All language subtitles for The Really Loud House s02e17 A Tale of Three Parties
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,040
It's picture time!
2
00:00:09,280 --> 00:00:13,060
Candy Slam, guys!
3
00:00:13,660 --> 00:00:15,340
This is gonna be epic. Yes, yeah!
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,040
That's right, boys. Because tonight,
we're the only game in town. Yeah!
5
00:00:19,720 --> 00:00:21,360
What are you doing?
6
00:00:21,580 --> 00:00:24,720
We're decorating for our masquerade
party. And then after the party, we're
7
00:00:24,720 --> 00:00:25,920
going to go to the midnight premiere.
8
00:00:26,380 --> 00:00:28,100
But we have our Candy Slam tournament
tonight.
9
00:00:28,400 --> 00:00:29,640
That's so sick!
10
00:00:31,820 --> 00:00:34,900
What are you doing? We're having our
Blood Moon Festival tonight.
11
00:00:35,160 --> 00:00:39,260
Look, we are all smart, level -headed
people. I'm sure that we can handle this
12
00:00:39,260 --> 00:00:40,260
in a mature manner.
13
00:00:40,980 --> 00:00:41,980
Daddy!
14
00:00:43,540 --> 00:00:45,440
One at a time!
15
00:00:45,860 --> 00:00:48,960
We literally reserved the house weeks
ago. What do you guys need it for?
16
00:00:49,240 --> 00:00:51,120
A macaroon premiere party.
17
00:00:51,420 --> 00:00:52,420
Ooh, fancy.
18
00:00:52,520 --> 00:00:53,660
And you guys?
19
00:00:53,880 --> 00:00:55,220
Candy flam. Ooh,
20
00:00:56,320 --> 00:00:57,299
fun.
21
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
And you?
22
00:00:58,660 --> 00:01:01,120
Blood Moon Festival. We'll be communing
with the dead.
23
00:01:01,530 --> 00:01:02,530
Say hi to Grandma for me.
24
00:01:02,950 --> 00:01:05,250
And what about you two? I'll be cleaning
my beakers.
25
00:01:05,810 --> 00:01:07,610
I'm throwing a ball against the wall and
catching it.
26
00:01:07,890 --> 00:01:10,170
Maybe you two would like to attend one
of your siblings' events?
27
00:01:10,790 --> 00:01:11,790
What's your thing again?
28
00:01:12,150 --> 00:01:15,110
It's a Timothee Chalamet -themed
masquerade party where the guest
29
00:01:15,110 --> 00:01:17,630
himself, and if your true identity is
revealed, you're out.
30
00:01:18,010 --> 00:01:22,170
The last person to remain a mystery, a
.k .a. me, wins the masquerade cup.
31
00:01:22,630 --> 00:01:23,850
Yeah, that's a no from me.
32
00:01:24,320 --> 00:01:26,020
Just as well. You never win.
33
00:01:26,380 --> 00:01:28,740
Okay, for the last time, we need it
here.
34
00:01:29,120 --> 00:01:32,780
I have made my decision.
35
00:01:33,200 --> 00:01:37,080
We are going to have all three events
here at the house.
36
00:01:37,980 --> 00:01:41,100
We are having a Loud House Triple Decker
Party!
37
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
Hey,
38
00:01:51,420 --> 00:01:52,298
what's the holdup?
39
00:01:52,300 --> 00:01:53,580
Yeah, Lincoln, where's your partner?
40
00:01:54,300 --> 00:01:55,660
Don't worry. He'll be here.
41
00:01:56,700 --> 00:01:58,660
Who's ready to lose?
42
00:02:01,260 --> 00:02:05,800
Hudson used to be the neighborhood
mama's boy.
43
00:02:06,020 --> 00:02:09,340
Then he launched off the biggest bike
ramp Royal Woods has ever seen.
44
00:02:09,620 --> 00:02:14,480
Now he's simply known as Madman. His
newfound confidence is going to carry us
45
00:02:14,480 --> 00:02:20,000
victory. I've already planned our
victory dance. I call it the Madman
46
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
Hang in there, madman.
47
00:02:33,910 --> 00:02:36,750
You lost your partner. You're out, my
friend.
48
00:02:37,050 --> 00:02:38,690
What? Them's the rules.
49
00:02:42,310 --> 00:02:45,210
Not so fast, sweet potato.
50
00:02:49,010 --> 00:02:51,030
I can find a substitute.
51
00:02:51,250 --> 00:02:53,750
All I'm hearing is, you're out now.
52
00:02:55,430 --> 00:03:00,070
It's time for the games to commence.
53
00:03:01,230 --> 00:03:04,730
And if you need to, it's upstairs right
next to me bedroom.
54
00:03:05,910 --> 00:03:11,330
I mean, I don't live here. I live in a
secret kingdom far away from Lenny's
55
00:03:11,330 --> 00:03:12,330
bedroom.
56
00:03:12,810 --> 00:03:14,810
Lenny! Oh, crikey.
57
00:03:16,390 --> 00:03:17,390
One down.
58
00:03:17,890 --> 00:03:19,390
I'm going to go cry in the bathroom.
59
00:03:19,950 --> 00:03:21,110
I know where it is.
60
00:03:22,590 --> 00:03:26,730
This meeting will commence by
acknowledging those members who are
61
00:03:26,730 --> 00:03:27,730
us.
62
00:03:28,360 --> 00:03:31,300
Bertrand is at Dollywood and Persephone
is getting her braces by hand.
63
00:03:31,600 --> 00:03:33,640
I've brought an offering from my
ancestors.
64
00:03:37,540 --> 00:03:40,060
Oh, eggs of the devil.
65
00:03:40,400 --> 00:03:41,620
I will partake.
66
00:03:43,360 --> 00:03:46,300
Well, deviled eggs. My grandma made
them.
67
00:03:54,060 --> 00:03:55,820
Now to open the gates to the underworld.
68
00:03:56,480 --> 00:03:58,100
We must utter our sacred chant.
69
00:03:58,780 --> 00:03:59,780
A -wee.
70
00:04:00,460 --> 00:04:01,900
A -wee.
71
00:04:04,060 --> 00:04:11,040
A -wee -o -way -o. A -wee -o -way. A
-wee -o -way -o. A -wee
72
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
-o -way.
73
00:04:13,700 --> 00:04:16,000
Devil neck alert. I need to go.
74
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
Aye.
75
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
496.
76
00:04:22,060 --> 00:04:23,420
497. Lynn?
77
00:04:24,040 --> 00:04:25,100
498. What are you doing?
78
00:04:25,740 --> 00:04:27,040
I'm training for baseball season.
79
00:04:27,360 --> 00:04:29,720
I gotta throw this against the wall and
catch it a thousand times.
80
00:04:30,260 --> 00:04:34,400
Well, I kind of have a contest to win. I
have a baseball championship to win.
81
00:04:34,980 --> 00:04:35,980
$4 .99.
82
00:04:37,100 --> 00:04:40,020
$500. Lynn, look at me.
83
00:04:44,880 --> 00:04:45,880
One.
84
00:04:46,860 --> 00:04:47,860
Two.
85
00:04:48,560 --> 00:04:49,560
Three.
86
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
Four.
87
00:04:56,360 --> 00:04:57,520
Lincoln, you're almost up.
88
00:04:57,740 --> 00:05:00,280
Excuse me. Does anyone here like playing
cards?
89
00:05:01,080 --> 00:05:03,120
Does anybody here like candy?
90
00:05:03,580 --> 00:05:04,580
I like candy.
91
00:05:05,240 --> 00:05:06,240
You're my new partner.
92
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
Follow me.
93
00:05:08,920 --> 00:05:14,200
You know, I'm not very good at games or,
you know, talking to people.
94
00:05:14,660 --> 00:05:16,160
You've got winter written all over you.
95
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
Really?
96
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
Yeah.
97
00:05:23,620 --> 00:05:25,760
Is my mom here yet?
98
00:05:26,350 --> 00:05:27,550
She's on her way, madman.
99
00:05:29,890 --> 00:05:30,890
Good luck.
100
00:05:31,950 --> 00:05:33,130
The blood moon is rising.
101
00:05:34,570 --> 00:05:35,570
Where's Dante?
102
00:05:37,510 --> 00:05:41,150
Okay, Dante, we need a three, and I know
you're a beginner, so I'm only going to
103
00:05:41,150 --> 00:05:42,150
bet one piece of candy.
104
00:05:44,290 --> 00:05:46,090
Oh, nice, better, nice.
105
00:05:46,410 --> 00:05:48,170
Please roll and beat the rice.
106
00:05:49,710 --> 00:05:50,710
Yes!
107
00:05:52,050 --> 00:05:53,350
Was that good?
108
00:06:15,080 --> 00:06:19,300
We called her, um, Margarita, due to her
salty disposition.
109
00:06:21,800 --> 00:06:22,960
Margarita, you say?
110
00:06:23,340 --> 00:06:24,179
Why, yes.
111
00:06:24,180 --> 00:06:28,260
Interesting that you would name the pony
after yourself, Rita Loud.
112
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
You're out.
113
00:06:35,080 --> 00:06:36,560
What a pity.
114
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
Lin Loud.
115
00:06:38,780 --> 00:06:40,300
I hate this game.
116
00:06:40,800 --> 00:06:42,880
Is it simply too easy?
117
00:06:45,640 --> 00:06:47,040
Is it the loser's punch?
118
00:06:51,040 --> 00:06:52,760
I'm going to have to replace the siding.
119
00:06:53,140 --> 00:06:54,140
Again.
120
00:06:56,760 --> 00:06:57,760
Who's that?
121
00:06:57,780 --> 00:06:58,780
I don't know.
122
00:06:58,880 --> 00:07:00,240
A mystery guest.
123
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
Bonsoir.
124
00:07:05,740 --> 00:07:11,260
I was strolling down the Champs -Élysées
with Léa Seydoux, and I asked, shall we
125
00:07:11,260 --> 00:07:13,200
stop for some brie? And she said...
126
00:07:18,930 --> 00:07:20,410
rhyming, French word.
127
00:07:20,770 --> 00:07:22,770
Maybe she's the new French -born
exchange student.
128
00:07:25,810 --> 00:07:27,090
Maybe it's Sophia Tien.
129
00:07:28,050 --> 00:07:31,290
She's Timothy Chalamet's love interest
in Moonlight Masquerade. She certainly
130
00:07:31,290 --> 00:07:32,450
does command a room.
131
00:07:32,870 --> 00:07:34,770
What's so captivating about her?
132
00:07:35,030 --> 00:07:36,850
She's literally totes boring.
133
00:07:37,670 --> 00:07:39,590
Laurie! You can't guess, you're out.
134
00:07:45,870 --> 00:07:47,760
Juggling. How pedestrian.
135
00:07:53,260 --> 00:07:56,280
Cello. What a snob.
136
00:08:00,660 --> 00:08:02,200
Any requests?
137
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Freepers!
138
00:08:04,780 --> 00:08:06,400
You're killing it, Dante.
139
00:08:07,300 --> 00:08:09,440
I knew Dante back.
140
00:08:10,740 --> 00:08:12,640
No chance. He's on a roll.
141
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
But here's a little something for your
troubles.
142
00:08:15,770 --> 00:08:18,970
The blood moon is nearly out at the
zenith, and I'm one soul short for my
143
00:08:18,970 --> 00:08:21,430
ritual. Dante, let's go.
144
00:08:22,810 --> 00:08:23,810
Dante!
145
00:08:23,990 --> 00:08:25,310
Dante! Dante!
146
00:08:26,070 --> 00:08:29,670
He barged in in my name! Dante! Look,
why don't we trade you someone?
147
00:08:29,890 --> 00:08:33,230
You take Rusty. You can't trade me.
148
00:08:37,510 --> 00:08:39,390
Well, you can't make me go. Oh, really?
149
00:08:41,390 --> 00:08:42,570
All right, next hand.
150
00:08:45,610 --> 00:08:49,790
to stay at the candy slam oh is there an
open spot at the candy slam that would
151
00:08:49,790 --> 00:08:56,570
be so sick cool tiger mask come on no
stop it bobby you
152
00:08:56,570 --> 00:09:00,690
are not going to the candy slam you know
who i am that means i'm out you are not
153
00:09:00,690 --> 00:09:04,390
out you're in plus they're about to
start the ballroom dancing and we have
154
00:09:04,390 --> 00:09:05,910
practicing for a week stranger
155
00:09:15,670 --> 00:09:16,670
Away.
156
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
Dude.
157
00:09:19,930 --> 00:09:21,770
When can we get Dante back?
158
00:09:22,190 --> 00:09:26,290
We can't open the gates of the
underworld with a baritone.
159
00:09:26,710 --> 00:09:28,730
We lost Dante to the candy slam.
160
00:09:29,210 --> 00:09:30,430
What's candy slam?
161
00:09:30,750 --> 00:09:31,950
It's a lot cooler than this.
162
00:09:33,110 --> 00:09:34,110
Focus.
163
00:09:34,690 --> 00:09:35,690
Away.
164
00:09:36,650 --> 00:09:37,650
Away.
165
00:09:38,790 --> 00:09:41,250
Those deviled eggs are giving me the
tummy tumbles.
166
00:09:45,770 --> 00:09:48,210
It's okay, babe. I'm just grabbing a
drink.
167
00:09:48,490 --> 00:09:50,850
Okay, but the dance contest starts soon.
168
00:09:51,490 --> 00:09:54,050
So don't wander off. Got it, got it.
169
00:09:54,650 --> 00:09:55,770
Ooh, juicy box.
170
00:09:56,590 --> 00:09:57,590
Oh,
171
00:09:58,130 --> 00:09:59,270
last juice box.
172
00:09:59,670 --> 00:10:01,070
You don't seem like a mixed berry guy.
173
00:10:01,370 --> 00:10:03,390
Can you point me to the chamber of
wretch?
174
00:10:03,770 --> 00:10:05,070
Sorry, I don't speak goth.
175
00:10:05,310 --> 00:10:06,530
Allow me to translate.
176
00:10:06,950 --> 00:10:08,210
Where's the crapper, brah?
177
00:10:09,030 --> 00:10:10,990
Oh, come on, freaky little guy.
178
00:10:11,310 --> 00:10:13,010
I'll show ya. Thank you.
179
00:10:13,410 --> 00:10:15,160
Hey. Do you dance?
180
00:10:17,060 --> 00:10:20,760
Everyone, the dance competition starts
in five minutes.
181
00:10:24,460 --> 00:10:26,380
Whoa, Liam, not so fast.
182
00:10:26,800 --> 00:10:29,260
Rusty's gone. You're out. You don't have
a partner.
183
00:10:29,520 --> 00:10:31,620
That's where you're wrong, partner.
184
00:10:36,040 --> 00:10:40,240
While you all assumed I was pathetically
cleaning my beakers, I've been studying
185
00:10:40,240 --> 00:10:42,720
the intricacies of your fructose -filled
festivities.
186
00:10:43,450 --> 00:10:47,130
I've devised a no -lose mathematical
formula that will take Liam and me to
187
00:10:47,130 --> 00:10:48,130
sugary summit.
188
00:10:48,150 --> 00:10:49,089
That's right.
189
00:10:49,090 --> 00:10:51,310
And we are betting the whole farm.
190
00:11:01,650 --> 00:11:08,630
Sucks. All right. Down to the final four
teams. Let the drop -dead round begin!
191
00:12:20,160 --> 00:12:24,960
Who is that mystery woman? I don't know.
But I know who her partner is.
192
00:12:25,500 --> 00:12:27,240
And he is in big trouble.
193
00:12:28,940 --> 00:12:32,160
This was supposed to be our dance. You
are my boyfriend.
194
00:12:36,380 --> 00:12:38,740
Boyfriend? Let me check with my mother.
195
00:12:39,140 --> 00:12:40,600
I'll be back in a jiff.
196
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
Wait.
197
00:12:44,260 --> 00:12:45,660
If he's here...
198
00:12:46,060 --> 00:12:47,480
Then where is Bobby?
199
00:12:48,840 --> 00:12:49,980
C 'est le riz.
200
00:12:50,360 --> 00:12:56,320
Au revoir.
201
00:12:57,800 --> 00:13:01,260
Candy bless, down to the last two teams.
202
00:13:01,520 --> 00:13:02,640
This is awesome.
203
00:13:03,020 --> 00:13:06,360
What happened? Oh, well, these last two
teams are competing for all the candy.
204
00:13:06,580 --> 00:13:08,000
Oh, that is so sick.
205
00:13:08,720 --> 00:13:11,600
I've never really been to one of these
before. I worked a lot as a kid, and
206
00:13:11,600 --> 00:13:12,419
you're not listening.
207
00:13:12,420 --> 00:13:14,740
Candy bless, down to the last two.
208
00:13:25,380 --> 00:13:27,040
Open. That's the note you have to hit.
209
00:13:27,280 --> 00:13:29,180
You couldn't have asked me to sing
higher.
210
00:13:29,640 --> 00:13:32,100
It's worth back. We need to begin our
chant.
211
00:13:56,750 --> 00:13:58,310
You forgot the most important rule.
212
00:13:59,030 --> 00:14:00,470
Don't mess with Lucy.
213
00:14:04,230 --> 00:14:05,230
I'll be back.
214
00:14:11,650 --> 00:14:15,930
Have you seen Bobby? No. Have you seen
Lucy? I want to finish this moon fest
215
00:14:15,930 --> 00:14:16,930
get back to the candy plant.
216
00:14:18,950 --> 00:14:20,110
Uh, no, I...
217
00:14:24,780 --> 00:14:25,780
Oh,
218
00:14:28,840 --> 00:14:29,960
this is so sick!
219
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
Buddy!
220
00:14:32,180 --> 00:14:34,940
I want my boyfriend over here right now!
221
00:14:35,480 --> 00:14:39,900
This is all happening so fast, but I'm
crazy about you as well.
222
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
Let's go!
223
00:14:42,860 --> 00:14:45,000
I got it from here, bro.
224
00:14:52,360 --> 00:14:55,100
It's so... I know, it's so sick.
225
00:14:55,660 --> 00:14:59,600
Yeah, it's actually... That was scary.
226
00:15:02,240 --> 00:15:06,180
No, I always thought Lucy was the
scariest sister, but not anymore.
227
00:15:08,960 --> 00:15:11,520
I couldn't resist the candy slam.
228
00:15:11,940 --> 00:15:16,080
How can I make it up to you? You can
help me win the masquerade cup.
229
00:15:16,400 --> 00:15:18,000
But you're out of the contest.
230
00:15:18,620 --> 00:15:19,980
I'm out, but you're not.
231
00:15:21,800 --> 00:15:23,820
If you win, we win.
232
00:15:24,220 --> 00:15:26,520
We're a team, Bobby. We've always been a
team.
233
00:15:27,140 --> 00:15:29,640
That's actually so thick.
234
00:15:30,660 --> 00:15:34,140
But how are we going to beat that really
cool mystery guest?
235
00:15:34,360 --> 00:15:35,480
She is not that great.
236
00:15:35,900 --> 00:15:37,780
Pick a card, any card.
237
00:15:39,260 --> 00:15:43,220
Do not tell me your card, but do tell me
your name.
238
00:15:43,600 --> 00:15:45,220
Jeff. Wait.
239
00:15:45,440 --> 00:15:46,540
No, dang it.
240
00:15:46,740 --> 00:15:49,140
Merci for your cooperation, Jeff.
241
00:15:57,360 --> 00:15:59,260
You ready to win that cup? I've never
been more ready.
242
00:16:00,120 --> 00:16:01,600
We make such a good team.
243
00:16:02,860 --> 00:16:03,980
One row for all the candy.
244
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
Who's it going to be?
245
00:16:08,040 --> 00:16:11,200
I know we've only been together for a
little over an hour, but I can honestly
246
00:16:11,200 --> 00:16:13,600
say I love you, man.
247
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
Thanks.
248
00:16:16,280 --> 00:16:18,360
Normally you'd say I'd love you too, but
it's cool.
249
00:16:18,860 --> 00:16:19,860
Now let's win that candy.
250
00:16:21,860 --> 00:16:22,860
Hey, where's Clyde?
251
00:16:24,000 --> 00:16:25,520
Wait, where's Liam and Zach?
252
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Where are those guys?
253
00:16:29,300 --> 00:16:30,320
Attention, human.
254
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
Listen up, everyone.
255
00:16:32,180 --> 00:16:35,380
It's time to unmask the winner and award
the masquerade.
256
00:17:17,349 --> 00:17:18,869
It is Bobine, n 'est -ce pas?
257
00:17:21,630 --> 00:17:27,550
And we have a winner!
258
00:17:34,550 --> 00:17:41,270
You see what happens when you mess with
the Queen of
259
00:17:41,270 --> 00:17:42,270
Darkness?
260
00:17:42,470 --> 00:17:43,470
What's going on?
261
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
Where are my friends?
262
00:17:44,710 --> 00:17:45,710
Your friends are fine.
263
00:17:52,780 --> 00:17:54,020
Why did you steal my friend?
264
00:17:54,740 --> 00:17:55,880
Because you stole mine.
265
00:17:56,120 --> 00:17:59,740
I didn't steal your friend. They came to
the Candy Slam because they wanted to.
266
00:18:04,180 --> 00:18:06,160
They wanted to go because it was more
fun.
267
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
What?
268
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
No way!
269
00:18:09,860 --> 00:18:11,240
More fun than this?
270
00:18:11,860 --> 00:18:13,940
Our party wasn't that fun, right guys?
271
00:18:14,380 --> 00:18:17,940
It really wasn't that great. It was just
a normal party.
272
00:18:18,440 --> 00:18:19,440
Exactly.
273
00:18:19,960 --> 00:18:21,420
I'm going to middle school soon.
274
00:18:21,960 --> 00:18:25,280
If my friends become normal, who will I
eat lunch with?
275
00:18:26,620 --> 00:18:28,100
Sometimes I can see the future.
276
00:18:54,209 --> 00:18:58,970
Lucy, middle school is... the worst.
277
00:19:00,190 --> 00:19:01,870
But everyone gets through it.
278
00:19:02,850 --> 00:19:06,450
Clyde got called four -eyed, got his
lunch stolen, got an atomic wedgie, and
279
00:19:06,450 --> 00:19:07,770
farted during a pop quiz.
280
00:19:08,250 --> 00:19:10,250
And that was just my first day.
281
00:19:10,450 --> 00:19:13,830
I would have killed for a first day like
that. I'm sorry about the atomic
282
00:19:13,830 --> 00:19:16,450
wedgie. And I really should have taken
credit for that fart.
283
00:19:17,230 --> 00:19:18,750
Middle school's gonna have its highs.
284
00:19:19,350 --> 00:19:20,970
But it's also gonna have its lows.
285
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
Still waiting on the highs.
286
00:19:23,700 --> 00:19:24,700
But you're going to be fine.
287
00:19:25,220 --> 00:19:27,220
As long as you stay true to who you are.
288
00:19:27,720 --> 00:19:28,820
Because you're Lucy Loud.
289
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
And you're awesome.
290
00:19:31,860 --> 00:19:34,600
And if you'll untie me, I'll give you a
hug.
291
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
Us too!
292
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
Bring it in.
293
00:19:37,800 --> 00:19:38,799
Good night.
294
00:19:38,800 --> 00:19:41,880
Thank you everyone for coming! I'll see
you in 15 minutes at the premiere.
295
00:19:43,580 --> 00:19:45,140
So, how'd you do it?
296
00:19:46,120 --> 00:19:47,940
You told me I couldn't win, so I won.
297
00:19:48,620 --> 00:19:50,560
But when did you learn to play the
cello?
298
00:19:51,129 --> 00:19:54,550
Remember that summer when Mom made us
all learn an instrument and everyone
299
00:19:54,550 --> 00:19:56,190
if it didn't ball the ball, I couldn't
do it?
300
00:19:56,630 --> 00:19:58,210
Well, I wanted to prove everybody wrong.
301
00:19:58,850 --> 00:20:00,230
And the juggling and magic?
302
00:20:00,570 --> 00:20:03,690
I went to magic camp with Luann, and no
one thought I could do magic.
303
00:20:04,190 --> 00:20:05,350
And I took that personal.
304
00:20:05,950 --> 00:20:06,950
And the dancing?
305
00:20:07,010 --> 00:20:08,270
Come on, you've seen me dance.
306
00:20:09,770 --> 00:20:13,590
Wait. If you're here, then who is
throwing a ball against the house?
307
00:20:16,870 --> 00:20:18,270
Hey, way to go, huh?
308
00:20:20,200 --> 00:20:21,720
Buy yourself a new pair of tube socks.
309
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
Wow.
310
00:20:25,860 --> 00:20:27,020
Well, congratulations.
311
00:20:27,840 --> 00:20:29,120
And your dress looks amazing.
312
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
It's Lenny's.
313
00:20:30,560 --> 00:20:31,740
But you're right.
314
00:20:32,080 --> 00:20:33,260
You can keep it if you like.
315
00:20:33,680 --> 00:20:34,680
No, that's okay.
316
00:20:34,820 --> 00:20:35,820
Not my style.
317
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
Right, Dante?
318
00:21:03,080 --> 00:21:05,780
This is it for all the candy. We need
Snake Eyes to win.
319
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
Who's rolling?
320
00:21:07,220 --> 00:21:08,600
You or me?
321
00:21:09,140 --> 00:21:11,260
There's only one person I trust to win
this game.
322
00:21:13,820 --> 00:21:14,820
Lucy.
323
00:21:16,620 --> 00:21:17,720
We need Snake Eyes.
324
00:21:17,960 --> 00:21:19,140
Now go win me that candy.
325
00:22:00,840 --> 00:22:02,180
Bye. Bye.
21916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.