 --> 00:10:19,530
Your mom's not here, Hudson.
192
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
Excellent point.
193
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
Hudson?
194
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
Hudson?
195
00:10:29,270 --> 00:10:34,410
Hudson? Come on, we got five more
guitars to restring.
196
00:10:37,230 --> 00:10:39,830
Whoa. Whoever goes off that ramp is a
madman.
197
00:10:49,950 --> 00:10:50,950
Oh!
198
00:10:51,970 --> 00:10:52,970
What was that?
199
00:10:53,470 --> 00:10:54,470
It looked fake.
200
00:10:54,670 --> 00:10:55,810
Well, the pain is real.
201
00:10:56,250 --> 00:10:57,089
Luann's right.
202
00:10:57,090 --> 00:10:58,390
You're not good at this at all.
203
00:10:58,650 --> 00:10:59,910
You just can't do it.
204
00:11:01,630 --> 00:11:03,650
Never tell Lin Loud she can't do
something.
205
00:11:05,550 --> 00:11:06,570
This launch angle?
206
00:11:06,830 --> 00:11:09,490
We're going to have to start at the top
of Thrill Hill if we want to get enough
207
00:11:09,490 --> 00:11:11,430
feet. This thing is insane.
208
00:11:11,850 --> 00:11:15,870
I say we send Tanya on a dry run before
we go pedaling towards disaster.
209
00:11:16,470 --> 00:11:18,370
She's quite starting to sound like
Hudson.
210
00:11:19,170 --> 00:11:20,170
I'm a magnet.
211
00:11:20,630 --> 00:11:21,630
I'm a magnet.
212
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
So close.
213
00:11:48,420 --> 00:11:49,339
Got it.
214
00:11:49,340 --> 00:11:50,980
Now that was epic.
215
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
Definitely epic.
216
00:11:53,020 --> 00:11:54,020
Ow!
217
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
That was insane.
218
00:11:58,200 --> 00:12:00,100
You must have flown like 60 feet.
219
00:12:01,980 --> 00:12:02,980
Is it bad?
220
00:12:05,180 --> 00:12:08,720
It's not that bad. That was crazy,
Addison. You could have died.
221
00:12:09,000 --> 00:12:10,020
I did it for Luna.
222
00:12:11,060 --> 00:12:12,480
Are you free for dinner Friday?
223
00:12:12,920 --> 00:12:13,920
I have a girlfriend.
224
00:12:14,730 --> 00:12:15,850
I don't want to go home.
225
00:12:16,150 --> 00:12:19,750
Should we call his mom? There's a copy
of her number in every one of my
226
00:12:20,130 --> 00:12:23,690
We can't call his mom. She'll kill us.
Maybe we should call your parents. We
227
00:12:23,690 --> 00:12:27,230
can't. You heard my parents. They didn't
want Hudson anywhere near that ramp.
228
00:12:28,190 --> 00:12:29,690
We've got to fix him up before they get
home.
229
00:12:29,910 --> 00:12:31,250
All right, let's get him in the house.
230
00:12:31,670 --> 00:12:32,710
Three, two, one.
231
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
Hey,
232
00:12:36,930 --> 00:12:38,210
gang! Hey!
233
00:12:38,810 --> 00:12:40,610
Be careful in there. We're standing on
the floors.
234
00:12:40,830 --> 00:12:43,230
Hudson! My favorite guy. Put her there.
235
00:12:43,550 --> 00:12:44,489
There you go.
236
00:12:44,490 --> 00:12:46,910
Hi. Oh, you have lovely nails.
237
00:12:47,610 --> 00:12:49,450
You're looking a little pale. Are you
feeling okay?
238
00:12:50,110 --> 00:12:51,110
Oh, he's just hungry.
239
00:12:51,330 --> 00:12:52,330
Here,
240
00:12:53,710 --> 00:12:54,710
have some grapes.
241
00:12:56,650 --> 00:13:02,890
Wow, you really are hungry.
242
00:13:03,190 --> 00:13:04,930
My mom usually cuts them in half.
243
00:13:05,750 --> 00:13:11,010
You know what? Maybe we don't use the
knife.
244
00:13:11,350 --> 00:13:12,470
Please don't tell your mother.
245
00:13:12,880 --> 00:13:15,480
You had that. How about we try a banana
instead?
246
00:13:16,960 --> 00:13:18,560
Oh, I'm full.
247
00:13:18,820 --> 00:13:22,540
Well, we're going to get out your hair
now so you can get back to your floors.
248
00:13:22,620 --> 00:13:23,620
Have fun.
249
00:13:24,220 --> 00:13:25,280
Bye, Hudson.
250
00:13:27,840 --> 00:13:30,980
This ladder sure is rickety.
251
00:13:31,360 --> 00:13:32,980
Hope nothing bad happens.
252
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
Are you tricking me?
253
00:13:35,440 --> 00:13:38,300
Did anyone see that?
254
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
Fake.
255
00:13:45,710 --> 00:13:46,710
in several places.
256
00:13:46,850 --> 00:13:47,850
What do I do?
257
00:13:48,070 --> 00:13:49,810
Stop going to those places.
258
00:13:51,490 --> 00:13:56,170
Wait, I thought Todd was a good doctor.
Well, I may have filled up his hard
259
00:13:56,170 --> 00:13:59,530
drive with stand -up comedy and it
pushed out his digital medical degree.
260
00:13:59,810 --> 00:14:01,610
I've never been in so much pain.
261
00:14:02,030 --> 00:14:03,850
Wait until you see my bail.
262
00:14:06,570 --> 00:14:09,150
You want a war, Lisa? You got one.
263
00:14:10,390 --> 00:14:12,010
Maybe we should get a second opinion.
264
00:14:12,210 --> 00:14:13,290
I have a second opinion.
265
00:14:13,590 --> 00:14:14,590
You're ugly.
266
00:14:16,959 --> 00:14:19,980
Enough of this child's play. It's time
to amputate.
267
00:14:21,360 --> 00:14:22,580
You're going to cut my arm off?
268
00:14:22,820 --> 00:14:24,880
No, your leg. Don't worry.
269
00:14:25,120 --> 00:14:27,420
You'll be back on your foot in no time.
270
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
Kids!
271
00:14:35,080 --> 00:14:36,720
Hey, has anyone seen my drill?
272
00:14:37,120 --> 00:14:40,040
No drills in here. What is a drill?
273
00:14:40,340 --> 00:14:42,640
Ding dang darn it. Now we have to buy a
new one.
274
00:14:46,250 --> 00:14:47,250
What are you guys doing?
275
00:14:47,390 --> 00:14:48,390
We're doing drills.
276
00:14:48,810 --> 00:14:49,810
Dance drills.
277
00:14:56,590 --> 00:14:57,590
Well,
278
00:15:00,170 --> 00:15:01,170
that's fun.
279
00:15:03,890 --> 00:15:05,850
I think Hudson needs an actual doctor.
280
00:15:06,090 --> 00:15:07,610
But we don't have an actual doctor.
281
00:15:07,930 --> 00:15:09,730
But we do have a chef.
282
00:15:10,610 --> 00:15:13,910
Clyde, I'm way ahead of you.
283
00:15:19,280 --> 00:15:20,280
Butter night? Butter night.
284
00:15:22,220 --> 00:15:24,180
I'm not supposed to have butter?
285
00:15:26,320 --> 00:15:27,440
Brett. Brett.
286
00:15:29,920 --> 00:15:31,260
Is it going free?
287
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Juice box.
288
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
Juice box.
289
00:15:36,780 --> 00:15:37,780
I'm nervous.
290
00:15:37,900 --> 00:15:38,900
I'm hungry.
291
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
I'm bored.
292
00:15:40,880 --> 00:15:41,880
I'm scared.
293
00:15:43,300 --> 00:15:46,180
You're going to feel a little pressure
here. That's doctor talk for pain.
294
00:15:51,220 --> 00:15:53,120
Frosting. This bag is only half full.
295
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
More than half.
296
00:15:55,460 --> 00:15:57,180
Um, is this movie going to work?
297
00:15:57,380 --> 00:15:59,760
Yeah. Don't worry. I'm a baker.
298
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
All right.
299
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
Got your story straight?
300
00:16:08,760 --> 00:16:10,620
Yep. Then let's do this.
301
00:16:11,300 --> 00:16:15,080
And remember, Hudson, don't add any
extra details, because when it comes to
302
00:16:15,080 --> 00:16:18,180
lies... If you dress him up, you mess
him up.
303
00:16:18,650 --> 00:16:19,650
Exactly.
304
00:16:21,270 --> 00:16:23,270
You got this.
305
00:16:24,610 --> 00:16:25,610
I won't let you down.
306
00:16:28,510 --> 00:16:30,650
We did it again. I never doubted her.
307
00:16:31,630 --> 00:16:34,650
That's right, Clyde. Because no one gets
into and out of more trouble than
308
00:16:34,650 --> 00:16:35,650
Clinkin' McCloud.
309
00:16:37,870 --> 00:16:38,769
Jeez, Hudson.
310
00:16:38,770 --> 00:16:39,810
It's not rocket science.
311
00:16:40,570 --> 00:16:41,850
Just lie to your mom already.
312
00:16:43,250 --> 00:16:45,290
No need to lie. I know what happened.
313
00:16:55,850 --> 00:16:56,910
I want to speak to your pairing.
314
00:16:57,990 --> 00:16:58,990
Right now!
315
00:17:07,569 --> 00:17:14,510
It's so expensive. Everything's just...
What happened?
316
00:17:17,750 --> 00:17:21,450
What did you do to Todd? He's
despondent.
317
00:17:21,750 --> 00:17:25,030
I downloaded five decades of the most
depressing scientific facts.
318
00:17:25,280 --> 00:17:26,280
into his mainframe.
319
00:17:26,579 --> 00:17:31,760
Mars is populated entirely with robots,
but they'll never meet each other.
320
00:17:32,500 --> 00:17:37,500
You use comedy against me, so I do
science against you. That dirty pool.
321
00:17:38,580 --> 00:17:39,600
Come on, Todd.
322
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Snap out of it.
323
00:17:40,860 --> 00:17:42,740
Todd just can't right now.
324
00:17:43,060 --> 00:17:43,979
Tell me a joke.
325
00:17:43,980 --> 00:17:47,720
I will tell you a joke. The world's
response to climate change.
326
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
Good one, Todd.
327
00:17:50,980 --> 00:17:52,320
Let me get this straight.
328
00:17:53,040 --> 00:17:56,380
We told you not to do the ramp. You did
the ramp. We told you to send Hudson
329
00:17:56,380 --> 00:17:59,760
home. He didn't go home. Hudson went off
the ramp, broke his arm. His mom saw it
330
00:17:59,760 --> 00:18:01,440
on the Internet, and she's in the other
room right now.
331
00:18:03,460 --> 00:18:04,460
That's right.
332
00:18:05,020 --> 00:18:06,020
Good luck. Hey.
333
00:18:09,060 --> 00:18:10,060
Oh, I don't want to.
334
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
She's so scary.
335
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
Karen!
336
00:18:14,920 --> 00:18:19,960
Hey. We just want you to know that we
found out what happened, and we take it
337
00:18:19,960 --> 00:18:21,900
very, very seriously.
338
00:18:26,540 --> 00:18:27,540
Wasn't me.
339
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Give it a minute.
340
00:18:38,460 --> 00:18:39,580
I'm sorry, Luanne.
341
00:18:40,000 --> 00:18:42,820
You made that comment about science and
I overreacted.
342
00:18:43,300 --> 00:18:46,040
I shouldn't have put those recycled
jokes into Todd.
343
00:18:46,300 --> 00:18:49,200
I mean, without people like you, there'd
be no jokes at all.
344
00:18:49,720 --> 00:18:51,420
I overreacted too, Ann.
345
00:18:51,930 --> 00:18:52,930
I'm sorry.
346
00:18:53,490 --> 00:18:55,470
I'd love to hear another joke if you
have one.
347
00:18:55,710 --> 00:18:56,710
I do.
348
00:18:57,270 --> 00:18:59,010
Why can you never trust Adam?
349
00:18:59,830 --> 00:19:00,830
I don't know. Why?
350
00:19:01,150 --> 00:19:02,790
Because they make up everything.
351
00:19:04,150 --> 00:19:05,590
It's funny because it's true.
352
00:19:06,030 --> 00:19:09,310
Although technically, energy... You know
what?
353
00:19:09,670 --> 00:19:10,670
It's funny.
354
00:19:17,640 --> 00:19:22,240
of all the irresponsible but negligent
but boneheaded things you could do
355
00:19:22,240 --> 00:19:27,880
sending my son off that death ramp is
easily the most irresponsible
356
00:19:27,880 --> 00:19:34,800
negligent boneheaded boneheaded thing
ever done mark my
357
00:19:34,800 --> 00:19:39,420
words you're gonna end up just like mrs
watkins who is no longer with us
358
00:19:44,970 --> 00:19:50,030
Look, Karen, I know this looks bad, but
rest assured, in this house, a child's
359
00:19:50,030 --> 00:19:52,830
safety is our number one concern.
360
00:19:53,750 --> 00:19:54,430
Now
361
00:19:54,430 --> 00:20:01,290
that
362
00:20:01,290 --> 00:20:02,290
looks real.
363
00:20:02,690 --> 00:20:03,690
Yes!
364
00:20:05,050 --> 00:20:06,330
I've seen enough.
365
00:20:08,750 --> 00:20:12,850
We can explain. Just hear us out. You
will be hearing from my lawyers and from
366
00:20:12,850 --> 00:20:14,570
my husband, who is also a lawyer.
367
00:20:14,890 --> 00:20:19,250
You're going to cover every penny of my
sweet boy's medical expenses, and you're
368
00:20:19,250 --> 00:20:22,670
going to spend the rest of your lives
paying for the therapy that he will need
369
00:20:22,670 --> 00:20:26,750
to overcome the emotional trauma that
this family has caused him.
370
00:20:29,270 --> 00:20:33,270
Hudson, come on. Your car seat is heated
and waiting. I'm not going anywhere.
371
00:20:36,550 --> 00:20:41,210
Don't talk back to me. We will...
Disgust us at home after you take a warm
372
00:20:42,190 --> 00:20:44,190
I should have went with sourdough.
373
00:20:44,390 --> 00:20:45,710
I don't want a warm bath.
374
00:20:46,410 --> 00:20:50,090
Today was the first day of my entire
life that I felt truly alive.
375
00:20:50,590 --> 00:20:55,210
I felt the wind in my hair. I felt my
heart beating in my chest.
376
00:20:55,730 --> 00:20:57,430
I ate a whole grape.
377
00:20:58,010 --> 00:20:59,530
And I loved it.
378
00:21:00,790 --> 00:21:02,070
No. Yes.
379
00:21:02,450 --> 00:21:05,390
And I'm hungry for more. I want to take
chances.
380
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
Push myself.
381
00:21:07,350 --> 00:21:10,210
And I want to feel a cold drink in the
palm of my hand.
382
00:21:12,370 --> 00:21:13,370
Okay,
383
00:21:14,030 --> 00:21:15,150
that is freezing. Sorry.
384
00:21:15,870 --> 00:21:20,510
And I want to look at the girl I love in
the eye and tell her she's the one.
385
00:21:21,350 --> 00:21:22,350
Still have a girlfriend.
386
00:21:22,550 --> 00:21:23,550
I gave it a shot.
387
00:21:24,050 --> 00:21:26,150
The louts aren't the problem, Mom.
388
00:21:26,510 --> 00:21:27,670
You are the problem.
389
00:21:27,950 --> 00:21:31,390
So you're not going to call those
lawyers, and I'm not getting in the car
390
00:21:31,390 --> 00:21:35,210
you. I will be walking home without a
helmet.
391
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
You really are a madman.
392
00:21:43,870 --> 00:21:49,010
Yes. A madman that needs to go to an
actual doctor.
393
00:21:49,550 --> 00:21:53,070
Let's make a hole. Here you go. Hey,
Hudson, be careful. Those floors have a
394
00:21:53,070 --> 00:21:54,049
certain codex.
395
00:21:54,050 --> 00:21:56,930
That was my good arm.
396
00:21:58,870 --> 00:22:00,790
I'll get some more bread. I'll get the
drop thingy.
397
00:22:03,270 --> 00:22:04,610
This is my song.
398
00:22:04,830 --> 00:22:05,910
I dance too.
399
00:22:06,210 --> 00:22:07,990
Everybody dance to my song.
400
00:22:10,620 --> 00:22:13,220
These are the lyrics that I wrote, girl.
401
00:22:13,500 --> 00:22:15,240
You can dance to my song.
27878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.