All language subtitles for Tajnyj sovetnik.S01E06.2025.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,540 --> 00:00:45,740 Не иначе, как до ушки подкатывать пошёл. А чё? 2 00:00:45,980 --> 00:00:48,080 Женщина она красивая, свободная. 3 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 Сообщим инициатору. 4 00:00:50,160 --> 00:00:53,560 Зачем? Спросит, расскажем. А так, ждём. 5 00:00:56,060 --> 00:00:57,060 Давай, проходи. 6 00:00:59,700 --> 00:01:02,700 Может, он точно не вернётся? Да нам одного раза уже хватило. 7 00:01:02,920 --> 00:01:06,240 Да точно тебе говорю. Разве мужчина будет просто так цветы покупать? Не 8 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 это мне ничего попало. 9 00:01:07,710 --> 00:01:08,710 Как ты его с Палинком? 10 00:01:08,770 --> 00:01:13,070 Ну, шел к Максу за учебниками. Вижу, что его машина припаркована у цветочного. 11 00:01:13,150 --> 00:01:14,330 Ну, мне стало интересно. 12 00:01:15,590 --> 00:01:17,270 Вот. А тут он с цветами. 13 00:01:19,530 --> 00:01:22,710 Мишечка, ну, может быть, все -таки в общагу вернемся? Я говорю тебе, не будет 14 00:01:22,710 --> 00:01:26,670 его сегодня. Он на свидании. Так что давай, бегом раздевайся. Давай, мы 15 00:01:26,670 --> 00:01:27,950 уйти. Давай, давай, давай. 16 00:01:30,690 --> 00:01:32,470 Да ладно, ну что, подержи. 17 00:02:04,920 --> 00:02:08,960 Я думала, мы по делу поговорим, а не свидание устроим. 18 00:02:10,240 --> 00:02:12,700 Ну так, хоть какой -то будь объяснен, что у тебя дела. 19 00:02:13,400 --> 00:02:15,280 Ну хочешь, я выложу? Да нет, ты что, дай сюда. 20 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 Проходи. 21 00:03:35,050 --> 00:03:36,550 Не спать, не спать, ход будет. 22 00:03:36,850 --> 00:03:37,850 С чего ты взял? 23 00:03:37,910 --> 00:03:41,430 Я у двери потерка в доводке. Смотрю, куда аппаратуру пристроить, если что. 24 00:03:41,730 --> 00:03:45,810 Ничего? Ничего, они в коридоре стоят, прощаются, вот скоро выйдет. 25 00:03:48,230 --> 00:03:49,470 Хорошо, ждем. 26 00:03:51,430 --> 00:03:52,530 Так и сделаем. 27 00:03:52,970 --> 00:03:57,390 Я выясню про этого таинственного Миронова, а ты прощупай Виолетту. 28 00:03:58,730 --> 00:04:00,170 А в обед встретимся. 29 00:04:00,530 --> 00:04:04,110 Завтра мера пресечения у Берешнова. Заочно поведет связь и... 30 00:04:04,590 --> 00:04:05,990 Не знаю, вот сколько освобожусь. 31 00:04:06,410 --> 00:04:08,870 Ну, как освободишься, звони. Хорошо. 32 00:04:10,050 --> 00:04:11,050 Пока. 33 00:04:49,580 --> 00:04:53,200 Если за вами не следят, это не значит, что у вас паранойя. 34 00:04:55,320 --> 00:04:56,460 Сейчас проверим. 35 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 Не нравится мне это. Что не нравится? 36 00:05:29,600 --> 00:05:31,780 Похоже, он нас пробил. С чего вдруг? 37 00:05:32,000 --> 00:05:37,160 Ты же у нас спецпослежки. Если он поедет по кругу, будет точно проверяться. 38 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 Черт, я так и знал. 39 00:05:50,720 --> 00:05:52,280 Ладно, давай прямо поедем. 40 00:06:26,289 --> 00:06:27,490 Миша! Папаша? 41 00:06:28,150 --> 00:06:29,750 А ты чего здесь? 42 00:06:29,970 --> 00:06:31,890 Сижу. Я здесь живу. 43 00:06:33,010 --> 00:06:36,590 Мы это... Мы сейчас уйдем. 44 00:06:37,610 --> 00:06:38,610 Стоять! 45 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 Анна Мария! 46 00:06:40,490 --> 00:06:42,110 Где в отделе приготоваться? 47 00:06:42,470 --> 00:06:46,490 У Дениса Юрьевича есть диван, только там в кабинете ремонт. Я не знаю, в каком 48 00:06:46,490 --> 00:06:47,469 он состоянии. 49 00:06:47,470 --> 00:06:51,490 Сверяемся. Павел Николаевич, вы реально туда сейчас поедете ночевать? Нет, как 50 00:06:51,490 --> 00:06:53,070 она, я поеду. Папаша, мы сейчас уйдем. 51 00:06:53,500 --> 00:06:54,640 Дотпите уже здесь. 52 00:06:55,900 --> 00:06:58,060 Чтоб парка не раз была. Договорились? 53 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Да. 54 00:07:00,660 --> 00:07:04,360 Павел Николаевич, пароль моего компа это дата рождения Миши. 55 00:07:05,060 --> 00:07:09,680 Зачем? Ну вдруг вы не заснете, а мой комп ко всем базам подключен. 56 00:07:21,400 --> 00:07:25,290 Пронесло. Миша, ты дурак. Я тебе говорила, что надо в общагу ехать. Да в 57 00:07:25,290 --> 00:07:27,090 мы всегда успеем. Надо пользоваться моментом. 58 00:07:27,950 --> 00:07:28,950 Классно он у тебя. 59 00:07:30,050 --> 00:07:34,070 Так можно даже запросто влюбиться в него. А он такой добрый. Добрый, да? 60 00:07:34,410 --> 00:07:36,150 Ну, я тебе покажу доброго. 61 00:07:38,770 --> 00:07:41,590 Ты что, Паша, опять в убойную перешел? А что ты взялся? 62 00:07:42,390 --> 00:07:44,470 Только так можно объяснить твое появление ночью. 63 00:07:44,850 --> 00:07:46,630 Нет, я на совещание боюсь опоздать. 64 00:08:27,820 --> 00:08:34,480 2020 год. Отделом дознания УМВД прекращено за примирением сторон. 65 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Интересно. 66 00:08:38,700 --> 00:08:44,960 Гражданин Миронов, управляя автомобилем, не учел погодных условий и не справился 67 00:08:44,960 --> 00:08:49,500 с управлением ТС. В результате чего совершил наезд на бетонное ограждение. 68 00:08:52,430 --> 00:08:58,550 В результате ДТП пострадали трое водителей Нейронов и пассажира 69 00:08:58,550 --> 00:09:01,330 2003 -го и Касьянова. 70 00:09:03,590 --> 00:09:05,090 Все понятно. 71 00:09:06,150 --> 00:09:10,370 Все понятно, как они связаны, Нейронов и Касьянов. 72 00:09:28,219 --> 00:09:29,219 Иди -ка сюда. 73 00:09:35,780 --> 00:09:40,060 Павел Николаевич, простите, что опять так получилось. Я вчера... Миша... Тут 74 00:09:40,060 --> 00:09:41,420 совершенно ни при чем. Хватит. 75 00:09:41,920 --> 00:09:46,760 Хватит. Мы вчера все обсудили. Надеюсь, там порядок. Да, конечно. Я лично сама 76 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 все убрала. Так. 77 00:09:48,620 --> 00:09:51,440 Совещание не будет. Кубарев в министерство уехал. Я сейчас домой. 78 00:09:51,860 --> 00:09:54,040 Порядок тебе привезти. А дальше по делам. 79 00:09:54,240 --> 00:09:56,200 Ты доставь. А вас уже больше не будет? 80 00:09:57,870 --> 00:09:58,870 Как получится. 81 00:09:59,290 --> 00:10:01,250 Подождите, а что мне говорить -то, если спросят? 82 00:10:01,450 --> 00:10:02,810 Ну, ты же умный, придумай что -нибудь. 83 00:10:03,270 --> 00:10:08,710 Так, в 13 -м отделе полиции в третий день не работает локальная связь, вот вы 84 00:10:08,710 --> 00:10:11,430 как раз за этой справкой, которую они нам не могут прислать. А по интернету 85 00:10:11,430 --> 00:10:15,010 нельзя, это же черт на ключик. Нельзя, секретный документ. 86 00:10:15,670 --> 00:10:16,670 Секретный документ. 87 00:10:17,070 --> 00:10:18,210 Ладно, иди. 88 00:10:18,870 --> 00:10:19,870 Уже иду. 89 00:10:26,380 --> 00:10:28,740 Второй подстрахуй нас. Мы его приняли. 90 00:10:42,660 --> 00:10:45,940 Если вопросов и возражений нет, то прошу подписать. 91 00:10:46,700 --> 00:10:51,640 А если завтра доктор скажет, что здоров, в общую камеру отправить? Не отправят. 92 00:10:52,140 --> 00:10:54,480 Я бы просил, чтобы здесь вас подольше подержали. 93 00:10:54,740 --> 00:10:59,500 За что такая милость? Это не милость. Это маленькое снисхождение из -за 94 00:10:59,500 --> 00:11:01,800 небольшого недоразумения. Так устроит? Вполне. 95 00:11:02,640 --> 00:11:04,500 Подпишите, пожалуйста, вот здесь. 96 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 До свидания. 97 00:11:09,780 --> 00:11:13,040 Владимир Михайлович, вы поправляйтесь, мы позже с вами поговорим. 98 00:11:13,500 --> 00:11:14,820 Спасибо. До свидания. 99 00:11:39,180 --> 00:11:40,180 Субтитры создавал DimaTorzok 100 00:12:14,790 --> 00:12:17,190 Да? Здорово. Ну, чем обрадуешься? 101 00:12:17,410 --> 00:12:22,170 Костиков, я, конечно, твой друг, но хочу сказать, ты либо назад в убойный 102 00:12:22,170 --> 00:12:25,370 переводи, либо прекращай заниматься самодеятельностью. 103 00:12:26,250 --> 00:12:29,250 Учту, учту. А ты сделал, что я тебя просил? 104 00:12:29,450 --> 00:12:30,950 Да, где и когда тебе передать? 105 00:12:31,390 --> 00:12:34,510 Сейчас я в Зеленоград еду, как вернусь, наберу, договорились? 106 00:12:34,730 --> 00:12:38,350 И принеси сразу флешек пять, а лучше десять, на всякий случай. 107 00:12:38,590 --> 00:12:39,590 Все, отбой. 108 00:12:58,380 --> 00:12:59,520 Он выдвинулся, давай к ним. 109 00:13:11,900 --> 00:13:12,839 Подождите меня. 110 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 Хорошо. 111 00:13:16,120 --> 00:13:19,680 Можно вас на минутку, Полина Андреевна? Роман Евгеньевич, только если на 112 00:13:19,680 --> 00:13:22,400 минутку. Алена Милинкова вам знакома? А должна? 113 00:13:24,120 --> 00:13:27,480 Я сейчас с вами не в кошки -мышки играю. Если я спрашиваю, значит должна. 114 00:13:28,620 --> 00:13:31,120 Но я же вижу, что вы хотите меня в чем -то уличить. 115 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 В чем? 116 00:13:34,660 --> 00:13:38,300 Почему свидетельница говорит, что с ней уже пообщался адвокат потерпевшей 117 00:13:38,300 --> 00:13:41,140 стороны? Ладно, раньше нас, но почему потерпевшей стороны? 118 00:13:41,820 --> 00:13:43,820 Откуда вы вообще узнали про Миронова? 119 00:13:44,100 --> 00:13:46,020 Вы что -то задумали, Полина Андреевна? 120 00:13:46,880 --> 00:13:48,620 Милинкова очень странная девушка. 121 00:13:48,980 --> 00:13:54,620 А про Миронова я узнала от девушек с вечеринки. А вы и девушек с вечеринки 122 00:13:54,620 --> 00:13:55,620 установили. Как? 123 00:13:55,990 --> 00:14:00,050 Заглянула в соцсети Касьянова и установила круг знакомств. Связалась с 124 00:14:00,270 --> 00:14:01,270 Все просто. 125 00:14:01,670 --> 00:14:05,250 Ну, значит, не так просто раздумь Далевича до сих пор устанавливает. 126 00:14:06,210 --> 00:14:09,890 Девочки с вечеринки вам что -нибудь сказали? Что неплохо было бы допросить 127 00:14:09,890 --> 00:14:14,910 Андрея Кабанова. С их слов он пытался изнасиловать Касьянову. Отбила подругу 128 00:14:14,910 --> 00:14:16,570 Виолетта. Но это не точно. 129 00:14:17,850 --> 00:14:18,910 Виолетта и Кабанов? 130 00:14:19,510 --> 00:14:20,510 Это все? 131 00:14:20,630 --> 00:14:21,670 Это все. 132 00:14:23,080 --> 00:14:27,440 Спасибо вам за информацию и за вашу откровенность, Полина Андреевна. Ну что 133 00:14:27,540 --> 00:14:30,100 Роман Евгеньевич, одно дело делаем. 134 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Какое? 135 00:14:32,760 --> 00:14:34,920 Ищем убийцу Касьяновой. 136 00:14:35,120 --> 00:14:36,240 До свидания. 137 00:14:58,540 --> 00:14:59,540 Да, водитель. 138 00:14:59,800 --> 00:15:03,580 Добрый день, капитан Исланцев. Да, это я. Вы простите. 139 00:15:05,860 --> 00:15:08,620 Уголовный розыск, подполковник Костиков. 140 00:15:10,460 --> 00:15:13,000 Присаживайтесь. По какому вопросу? 141 00:15:17,420 --> 00:15:20,920 Хотел поговорить с вами по вашему старому делу. 142 00:15:22,140 --> 00:15:27,440 ДТП в 20 -м году с пострадавшими Миронов Виктор, Касьянова. 143 00:15:28,460 --> 00:15:29,880 И Милинкова. 144 00:15:30,100 --> 00:15:31,580 Можете не продолжать. 145 00:15:32,040 --> 00:15:34,380 Классический любовный треугольник. 146 00:15:34,760 --> 00:15:35,760 А зачем вам они? 147 00:15:36,280 --> 00:15:40,080 Касьянова убили три дня назад. Проломили череп камнем. 148 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 Жёстко. 149 00:15:43,440 --> 00:15:45,820 Жалко. Красивая была девушка. 150 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 Стерва. 151 00:15:48,380 --> 00:15:49,420 Вот какая. 152 00:15:49,700 --> 00:15:55,880 Можно поподробнее? Ну что подробнее? Новый год. Они возвращаются с дачи. 153 00:15:56,410 --> 00:16:00,890 На трассе машину заносят. Тачка в хлам. Больше всех пострадал Миронов. У него 154 00:16:00,890 --> 00:16:03,510 тяжелая черепно -мозговая травма и перелом руки. 155 00:16:03,930 --> 00:16:05,370 Девчонки отделались ушибами. 156 00:16:05,570 --> 00:16:09,270 Но все свидетели говорят о том, что за рулем была девушка. 157 00:16:09,510 --> 00:16:13,550 А Миронов, когда к тебе пришел, начал твердить, что за рулем был именно он. 158 00:16:15,170 --> 00:16:19,490 Регистратор каким -то странным образом исчез из машины. И, как назло, ни одна 159 00:16:19,490 --> 00:16:22,990 камера в этот день не работала. А которая из девушек была за рулем? 160 00:16:23,880 --> 00:16:26,960 Свидетели указывали и на Касьянову, и на Меленкову. 161 00:16:27,240 --> 00:16:29,200 Они даже внешне как -то похожи. 162 00:16:29,960 --> 00:16:34,540 В итоге они написали отказ от претензий Миронова и заключили мировое соглашение. 163 00:16:34,780 --> 00:16:39,500 Вы считаете, что убийство Касьяновой как -то связано с этим ДТП? Ну, мы это 164 00:16:39,500 --> 00:16:44,000 выясним. А почему Сирова -то? Да потому что я считаю, что именно Касьянова была 165 00:16:44,000 --> 00:16:48,620 за рулем. Она из Миронова просто в веревке вела. А вторая девушка, Алена 166 00:16:48,620 --> 00:16:51,880 Меленкова, она влюбленная дурочка. 167 00:16:52,460 --> 00:16:56,220 Мне в какой -то момент показалось, что она пытается всю вину взять на себя, 168 00:16:56,320 --> 00:16:58,600 чтобы как -то выградить Миронову. 169 00:16:59,440 --> 00:17:00,440 Вот такие дела. 170 00:17:01,080 --> 00:17:02,420 Понятно. Спасибо. 171 00:17:03,260 --> 00:17:04,260 Всего доброго. 172 00:17:11,119 --> 00:17:14,040 Отдел дознания. А что он тут забыл? Так он же мент. 173 00:17:14,520 --> 00:17:18,540 Ему по работе положено в такие места ездить. Наше дело просто фиксировать его 174 00:17:18,540 --> 00:17:19,540 передвижение. 175 00:17:22,730 --> 00:17:23,730 Усу. 176 00:17:54,890 --> 00:18:00,690 Один случайность, два совпадения, три 177 00:18:00,690 --> 00:18:01,930 закономерности. 178 00:18:09,890 --> 00:18:12,750 Привет. Привет. Ты уже освободился? 179 00:18:12,990 --> 00:18:14,190 Где встречаемся? 180 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 Где в первый раз? 181 00:18:19,790 --> 00:18:20,790 Давай, за ним. 182 00:18:29,260 --> 00:18:30,900 Думаешь, заметил? Не знаю. 183 00:18:31,740 --> 00:18:36,060 Ну, проверим, как вас в школе милиции научили. 184 00:18:37,000 --> 00:18:38,380 Насколько вы хороши. 185 00:18:41,200 --> 00:18:42,960 Черт, все -таки заметил. 186 00:18:43,200 --> 00:18:44,900 Если остановимся, нас трясут. 187 00:18:45,120 --> 00:18:46,120 Давай прямо. 188 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Доложи главному. 189 00:19:00,889 --> 00:19:03,730 Привет. Ты обещал в обед мне позвонить и пропал. 190 00:19:05,050 --> 00:19:09,110 Ладно, прости за обед, с меня ужин. Идёт? Ну, смотря чем заинтересуешь. 191 00:19:09,530 --> 00:19:11,850 Ну, поверь мне, десерт тебя заинтересует. 192 00:19:13,410 --> 00:19:15,270 Тогда через пару часов в нашем кафе? 193 00:19:15,770 --> 00:19:18,130 Нет, надо чёртовить это, надо всё. 194 00:19:18,370 --> 00:19:19,590 Ну и что ты предлагаешь? 195 00:19:19,870 --> 00:19:21,950 А предлагай у меня дома, если ты не против. 196 00:19:22,530 --> 00:19:23,690 Я давно там не была. 197 00:19:24,430 --> 00:19:26,390 Ага, тогда через два часа. 198 00:19:26,970 --> 00:19:28,070 Хорошо, договорились. 199 00:20:07,120 --> 00:20:08,780 Держи обещанные флешки. 200 00:20:11,320 --> 00:20:15,780 Мне иногда кажется, что вы с Димой специально все так подстроили, чтобы 201 00:20:15,780 --> 00:20:17,020 завербовать. Конечно. 202 00:20:17,440 --> 00:20:20,780 И портфель с секретными документами мы тоже на сегодня не предложили. 203 00:20:21,420 --> 00:20:23,940 Спасибо, скажи, что мы мимо с Димой проезжали. 204 00:20:24,220 --> 00:20:25,460 Сейчас бы где был бы? 205 00:20:26,300 --> 00:20:27,840 Даже страшно представить. 206 00:20:28,780 --> 00:20:31,660 Утрата таких документов. Срок по полной программе. 207 00:20:32,540 --> 00:20:33,560 Ты привез? 208 00:20:37,040 --> 00:20:38,960 То есть ты так просто от меня не отстанешь? 209 00:20:39,180 --> 00:20:40,180 Нет. 210 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 Спасибо. 211 00:20:41,660 --> 00:20:43,040 Ян, можно еще одну просьбу? 212 00:20:43,460 --> 00:20:44,460 Ну? 213 00:20:45,500 --> 00:20:48,580 Можешь по своим каналам пробить, что там в СБ меня пасет? 214 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 Это точно? 215 00:20:52,760 --> 00:20:53,880 Может тебе показалось? 216 00:20:54,280 --> 00:20:55,280 А может. 217 00:20:55,780 --> 00:20:57,000 Решил перестраховаться. 218 00:20:58,320 --> 00:20:59,320 Хорошо, знаю. 219 00:21:51,010 --> 00:21:52,310 Привет. Привет. 220 00:21:55,350 --> 00:21:56,910 Мы так и будем стоять? 221 00:21:57,710 --> 00:21:58,870 Ну нет, конечно. 222 00:21:59,610 --> 00:22:00,610 Ходи. 223 00:22:09,550 --> 00:22:10,550 Спасибо. 224 00:22:13,730 --> 00:22:14,730 Вкусно пахнет. 225 00:22:14,890 --> 00:22:17,010 Да, решил приготовить свое фирменное блюдо. 226 00:22:17,310 --> 00:22:19,770 Макароны по -флотски? Нет, ананасы вместе. 227 00:22:25,160 --> 00:22:26,660 А тут ничего не изменилось. 228 00:22:26,880 --> 00:22:28,920 Ну, это Димина квартира. Ну, вернее, твоя. 229 00:22:29,760 --> 00:22:31,700 Без твоей велени ничего нельзя менять. 230 00:22:32,860 --> 00:22:35,520 Ты присаживайся, в ноутбуке посмотри. 231 00:22:36,080 --> 00:22:37,440 Расшифровка с телефона Миронова. 232 00:22:48,260 --> 00:22:49,760 Чему Касьянова набрала? 233 00:22:50,480 --> 00:22:54,700 У Бережного при изъятии была обнаружена около трех тысяч рублей банковская карта 234 00:22:54,700 --> 00:22:57,100 из ее кошелька. На такси бы точно хватило? 235 00:22:57,420 --> 00:23:00,280 Дознаватель об этом говорил, на веревке из Миронова вилла. 236 00:23:01,040 --> 00:23:05,940 Он ей пишет через сорок минут, а это плюс -минус время смерти Касьяновой. Ну 237 00:23:06,060 --> 00:23:07,140 они все сходят с Полиной. 238 00:23:07,720 --> 00:23:11,360 Поможешь мне с Мироновым? Помогу. А я встречусь с Виолеттой. 239 00:23:14,040 --> 00:23:15,240 Тебе что -нибудь помочь? 240 00:23:15,460 --> 00:23:16,620 Я сам. Вина? 241 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 Не откажусь. 242 00:23:20,650 --> 00:23:23,130 Выглядит все очень вкусно. Благодарю. 243 00:23:49,040 --> 00:23:50,040 Виолетта? 244 00:23:50,880 --> 00:23:52,340 Вы кто? 245 00:23:53,200 --> 00:23:54,600 Адвокат семьи Костяновых. 246 00:23:55,740 --> 00:23:56,820 Ребята, я догоню. 247 00:23:58,720 --> 00:24:00,180 Мне нужно с вами поговорить. 248 00:24:00,400 --> 00:24:03,440 О чем? Ясно, что убийцу поймали? Задержали. 249 00:24:04,320 --> 00:24:05,740 Человека, который был поблизости. 250 00:24:06,420 --> 00:24:10,580 Но убийца он или нет, это еще выясняют. Поэтому мне нужно задать вам пару 251 00:24:10,580 --> 00:24:11,580 вопросов. 252 00:24:38,480 --> 00:24:39,480 Добрый день. 253 00:24:39,520 --> 00:24:41,200 Вы кого -то ищете? 254 00:24:41,420 --> 00:24:43,240 Убийцу. Гражданин Миронов. 255 00:24:43,480 --> 00:24:45,300 Простите, не совсем понял. 256 00:24:46,880 --> 00:24:50,700 Уголовный розыск. Гражданин Миронов. Вы задержаны по подозрению в убийстве 257 00:24:50,700 --> 00:24:55,300 гражданки Марии Катьяновой. Миронов в свой счет со школы был влюблен в Машку 258 00:24:55,300 --> 00:24:57,800 безумно. Чем она успешно пользовалась. 259 00:24:58,080 --> 00:25:04,220 А пять лет назад она села за рулевую машину и вредилась в толпу. А что насчет 260 00:25:04,220 --> 00:25:06,100 звонков? Телефон, давайте все. 261 00:25:10,160 --> 00:25:13,580 Мы знаем, что Катьяна звонила вам в ночь смерти. 262 00:25:13,780 --> 00:25:18,060 Так она в ту ночь грохнула свой телефон, поэтому переписывалась с моего. Я когда 263 00:25:18,060 --> 00:25:23,700 узнала о том, что произошло, прочитала эту переписку, знаете, что меня удивило? 264 00:25:23,940 --> 00:25:30,420 Ой, просветите. То, что Виктор не переписывался, а не взял трубку, как это 265 00:25:30,420 --> 00:25:31,420 всегда. 266 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Удалили звонки? 267 00:25:33,640 --> 00:25:37,500 Теперь это подтверждает вашу вину. Я ничего не удалял. Если бы она мне 268 00:25:37,500 --> 00:25:39,560 позвонила, я бы непременно ей ответил. 269 00:25:40,120 --> 00:25:42,920 Я никогда бы не причинил бы ей вреда. 270 00:25:43,200 --> 00:25:44,200 Понятно, Роман. 271 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Пойдемте поговорим. 272 00:25:51,600 --> 00:25:55,520 Виктор тогда сильно пострадал, но взял всю вину на себя. 273 00:25:55,780 --> 00:26:01,300 У меня после ДТП серьезная травма головы, серьезные боли. И для того, 274 00:26:01,300 --> 00:26:03,180 заснуть, мне необходимо принимать лекарства. 275 00:26:03,840 --> 00:26:08,780 Иногда я отрубаюсь полностью, но все равно на утро я увидел бы от нее звонок 276 00:26:08,780 --> 00:26:09,780 перезвонил бы. 277 00:26:09,950 --> 00:26:15,330 Ясно. А телефоном кто -то мог еще воспользоваться? Да, моя девушка Алена. 278 00:26:15,330 --> 00:26:20,330 этой машине была еще та самая девушка, близкая. 279 00:26:21,070 --> 00:26:25,670 Алена, его соседка. Она сама была влюблена в Виктора с самого детства, как 280 00:26:25,670 --> 00:26:28,130 корка. Поэтому про Машку ничего и не сказала. 281 00:26:28,470 --> 00:26:30,490 Так, стоп, девушка Алена. 282 00:26:31,130 --> 00:26:34,430 А с Костяновой какие у вас отношения? 283 00:26:35,150 --> 00:26:40,550 Все сложно. Потом она всячески ухаживала за ним, дежурила у его палаты. 284 00:26:41,290 --> 00:26:46,450 А Машка просто взяла и бросила его, зная о его чувствах. Потом, когда он 285 00:26:46,450 --> 00:26:50,930 оклемался, она всячески измывалась над ним, пристела им, как хотела. 286 00:26:51,270 --> 00:26:52,930 А он с нее пылинки сдувал. 287 00:26:55,290 --> 00:26:57,170 Понятно, что все непонятно. 288 00:26:57,670 --> 00:26:58,990 А что насчет Кабанова? 289 00:26:59,270 --> 00:27:04,290 Есть показания гостей в вечеринке, что он пытался ее изнасиловать? 290 00:27:04,540 --> 00:27:05,700 Это эти дуры вам напели? 291 00:27:05,980 --> 00:27:07,160 Всё было не так. 292 00:27:08,820 --> 00:27:14,800 На самом деле, это я попросила Машу прийти на вечеринку к Андрею. 293 00:27:15,320 --> 00:27:18,200 Ну, я потому что знала, что Андрей неровно к ней дышит. 294 00:27:19,800 --> 00:27:23,500 Просто Андрей мне очень нравится. 295 00:27:23,840 --> 00:27:26,940 И я искала повода остаться с ним наедине. 296 00:27:29,290 --> 00:27:33,390 Кабанов перебрал всю ночь и начал наглым образом клеиться к Машке, как обычно. 297 00:27:33,650 --> 00:27:37,750 Ну, я и преградила, что все расскажу его отцу, ну, в сутку. 298 00:27:38,230 --> 00:27:40,150 И он как -то сразу сник. Почему? 299 00:27:41,390 --> 00:27:43,330 Потеря репутации нынче дорого стоит. 300 00:27:43,770 --> 00:27:46,750 Папе проще его куда -нибудь услать, чем потом решать проблему. 301 00:27:48,110 --> 00:27:52,790 И вы воспользовались ситуацией и предложили себя? 302 00:27:53,130 --> 00:27:55,930 Ну, не зря же я на психолога учусь. 303 00:27:56,440 --> 00:27:58,840 Три дня в пятизвездочном отеле пролетели быстро. 304 00:28:00,140 --> 00:28:04,520 Прекрасно. А что вы скажете про Алену как психолог? 305 00:28:05,260 --> 00:28:07,760 Влюбленная женщина – страшная женщина. 306 00:28:08,600 --> 00:28:12,400 Особенно, когда любовь переходит в патологию. 307 00:28:12,660 --> 00:28:14,400 Любовь – это взаимное чувство. 308 00:28:14,700 --> 00:28:18,120 Вам, гражданин Миронов, лечиться надо. 309 00:28:18,360 --> 00:28:20,280 Почему вы обвиняете меня в убийстве? 310 00:28:20,560 --> 00:28:23,360 Только потому, что у меня якобы удалены звонки и СМС? 311 00:28:23,920 --> 00:28:28,100 Я могу обратиться к оператору связи, и тогда... Вас не обвиняют, вас 312 00:28:28,100 --> 00:28:30,320 подозревают. Тогда арестуйте меня. 313 00:28:30,840 --> 00:28:33,300 Арестуйте и везите, куда вы там всех везете, я готов. 314 00:28:34,060 --> 00:28:36,200 Арестовывают суд, я задерживаю. 315 00:28:37,200 --> 00:28:38,340 У вас есть машина? 316 00:28:38,940 --> 00:28:42,100 Нет, мы пользуемся каршерингом с Аленой. 317 00:28:42,620 --> 00:28:47,220 Значит, у Алены есть водительские права, да? Да, она сегодня как раз заедет со 318 00:28:47,220 --> 00:28:48,139 мной после работы. 319 00:28:48,140 --> 00:28:49,140 Понятно. 320 00:28:49,620 --> 00:28:51,400 Виктор, давайте с вами договоримся. 321 00:28:52,030 --> 00:28:54,790 О сегодняшнем разговоре вы больше никому не говорите. 322 00:28:55,630 --> 00:28:59,190 Обстоятельства смерти Катьянова еще выясняются. И даже Алене? 323 00:28:59,610 --> 00:29:01,630 И даже ей. Вам все понятно? 324 00:29:01,930 --> 00:29:03,770 Хорошо, я сделаю, как вы скажете. 325 00:29:04,170 --> 00:29:05,170 Всего доброго. 326 00:29:19,950 --> 00:29:21,150 Неужели надумал? 327 00:29:21,820 --> 00:29:22,820 Почти. 328 00:29:23,180 --> 00:29:28,820 Если бы у вас были такие возможности, как у нас, кроме бюрократии, я бы 329 00:29:28,820 --> 00:29:32,860 У нас лучше, потому что нет такой бюрократии. 330 00:29:33,520 --> 00:29:37,120 Но я так подозреваю, ты хочешь попросить об услуге? 331 00:29:37,540 --> 00:29:38,540 Есть такое. 332 00:29:38,940 --> 00:29:44,820 А вы сможете проверить конкретного человека, пользовался ли он 333 00:29:44,820 --> 00:29:47,380 каршерингом в определенное время? 334 00:29:48,240 --> 00:29:49,360 Данные я вам пришлю. 335 00:29:50,970 --> 00:29:52,170 Интересное задание. 336 00:29:53,670 --> 00:29:56,150 Высылай. Спасибо, Владимир Иванович. 337 00:29:57,010 --> 00:29:58,030 Сейчас пришлю. 338 00:30:26,700 --> 00:30:27,700 Они существуют. 339 00:30:27,900 --> 00:30:31,120 Я их подозревал. Что у кого? И тебе тоже. 340 00:30:31,700 --> 00:30:33,300 Они из наших. 341 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 Кто? 342 00:30:35,220 --> 00:30:36,220 Индикат. 343 00:31:09,930 --> 00:31:12,870 Судя по твоему эффектному появлению, мне стоит волноваться? 344 00:31:13,090 --> 00:31:14,090 И да, и нет. 345 00:31:14,810 --> 00:31:15,810 Это как? 346 00:31:15,950 --> 00:31:17,010 Я тут пробил. 347 00:31:17,590 --> 00:31:21,550 Ни ваши, ни наши тебя не пасут. То есть мне несколько раз показалось, да? Ну, не 348 00:31:21,550 --> 00:31:24,250 знаю. На тебе столько свалилось в последнее время. 349 00:31:24,910 --> 00:31:28,850 Травма головы, гибель друга, перевод на другую должность. Ну, можешь не 350 00:31:28,850 --> 00:31:30,370 продолжать. В любом случае, спасибо. 351 00:31:31,430 --> 00:31:32,770 Похоже, синтегат не дремлет. 352 00:31:33,150 --> 00:31:34,149 Паша, стой! 353 00:31:34,150 --> 00:31:35,150 Да. 354 00:31:37,470 --> 00:31:38,470 Что ты сказал? 355 00:31:39,150 --> 00:31:40,150 Спасибо тебе. 356 00:31:41,410 --> 00:31:42,970 Ты сказал синдикат. 357 00:31:44,150 --> 00:31:46,170 Значит, Дима все -таки говорил с тобой. 358 00:31:47,730 --> 00:31:49,450 То есть ты знаешь про синдикат? 359 00:31:51,390 --> 00:31:56,310 Год назад Дима пришел и рассказал мне свою версию про заказное убийство, где 360 00:31:56,310 --> 00:31:57,590 устраняются большие люди. 361 00:31:58,690 --> 00:32:05,050 Но исполнители оказываются либо наркоманы, либо ревнивые мужья, либо 362 00:32:05,050 --> 00:32:07,070 случай. И ты поверил Диме? 363 00:32:08,750 --> 00:32:10,850 Такая версия требует тщательной проверки. 364 00:32:11,850 --> 00:32:16,710 Тем более Дима сказал, что синдикат крышует кто -то из вашего управления. 365 00:32:18,450 --> 00:32:21,330 Ну, в любом случае, я узнаю, кто стоит за синдикатом. 366 00:32:35,130 --> 00:32:36,130 Это я. 367 00:32:36,250 --> 00:32:38,690 Объект знает и действительно верит в Синдикат. 368 00:33:25,700 --> 00:33:28,580 Опаздываешь, Паш? Простите, Владимир Иванович, Кубарев задержал. 369 00:33:30,520 --> 00:33:34,680 Я сделал, что ты просил, но в первый и последний раз. 370 00:33:35,440 --> 00:33:39,520 И только для того, чтобы ты увидел, какие неограниченные у нас возможности. 371 00:33:39,520 --> 00:33:44,580 Спасибо. И заметь, я не спрашиваю, в каких или чьих интересах ты будешь это 372 00:33:44,580 --> 00:33:47,360 использовать. У благих целей, чтобы найти убийцу. 373 00:33:47,700 --> 00:33:48,700 Эх, Паша. 374 00:33:49,340 --> 00:33:54,040 Твои навыки да в правильное русло. Но ты помнишь, двери приказа для тебя всегда 375 00:33:54,040 --> 00:33:56,700 открыты. Все, давай, я поехал. 376 00:34:25,699 --> 00:34:27,920 Транзакция с карты Алены Меленковой. 377 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 Маршрут. 378 00:34:30,040 --> 00:34:31,320 Марка, номер машины. 379 00:34:32,239 --> 00:34:34,159 Время совпадает со временем убийства. 380 00:34:35,940 --> 00:34:40,280 Я знала, что Рена жестокая штука, но... Что такая милая девочка. 381 00:34:40,500 --> 00:34:44,060 Это доказывает, что она просто была там. А не то, что она там убийца. 382 00:34:44,600 --> 00:34:47,600 У тебя есть мысли, как вывести ее на чистую воду? Есть. 383 00:34:58,760 --> 00:35:00,300 Да, Полина Андреевна, говорите. 384 00:35:00,560 --> 00:35:02,760 Роман Евгеньевич, здравствуйте. Я к вам с просьбой. 385 00:35:03,340 --> 00:35:07,700 По поводу Бережного? Ну, спрашивайте. Насчет свидетеля по этому делу, который 386 00:35:07,700 --> 00:35:08,780 может многое прояснить. 387 00:35:09,100 --> 00:35:14,060 Да? И кто же это? Вы с ней уже общались? Алена Меленкова. Вы вызывали на допрос? 388 00:35:14,300 --> 00:35:18,960 А зачем мне ее допрашивать? Мне нужно допросить ее сожителя, Миронова. 389 00:35:18,960 --> 00:35:23,180 же ему названивала. Она многое знает об этих отношениях. Это ценный свидетель. 390 00:35:23,880 --> 00:35:24,960 А вам это зачем? 391 00:35:25,320 --> 00:35:26,320 Все для того же. 392 00:35:26,760 --> 00:35:28,120 Доказать невиновность Бережного. 393 00:35:28,860 --> 00:35:32,660 Послушайте, Полина Андреевна, у меня столько дел. Давайте я сначала допрошу 394 00:35:32,660 --> 00:35:34,700 Миронова, а потом как -нибудь ее. Это все? 395 00:35:35,500 --> 00:35:41,040 Значит, я ее вызову в суд. И там допрошу. Только Антипова будет топать 396 00:35:41,040 --> 00:35:42,019 на всех орать. 397 00:35:42,020 --> 00:35:44,540 Ладно, я пойду вам навстречу. 398 00:35:45,060 --> 00:35:46,280 Надеюсь на взаимность. 399 00:35:46,640 --> 00:35:47,640 Спасибо. 400 00:35:52,100 --> 00:35:53,100 Все? 401 00:35:54,160 --> 00:35:55,860 Все. Поехали? 402 00:35:56,960 --> 00:35:57,960 Поехали. 403 00:36:24,840 --> 00:36:26,840 Роман Генч, здравствуйте. 404 00:36:28,240 --> 00:36:29,540 Здравствуйте, Полина Андреевна. 405 00:36:30,220 --> 00:36:34,140 Только не говорите мне, что вы пришли поприсутствовать на допросе. В прошлый 406 00:36:34,140 --> 00:36:38,120 мы с вами остановились на том, что я знаю, как доказать невиновность 407 00:36:38,900 --> 00:36:39,900 Интересно, поделитесь. 408 00:36:40,180 --> 00:36:43,740 Ой, я бы с удовольствием, но я только что видела Милинкову, она уже идет сюда. 409 00:36:44,020 --> 00:36:47,700 Просто дайте мне возможность задать ей пару вопросов, пожалуйста. 410 00:36:48,180 --> 00:36:53,000 Мою нет, вас остановят? Нет, вы вызвали ее для уточнения некоторых моментов. 411 00:36:53,280 --> 00:36:55,500 связанных с перепиской в ночь убийства Катьяновой. 412 00:36:56,280 --> 00:36:57,280 Войдите. 413 00:36:58,020 --> 00:37:00,200 Здравствуйте. Я к Гончарову. 414 00:37:00,440 --> 00:37:01,440 Проходите. 415 00:37:02,240 --> 00:37:03,240 Ваш паспорт. 416 00:37:05,340 --> 00:37:07,420 Присаживайтесь. А вы что здесь делаете? 417 00:37:08,000 --> 00:37:13,280 В процессе следствия возникли некоторые противоречия. Мы с товарищем 418 00:37:13,280 --> 00:37:16,520 следователем хотим их устранить. 419 00:37:16,880 --> 00:37:20,620 Погодите, какие противоречия? Я вам что, попугайство по сто раз повторять? 420 00:37:20,990 --> 00:37:24,750 Но, к сожалению, повторять вы будете только сколько будет нужно следствию. 421 00:37:25,830 --> 00:37:30,570 Сейчас распятитесь, пожалуйста, вот здесь вот, что предупреждены об 422 00:37:30,570 --> 00:37:33,210 ответственности за дачу заведомо ложных показаний. 423 00:37:58,730 --> 00:38:03,130 Лоу, это следственный отдел из Санкт -Петербурга беспокоит. 424 00:38:04,070 --> 00:38:05,210 Следователь Тамберев. 425 00:38:06,450 --> 00:38:07,450 Гончарова, можно? 426 00:38:07,790 --> 00:38:09,110 Лоу, плохо слышно. 427 00:38:09,870 --> 00:38:16,250 Расскажите мне еще раз о времени, когда Кофьянова звонила на телефон и 428 00:38:16,250 --> 00:38:19,230 присылала смс -ки вашему сожителю Миронову. 429 00:38:20,370 --> 00:38:24,230 Ну, я вам все первый раз повторю, что по чужим телефонам я не лазаю. 430 00:38:24,770 --> 00:38:26,230 Я была с Виктором. 431 00:38:26,960 --> 00:38:28,220 И ему никто не звонил. 432 00:38:32,640 --> 00:38:33,940 Следователь Гончаров, слушаю. 433 00:38:36,480 --> 00:38:38,460 Ну пусть мне на сотовой позвонят. 434 00:38:40,460 --> 00:38:42,800 В Кантамансиске нет сотовой связи. 435 00:38:43,980 --> 00:38:45,080 Кого занесло? 436 00:38:47,860 --> 00:38:49,680 Хорошо, пусть ждут, сейчас включусь. 437 00:38:50,240 --> 00:38:51,280 Пусть ждут. 438 00:38:53,300 --> 00:38:55,300 Я, к сожалению, должен вас оставить. 439 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 Скоро буду. 440 00:39:06,320 --> 00:39:07,580 Алена Юрьевна. 441 00:39:08,500 --> 00:39:10,660 Алена Юрьевна, я не бабка старая. 442 00:39:12,660 --> 00:39:18,820 Алена, вы только что расписались в протоколе за дачу ложных показаний. 443 00:39:19,720 --> 00:39:22,640 И когда вас уличат во лжи... 444 00:39:23,220 --> 00:39:26,700 Подождите, что значит, когда меня учат во лже? Вы думаете, что я лгу? 445 00:39:27,820 --> 00:39:30,140 Я просто не очень понимаю, что здесь происходит. 446 00:39:30,480 --> 00:39:33,380 Я не понимаю, при чем здесь я, и при чем здесь эта Машка, которая шляется 447 00:39:33,380 --> 00:39:37,380 непонятно где и непонятно с кем. А потом, собственно, вот такой вот 448 00:39:37,380 --> 00:39:38,319 исход событий. 449 00:39:38,320 --> 00:39:40,420 Как -то вы жестоко про свою подругу. 450 00:39:41,000 --> 00:39:42,560 Так она мне не подруга. 451 00:39:42,780 --> 00:39:43,900 И никогда не была. 452 00:39:44,300 --> 00:39:45,300 А кто? 453 00:39:46,460 --> 00:39:47,460 Соперница? 454 00:39:48,280 --> 00:39:49,640 Коварная соблазнительница? 455 00:39:50,430 --> 00:39:52,450 Которая даже ногтя Виктора не достойна. 456 00:39:52,950 --> 00:39:55,210 Нет, как женщина, я вас прекрасно понимаю. 457 00:39:56,010 --> 00:40:02,410 Виктор влюблен в нее по уши еще с юности. А она как собака на стене. И 458 00:40:02,410 --> 00:40:04,370 ест. И другим. 459 00:40:05,250 --> 00:40:07,930 То есть вам не дает. 460 00:40:08,910 --> 00:40:10,650 Я бы тоже за такую убила. 461 00:40:14,430 --> 00:40:15,650 Я ее не убивала. 462 00:40:25,710 --> 00:40:30,610 А я вам могу рассказать, что произошло в ту ночь. 463 00:40:37,290 --> 00:40:43,690 У Виктора сильные головные боли, и он принимает надпорное, чтобы крепче спать. 464 00:40:44,730 --> 00:40:48,130 Как же ты сдолбала, а? Ни дню, ни ночью, а тебе покой нет. 465 00:40:49,890 --> 00:40:53,310 Ты мне мобилу дашь или нет? Да на, спасибо. 466 00:41:20,360 --> 00:41:25,780 Вы, узнав, что Маша одна, собираетесь с ней поговорить. Ну, так сказать, раз и 467 00:41:25,780 --> 00:41:26,780 навсегда. 468 00:41:27,400 --> 00:41:32,620 Выходите из дома, берете каршеринг и едете по указанному адресу. 469 00:41:53,170 --> 00:41:58,570 Там происходит разборка с Катьяновой. А где мой Витя? В машине? И вы, 470 00:41:58,610 --> 00:42:01,830 взбестившись, ее убиваете. 471 00:42:02,210 --> 00:42:04,110 Это все ваши сумасшедшие бредни. 472 00:42:05,910 --> 00:42:08,970 Сумасшедшие бредни легко доказуемы. 473 00:42:10,690 --> 00:42:14,870 Распечатка с телефона Виолетты. У нее сохранились все СМС. 474 00:42:15,690 --> 00:42:17,490 Данные каршеринговой компании. 475 00:42:20,810 --> 00:42:27,470 В машине есть видеорегистратор, который все зафиксировал. 476 00:42:30,550 --> 00:42:35,130 Единственное, что я не могу понять, в какой момент вы решились ее убить? 477 00:42:35,790 --> 00:42:38,090 Заранее или на месте? 478 00:42:38,370 --> 00:42:43,590 Я правда не хотела ее убивать. 479 00:42:45,790 --> 00:42:48,050 Я просто хотела с ней поговорить. 480 00:42:49,010 --> 00:42:54,730 Маша. Я прошу тебя, я умоляю тебя, оставь нас, пожалуйста, в покое. 481 00:42:55,090 --> 00:42:57,090 Оставь его в покое, он мучается. 482 00:42:58,530 --> 00:42:59,750 Так мне что теперь? 483 00:43:00,030 --> 00:43:01,370 В постели больного посидеть? 484 00:43:01,750 --> 00:43:02,750 Я могу. 485 00:43:03,210 --> 00:43:04,630 Еще и полежать могу. 486 00:43:05,230 --> 00:43:10,170 Я хотела объяснить, как сильно я люблю Виктора. В отличие от тебя, я люблю его. 487 00:43:10,730 --> 00:43:12,550 Я его по -настоящему люблю. 488 00:43:13,150 --> 00:43:15,050 И у нас скоро будет свадьба. 489 00:43:16,130 --> 00:43:18,730 Пожалуйста, исчезни из нашей жизни. 490 00:43:21,070 --> 00:43:26,650 А она... Что -то так, подруга. Слушай сюда. 491 00:43:27,590 --> 00:43:34,510 Он был, есть и будет моим. И я буду им пользоваться как и когда захочу. 492 00:43:34,570 --> 00:43:39,470 Я захочу, он вашу первую брачную ночь со мной в постели проведет. Я не знаю, что 493 00:43:39,470 --> 00:43:40,470 произошло. 494 00:43:43,670 --> 00:43:49,530 Я не знаю, почему я это делала. 495 00:43:57,710 --> 00:44:01,790 Тогда, когда пьяность за руль села, ты ему всю жизнь поломала. 496 00:44:02,230 --> 00:44:05,670 Идиотка тебя тогда защищала. Да сдохни, тварь! 497 00:44:53,800 --> 00:44:54,479 Это что? 498 00:44:54,480 --> 00:44:55,980 Я вкус повинный. 499 00:44:56,620 --> 00:45:00,260 Поверьте, сейчас это самое лучшее, что можно для вас сделать. 500 00:45:00,720 --> 00:45:03,900 И начинайте писать, пока следователь не пришел. 501 00:45:14,460 --> 00:45:16,020 Полина Андреевна, что здесь происходит? 502 00:45:17,740 --> 00:45:20,760 Роман Евгеньевич, давайте выйдем. Я вам все объясню. 503 00:45:37,100 --> 00:45:38,260 Прям дамский детектив. 504 00:45:39,940 --> 00:45:42,660 Занятная история, госпожа адвокат. Какая есть. 505 00:45:43,400 --> 00:45:47,300 Убийца Котенова в вашем кабинете и раскаивается с хозяином. 506 00:45:48,420 --> 00:45:49,420 Бережно вам. 507 00:45:49,800 --> 00:45:53,380 Отпустите на подпитку. Я уж грешным делом подумал, что вы полностью хотите 508 00:45:53,380 --> 00:45:55,300 оправдать. Он обокрал труп. 509 00:45:55,640 --> 00:45:56,960 Пусть отвечает за свое. 510 00:45:58,180 --> 00:45:59,500 Еще два вопроса. 511 00:46:00,920 --> 00:46:04,040 Я бы хотел взглянуть на ваш запрос в каршеринговую компанию. 512 00:46:04,620 --> 00:46:05,620 А его нет. 513 00:46:06,280 --> 00:46:07,280 Я блефовала. 514 00:46:07,960 --> 00:46:11,560 У них своей машины нет, а в такой час нужно на чем -то доехать. 515 00:46:12,180 --> 00:46:17,560 А насчет запроса в каршеринговую компанию, ничего не мешает вам его 516 00:46:18,660 --> 00:46:19,800 Я так и сделаю. 517 00:46:20,720 --> 00:46:21,720 И второй вопрос. 518 00:46:22,160 --> 00:46:27,080 У вас знакомые в Хантамансиске есть, случайно? Нет. 519 00:46:28,120 --> 00:46:29,120 Еще вопросы? 520 00:46:29,680 --> 00:46:31,540 Пол вопроса. Это как? 521 00:46:32,680 --> 00:46:35,580 Кто этот тайный советник, Полина Андреевна? Я все равно узнаю. 522 00:46:36,620 --> 00:46:38,760 До свидания, Роман Евгеньевич. 523 00:47:02,100 --> 00:47:03,100 Привет. 524 00:47:04,060 --> 00:47:05,060 Привет. 525 00:47:07,050 --> 00:47:09,770 Тебя можно поздравить? Нас можно поздравить. 526 00:47:10,350 --> 00:47:12,530 Данные карферинговой компании были очень кстати. 527 00:47:13,090 --> 00:47:14,670 Это ее выбило окончательно. 528 00:47:15,030 --> 00:47:16,990 Как ты их достал? Да неважно. 529 00:47:17,210 --> 00:47:18,210 Главное, достал. 530 00:47:19,390 --> 00:47:21,670 Кофе? Ой, нет. Я его уже видеть не могу. 531 00:47:22,430 --> 00:47:23,550 Прости, водки нет. 532 00:47:23,870 --> 00:47:24,870 А жаль. 533 00:47:24,990 --> 00:47:26,030 Я бы выпила. 534 00:47:26,710 --> 00:47:28,630 От таких историй на душе погано. 535 00:47:31,530 --> 00:47:32,530 Паш. 536 00:47:33,430 --> 00:47:34,430 А может... 537 00:47:34,730 --> 00:47:36,710 Нажремся, как в боевой молодости. 538 00:47:39,210 --> 00:47:40,750 Да боишься здоровья. 539 00:47:41,230 --> 00:47:42,270 Молодость осталась. 540 00:47:44,650 --> 00:47:48,810 Какой же ты, Пашка, скучный стал. 541 00:47:49,070 --> 00:47:50,070 Что ж поделать. 542 00:47:51,710 --> 00:47:52,710 Старею. 543 00:47:54,310 --> 00:47:55,310 Морщая? 544 00:47:55,910 --> 00:47:56,910 Да. 545 00:47:57,410 --> 00:47:58,410 Стареешь. 56761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.