All language subtitles for Tajnyj sovetnik.S01E07.2025.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:15,660 Исходя из того, что подозреваемый Турлев Андрей Сергеевич с 1975 года рождения 2 00:00:15,660 --> 00:00:20,300 имеет на изживении больную мать и не представляет общественной опасности, суд 3 00:00:20,300 --> 00:00:23,880 постановляет изменить меру пресечения на домашний арест. 4 00:00:27,600 --> 00:00:29,060 Да, не положено. 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,120 Я брат подсудимого. 6 00:00:44,560 --> 00:00:47,620 Прокуратура может обжаловать решение в течение 10 дней. 7 00:00:48,080 --> 00:00:50,520 Нет, Ваша честь, мы согласны. 8 00:00:51,800 --> 00:00:55,460 Адвокат, вам и вашему подзащитному понятно решение от суда? 9 00:00:55,680 --> 00:01:00,600 Да, Ваша честь. Это значит, что вашему клиенту наденут отслеживающий браслет. 10 00:01:00,980 --> 00:01:05,840 Ему будет запрещено выходить из квартиры, пользоваться любыми средствами 11 00:01:05,840 --> 00:01:10,180 включая мобильный телефон, и общаться с посторонних он сможет только с вами. 12 00:01:12,420 --> 00:01:13,420 Трулев. 13 00:01:15,020 --> 00:01:16,020 Вам это понятно? 14 00:01:17,380 --> 00:01:18,380 Понятно, Ваша честь. 15 00:01:18,720 --> 00:01:20,840 Секретарь сейчас вам выдаст копии постановления. 16 00:01:21,400 --> 00:01:24,200 Конвой, освободите обвиняемого под стражу. 17 00:01:31,100 --> 00:01:32,980 Заседание объявляю закрытым. 18 00:01:39,320 --> 00:01:41,400 Андрей Сергеевич, не знала, что у вас есть брат. 19 00:01:41,660 --> 00:01:43,140 Вы никогда о нем не говорили. 20 00:01:43,450 --> 00:01:45,350 Георгий к нашим делам не имеет отношения. 21 00:01:45,930 --> 00:01:48,550 Он мне ненавидит все силы пролетарской ненависти. 22 00:01:49,110 --> 00:01:53,610 Иногда мне кажется, будь у него возможность, убил бы меня, не 23 00:01:53,610 --> 00:01:56,010 что же? За то, что сам в жизни ничего не добился. 24 00:01:56,750 --> 00:01:58,970 А я в его глазах казнократ, мошенник. 25 00:01:59,930 --> 00:02:01,990 Но я его все равно люблю по -братски. 26 00:02:03,090 --> 00:02:04,090 Понятно. 27 00:02:09,710 --> 00:02:13,470 И мой вам совет. Отдайте сотрудникам все свои телефоны. 28 00:02:35,310 --> 00:02:38,430 Это дежурный СИН. Майор Пономарев Евгений Андреевич. 29 00:02:38,800 --> 00:02:40,160 Цветочная, 40, квартира 213. 30 00:02:40,400 --> 00:02:43,980 Турулев Андрей Сергеевич. Домашний арест. Он одолелся от дома на 500 31 00:03:00,060 --> 00:03:02,200 Да, ну что? Это Марина Турулева. 32 00:03:02,440 --> 00:03:05,060 Помогите. Андрей ушел, я боюсь за него. 33 00:03:05,780 --> 00:03:06,780 Куда ушел? 34 00:03:07,020 --> 00:03:11,120 Это нарушение условий домашнего ареста. Его брат вынудил. Георгий приходил к нам 35 00:03:11,120 --> 00:03:16,040 вчера, но я не открыла. Он рыдал в домофон и нес пьяную чушь. Я хотела 36 00:03:16,040 --> 00:03:20,160 полицию, но Андрей запретил. А сегодня он позвонил на городской. Опять пьяный. 37 00:03:20,300 --> 00:03:24,040 Говорил, что застрелится, потому что воспитал брата преступника. Так, 38 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 Стоп, стоп. 39 00:03:25,160 --> 00:03:28,940 Куда он ушел? Син его быстро вычислил по браслету и вернет в СИЗО. 40 00:03:29,380 --> 00:03:33,440 Гаражный кооператив сигнал. Больше не знаю. Полина Андреевна, сделайте что 41 00:03:33,440 --> 00:03:35,680 -нибудь. Я перезвоню вам. 42 00:03:57,520 --> 00:04:02,120 Привет, что так поздно? Алло, Паш, у меня подзащитник сбежал из -под 43 00:04:02,120 --> 00:04:05,120 ареста. Пожалуйста, помоги мне, нужно срочно его перехватить. 44 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 Хорошо, сейчас буду. 45 00:04:22,540 --> 00:04:24,520 Игорь Иванович, он где -то здесь. 46 00:04:26,320 --> 00:04:29,080 Он находится в этом боксе. Мы готовы действовать. 47 00:04:37,040 --> 00:04:38,360 Позвольте спин -группу. 48 00:05:53,610 --> 00:05:54,690 Пальчики проверь. 49 00:06:02,350 --> 00:06:03,130 Ну, 50 00:06:03,130 --> 00:06:10,870 пора 51 00:06:10,870 --> 00:06:11,729 ли чем -нибудь? 52 00:06:11,730 --> 00:06:14,050 Тоже сейчас спрашиваю Дундалевича. 53 00:06:14,950 --> 00:06:16,830 Оказывается, всем здесь рулит приказ. 54 00:06:17,550 --> 00:06:19,930 Видео Творо скопировали, будем изучать. 55 00:06:20,150 --> 00:06:22,450 Бокс кому принадлежит? Георгию Трулеву. 56 00:06:23,240 --> 00:06:28,320 А ты заметил, что машины здесь давно не было? Бог с ним -то не пользуется. 57 00:06:28,860 --> 00:06:31,960 Остается только выяснить, какого черта он сюда приперся. 58 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 Доброй ночи. 59 00:06:34,880 --> 00:06:39,000 Полина Андреевна, вот кого не ожидал увидеть. 60 00:06:40,220 --> 00:06:41,220 Убийство? 61 00:06:41,840 --> 00:06:44,580 Выясняем. А вы почему интересуетесь? 62 00:06:45,180 --> 00:06:47,020 Боюсь, что там брат моего клиента. 63 00:06:47,280 --> 00:06:49,780 И у него теперь большие проблемы. Так, стоп. 64 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 Какого клиента? 65 00:06:52,540 --> 00:06:54,120 Я адвокат Андрея Трулева. 66 00:06:55,120 --> 00:06:56,680 Вот это поворот. 67 00:06:56,980 --> 00:06:58,720 А здесь вы что делаете? 68 00:07:00,540 --> 00:07:05,540 Мне позвонила его жена, сказала, что он пошел навстречу к брату. А у них давний 69 00:07:05,540 --> 00:07:06,540 конфликт. 70 00:07:07,120 --> 00:07:11,420 Понимаешь, лицо у трупа изуродовано до неузнаваемости выстрела. 71 00:07:11,740 --> 00:07:14,260 Но на ноге у него образ следствия Жени. 72 00:07:14,540 --> 00:07:20,300 Товарищ майор, отпечатки идентифицированы, принадлежат Трулеву 73 00:07:20,300 --> 00:07:21,300 Сергеевичу. 74 00:07:25,160 --> 00:07:26,960 Полина Андреевна, можно вас на секундочку? 75 00:07:46,500 --> 00:07:51,680 Владимир Иванович, как вы здесь оказались? То же самое я хочу спросить у 76 00:07:52,740 --> 00:07:53,900 А, я... 77 00:07:54,280 --> 00:07:59,460 По служебной необходимости. И я по служебной. Наша организация охраняет 78 00:07:59,460 --> 00:08:00,800 гаражный кооператив. 79 00:08:01,340 --> 00:08:02,900 ЧП у нас, Паш. 80 00:08:03,260 --> 00:08:06,480 Человек застрелился в боксе. Или застрелили. 81 00:08:06,960 --> 00:08:08,360 Пойду разбираться. 82 00:08:19,780 --> 00:08:21,360 Здравствуйте. Здравствуйте. 83 00:08:29,900 --> 00:08:31,340 А Владимир Иванович что здесь делает? 84 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 По работе. 85 00:08:34,039 --> 00:08:35,039 Поехали. 86 00:08:41,220 --> 00:08:44,280 Антон, главное без перестрелки. Как получится. 87 00:08:44,560 --> 00:08:46,760 Главное, чтобы он дома был, а не на китайской границе. 88 00:08:49,900 --> 00:08:51,480 Почему всегда я по лестнице? 89 00:08:51,920 --> 00:08:53,760 Начальник, ты встанешь, будешь на лифте ездить. 90 00:09:19,010 --> 00:09:22,950 Никого нет. На кухне целая батарея пустых бутылок. 91 00:09:23,250 --> 00:09:24,370 Буди его. 92 00:09:25,170 --> 00:09:26,170 Гражданин! 93 00:09:29,270 --> 00:09:32,310 Георгий! Где ружье? 94 00:09:32,590 --> 00:09:35,610 Где сейф? Георгий, где сейф? 95 00:09:36,110 --> 00:09:37,110 Посмотри. 96 00:09:47,630 --> 00:09:48,630 Ну что? 97 00:09:49,770 --> 00:09:52,430 Ружья нет, только патроны. Где ружье? 98 00:09:52,690 --> 00:09:53,770 Не знаю я. 99 00:09:54,390 --> 00:09:55,810 Не знаю я. 100 00:10:13,510 --> 00:10:15,150 Вызывай наряды экспертов. 101 00:10:15,950 --> 00:10:16,950 Да ладно! 102 00:10:19,150 --> 00:10:20,510 Реально там ружьё. 103 00:10:32,270 --> 00:10:33,270 Стреляно. 104 00:10:43,710 --> 00:10:45,430 Чего ты так медленно тащишь? 105 00:10:45,930 --> 00:10:47,690 Пробок же нет. Можно побыстрее? 106 00:10:49,330 --> 00:10:50,870 Ты так задумался. 107 00:10:51,130 --> 00:10:52,130 О чем? 108 00:10:53,570 --> 00:10:54,870 О твоем деле. 109 00:10:56,230 --> 00:10:57,730 Я тоже о нем думаю. 110 00:10:58,850 --> 00:11:03,210 Турлев с самого начала показался хитрый и расчетливый человек. 111 00:11:03,450 --> 00:11:05,310 Вообще не способен на сострадание. 112 00:11:05,830 --> 00:11:09,090 Я думаю, все способны на сострадание. 113 00:11:09,330 --> 00:11:12,530 Украсть 100 миллионов с ремонта детской поликлиники и сострадать? 114 00:11:13,710 --> 00:11:15,730 Ну, а почему тогда его защищаешь? 115 00:11:17,310 --> 00:11:18,350 Остиновки попросил. 116 00:11:19,210 --> 00:11:20,550 Ну, и гонорар хороший. 117 00:11:22,870 --> 00:11:24,670 Сто миллионов – серьезный куш. 118 00:11:25,950 --> 00:11:30,250 А ты не думала, что там бомж в драже в одежде Трулева? 119 00:11:30,970 --> 00:11:32,790 А сам он где -нибудь в Турции? 120 00:11:33,230 --> 00:11:34,230 Думала. 121 00:11:34,870 --> 00:11:37,690 Но отпечатки пальцев доказывают обратное. 122 00:11:39,230 --> 00:11:41,610 Хоть он не ладен, этот брат Трулева. 123 00:12:08,360 --> 00:12:09,480 Палач? Тебе надо. 124 00:12:09,960 --> 00:12:11,800 С тобой поговорить хотят. 125 00:12:12,020 --> 00:12:14,980 Я же в прошлый раз дал ясно понять, что не хочу говорить. 126 00:12:17,260 --> 00:12:18,860 Тебе просили передать. 127 00:12:19,100 --> 00:12:20,100 Руки. 128 00:12:23,700 --> 00:12:24,900 Руки, чтобы я их видел. 129 00:12:27,260 --> 00:12:28,260 Не дури. 130 00:12:29,640 --> 00:12:31,980 Хотели бы грохнуть, давно бы уже грохнули. 131 00:12:34,460 --> 00:12:35,460 Пробовали уже. 132 00:12:54,510 --> 00:12:55,930 Как они хотят поговорить? 133 00:12:59,730 --> 00:13:00,830 Как обычно. 134 00:13:16,230 --> 00:13:20,990 Рад видеть тебя в добром здравии. Чего не скажешь о вашем человеке? Это было 135 00:13:20,990 --> 00:13:24,960 недоразумение. Он просто должен был присмотреть за тобой. 136 00:13:26,540 --> 00:13:28,200 Считаю, конфликт уважен. 137 00:13:29,460 --> 00:13:30,880 Что вы от меня хотели? 138 00:13:31,220 --> 00:13:35,580 Твой старый приятель. Он все время путается у нас под ногами. 139 00:13:36,120 --> 00:13:37,700 Я должен убить его? 140 00:13:38,140 --> 00:13:39,680 Убить мы и сами можем. 141 00:13:40,300 --> 00:13:41,980 Нужен несчастный случай. 142 00:13:42,580 --> 00:13:45,160 Это требует времени и средств. 143 00:13:45,460 --> 00:13:46,900 Средства у тебя есть. 144 00:13:47,160 --> 00:13:49,680 Что касается времени, сколько? 145 00:13:50,100 --> 00:13:52,100 Месяц. Три недели. 146 00:13:52,410 --> 00:13:56,330 У нас много заказов. Я не хочу, чтобы что -то пошло не так. 147 00:13:57,190 --> 00:14:00,090 Договорились. Но по окончании еще столько же. 148 00:14:00,830 --> 00:14:02,410 Не дилетанты работаю. 149 00:14:02,890 --> 00:14:03,890 Профи. 150 00:14:04,730 --> 00:14:05,730 Договорились. 151 00:14:09,890 --> 00:14:10,950 Полина Андреевна. 152 00:14:11,970 --> 00:14:16,270 Здравствуйте. Хочу вас поблагодарить за помощь в расстройстве убийства. 153 00:14:17,390 --> 00:14:19,450 Я бы старший брат убила. Он сознался? 154 00:14:19,970 --> 00:14:21,550 Нет, он смертельно пьян. 155 00:14:22,000 --> 00:14:24,020 Но нашли ружье, оно недавно стреляло. 156 00:14:24,260 --> 00:14:26,020 Так что спасибо вам огромное. 157 00:14:26,340 --> 00:14:27,380 Да не за что. 158 00:14:27,980 --> 00:14:33,400 Если бы не его жена, вы ей уже сообщили? Еще нет, но обязательно сообщу. Мне 159 00:14:33,400 --> 00:14:34,660 надо ее вызвать на опознание. 160 00:14:35,500 --> 00:14:37,780 Ясно. Ну, удачи вам. 161 00:14:38,080 --> 00:14:40,140 Это самое тяжелое в нашей работе. 162 00:14:40,860 --> 00:14:42,620 Всего доброго. До свидания. 163 00:14:58,220 --> 00:15:00,280 Слишком жадный, чтобы быть мертвым. 164 00:16:16,560 --> 00:16:17,880 Полина Андреевна, здравствуйте. 165 00:16:18,180 --> 00:16:20,100 Здравствуйте. А вы что тут делаете? 166 00:16:20,560 --> 00:16:23,820 Я хочу представлять жену Турлёва, как потерпевшую наследствие. 167 00:16:24,140 --> 00:16:25,180 А вам это зачем? 168 00:16:25,960 --> 00:16:28,000 В том, что его убили, и я виновата. 169 00:16:28,960 --> 00:16:30,100 Не понял, это как? 170 00:16:31,580 --> 00:16:33,900 Я сделала всё, чтобы он вышел на свободу. 171 00:16:34,100 --> 00:16:35,640 Сидел бы в камере, был бы жив. 172 00:16:35,900 --> 00:16:38,180 Я готова работать даже бесплатно. 173 00:16:38,460 --> 00:16:42,380 Полина Андреевна, ваше желание помочь жене Турулева очень похвально. Но в этом 174 00:16:42,380 --> 00:16:46,140 нет необходимости. Она сейчас потерпевшая. Ее будут защищать закон. 175 00:16:46,140 --> 00:16:51,280 мы возьмем признательные показания брата ее мужа, мы дело сразу передаем в суд. 176 00:16:51,520 --> 00:16:55,360 Пока Турулева не признали официально погибшим, я все равно являюсь его 177 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 адвокатом. 178 00:16:56,940 --> 00:17:01,980 А дальше как жена решит? Давайте поговорим после официального опознания. 179 00:17:02,220 --> 00:17:03,560 Можете присутствовать. 180 00:17:03,780 --> 00:17:04,780 Спасибо. 181 00:17:17,119 --> 00:17:18,920 Марина, примите мои соболезнования. 182 00:17:19,400 --> 00:17:23,619 Я буду на опознание. Если у вас возникнут какие -то вопросы, я всегда 183 00:17:23,619 --> 00:17:24,619 помочь. Пойдем. 184 00:17:31,920 --> 00:17:35,560 Марина Александровна, сейчас вам будет предъявлен труп мужчины. Вы должны 185 00:17:35,560 --> 00:17:37,200 сказать, ваш ли это муж или нет. 186 00:17:37,800 --> 00:17:41,980 По каким характерным признакам вы могли бы опознать вашего супруга? 187 00:17:42,640 --> 00:17:45,280 Родинки, шрамы, татуировки? 188 00:17:46,830 --> 00:17:51,030 Татуировка на правой руке вот здесь. 189 00:17:51,270 --> 00:17:57,150 Девушка вокруг змея и внизу кинжал или нож. 190 00:17:57,890 --> 00:17:59,330 Вы готовы? 191 00:17:59,890 --> 00:18:00,910 Да. 192 00:18:02,170 --> 00:18:03,910 Геннадий Васильевич, покажите. 193 00:18:14,350 --> 00:18:17,950 Какие еще характерные признаки на теме вашего супруга вы могли бы назвать? 194 00:18:18,310 --> 00:18:21,510 Шрам на левом колене. 195 00:18:36,830 --> 00:18:40,450 Марина Александровна, спасибо вам за мужество, что вы пришли. 196 00:18:41,710 --> 00:18:45,230 У меня большая просьба, подождите, пожалуйста, в коридоре. Антон Георгиевич 197 00:18:45,230 --> 00:18:48,850 проводит и побудет с вами. Мне еще подписать с вами протокол опознанного. 198 00:18:49,130 --> 00:18:50,130 Все, 199 00:18:51,070 --> 00:18:52,770 можете остановить. 200 00:19:01,590 --> 00:19:05,130 А лицо вообще было не восстановить, да? 201 00:19:05,370 --> 00:19:09,850 Полин, ему из дробовика в лицо шмальное. 202 00:19:11,080 --> 00:19:13,200 А как близко стоял стрелявший? 203 00:19:13,820 --> 00:19:14,920 Почти в упор. 204 00:19:15,780 --> 00:19:19,220 Как говорят криминальные психологи, это личное. 205 00:19:19,540 --> 00:19:22,680 Вот и поговорил с братом. А вы его уже допросили? 206 00:19:23,580 --> 00:19:25,800 Пока еще нет, он еще не пришел в семью. 207 00:19:26,260 --> 00:19:28,880 Вы извините, мне нужно протокол составить. 208 00:19:30,340 --> 00:19:32,680 Алина, так будет? 209 00:19:33,620 --> 00:19:34,620 Нет, 210 00:19:35,060 --> 00:19:36,060 спасибо. 211 00:19:36,740 --> 00:19:37,860 Да, слушаю. 212 00:19:39,820 --> 00:19:41,080 Ага, да, я поняла, хорошо. 213 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 Я сейчас буду. 214 00:19:43,960 --> 00:19:45,460 Извините, пора, дела. 215 00:19:45,660 --> 00:19:46,660 До свидания. 216 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 До свидания. 217 00:19:51,820 --> 00:19:52,820 До свидания. 218 00:19:59,100 --> 00:20:00,100 Привет. 219 00:20:00,540 --> 00:20:01,540 Привет. 220 00:20:02,160 --> 00:20:03,360 Спасибо, что позвонил. 221 00:20:04,140 --> 00:20:05,160 Первый третьему. 222 00:20:05,920 --> 00:20:08,320 Объект вступил в контакт с объектом адвокат. 223 00:20:08,970 --> 00:20:10,430 Контрнаблюдение пока не выявил. 224 00:20:11,410 --> 00:20:13,210 Прием. На приеме первый. 225 00:20:13,470 --> 00:20:15,690 Будь внимательней, не подставляйся. 226 00:20:16,130 --> 00:20:17,590 Неизвестно против кого работает. 227 00:20:18,270 --> 00:20:19,930 Принял. А нам их везти? 228 00:20:20,150 --> 00:20:23,610 Нет. Главная задача выявить наблюдение за объектом. 229 00:20:24,110 --> 00:20:25,110 Принято. 230 00:20:25,510 --> 00:20:26,510 Пока сидим. 231 00:20:28,210 --> 00:20:32,030 Меня судмедэксперт хотел угостить чаем прямо у трубы Трулева. 232 00:20:32,590 --> 00:20:33,990 Угу. Все так плохо? 233 00:20:34,290 --> 00:20:35,690 Не знаю. Я не смотрела. 234 00:20:35,890 --> 00:20:37,950 Да и не горю желанием, если честно. 235 00:20:38,480 --> 00:20:40,260 Жена опознала этого достаточно. 236 00:20:40,760 --> 00:20:42,500 А почему ты им интересуешься? 237 00:20:42,940 --> 00:20:43,940 Да что -то не так. 238 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 Что именно? 239 00:20:46,480 --> 00:20:52,280 Ну, суперпродуманный человек вдруг нарукает все условия твоего 240 00:20:52,520 --> 00:20:54,900 Бежит из -под стажи неизвестно куда и почему. 241 00:20:55,200 --> 00:20:56,400 И главное, для чего. 242 00:20:56,960 --> 00:21:00,920 Ну, отпечатки пальцев. С этим -то не подпорь. 243 00:21:01,260 --> 00:21:02,280 Тоже верно. 244 00:21:03,040 --> 00:21:04,120 Сейчас, извини. 245 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 Алло. 246 00:21:08,170 --> 00:21:10,010 Марина Александровна, да, слушаю. 247 00:21:11,870 --> 00:21:14,170 В смысле посмертная реабилитация? 248 00:21:15,290 --> 00:21:19,470 Ваш муж был обвиняемым по уволовному делу. Он признал свою вину. 249 00:21:21,230 --> 00:21:26,270 Я не знаю, но, учитывая жестокость убийства, Георгия вряд ли выпустят под 250 00:21:26,270 --> 00:21:27,270 подписку. 251 00:21:28,950 --> 00:21:30,410 Хорошо, я поговорю. 252 00:21:31,030 --> 00:21:32,090 Всего доброго. 253 00:21:33,430 --> 00:21:36,310 Да, вдруг интересуется родственником? 254 00:21:37,800 --> 00:21:41,820 Она боится, что Георгий выйдет на свободу и убьет ее как свидетельницу. 255 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Свидетельницу чего? 256 00:21:45,200 --> 00:21:46,760 Вероятно, их конфликта с братом. 257 00:21:47,360 --> 00:21:48,360 А он был? 258 00:21:49,100 --> 00:21:50,420 Только с ее слов же. 259 00:21:54,180 --> 00:21:58,460 А я могу еще раз попросить о помощи своего тайного советника? 260 00:22:00,580 --> 00:22:01,580 Можешь. 261 00:22:02,240 --> 00:22:03,480 Я ему передам. 262 00:22:18,160 --> 00:22:20,140 Ты много благодарен, гражданин начальник. 263 00:22:22,180 --> 00:22:24,160 А можете еще водочки налить? 264 00:22:25,680 --> 00:22:26,980 А что, можно? 265 00:22:27,320 --> 00:22:29,480 Товарищ старший лейтенант шутит. 266 00:22:29,920 --> 00:22:34,000 Итак, события вчерашнего вечера. Что помнишь? 267 00:22:35,120 --> 00:22:36,280 Практически ничего. 268 00:22:37,300 --> 00:22:39,420 Вы скажите, что случилось. 269 00:22:39,820 --> 00:22:42,360 Все молчим. Все, яйца. 270 00:22:43,300 --> 00:22:44,580 Избил что -то его. 271 00:22:45,060 --> 00:22:46,580 Скажите, еще убил. 272 00:22:48,260 --> 00:22:50,300 Вот. Уже начинаешь вспоминать. 273 00:22:51,200 --> 00:22:52,260 В смысле? 274 00:22:53,000 --> 00:22:54,840 Кого -то из тех, с кем бухал, что ли? 275 00:22:55,560 --> 00:22:57,720 Да вроде нормальные мужики -то были. 276 00:23:02,480 --> 00:23:03,480 Водка. 277 00:23:05,380 --> 00:23:07,540 Водка, проклятая. Я ничего не помню. 278 00:23:09,360 --> 00:23:10,680 Что, опять все забыл? 279 00:23:11,400 --> 00:23:12,400 Забыл. 280 00:23:13,870 --> 00:23:19,650 Ну говорите уже, ну что вы душу -то травите? Ну что, кирпичом его, что ли? 281 00:23:19,650 --> 00:23:20,690 его? Что, зарезал? 282 00:23:21,110 --> 00:23:22,610 Затрелил. Из ружья. 283 00:23:23,450 --> 00:23:25,510 Какого? Из твоего. 284 00:23:30,930 --> 00:23:31,970 Эээ, стоп. 285 00:23:34,350 --> 00:23:36,950 Это вы что -то путаете, граждане начальники. 286 00:23:38,160 --> 00:23:43,920 Я ружью год уже, я не доставал его из сейфа, не от оборы. Даже перед друзьями 287 00:23:43,920 --> 00:23:49,120 хвастаюсь. Вот, вот, видишь, уже начинает вспоминать. Может, вспомнишь, 288 00:23:49,120 --> 00:23:50,120 гараже оказался? 289 00:23:50,260 --> 00:23:51,260 В каком гараже? 290 00:23:51,700 --> 00:23:52,800 В твоем. Когда? 291 00:23:53,080 --> 00:23:54,080 Вчера. 292 00:23:54,720 --> 00:23:55,720 Вчера. 293 00:23:56,140 --> 00:23:57,260 В гараже. 294 00:24:00,180 --> 00:24:01,640 Нет, вчера в гараже. 295 00:24:02,240 --> 00:24:03,400 Вчера в гараже. 296 00:24:09,210 --> 00:24:14,830 Вот тебе для освежения памяти. Товарищ, 297 00:24:15,810 --> 00:24:16,810 я все. 298 00:24:20,190 --> 00:24:21,190 Что это? 299 00:24:25,010 --> 00:24:26,030 Кто это? 300 00:24:26,610 --> 00:24:29,070 Андрей, твой родной брат. 301 00:24:40,470 --> 00:24:41,470 Нет, 302 00:24:44,010 --> 00:24:50,630 нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, 303 00:24:50,750 --> 00:24:51,810 нет, нет, нет! 304 00:25:27,760 --> 00:25:31,560 Здравствуйте. Здравствуйте. Не подскажете, где находится управляющая 305 00:25:31,820 --> 00:25:34,800 За этим домом, по лестнице, увидите там табличку. 306 00:25:35,240 --> 00:25:37,740 Но вам нужно поторопиться, они закрываются. 307 00:25:38,080 --> 00:25:39,680 Ничего, подождут. Спасибо. 308 00:25:42,440 --> 00:25:43,640 Здравствуйте. Здравствуйте. 309 00:25:48,780 --> 00:25:51,660 Полина Андреевна, здравствуйте. А что вы тут делаете? Здравствуйте, Роман 310 00:25:51,660 --> 00:25:52,660 Евгеньевич, вас жду. 311 00:25:52,860 --> 00:25:56,440 Меня? Да, мне названивает жена Турлёва. 312 00:25:56,860 --> 00:26:02,620 Переживает за свою жизнь. Боится, что брат мужа выйдет на свободу и убьет ее. 313 00:26:02,820 --> 00:26:06,960 Рулева звонит не только вам. Она и до моего начальства дозвонилась. 314 00:26:07,240 --> 00:26:10,380 Вы со своей стороны можете ей объяснить, что все это бред? 315 00:26:12,040 --> 00:26:14,720 Роман Евгеньевич, а можно я поприсутствую на допросе? 316 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 Зачем? 317 00:26:17,100 --> 00:26:20,580 Хочу лично убедиться, что он не представляет для нее никакой опасности. 318 00:26:20,940 --> 00:26:22,520 Он не присутствует в качестве кого. 319 00:26:22,960 --> 00:26:26,860 Я звонила Тиновскому, он говорит, что у Турлёва до сих пор нет адвоката по 320 00:26:26,860 --> 00:26:28,920 назначению. Я помогла. 321 00:26:30,260 --> 00:26:32,020 Ну ладно, пойдёмте. 322 00:26:59,220 --> 00:27:02,140 Михална, вот мужик какой -то, похоже, не из наших. 323 00:27:02,940 --> 00:27:04,120 Может, новый жилет? 324 00:27:05,700 --> 00:27:06,700 Настырный какой? 325 00:27:10,820 --> 00:27:11,820 Спорим, что мент? 326 00:27:12,680 --> 00:27:14,600 На пузырь. Новый жилет. 327 00:27:14,920 --> 00:27:17,200 Не, слишком настырный. Ну -ка, нажми. 328 00:27:18,880 --> 00:27:21,100 Здравствуйте. А вы по какому вопросу? 329 00:27:21,480 --> 00:27:22,459 Уголовный розыск. 330 00:27:22,460 --> 00:27:23,460 Подполковник Костиков. 331 00:27:23,920 --> 00:27:24,920 Проходите. 332 00:27:26,060 --> 00:27:27,060 Шампанское только не бери. 333 00:27:31,800 --> 00:27:34,420 Здравствуйте, я главный инженер управляющей компании. 334 00:27:34,660 --> 00:27:36,320 Вы по поводу Торулева, наверное, 335 00:27:37,220 --> 00:27:38,240 в колонии укладывается? 336 00:27:38,840 --> 00:27:43,820 Именно по этому поводу. Мне нужны записи с видеокамер в доме. А ордер у вас 337 00:27:43,820 --> 00:27:48,340 имеется? У меня есть желание сэкономить время вам и тебе. А когда я вернусь с 338 00:27:48,340 --> 00:27:52,940 постановлением следователя о выемке видеозаписи, я изыму у вас все 339 00:27:53,060 --> 00:27:54,520 Не надо ничего изымать. 340 00:27:54,780 --> 00:27:57,120 Что конкретно вас интересует? 341 00:27:57,340 --> 00:28:00,100 Меня конкретно интересует позавчерашний день. 342 00:28:00,720 --> 00:28:02,760 Время 7 вечера и так далее. 343 00:28:04,020 --> 00:28:06,140 Юра, ты слышал? 344 00:28:06,600 --> 00:28:09,440 Покажи записи товарищу подполковнику. 345 00:28:11,620 --> 00:28:14,260 Здравствуйте. Добрый день. Сейчас найдем. 346 00:28:17,260 --> 00:28:21,260 Давайте все -таки уточним. Вы продали гараж или еще продаете? 347 00:28:25,980 --> 00:28:29,860 Не понимаю я. 348 00:28:30,220 --> 00:28:32,440 Я вот сразу выстрелил, как машину продал. 349 00:28:32,720 --> 00:28:34,520 И что, много было покупателей? 350 00:28:36,580 --> 00:28:38,720 Много -немного, но пару раз показывал. 351 00:28:39,400 --> 00:28:43,980 А если, как вы говорите, я там был вчера, то я там был не один, а с 352 00:28:43,980 --> 00:28:44,980 покупателями. 353 00:28:47,140 --> 00:28:49,620 Да вы у сторожа спросите, он подтвердит. 354 00:28:50,360 --> 00:28:52,160 Тише, Рулев, тише. 355 00:28:52,740 --> 00:28:53,820 Уже спросили. 356 00:28:54,880 --> 00:28:56,640 Сторож подтвердил, что вы были один. 357 00:28:56,920 --> 00:28:58,420 И несли ружье в чехле. 358 00:28:59,040 --> 00:29:01,100 А минут через 20 прошли обратно. 359 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 Вспоминаете? 360 00:29:03,360 --> 00:29:04,780 Бред какой -то. 361 00:29:05,140 --> 00:29:06,140 Это что? 362 00:29:06,340 --> 00:29:11,860 Я нес свое ружье, чтобы убить своего брата в своем гараже. 363 00:29:13,060 --> 00:29:17,000 А что вас больше удивляет? Своего брата или в своем гараже? 364 00:29:17,380 --> 00:29:22,460 Я прошу прощения, но очевидно же, что сторож мог видеть именно чехол для 365 00:29:22,460 --> 00:29:24,060 переноски ружья, а не само ружье. 366 00:29:24,400 --> 00:29:26,560 В чехле могло быть все что угодно. 367 00:29:27,060 --> 00:29:28,280 Почему мне так? 368 00:29:29,450 --> 00:29:32,750 Знакомо ваше лицо. Где я вас мог видеть? 369 00:29:32,950 --> 00:29:37,550 Чего ж ты такое пил, что тебе мозг отшибло? Это адвокат твоего брата. 370 00:29:40,730 --> 00:29:42,490 Суд, да, точно суд. 371 00:29:42,830 --> 00:29:45,590 А разве так можно, чтобы один и тот же адвокат видеть? 372 00:29:46,290 --> 00:29:47,830 Формально закон не запрещает. 373 00:29:48,290 --> 00:29:54,370 Ваши дела не связаны друг с другом. Тем более, что здесь я по назначению. 374 00:29:55,330 --> 00:29:56,970 То есть на один раз. 375 00:29:58,990 --> 00:30:00,710 А если я вас найму? 376 00:30:01,190 --> 00:30:02,190 Что? 377 00:30:02,870 --> 00:30:09,790 Вы одна единственная среди всех, кто сомневаетесь в том, что я убил 378 00:30:09,790 --> 00:30:13,110 брата. Я хочу, чтобы вы меня защищали. 379 00:30:35,199 --> 00:30:36,840 Интересное у него телодвижение. 380 00:30:39,960 --> 00:30:42,420 А, стой! 381 00:30:43,900 --> 00:30:44,900 Стой! 382 00:30:45,440 --> 00:30:49,820 У вас вот это место, камера какая -нибудь захватывает? 383 00:30:50,100 --> 00:30:54,680 Да была там камера. Дня три назад разбили мальчишку. Заявку дали, деньги 384 00:30:55,320 --> 00:30:59,400 Этот файл скопируйте на платку. Я камеру могу переключать? 385 00:31:09,160 --> 00:31:10,420 Вы видите вот эту камеру? 386 00:31:13,100 --> 00:31:14,100 Больше не могу. 387 00:31:15,360 --> 00:31:16,420 Интересное кино получается. 388 00:32:00,680 --> 00:32:01,940 Ремень. Что? 389 00:32:02,620 --> 00:32:03,740 Ремень снимай. 390 00:32:04,700 --> 00:32:08,160 Георгий Сергеевич, вам есть к кому обратиться, чтобы вам привезли одежду? 391 00:32:08,520 --> 00:32:10,140 Да это что, зачем? 392 00:32:10,680 --> 00:32:13,200 Я изымаю вашу одежду для экспертизы. 393 00:32:13,620 --> 00:32:14,620 Не понял. 394 00:32:14,740 --> 00:32:19,580 Это стандартная процедура. Если вы убили брата, то на одежде сохранятся частицы 395 00:32:19,580 --> 00:32:21,060 пороха и следы крови брата. 396 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 Это яйца. 397 00:32:23,740 --> 00:32:25,180 Нет у меня никого. 398 00:32:25,980 --> 00:32:27,760 Дочка в спитере уезжала. 399 00:32:28,570 --> 00:32:30,670 Ключи возьмите, приезжайте на квартиру. 400 00:32:31,310 --> 00:32:32,850 Скромную не скрывать нечего. 401 00:32:34,010 --> 00:32:35,410 Роман Евгеньевич, вы позволите? 402 00:32:36,290 --> 00:32:38,050 Вы все -таки решили его защищать? 403 00:32:40,270 --> 00:32:41,290 Я еще думаю. 404 00:32:41,770 --> 00:32:44,970 Но чем быстрее мы приведем ему одежду, тем быстрее заберем эту. 405 00:32:45,670 --> 00:32:49,530 Ну что же, я буду вас доставлять по городу бегать. И он лучше и страшно 406 00:32:49,530 --> 00:32:52,310 отправлен. Не -не -не, никогда мне. 407 00:32:52,790 --> 00:32:55,650 Мне человека нужно опросить по другому делу, так что без меня. 408 00:32:56,929 --> 00:32:58,070 А за час управимся? 409 00:32:59,370 --> 00:33:00,370 Управлюсь. 410 00:33:55,740 --> 00:33:59,260 Приветствую вас, Денис Юрьевич. Как настроение, как здоровье? 411 00:33:59,700 --> 00:34:00,700 Здорово, Паш. 412 00:34:01,220 --> 00:34:05,280 Ну, здоровье, слава богу, поправляется. 413 00:34:05,860 --> 00:34:07,280 А вот настроение не очень. 414 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 А чего так, а? 415 00:34:10,199 --> 00:34:14,120 Ну, с Кубаревым недавно разговаривал, жалуется на тебя. 416 00:34:14,460 --> 00:34:18,199 Ой -ой -ой, вроде с планом справляемся, справки вовремя сдаем. 417 00:34:18,580 --> 00:34:21,440 Ага, говорит, что как не зайдет, тебя все нету. 418 00:34:21,920 --> 00:34:25,300 То ты районы проверяешь, то за какими -то справками ездишь. 419 00:34:25,880 --> 00:34:27,219 Ну, было такое. 420 00:34:28,360 --> 00:34:31,520 Не оно же, Мария, за секретные документации посылать. 421 00:34:31,880 --> 00:34:38,380 Паша, ты начальник информационно -аналитического отдела окружного 422 00:34:38,380 --> 00:34:41,340 управления МВД, а не мальчик на побегушках. 423 00:34:41,659 --> 00:34:44,679 Пусть, пусть тебе все возят. 424 00:34:45,360 --> 00:34:49,460 Хорошо, завтра так и сделаю, чтобы ко мне на поклон все ходили. 425 00:34:49,699 --> 00:34:50,980 А почему завтрашнего? 426 00:34:52,360 --> 00:34:53,360 Ты где сейчас? 427 00:34:53,639 --> 00:34:55,139 Только не говори, что в управлении. 428 00:34:55,440 --> 00:34:59,160 Я только что с Груздевой разговаривал. Тебя нет. 429 00:34:59,420 --> 00:35:00,420 Да что ж такое. 430 00:35:01,220 --> 00:35:04,980 Прости, Денис, связь плохая. Перезвони, пожалуйста. Ладно? Ага. 431 00:35:13,400 --> 00:35:16,280 Похоже, сейчас будет проверяться. Свяжись с четвертым, пусть перехватит на 432 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 перекрестке. 433 00:35:17,900 --> 00:35:20,720 Четвертый, я на перекрестке поверну налево. Прими объект. 434 00:35:56,190 --> 00:35:57,190 Привет. Привет. 435 00:35:58,090 --> 00:35:59,410 А что мы здесь делаем? 436 00:35:59,770 --> 00:36:01,570 Здесь квартира Георгия Турулева. 437 00:36:02,290 --> 00:36:04,630 Гончаров хочет его одежду на микрочастицы сдать. 438 00:36:04,850 --> 00:36:06,450 Вот нужно его во что -то переодеть. 439 00:36:06,970 --> 00:36:10,450 Я пока одежду буду собирать, ты глянь своим профессиональным взглядом. 440 00:36:10,670 --> 00:36:13,150 Вдруг там тебе что -то не понравится или еще что -то. 441 00:36:13,710 --> 00:36:17,390 Ясно, но для начала тебе скажу, что пока слова Турулева полностью 442 00:36:17,390 --> 00:36:22,130 подтверждаются. Брат был там, пытался попасть в подъезд, но его не пустили. 443 00:36:22,760 --> 00:36:27,920 А он был с ружьем? Ну, в смысле, с какой -то сумкой? Нет, ничего не было. Но 444 00:36:27,920 --> 00:36:31,840 приехал на машине. Видимо, его подкинули. Вот запись на флешке. 445 00:36:33,600 --> 00:36:34,780 Это уже интересно. 446 00:36:36,700 --> 00:36:38,660 Ладно, пойдем. Мне Гончаров только час дал. 447 00:37:27,760 --> 00:37:29,140 Так, что тут у нас? 448 00:37:29,620 --> 00:37:30,700 Сейф для оружия. 449 00:37:32,020 --> 00:37:36,320 Сейф. Замок цел, значит, открыли ключом. А ключи где были, говоришь? 450 00:37:36,860 --> 00:37:40,120 Гончаров говорил в замке, а патроны росыпью попал. 451 00:37:40,560 --> 00:37:41,780 Понятно, если пьяный был. 452 00:37:42,120 --> 00:37:42,839 Ну да. 453 00:37:42,840 --> 00:37:44,300 Георгий наш где работал? 454 00:37:45,400 --> 00:37:48,260 Токарем на заводе. Но его уволили за пьянку. 455 00:37:48,740 --> 00:37:50,920 Перебивается сейчас какими -то мелкими подработками. 456 00:37:51,380 --> 00:37:53,480 Ну, судя по обстановке, это правда. 457 00:37:53,740 --> 00:37:56,520 Ну, судя по такому количеству бутылок, это неправда. 458 00:37:57,160 --> 00:37:58,160 В смысле? 459 00:37:58,360 --> 00:38:03,080 На кухне пара бутылок из другого коньяка, и судя по запаху, он пил из них 460 00:38:03,080 --> 00:38:05,680 недавно. Руки вверх, полиция! Кто такие? 461 00:38:06,280 --> 00:38:08,100 Тихо, товарищ участковый. 462 00:38:08,360 --> 00:38:13,360 Уголовный розыск, подполковник Остиков, младший следователь Смирнова. 463 00:38:13,620 --> 00:38:14,620 Здравствуйте. Здравствуйте. 464 00:38:14,780 --> 00:38:15,780 Вы что здесь делаете? 465 00:38:16,180 --> 00:38:18,060 Да вот вверху квартиру проверял. 466 00:38:18,460 --> 00:38:20,020 Спускаюсь, смотрю, дверь открыта. 467 00:38:21,020 --> 00:38:22,140 Какие -то голоса. 468 00:38:22,340 --> 00:38:23,640 Квартира -то под следствием. 469 00:38:25,620 --> 00:38:28,640 Эх, Жора, Жора. Кто бы мог подумать, что он на такое способен? 470 00:38:28,980 --> 00:38:30,200 А вы его хорошо знаете? 471 00:38:31,160 --> 00:38:32,160 Неплохо. 472 00:38:32,620 --> 00:38:34,640 Я на этом участке 10 лет работаю. 473 00:38:34,880 --> 00:38:36,780 Ну, и каждого почти лично знаю. 474 00:38:37,220 --> 00:38:42,000 Я к нему приходил каждый год, ружье проверял. А для Тарулева характерно было 475 00:38:42,000 --> 00:38:43,240 пьяни ружьем размахивать? 476 00:38:43,440 --> 00:38:46,680 Жора? Да ну что вы. Для него вообще -то тема табу была. 477 00:38:47,000 --> 00:38:53,180 Он когда подпевать начал, он его так прятал, закрывал, и ключи так уберет, 478 00:38:53,180 --> 00:38:54,260 на утро и найти не мог. 479 00:38:54,760 --> 00:38:56,340 А перед друзьями мог похвастаться? 480 00:38:57,120 --> 00:38:59,060 Насколько мне известно, у него не было друзей. 481 00:38:59,780 --> 00:39:02,100 Пил он один, домой никого не приводил. 482 00:39:02,640 --> 00:39:03,800 За дочь переживал. 483 00:39:05,460 --> 00:39:09,280 И вообще, знаете, я вот не верю, что он мог такое сделать. 484 00:39:09,580 --> 00:39:12,160 Ну, не тот этот человек, понимаете? Ну, не тот. 485 00:39:26,350 --> 00:39:30,130 Здравия желаю, товарищ полковник. Костик, где ты целый день болтаешься? 486 00:39:30,730 --> 00:39:31,790 Отделы проверял. 487 00:39:33,550 --> 00:39:35,610 Ну, появил недостатки? 488 00:39:36,090 --> 00:39:39,350 Хватает. Вы же знаете, идеальных сотрудников не бывает. 489 00:39:39,670 --> 00:39:43,790 Ну, да прекрасно. Завтра у меня это все справочкой опишешь с указанием всех 490 00:39:43,790 --> 00:39:44,970 неидеальных сотрудников. 491 00:39:46,470 --> 00:39:47,550 Будет сделано. 492 00:39:49,730 --> 00:39:52,030 Андрей Владимирович, добрый вечер. 493 00:39:52,630 --> 00:39:53,630 Паша. 494 00:39:54,410 --> 00:39:55,910 Привет, а ты что здесь делаешь? 495 00:39:56,530 --> 00:40:00,770 Я вечер рулевого привезла. Значит, все -таки будешь его защищать? 496 00:40:01,010 --> 00:40:02,270 Пока по назначению. 497 00:40:03,590 --> 00:40:04,590 Всего доброго. 498 00:40:09,910 --> 00:40:16,190 Значит так, Костик, завтра приказ о наказании с указанием всех виновных и с 499 00:40:16,190 --> 00:40:21,290 полным описанием всех выявленных недостатков. В 9 утра у меня на столе. 500 00:40:21,710 --> 00:40:22,710 Исполняй. 501 00:40:23,420 --> 00:40:24,580 Будет исполнено. 502 00:40:28,440 --> 00:40:30,420 Гончаров и Дундалевич ждут вас в кабинете. 503 00:40:30,780 --> 00:40:33,120 Сказали, чтобы вы забрали вещи подозреваемого и отнесли. 504 00:40:33,420 --> 00:40:35,020 Хорошо, я поняла. Спасибо. 505 00:40:46,020 --> 00:40:47,080 Рулев, подъем! 506 00:40:47,620 --> 00:40:49,100 Адвокат тебе одежду принесла. 507 00:40:53,940 --> 00:40:55,640 Георгий Сергеевич, вы переоденьтесь? 508 00:40:55,980 --> 00:40:57,500 Я в коридоре подожду. 509 00:41:02,480 --> 00:41:04,300 Переодевайтесь. Сейчас. 510 00:41:10,760 --> 00:41:12,520 Павел Николаевич, а вы чего так поздно? 511 00:41:12,860 --> 00:41:14,080 Привет, Дана Мария. 512 00:41:15,400 --> 00:41:16,580 А ты сейчас занята? 513 00:41:19,760 --> 00:41:21,320 Вопрос жизни и смерти. 514 00:41:22,560 --> 00:41:28,820 Если не произойдет чудо, то завтра утром меня уволят с позором и без пенсии. 515 00:41:29,220 --> 00:41:30,220 За что? 516 00:41:31,900 --> 00:41:37,060 Кубарев меня застукал, что я не совсем своими обязанностями занимаюсь. Но я 517 00:41:37,060 --> 00:41:42,140 соврал, он не поверил и решил меня уличить во лже. И как зло уж кидал 518 00:41:42,140 --> 00:41:43,140 невыполнимую задачу. 519 00:41:43,380 --> 00:41:46,140 Но, к сожалению, у меня крестной феи нет. 520 00:41:46,760 --> 00:41:49,690 Так. Но у вас есть одна преданная мышка. 521 00:41:49,990 --> 00:41:51,710 Кто от вас хочет, Кубарев? 522 00:41:52,410 --> 00:41:57,970 Приказ о наказании с указаниями ошибок и недотеток во всех отделах полиции. 523 00:41:58,330 --> 00:41:59,330 Все? 524 00:42:00,010 --> 00:42:02,190 Я думала, зерно с горохом отделить. 525 00:42:03,190 --> 00:42:08,870 Денис Юрьевич очень строгий начальник, требующий выполнения инструкции по 526 00:42:08,870 --> 00:42:10,350 секретному делу производства. 527 00:42:14,670 --> 00:42:16,670 Так, и что это? 528 00:42:17,230 --> 00:42:19,630 Это последнее китайское предупреждение. 529 00:42:20,630 --> 00:42:24,770 Денис Юрьевич записывал всех, кто что -то должен, и давал конкретный срок для 530 00:42:24,770 --> 00:42:29,210 исправления. Нам осталось только сверить списки и понять, кто до сих пор не 531 00:42:29,210 --> 00:42:30,670 выполнил своих указаний. Все. 532 00:42:31,290 --> 00:42:32,290 Приказ готов. 533 00:42:34,170 --> 00:42:35,170 Отлично. 534 00:42:35,710 --> 00:42:36,710 Быстро учишься. 535 00:42:36,910 --> 00:42:38,670 Ну что, приступим? 536 00:42:39,570 --> 00:42:40,630 Я пока чаю сделаю. 537 00:42:54,590 --> 00:42:55,569 Держите вещи. 538 00:42:55,570 --> 00:42:57,390 А я могу пообщаться с клиентом пять минут? 539 00:42:58,450 --> 00:43:02,130 Полина Андреевна, вы же знаете, вечернее время не положено. Ну, пожалуйста, пять 540 00:43:02,130 --> 00:43:03,130 минут. 541 00:43:03,370 --> 00:43:04,730 Ладно, только пять минут. 542 00:43:04,950 --> 00:43:05,950 Спасибо. 543 00:43:11,470 --> 00:43:14,150 Вы все -таки сели, почему? 544 00:43:15,010 --> 00:43:16,170 Я не сказала, да. 545 00:43:16,770 --> 00:43:17,770 Внутри не надо. 546 00:43:18,430 --> 00:43:21,470 Вы не просто так решили остаться. 547 00:43:21,750 --> 00:43:23,410 Вы сомневаетесь, почему? 548 00:43:25,520 --> 00:43:27,000 Вы помните вчерашний день? 549 00:43:27,740 --> 00:43:29,220 А позавчерашний? 550 00:43:33,380 --> 00:43:35,000 А что было позавчера? 551 00:43:35,300 --> 00:43:37,220 Вы зачем -то приезжали к брату. 552 00:43:37,780 --> 00:43:39,460 Пытались попасть к нему домой. 553 00:43:40,480 --> 00:43:41,500 Ругались с ним. 554 00:43:43,160 --> 00:43:44,840 Вы есть на видеозаписи. 555 00:43:45,680 --> 00:43:49,640 А вчера вы звонили ему на городской номер. Говорили о самоубийстве. 556 00:43:50,040 --> 00:43:54,060 Какое значит самоубийство? Что это голова? 557 00:43:55,640 --> 00:43:59,480 Твой, к черту, городской номер, я его не знал никогда. 558 00:43:59,980 --> 00:44:01,960 Ну, зная адрес телефона, тебе не проблема. 559 00:44:02,180 --> 00:44:04,500 Да зачем он мне не был, я у него никогда в жизни. 560 00:44:06,020 --> 00:44:07,600 А на суд зачем приходили? 561 00:44:09,000 --> 00:44:15,160 Я приходил на суд в глаза ему посмотреть. 562 00:44:15,460 --> 00:44:19,080 Слушайте, я прошу вас, уйдите, пожалуйста, у меня голова сейчас просто 563 00:44:19,800 --> 00:44:20,940 Дежурный, скорую! 564 00:44:26,540 --> 00:44:29,260 Что произошло? Вызовите скорую, у него сильные головные боли. 565 00:44:29,900 --> 00:44:31,480 Не положено скорую. 566 00:44:32,200 --> 00:44:33,360 Обезболивающий у вас хотя бы есть? 567 00:44:33,740 --> 00:44:35,980 Сейчас принесу. Полина Андреевна, нам пора. 568 00:44:36,240 --> 00:44:38,260 Пожалуйста, дайте ему обезболивающий. 569 00:44:47,800 --> 00:44:49,880 Ген, брати, он приехал как мог. 570 00:44:50,360 --> 00:44:51,360 Есть. 571 00:44:52,960 --> 00:44:54,040 Выбери стул, пришлось. 572 00:44:56,880 --> 00:44:59,720 Ну что, следы крови и пороха есть? Ну, почитай. 573 00:45:08,140 --> 00:45:10,160 То есть, как это, кровь есть, а пороха нет? 574 00:45:11,380 --> 00:45:14,020 Убили его не из пистолета, а из ружья. 575 00:45:15,040 --> 00:45:16,040 Расстояние -то другое. 576 00:45:16,880 --> 00:45:20,580 Следы пороха могут быть где угодно, а не на одежде убийцы. 577 00:45:21,120 --> 00:45:24,800 Знаешь, сколько дел из -за этого развалилось по убийствам на охоте? 578 00:45:25,280 --> 00:45:26,740 Не знаю, мне и крови достаточно. 579 00:45:27,240 --> 00:45:28,240 Анализ ДНК готов? 580 00:45:28,620 --> 00:45:32,380 Ну, в процессе, но кровь это точно потерпевшая. А мне больше ничего не надо 581 00:45:32,380 --> 00:45:33,380 предъявления обвинения. 582 00:45:33,980 --> 00:45:37,080 Спасибо, Гена. Рома, ты внимательно прочел. 583 00:45:39,800 --> 00:45:40,920 Ну, говори, что не так? 584 00:45:42,300 --> 00:45:44,320 Мы труп в каком положении нашли? 585 00:45:45,220 --> 00:45:46,220 Лежал у стены, а что? 586 00:45:47,220 --> 00:45:49,680 Образы крови у него были на животе и ниже. 587 00:45:50,240 --> 00:45:52,520 Такое бывает, только в том случае. 588 00:45:53,310 --> 00:45:56,070 Если убитый в момент выстрела сидел. 589 00:45:58,130 --> 00:46:00,050 Ну как сидел? Там стула -то не было. 590 00:46:00,370 --> 00:46:01,870 Так что ты делаешь, что не было? 591 00:46:02,270 --> 00:46:03,270 Значит что? 592 00:46:05,150 --> 00:46:08,750 Это значит, что труп в гараж привлокли. 593 00:46:10,110 --> 00:46:11,110 Брат что говорит? 594 00:46:14,310 --> 00:46:17,890 Чего не говорит? Мы читать будем все. Как в кино, тут помню, тут не помню. 595 00:46:18,950 --> 00:46:21,090 Но ничего, я помогу ему все вспомнить. 596 00:46:22,990 --> 00:46:24,610 Ген, спасибо за оперативность. 597 00:46:24,970 --> 00:46:26,070 Я побегу. 598 00:46:50,470 --> 00:46:51,990 Здравия желаю, товарищ полковник. 599 00:46:52,910 --> 00:46:54,430 Что у вас? Все чисто? 600 00:46:55,530 --> 00:46:58,010 Да, за сегодняшний день контр -наблюдение не выявлено. 601 00:46:58,250 --> 00:47:01,970 Сами не спалились? А то он кала четвертый. Ну, был один момент. 602 00:47:02,210 --> 00:47:04,730 Но вовремя заметили и приняли соответствующие меры. 603 00:47:04,990 --> 00:47:06,410 Вы там поосторожней с ним. 604 00:47:06,970 --> 00:47:08,510 До психушки не доведите. 605 00:47:08,910 --> 00:47:10,610 А то у него и так нервы на пределе. 606 00:47:11,290 --> 00:47:12,590 Есть быть поосторожней. 607 00:47:12,910 --> 00:47:13,910 Где он сейчас? 608 00:47:13,990 --> 00:47:15,310 В главке в рабочем кабинете. 609 00:47:15,550 --> 00:47:17,230 Здесь все его контакты за сегодняшний день. 610 00:47:19,130 --> 00:47:21,390 Продолжайте наблюдение. Появится информация... 611 00:47:21,720 --> 00:47:23,900 звоните сразу мне свободны 612 00:47:56,120 --> 00:47:57,340 Эх, Паша, Паша. 613 00:47:59,120 --> 00:48:01,440 Говорил же, не путай личное с служебным. 60015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.