All language subtitles for The Really Loud House s02e11 McClouds vs Machine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:04,030
It's picture time!
2
00:00:06,910 --> 00:00:09,030
In the house! In the house!
3
00:00:11,090 --> 00:00:16,530
Our heroes gazed victorious over the
wasteland that was the only home they
4
00:00:16,530 --> 00:00:20,670
knew. And then I can say, the robots
thought they could replace us.
5
00:00:20,950 --> 00:00:24,310
And then I'll say, but we had the most
powerful weapon of all.
6
00:00:25,890 --> 00:00:26,890
Friendship.
7
00:00:29,750 --> 00:00:31,710
We did it! Robot Wars is done!
8
00:00:33,269 --> 00:00:35,510
Clyde and I finally finished our first
screenplay.
9
00:00:35,730 --> 00:00:38,810
Now, as filmmakers, we just need the
money to make our masterpiece.
10
00:00:43,090 --> 00:00:48,270
I got a nickel and a piece of already
chewed gum.
11
00:00:49,270 --> 00:00:54,050
I got a quarter and the same piece of
gum.
12
00:00:55,110 --> 00:00:57,970
Well, looks like we're going to have to
make money the old -fashioned way.
13
00:00:58,250 --> 00:00:59,250
Beg our parents?
14
00:00:59,650 --> 00:01:00,650
We don't have time for that.
15
00:01:01,160 --> 00:01:02,440
We're going to have to get jobs.
16
00:01:05,840 --> 00:01:10,220
Hey, there they are, the two hardest
working sandwich jockeys in town.
17
00:01:10,460 --> 00:01:11,460
How was your first day?
18
00:01:11,480 --> 00:01:15,560
A lot of people complain about their
jobs, but it turns out work is a really
19
00:01:15,560 --> 00:01:19,220
good way to make money. People love it
when you hand them hot, delicious food.
20
00:01:19,220 --> 00:01:25,300
set aside two piping hot servings of my
famous lasagna for you guys.
21
00:01:25,760 --> 00:01:29,660
Sorry, Dad, but we're good. Yeah, we get
to bring home any mistakes, though.
22
00:01:30,280 --> 00:01:32,760
I got bell peppers, patrami, and peanut
butter.
23
00:01:33,200 --> 00:01:35,800
I got a meatball stove with one
undercooked meatball.
24
00:01:36,200 --> 00:01:38,440
I don't know which one it is, but I'm
feeling lucky.
25
00:01:38,740 --> 00:01:41,480
I had to fight the twins just to get
these two servings.
26
00:01:41,760 --> 00:01:45,040
And by the way, since they got their new
teeth, they can do some serious damage.
27
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
There you go.
28
00:01:47,420 --> 00:01:48,259
Piping hot.
29
00:01:48,260 --> 00:01:52,140
We're going to stick with these
sandwiches, but, uh, here's a little
30
00:01:52,140 --> 00:01:53,140
for your troubles.
31
00:01:55,520 --> 00:01:57,480
All right, guys, let's go work on our
movie. Hey, whoa, whoa, whoa.
32
00:01:57,720 --> 00:01:58,840
Did you guys finish your homework?
33
00:01:59,520 --> 00:02:00,520
I don't know.
34
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
Did we?
35
00:02:07,860 --> 00:02:11,039
Hey, I was just about to text out a
joke. You guys want to hear it?
36
00:02:11,980 --> 00:02:14,720
We don't, but keep the chuckles coming.
37
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
We're big fans.
38
00:02:39,310 --> 00:02:40,930
LOL? She didn't laugh out loud.
39
00:02:41,210 --> 00:02:42,370
She didn't laugh at all.
40
00:02:43,990 --> 00:02:45,590
That was the longest day of my life.
41
00:02:45,930 --> 00:02:48,150
And I was in labor with Lenny for 38
hours.
42
00:02:48,950 --> 00:02:49,990
Rough day at work, huh?
43
00:02:51,390 --> 00:02:54,970
Well, it might be time for one of Lynn's
famous foot rubs.
44
00:02:55,410 --> 00:02:57,210
Oh, honey, you had a long day, too.
45
00:02:57,430 --> 00:03:00,310
Oh, nonsense. Come on. Sit down and
relax.
46
00:03:03,570 --> 00:03:05,290
So, sweetie, how do you like that?
47
00:03:06,050 --> 00:03:07,050
No.
48
00:03:10,540 --> 00:03:13,720
When we first meet our heroes, I think
they should be in all black.
49
00:03:13,940 --> 00:03:17,740
To symbolize the darkness of the journey
that awaits them. No, because it looks
50
00:03:17,740 --> 00:03:21,780
cool. But you're a thing, too. You know
what else looks really cool? An eye
51
00:03:21,780 --> 00:03:25,060
patch. Dad, where do you land on eye
patches?
52
00:03:25,540 --> 00:03:28,560
Oh, well, that depends. Is the movie
rated R?
53
00:03:29,500 --> 00:03:30,640
A little pirate humor.
54
00:03:31,500 --> 00:03:32,459
Oh, boy.
55
00:03:32,460 --> 00:03:33,460
This isn't good.
56
00:03:33,720 --> 00:03:34,720
Not good at all.
57
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
It's just an eye patch.
58
00:03:36,400 --> 00:03:38,260
Let's not let your one bad idea ruin our
movie.
59
00:03:38,760 --> 00:03:41,200
I think there are two undercooked
meatballs in that sub.
60
00:03:42,820 --> 00:03:44,100
Clear the bathroom, people.
61
00:03:44,880 --> 00:03:45,880
Oh,
62
00:03:46,120 --> 00:03:47,120
I better go.
63
00:03:47,200 --> 00:03:50,420
He might need a second roll of toilet
paper. Oh, well, I'll be right here
64
00:03:50,420 --> 00:03:51,099
waiting for you.
65
00:03:51,100 --> 00:03:52,580
Well, could it be ours?
66
00:03:52,880 --> 00:03:54,820
Then I will catch you tomorrow.
67
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
I'm home.
68
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Off to work.
69
00:04:03,140 --> 00:04:05,300
They gave us the dinner shake. Whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
70
00:04:05,760 --> 00:04:08,180
I've got takeout from Lynn's table. It's
Tortellini Tuesday.
71
00:04:08,620 --> 00:04:09,760
Sorry, Dad. Gotta go.
72
00:04:11,360 --> 00:04:12,560
Here's a little thing for you, Chuck.
73
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
I don't want your money.
74
00:04:14,420 --> 00:04:17,019
Listen, I'm going to save some turtle
pie for you guys. I just have to make
75
00:04:17,019 --> 00:04:20,560
that Lola and Lana... Give me that! You
little monster! Thanks, Dad!
76
00:04:21,519 --> 00:04:23,540
You believe this? I get no respect.
77
00:04:26,240 --> 00:04:28,280
Those guys cannot stop giving me money.
78
00:04:29,220 --> 00:04:30,880
Another long day, huh? Oh, hey!
79
00:04:31,720 --> 00:04:33,260
I've been limbering up, huh?
80
00:04:33,880 --> 00:04:35,320
Getting ready to attack those tootsies.
81
00:04:35,560 --> 00:04:39,560
Well, actually, you can have the night
off because I got a new pair of shoes
82
00:04:39,560 --> 00:04:40,920
my feet feel fantastic.
83
00:04:41,700 --> 00:04:42,700
Look at these babies.
84
00:04:43,060 --> 00:04:44,060
Oh, when did you get those?
85
00:04:44,300 --> 00:04:48,000
Well, the office girls and I started a
walking club at lunch, so I figured I
86
00:04:48,000 --> 00:04:49,400
would treat myself to a new pair of
shoes.
87
00:04:49,640 --> 00:04:51,960
Oh, speaking of treats, I got your
favorite, turtle pie.
88
00:04:52,160 --> 00:04:54,500
And as soon as I wrestle it back from
the twins, you can dive in.
89
00:04:55,980 --> 00:04:57,760
Are you sure you don't want a foot rub?
90
00:04:58,500 --> 00:04:59,860
And she's gone, too.
91
00:05:42,380 --> 00:05:44,080
We'll see you tomorrow with another 12
-inch tuna.
92
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
Hold the mail!
93
00:05:46,640 --> 00:05:48,340
This is the greatest job ever.
94
00:05:48,560 --> 00:05:52,000
People are just handing us money. Our
special effects budget is going to be
95
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
huge. Nothing can stop us now.
96
00:06:10,890 --> 00:06:12,030
This is not good.
97
00:06:17,290 --> 00:06:19,790
That seemed intentional.
98
00:06:23,890 --> 00:06:26,810
Are you allowed to do that? Let her get
it out of her system.
99
00:06:27,170 --> 00:06:32,530
Over the past two days, it has been
brought to my attention that this family
100
00:06:32,530 --> 00:06:33,530
a bunch of liars.
101
00:06:33,850 --> 00:06:39,130
Through my research, stalking, whatever,
I... I have concluded that every single
102
00:06:39,130 --> 00:06:44,950
person in this room is guilty of fake
laughing at my funny texts. When you
103
00:06:44,950 --> 00:06:48,950
something and I ha -hi, it's just me
trying to be courteous and move on with
104
00:06:48,950 --> 00:06:50,390
day. Move on with your day?
105
00:06:51,410 --> 00:06:53,230
Oh, and you.
106
00:06:53,810 --> 00:06:55,570
Notice how my face matches the emoji?
107
00:06:57,010 --> 00:07:01,050
Not that hard, people. Last month you
sent me over a hundred jokes. You can't
108
00:07:01,050 --> 00:07:02,590
expect me to actually laugh at all of
them.
109
00:07:03,030 --> 00:07:05,130
That would be like batting a thousand in
baseball.
110
00:07:05,560 --> 00:07:07,260
You should be happy if I laugh at three
out of ten.
111
00:07:07,480 --> 00:07:10,240
You only laugh at three out of ten of my
jokes?
112
00:07:10,620 --> 00:07:12,740
Lucy, surely your ha -ha's mean
something.
113
00:07:13,080 --> 00:07:16,940
If you write ha -ha, it means you
acknowledge the text, but you want to
114
00:07:16,940 --> 00:07:20,200
conversation. Much like I'd like to end
this conversation now.
115
00:07:20,460 --> 00:07:21,920
So, ha -ha.
116
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
Wow.
117
00:07:23,980 --> 00:07:24,979
Just wow.
118
00:07:24,980 --> 00:07:27,700
Sometimes your jokes can be really
confusing.
119
00:07:28,080 --> 00:07:31,560
And what does it mean when you send a
joke and bad news in the same text?
120
00:07:32,130 --> 00:07:35,370
Like when you said Aunt Ruth broke her
hip and she's at the hospital?
121
00:07:35,630 --> 00:07:40,770
Then you made a joke about hospital
food. If I ha -ha that joke, I'm ha -ha
122
00:07:40,770 --> 00:07:44,370
that Aunt Ruth broke her hip. For the
record, the appropriate response would
123
00:07:44,370 --> 00:07:47,470
obviously be... Ha -ha.
124
00:07:47,830 --> 00:07:48,830
P -T -Y -L.
125
00:07:49,230 --> 00:07:50,290
Red Cross -Modern.
126
00:07:51,850 --> 00:07:53,870
And that.
127
00:07:55,130 --> 00:07:57,190
I'm listening. You're my comedy compass.
128
00:07:57,530 --> 00:07:59,070
You're the person I trust the most.
129
00:07:59,670 --> 00:08:00,670
Huh?
130
00:08:00,970 --> 00:08:01,970
Can you film this?
131
00:08:02,530 --> 00:08:03,690
And you betrayed me.
132
00:08:04,410 --> 00:08:08,190
If you don't like one of my jokes, you
have to tell me it's not funny. You
133
00:08:08,190 --> 00:08:12,310
lie. As parents, it's our job to
encourage our children and support their
134
00:08:12,310 --> 00:08:15,530
dreams. Wait, so you and Mom have been
lying to all of us?
135
00:08:16,130 --> 00:08:18,610
I wouldn't call it lying.
136
00:08:19,350 --> 00:08:21,130
That's exactly what it is, actually.
137
00:08:27,500 --> 00:08:29,320
You guys think total honesty is the way
to go?
138
00:08:29,560 --> 00:08:33,559
Let's do it. From now on, we're all
going to be totally honest about
139
00:08:33,559 --> 00:08:34,980
all the time.
140
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
I'll start.
141
00:08:37,299 --> 00:08:39,659
I'm tired of this conversation, so I'm
leaving.
142
00:08:39,880 --> 00:08:41,580
Wait, I'm not leaving. I'm the dad.
143
00:08:41,820 --> 00:08:44,600
I'm going to stay right where I am, and
you all can leave.
144
00:08:45,160 --> 00:08:49,280
I'm going to get back to my magazine and
find out what is in when you're out on
145
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
the town.
146
00:08:52,200 --> 00:08:53,760
Tight tank tops.
147
00:08:54,430 --> 00:08:57,130
and sunglasses that bring out your
personality.
148
00:08:58,370 --> 00:08:59,850
I don't know what to tell you, boys.
149
00:09:00,170 --> 00:09:03,670
Artificial intelligence is the wave of
the future, and Goldbox is the first
150
00:09:03,670 --> 00:09:05,210
step. He's efficient.
151
00:09:05,490 --> 00:09:06,790
He's customer -friendly.
152
00:09:07,250 --> 00:09:08,890
He can even tell you your horoscope.
153
00:09:09,230 --> 00:09:10,590
Go ahead. Give him your sign.
154
00:09:11,730 --> 00:09:15,290
Ares. Ares, your job is in danger.
155
00:09:15,970 --> 00:09:19,890
Aquarius. Aquarius, your job is also in
danger.
156
00:09:24,079 --> 00:09:28,300
He's not wrong. Mr. Kim, we need this
job to help finance our movie.
157
00:09:28,560 --> 00:09:30,860
We'll work twice as hard. We'll come in
on the weekends.
158
00:09:31,160 --> 00:09:33,060
We'll wash our hands before we handle
the food.
159
00:09:33,620 --> 00:09:35,220
Just please give us a chance.
160
00:09:35,480 --> 00:09:38,620
I'll tell you what I'll do. I have two
days left before I have to purchase this
161
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
or return it.
162
00:09:39,960 --> 00:09:44,260
If you boys can outperform this modern
miracle, the job is yours.
163
00:09:44,480 --> 00:09:45,740
You won't regret your decision.
164
00:09:46,020 --> 00:09:48,700
We're going to run circles around this
waitress on wheels.
165
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
Game on.
166
00:09:52,390 --> 00:09:54,010
Operation Sticky Sidewalk is foolproof.
167
00:09:54,250 --> 00:09:56,270
He's going to go right into that wet
cement and get stuck.
168
00:09:56,810 --> 00:09:59,290
Time to turn that robot into a nobody.
169
00:10:00,330 --> 00:10:03,810
That's the perfect line for me to say at
the end of our movie. I thought I was
170
00:10:03,810 --> 00:10:04,810
playing Magenta Jones.
171
00:10:05,030 --> 00:10:08,170
No, you're playing Abernethy McCoy, the
absent -minded yet brilliant scientist.
172
00:10:08,510 --> 00:10:10,310
Does he have an eyepatch? No, he does
not.
173
00:10:14,270 --> 00:10:19,210
What happened?
174
00:10:19,470 --> 00:10:20,830
The cement's supposed to be...
175
00:10:27,739 --> 00:10:29,420
Wet. Ow, my eye.
176
00:10:29,980 --> 00:10:30,980
Don't happen to Clyde.
177
00:10:36,240 --> 00:10:37,920
Commence operation, hole in one.
178
00:10:41,600 --> 00:10:45,260
This is so exciting. He's going to fall
right into that hole, and his sandwich
179
00:10:45,260 --> 00:10:46,600
delivering days are over.
180
00:10:56,780 --> 00:10:58,060
That doesn't make any sense.
181
00:10:58,300 --> 00:11:00,060
Who's supposed to fall right into the
water?
182
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
A little help?
183
00:11:04,360 --> 00:11:05,480
Anybody out there?
184
00:11:08,260 --> 00:11:09,260
Sarah!
185
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
Brenda.
186
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
What can I do you for?
187
00:11:12,120 --> 00:11:13,940
Rita forgot her quiche pan at the
office.
188
00:11:14,200 --> 00:11:16,360
I was on my walk home, so I figured I'd
drop by.
189
00:11:16,600 --> 00:11:19,660
Look at you, walking home in the walking
club at lunch.
190
00:11:19,900 --> 00:11:21,880
There is no walking club at lunch.
191
00:11:22,200 --> 00:11:24,360
Huh. Well, Rita said there was a...
Brenda!
192
00:11:25,630 --> 00:11:26,630
Don't listen to him.
193
00:11:27,630 --> 00:11:31,110
He's thinking about my book club that I
walk to.
194
00:11:31,710 --> 00:11:34,210
Thank you for returning my pants. No
problem.
195
00:11:36,170 --> 00:11:37,970
Wait, there's no walking group at lunch?
196
00:11:38,470 --> 00:11:39,890
Oh, no, there is.
197
00:11:40,310 --> 00:11:42,210
But we just don't invite Brenda.
198
00:11:42,550 --> 00:11:46,950
She's kind of a negative Nellie. You
know, she brings everybody down.
199
00:11:47,510 --> 00:11:49,190
So I lied to her to protect her
feelings.
200
00:11:49,550 --> 00:11:52,790
See? Great minds think alike. I was just
saying the same thing to the kids.
201
00:11:53,370 --> 00:11:56,050
Oh, well, that's why we make such a
great team. What is going on here?
202
00:11:57,710 --> 00:11:58,710
You like it here.
203
00:11:59,350 --> 00:12:02,110
I'm telling you, with you and I as
parents, our kids are just going to go
204
00:12:02,130 --> 00:12:03,129
up, up.
205
00:12:03,130 --> 00:12:04,130
Ooh.
206
00:12:04,870 --> 00:12:05,870
Yellow.
207
00:12:06,350 --> 00:12:07,350
I'll be right there.
208
00:12:07,970 --> 00:12:09,670
Lincoln fell in a hole. Oh, God.
209
00:12:10,150 --> 00:12:13,350
I can't believe Dad doesn't think we can
handle being honest with each other.
210
00:12:13,530 --> 00:12:17,530
Yeah, I mean, we don't keep any secrets
from each other. Like, Lana knows I
211
00:12:17,530 --> 00:12:18,830
think she snores like a polar bear.
212
00:12:19,130 --> 00:12:20,850
Wait, what? You never told me that.
213
00:12:21,180 --> 00:12:23,640
Yeah, you probably didn't hear it
because you were snoring like a polar
214
00:12:24,080 --> 00:12:25,680
What? I don't snore bad.
215
00:12:26,040 --> 00:12:29,320
Well, we don't hear you at all, Lynn,
but we do smell you.
216
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
What are you talking about?
217
00:12:31,060 --> 00:12:32,300
Your smelly gym socks.
218
00:12:32,700 --> 00:12:34,740
My gym socks don't smell.
219
00:12:35,020 --> 00:12:37,400
I use one of them to knock out hops for
his dental surgery.
220
00:12:38,540 --> 00:12:41,520
You can laugh at that, but you can't
laugh at my tech.
221
00:12:41,860 --> 00:12:43,140
Anyone can see that's funny.
222
00:12:43,400 --> 00:12:46,320
Well, I'm surprised you can see anything
through those ridiculous bangs.
223
00:12:50,459 --> 00:12:51,820
What? You have funny bangs.
224
00:12:52,320 --> 00:12:54,660
Maybe I should use one of your tiaras to
pull them back.
225
00:12:55,020 --> 00:12:57,000
Oh, wait. I don't wear tiaras.
226
00:12:57,300 --> 00:12:58,380
Because I'm not three.
227
00:12:59,400 --> 00:13:00,620
Yeah, I said that.
228
00:13:00,840 --> 00:13:02,180
Okay, okay, that's enough.
229
00:13:02,440 --> 00:13:03,480
Why are you defending her?
230
00:13:04,120 --> 00:13:08,420
Since we're being so honest here, here's
a little truth bomb.
231
00:13:08,980 --> 00:13:10,220
I'm Luna's favorite sister.
232
00:13:11,080 --> 00:13:14,720
No, I'm Luna's favorite sister. But she
wrote a special song about me.
233
00:13:15,020 --> 00:13:17,040
The secret favorite sister song?
234
00:13:17,600 --> 00:13:19,560
The secret favorite sister song. Who?
235
00:13:19,760 --> 00:13:22,540
Who? I know we'll always get along. Who?
236
00:13:22,780 --> 00:13:29,720
Who? She's my favorite and I'm so proud
to say her name is... It's Loya
237
00:13:29,720 --> 00:13:32,000
Loud! Dude, what a mom.
238
00:13:33,440 --> 00:13:36,580
What about the tiara, though?
239
00:13:38,500 --> 00:13:43,340
Thanks for getting us out of that hole.
240
00:13:43,660 --> 00:13:46,200
Well, it wasn't the first time. It won't
be the last.
241
00:13:47,040 --> 00:13:48,500
Good luck defeating that robot tomorrow.
242
00:13:48,720 --> 00:13:50,680
Fine, then none of you are my favorite
sisters.
243
00:13:54,020 --> 00:13:57,540
What's that about? Oh, well, your
sisters are being honest with each
244
00:13:57,540 --> 00:13:58,860
was my idea. I'm doing it, too.
245
00:13:59,220 --> 00:14:01,860
Sometimes people just need to hear the
straight poop.
246
00:14:03,960 --> 00:14:05,400
Hey, there's my rock star.
247
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
Looking good.
248
00:14:07,460 --> 00:14:09,380
That was not one of those times.
249
00:14:10,400 --> 00:14:11,980
Have you seen my new walking shoes?
250
00:14:12,300 --> 00:14:13,920
I thought I left them here by the door.
251
00:14:14,540 --> 00:14:17,980
Oh, no walking shoes. Well, I guess when
you get home tonight, guess who's
252
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
coming out of retirement?
253
00:14:19,640 --> 00:14:23,420
This little piggy went to the market,
and this little piggy went to heaven.
254
00:14:24,000 --> 00:14:26,520
Oh, I just remembered. I left them at
the office.
255
00:14:27,100 --> 00:14:29,580
Because that's where I do my walks with
my walking club.
256
00:14:30,300 --> 00:14:31,540
Which I already told you about.
257
00:14:31,760 --> 00:14:35,060
Okay, well, I guess no foot rub
necessary. Back on the holsters, boys.
258
00:14:35,900 --> 00:14:37,000
I'll see you after work. Love you.
259
00:14:39,640 --> 00:14:42,080
I gotta stay away from those meatball
stuff.
260
00:14:43,390 --> 00:14:44,630
Don't forget to wash your hands.
261
00:14:45,030 --> 00:14:47,750
Yep, hope no one's in there. We're
washing our hands now.
262
00:14:47,970 --> 00:14:51,110
Wow, looks like you guys really took it
up a notch. That robot doesn't stand a
263
00:14:51,110 --> 00:14:51,969
chance.
264
00:14:51,970 --> 00:14:54,470
I'm even wearing Mom's new shoes for
maximum speed.
265
00:14:55,270 --> 00:14:56,530
Turns out my lady's fine.
266
00:14:56,770 --> 00:14:57,770
Who knew?
267
00:14:58,510 --> 00:15:01,750
But Mom said she left her shoes at the
office.
268
00:15:03,050 --> 00:15:04,170
I'm rubbing your feet.
269
00:15:04,550 --> 00:15:05,550
Lucky me.
270
00:15:05,670 --> 00:15:10,210
The office girls and I started a walking
club at lunch. There's no walking club
271
00:15:10,210 --> 00:15:11,910
at lunch. I lied to her.
272
00:15:13,360 --> 00:15:15,100
You lied, all right.
273
00:15:15,880 --> 00:15:17,760
Lincoln, I'm going to need those
sneakers.
274
00:15:18,220 --> 00:15:21,800
Looks like the shoe's on the other foot
now, Rita.
275
00:15:27,700 --> 00:15:28,700
I'm sorry.
276
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
Sorry, too.
277
00:15:34,800 --> 00:15:36,640
You guys are all my favorite sisters.
278
00:15:38,690 --> 00:15:42,730
Bogey, grinder, hero, club, there ain't
no doubt it's like the New Geo Club!
279
00:15:43,110 --> 00:15:47,690
Let's do this! Bogey, grinder, hero,
club, there ain't no doubt it's like the
280
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
New Geo Club!
281
00:15:49,130 --> 00:15:54,650
Bogey, grinder, hero, club, there ain't
no doubt it's like the New Geo Club!
282
00:16:28,870 --> 00:16:30,530
Another rough day at work. Yeah.
283
00:16:31,130 --> 00:16:34,810
Hey, did you ever find your sneakers for
your walking club? Or should I say your
284
00:16:34,810 --> 00:16:35,810
lying club?
285
00:16:36,170 --> 00:16:41,470
Are you implying that your lovely wife,
after 25 years and 11 children, would be
286
00:16:41,470 --> 00:16:42,470
lying to you?
287
00:16:43,050 --> 00:16:44,650
If the shoe fits.
288
00:16:45,890 --> 00:16:51,830
When we first started dating, you gave
me that one foot rub, and I didn't want
289
00:16:51,830 --> 00:16:55,770
to hurt your feelings, so I said that I
liked it. I was feeling so good about
290
00:16:55,770 --> 00:16:58,070
myself, and it was all lies.
291
00:16:58,450 --> 00:16:59,530
But look at this.
292
00:17:00,450 --> 00:17:03,230
A trophy for foot rub of the year.
293
00:17:03,710 --> 00:17:04,710
A plaque.
294
00:17:04,910 --> 00:17:05,389
For Mr.
295
00:17:05,390 --> 00:17:09,130
Footrub. Yep. And a doctorate from
Footrub University.
296
00:17:10,609 --> 00:17:12,290
You made all of those!
297
00:17:13,010 --> 00:17:14,510
I feel so betrayed.
298
00:17:15,290 --> 00:17:19,030
I assumed over time you'd get better,
but somehow you got worse.
299
00:17:19,390 --> 00:17:23,710
Every Friday night, you're down there
popping capillaries like bubble wrap.
300
00:17:23,990 --> 00:17:25,569
Oh, wow.
301
00:17:26,690 --> 00:17:28,610
What is going on down here?
302
00:17:28,850 --> 00:17:32,210
I have been giving your mother foot rubs
for 25 years, and she's been telling me
303
00:17:32,210 --> 00:17:34,490
she likes them to protect my feelings.
304
00:17:34,990 --> 00:17:38,750
Isn't that exactly what you've been
preaching to her? That if you don't want
305
00:17:38,750 --> 00:17:40,530
hurt someone's feelings, it's okay to
lie?
306
00:17:41,190 --> 00:17:42,350
Not to me.
307
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
I'm sensitive.
308
00:17:45,150 --> 00:17:46,150
Uh -huh.
309
00:17:46,990 --> 00:17:48,190
We lost?
310
00:17:48,550 --> 00:17:51,630
How can that be? We delivered over 100
subs.
311
00:17:51,870 --> 00:17:54,430
Yes, but only 12 of those estimated to
their destination.
312
00:17:54,850 --> 00:17:57,810
I mean, look at this. Did you guys stuff
one down a chimney?
313
00:17:58,430 --> 00:18:00,350
Yeah, I'd screw it right up there.
314
00:18:02,010 --> 00:18:03,050
I'm sorry, guys.
315
00:18:04,290 --> 00:18:06,910
Before you make your decision, think
about this.
316
00:18:07,590 --> 00:18:12,890
Your so -called robot may be able to
replace human beings, but it will never
317
00:18:12,890 --> 00:18:13,890
replace the human touch.
318
00:18:14,320 --> 00:18:15,440
Spirit. The human spirit.
319
00:18:16,560 --> 00:18:19,640
You're going to have to ask yourself one
question, Mr. Kim.
320
00:18:20,240 --> 00:18:22,560
Which side of history do you want to be
on?
321
00:18:22,920 --> 00:18:26,060
The side of the robots or the side of
the human race?
322
00:18:27,100 --> 00:18:28,100
It's your choice.
323
00:18:30,020 --> 00:18:32,320
He fired you? No thank you? No nothing?
324
00:18:33,940 --> 00:18:36,400
Well, he did give us a couple of mistake
subs.
325
00:18:37,860 --> 00:18:39,380
I got another meatball sub.
326
00:18:41,460 --> 00:18:43,300
And I think all three meatballs are bad.
327
00:18:46,990 --> 00:18:48,230
The sauce may have turned, too.
328
00:18:49,290 --> 00:18:50,290
Replaced by a robot.
329
00:18:50,710 --> 00:18:52,310
Well, I guess that's the way the world's
going.
330
00:18:53,050 --> 00:18:55,190
Look at your mom. I've never seen her so
happy.
331
00:18:56,950 --> 00:19:00,090
Oh, thank you, honey. This is amazing.
332
00:19:05,250 --> 00:19:07,110
You guys will find another job to pay
for the movie.
333
00:19:07,470 --> 00:19:09,510
We decided we're not going to make the
movie.
334
00:19:09,750 --> 00:19:11,470
But you've got to make the movie.
335
00:19:12,050 --> 00:19:12,969
What's the point?
336
00:19:12,970 --> 00:19:14,950
No one's ever going to believe the
humans could beat the robots.
337
00:19:15,340 --> 00:19:18,840
Like, that's why people go to the
movies. So they can believe the
338
00:19:19,120 --> 00:19:20,660
Look, you two are filmmakers.
339
00:19:20,980 --> 00:19:25,020
It's your job to inspire the world. You
have the power to take people on a
340
00:19:25,020 --> 00:19:27,660
journey and make them believe there's a
chance for a better tomorrow.
341
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
You're right.
342
00:19:29,500 --> 00:19:30,860
We can inspire people.
343
00:19:31,300 --> 00:19:35,300
It's finally finished. Gather around.
This is going to be the best movie to
344
00:19:35,300 --> 00:19:36,600
premiere. Yes!
345
00:19:37,220 --> 00:19:38,220
Let's go!
346
00:19:39,020 --> 00:19:40,060
We did it!
347
00:19:40,280 --> 00:19:41,280
Breakdown!
348
00:19:57,450 --> 00:19:59,450
Hurry, McCoy! We have to escape!
349
00:20:03,650 --> 00:20:07,070
Why didn't I read for this?
350
00:20:13,310 --> 00:20:14,330
Looking good, guys.
351
00:20:14,590 --> 00:20:16,790
Hey, hey, I made the cut. Yeah!
352
00:20:21,820 --> 00:20:24,940
I warned you. I could do this all day.
353
00:20:26,020 --> 00:20:27,400
Take that, robot.
354
00:20:33,000 --> 00:20:37,160
But we knew we had the most powerful
weapon in the universe.
355
00:20:40,120 --> 00:20:41,120
Friendship.
356
00:20:41,540 --> 00:20:44,080
That's why the robots will never replace
the human.
357
00:20:44,300 --> 00:20:45,740
Or deliver a sandwich.
358
00:20:52,140 --> 00:20:53,640
It's going to be a minute.
359
00:20:56,360 --> 00:20:57,199
So,
360
00:20:57,200 --> 00:21:04,140
what did you guys
361
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
think?
362
00:21:05,200 --> 00:21:07,220
The truth?
363
00:21:11,660 --> 00:21:16,080
It was amazing.
364
00:21:17,260 --> 00:21:18,480
So good.
365
00:21:18,940 --> 00:21:20,000
Thank you.
366
00:21:20,350 --> 00:21:24,870
I wasn't really sure in the beginning,
but it really picked up in hour three.
367
00:21:25,850 --> 00:21:26,850
Yes.
368
00:21:28,410 --> 00:21:29,410
Guys,
369
00:21:29,950 --> 00:21:30,950
great job.
370
00:21:31,170 --> 00:21:32,170
Really good.
371
00:21:32,390 --> 00:21:34,010
We could have used a couple
intermissions.
372
00:21:35,550 --> 00:21:38,430
You think they really liked it?
373
00:21:39,690 --> 00:21:41,390
It doesn't matter what they think,
Clyde.
374
00:21:41,770 --> 00:21:43,970
What matters is if we liked it.
375
00:21:45,110 --> 00:21:46,110
Did you like it?
376
00:21:47,070 --> 00:21:48,070
No.
377
00:21:49,000 --> 00:21:50,420
But the sequel's going to be amazing.
378
00:21:50,740 --> 00:21:51,820
Let's fire up that laptop.
379
00:21:52,040 --> 00:21:55,180
Hey, I'm thinking Abernathy has, like, a
dog.
380
00:21:55,400 --> 00:21:58,700
Like, I was thinking the exact same
thing.
381
00:22:00,900 --> 00:22:04,120
Robot Wars is a ratcheting.
382
00:22:04,440 --> 00:22:06,800
You think you're going to win, you
better catch again.
383
00:22:07,300 --> 00:22:12,340
Magenta Jones, Abernathy, McCoy. I'm
coming for the robot boy, oh boy.
28575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.