All language subtitles for Smallville - 3x20 - Talisman.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:11,134 Professor, why did we let Luthor do this? Look at this place. 2 00:00:11,311 --> 00:00:13,745 He's done nothing but defile our holy ground. 3 00:00:13,913 --> 00:00:16,177 History has taught us to walk among our enemies. 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,283 Yeah, while they walk all over us? 5 00:00:18,451 --> 00:00:21,011 I understand your anger, Jeremiah... 6 00:00:21,187 --> 00:00:25,089 ...but we have no access to these caves without his permission. 7 00:00:31,831 --> 00:00:35,323 Professor Willowbrook, thank you for coming on such short notice. 8 00:00:35,502 --> 00:00:41,270 I didn't realize you'd be bringing someone with you, though. 9 00:00:41,441 --> 00:00:44,899 This is Jeremiah Holdsclaw, future leader of the Kawatche people... 10 00:00:46,112 --> 00:00:48,205 ...and one of my brightest graduate students. 11 00:00:48,848 --> 00:00:50,213 -Oh. -He may be able to help... 12 00:00:50,383 --> 00:00:52,442 ...identify the artifact. 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,287 Jeremiah, it's an honor to meet you. 14 00:01:02,195 --> 00:01:04,493 Perhaps you could show us what you found. 15 00:01:05,932 --> 00:01:09,231 Yes, of course. Miriam. 16 00:01:11,805 --> 00:01:13,932 What do you...? 17 00:01:14,274 --> 00:01:16,401 What do you make of this, professor? 18 00:01:18,845 --> 00:01:21,075 Incredible. Palak. 19 00:01:23,883 --> 00:01:25,373 Palak. 20 00:01:25,552 --> 00:01:26,849 What is Palak? 21 00:01:30,623 --> 00:01:32,488 Ancient traditional cookware. 22 00:01:32,792 --> 00:01:34,316 Cookware? 23 00:01:34,727 --> 00:01:36,456 Beautiful example. 24 00:01:37,831 --> 00:01:40,493 Jeremiah, what do you think it is? 25 00:01:40,667 --> 00:01:42,464 I think the professor is right. 26 00:01:43,803 --> 00:01:46,829 I think we should take it back to the museum to properly study it. 27 00:01:47,006 --> 00:01:48,997 Oh, no. It can't leave the cave. 28 00:01:49,175 --> 00:01:52,110 Not until I've had it thoroughly analyzed. Miriam. 29 00:01:54,414 --> 00:01:57,315 If you are the friend of the Kawatche that you claim to be... 30 00:01:57,484 --> 00:01:59,475 ...then why won't you let us take it now? 31 00:01:59,719 --> 00:02:04,713 Professor, would you give me the artifact, please? 32 00:02:07,127 --> 00:02:09,891 Jeremiah, you're embarrassing me. 33 00:02:10,063 --> 00:02:13,863 Professor, this is ancient Kawatche soil. 34 00:02:15,001 --> 00:02:17,231 Everything in here belongs to us. 35 00:02:17,403 --> 00:02:19,337 No! No! 36 00:02:36,589 --> 00:02:38,250 Give it to me. 37 00:02:42,795 --> 00:02:46,094 Give me the knife, Jeremiah. 38 00:03:21,201 --> 00:03:22,668 Find him. 39 00:03:24,137 --> 00:03:26,469 And bring me that knife. 40 00:04:48,621 --> 00:04:50,088 Professor Willowbrook? 41 00:04:50,590 --> 00:04:53,718 Those are a lot of steps for an old man to climb. 42 00:04:54,727 --> 00:04:56,786 I'm sorry I haven't seen you lately. 43 00:04:56,963 --> 00:05:01,093 -Between the farm and school, l-- -No need to make excuses, Naman. 44 00:05:03,036 --> 00:05:04,833 Don't worry. 45 00:05:05,004 --> 00:05:06,562 Your secret is safe with me. 46 00:05:07,240 --> 00:05:09,231 I'm not Naman. 47 00:05:09,409 --> 00:05:11,138 It's just a story on a cave wall. 48 00:05:12,145 --> 00:05:15,114 Until last night, I believed that too. 49 00:05:15,948 --> 00:05:17,279 What happened last night? 50 00:05:18,484 --> 00:05:20,884 Your destiny was revealed. 51 00:05:22,922 --> 00:05:24,446 It's called Palak... 52 00:05:24,624 --> 00:05:27,821 ...the Star Blade. It's been missing for 500 years. 53 00:05:27,994 --> 00:05:29,791 Until Lionel Luthor unearthed it. 54 00:05:30,229 --> 00:05:33,357 It shines a light on Sageeth so Naman can identify and destroy... 55 00:05:33,533 --> 00:05:34,761 ...his greatest enemy. 56 00:05:34,934 --> 00:05:37,402 And Willowbrook came because he thinks you are Naman? 57 00:05:37,870 --> 00:05:41,806 Dad, you should've seen the way he looked at me. It was kind of overwhelming. 58 00:05:41,974 --> 00:05:44,875 Well, Clark, he thinks you're the savior of his people. 59 00:05:45,044 --> 00:05:47,512 That's a lot to shoulder. Even-- Even for you. 60 00:05:47,680 --> 00:05:48,908 Yeah, but I'm not. 61 00:05:49,082 --> 00:05:51,846 -I mean, I can barely take care of myself. -Sit down. 62 00:05:52,318 --> 00:05:57,984 Look, you can't allow yourself to get all tied up in prophecies written on a cave wall. 63 00:05:58,324 --> 00:06:01,191 Except some of the prophecies are starting to come true. 64 00:06:01,361 --> 00:06:02,589 What? 65 00:06:02,762 --> 00:06:06,459 One of Willowbrook's students got ahold of the blade, and it's given him powers. 66 00:06:06,632 --> 00:06:08,623 What exactly are we talking about here? 67 00:06:08,801 --> 00:06:11,702 So far, strength, speed and he's bulletproof. 68 00:06:12,138 --> 00:06:13,469 How is that possible? 69 00:06:13,906 --> 00:06:16,101 The Kawatche were charged with its safe keeping. 70 00:06:16,275 --> 00:06:18,709 Holding it, they're given the power to protect it... 71 00:06:18,878 --> 00:06:21,346 ...until they can deliver it to the true Naman. 72 00:06:22,715 --> 00:06:24,205 Clark... 73 00:06:25,051 --> 00:06:27,042 ...I had your abilities for a short time... 74 00:06:27,220 --> 00:06:29,984 ...but, believe me, having all that power was intoxicating. 75 00:06:30,289 --> 00:06:32,484 You don't think Jeremiah's gonna give it back. 76 00:06:33,493 --> 00:06:35,120 No. 77 00:06:35,862 --> 00:06:39,628 Clark, you've got to find him and stop him before Lionel Luthor gets ahold of it. 78 00:06:43,136 --> 00:06:46,572 Why won't you listen to me? I told you I don't wanna talk about it! 79 00:06:46,739 --> 00:06:50,140 Note to self, forward all telemarketing calls to Pete. 80 00:06:50,309 --> 00:06:52,675 You wanna tell me what that was about? 81 00:06:52,845 --> 00:06:54,779 It was nothing. 82 00:06:55,047 --> 00:06:58,710 Did you pull an all-nighter, or do you just find changing clothes too cliche? 83 00:07:00,453 --> 00:07:03,013 I was a little laundry-impaired this morning. 84 00:07:03,356 --> 00:07:04,880 How bohemian of you. 85 00:07:05,057 --> 00:07:07,525 Hey, do you want to cover the gymnastics tryouts? 86 00:07:07,827 --> 00:07:09,556 I'm sorry, can you find someone else? 87 00:07:10,229 --> 00:07:14,325 Pete Ross passing up the opportunity to ogle Smallville High's women in spandex? 88 00:07:14,500 --> 00:07:16,866 Look, I just can't do it, okay? 89 00:07:17,270 --> 00:07:18,532 I gotta get to class. 90 00:07:20,239 --> 00:07:23,470 Well, hang on a second, and I'll walk with you. 91 00:07:26,379 --> 00:07:28,347 Or not. 92 00:07:38,691 --> 00:07:41,421 -Dad, I came as soon as I heard. -Lex, l-- 93 00:07:41,594 --> 00:07:42,822 -Are you all right? -Yeah. 94 00:07:42,995 --> 00:07:47,989 Would you excuse us, please? Yeah, I'm fine, son. I just... 95 00:07:48,201 --> 00:07:51,466 ...bruised a few ribs, that's all. 96 00:07:52,038 --> 00:07:55,496 The rumor's floating around that the person who attacked you... 97 00:07:55,675 --> 00:07:58,075 ...was holding an ancient Kawatche artifact... 98 00:07:58,244 --> 00:08:01,805 ...that supposedly gave him superhuman strength and speed. 99 00:08:02,915 --> 00:08:06,578 Well, if that were true, wouldn't that be a prize? 100 00:08:09,021 --> 00:08:11,114 Is that why you've come? 101 00:08:12,925 --> 00:08:15,086 I don't live in the past anymore, Dad. 102 00:08:15,261 --> 00:08:17,786 Someone told me it was a weakness. 103 00:08:18,164 --> 00:08:20,029 Given your recent mishaps in the cave... 104 00:08:20,199 --> 00:08:23,134 ...maybe you should start following your own advice. 105 00:08:25,671 --> 00:08:27,434 Dad... 106 00:08:27,607 --> 00:08:31,941 ...why don't you let me use some law enforcement relationships to track this guy. 107 00:08:32,578 --> 00:08:35,604 Considering what you and I have been going through recently... 108 00:08:35,781 --> 00:08:39,842 ...this filial concern of yours is... 109 00:08:41,087 --> 00:08:43,647 ...touching and a little surprising. 110 00:08:45,024 --> 00:08:46,855 Who are you, Lex? 111 00:08:49,762 --> 00:08:51,286 Dad... 112 00:08:51,864 --> 00:08:54,162 ...no matter what our differences... 113 00:08:54,867 --> 00:08:58,030 ...I'm always gonna be concerned about your well-being. 114 00:09:01,140 --> 00:09:05,099 You know, Lex, the only thing more bruised than my ribs is my ego. 115 00:09:05,278 --> 00:09:08,645 Any more publicity would only embarrass me. 116 00:09:08,814 --> 00:09:11,510 So the cave.... 117 00:09:11,684 --> 00:09:15,916 What do you say? Let's let the matter drop, all right? 118 00:09:28,901 --> 00:09:30,198 You didn't get in? 119 00:09:30,670 --> 00:09:33,639 No, no. I got accepted. 120 00:09:36,309 --> 00:09:39,540 They turned down my financial aid, which means I can't go. 121 00:09:45,685 --> 00:09:47,243 Well, wait a minute. 122 00:09:47,787 --> 00:09:51,484 Before you commit yourself to pouring lattes in the Sunflower State... 123 00:09:51,657 --> 00:09:54,182 ...why don't you talk to Lex? 124 00:09:54,360 --> 00:09:56,828 Chloe, I am not asking Lex for a loan. 125 00:09:56,996 --> 00:09:59,430 Why not? You know he would happily lend it to you. 126 00:09:59,832 --> 00:10:01,561 But I wanted to do this on my own. 127 00:10:02,802 --> 00:10:05,930 Well, selfishly, I would be glad if you decided to stay. 128 00:10:07,073 --> 00:10:09,166 But if Lex were in your shoes, do you think... 129 00:10:09,342 --> 00:10:13,335 ...that he would let one bump in the road deter him from pursuing his dreams? 130 00:10:14,046 --> 00:10:16,139 Call him. 131 00:10:40,039 --> 00:10:42,530 Here for the prospective-students tour, Clark? 132 00:10:43,109 --> 00:10:44,542 Did you do this? 133 00:10:45,044 --> 00:10:48,070 Now, what possible reason would I have to ransack the office... 134 00:10:48,247 --> 00:10:49,908 ...of an obscure teaching assistant? 135 00:10:50,416 --> 00:10:52,384 Then tell me why you're here. 136 00:10:52,551 --> 00:10:54,416 You first. 137 00:10:56,589 --> 00:10:59,649 Jeremiah was gonna help me with a term paper. 138 00:11:01,260 --> 00:11:02,921 Term paper. 139 00:11:04,397 --> 00:11:08,561 Your visit doesn't have anything to do with the fact that he went ballistic last night... 140 00:11:08,734 --> 00:11:11,897 ...and absconded with a sacred Kawatche artifact. 141 00:11:13,072 --> 00:11:14,334 I didn't know. 142 00:11:16,509 --> 00:11:18,602 Well, I'm surprised. 143 00:11:18,778 --> 00:11:23,112 I mean, you usually keep such a close eye on everything that happens in the caves. 144 00:11:23,282 --> 00:11:27,150 -For those papers you're always writing. -You still haven't told me why you're here. 145 00:11:28,854 --> 00:11:31,254 Well, according to the legend of Naman and Sageeth... 146 00:11:31,424 --> 00:11:34,222 ...this missing artifact bestows extraordinary abilities... 147 00:11:34,393 --> 00:11:35,758 ...on whoever possesses it. 148 00:11:35,928 --> 00:11:37,293 You don't really believe that. 149 00:11:37,496 --> 00:11:41,489 I like to keep my mind open to extreme possibilities. 150 00:11:45,171 --> 00:11:47,867 You're starting to sound like your father. 151 00:11:50,042 --> 00:11:53,011 I guess I should be offended... 152 00:11:55,181 --> 00:11:58,708 ...but it looks like he's beaten us both to the punch. 153 00:12:07,493 --> 00:12:10,121 Tell me something, Clark. 154 00:12:13,365 --> 00:12:16,027 Do you have any idea what this might be? 155 00:12:20,806 --> 00:12:22,273 Oh... 156 00:12:22,441 --> 00:12:26,104 ...if you find your friend, tell him I'd like to meet him. 157 00:12:26,278 --> 00:12:28,769 And good luck with your term paper. 158 00:12:37,056 --> 00:12:40,822 Even if I knew where he was, what makes you think he'd listen to me? 159 00:12:40,993 --> 00:12:44,019 But as I understand it, you're not only his academic adviser... 160 00:12:44,196 --> 00:12:45,925 ...but you're his... 161 00:12:46,465 --> 00:12:49,332 ...spiritual counselor as well. 162 00:12:49,502 --> 00:12:52,027 -Yes? -So why not just explain to him... 163 00:12:52,204 --> 00:12:54,229 ...that the Star Blade isn't his to keep? 164 00:12:54,406 --> 00:12:58,433 -What do you know about it? -I've read your writings, professor. 165 00:12:58,611 --> 00:13:00,772 It doesn't belong to you either. 166 00:13:00,946 --> 00:13:03,972 You know, I have a considerable amount of influence around here. 167 00:13:04,150 --> 00:13:06,380 -Yes? -ls that a threat? 168 00:13:06,552 --> 00:13:08,247 No. Of course not. 169 00:13:08,420 --> 00:13:10,513 But I'm fascinated by your work. 170 00:13:10,689 --> 00:13:14,090 I'm thinking about giving your department a sizable grant... 171 00:13:14,260 --> 00:13:16,990 ...so you can continue your research. 172 00:13:17,863 --> 00:13:21,629 Don't tell me an educated man like you puts stock in old lndian legends. 173 00:13:21,801 --> 00:13:23,735 Look, professor... 174 00:13:23,903 --> 00:13:28,602 ...you and I both saw what Jeremiah did in the cave. 175 00:13:29,775 --> 00:13:32,266 I've suspected for some time that there are... 176 00:13:32,444 --> 00:13:36,380 ...special human beings who are capable of feats like that. 177 00:13:36,549 --> 00:13:37,811 Now I know I'm right. 178 00:13:38,751 --> 00:13:40,446 If you've read my work... 179 00:13:40,619 --> 00:13:44,578 ...then you also know that the blade will crumble if the wrong person touches it. 180 00:13:44,757 --> 00:13:46,657 Yes. 181 00:13:48,627 --> 00:13:50,618 Sageeth. 182 00:13:52,264 --> 00:13:55,700 -Who is he? -According to legend... 183 00:13:55,868 --> 00:13:58,496 ...he's the bearer of darkness. 184 00:14:01,307 --> 00:14:05,676 Clark. Well, this is a coincidence. 185 00:14:06,078 --> 00:14:08,012 Nice to see you. 186 00:14:10,282 --> 00:14:12,147 Professor. 187 00:14:14,453 --> 00:14:15,943 What did he want? 188 00:14:16,121 --> 00:14:18,589 The same thing you do, Naman. 189 00:14:18,991 --> 00:14:20,788 Professor, please stop calling me that. 190 00:14:21,260 --> 00:14:23,353 One who denies his destiny... 191 00:14:23,529 --> 00:14:27,021 ...can bring about as much pain and suffering as your greatest enemy. 192 00:14:27,199 --> 00:14:30,191 Please, professor, I'm just here to help. 193 00:14:31,303 --> 00:14:34,500 I don't want Jeremiah to hurt anyone, including himself. 194 00:14:34,673 --> 00:14:37,665 This mural was painted on the blinds in his office. 195 00:14:37,843 --> 00:14:39,367 I tried drawing it. 196 00:14:43,515 --> 00:14:46,814 Clark, that's the slumbering place. 197 00:14:47,519 --> 00:14:53,480 The burial ground where the ancient Kawatche used to perform death rituals. 198 00:14:54,126 --> 00:14:56,959 Jeremiah's writing his dissertation about it. 199 00:14:57,129 --> 00:14:59,029 Does it still exist? 200 00:15:19,518 --> 00:15:21,452 Jeremiah. 201 00:15:29,428 --> 00:15:32,261 Jeremiah doesn't exist anymore, professor. 202 00:15:33,065 --> 00:15:36,592 You can't allow the power of the blade to cloud your judgment. 203 00:15:39,672 --> 00:15:41,902 It's made things very clear. 204 00:15:42,074 --> 00:15:45,874 Your duty is to protect the blade for Naman. He's Naman. 205 00:15:46,912 --> 00:15:49,437 Him? He's not even Kawatche. 206 00:15:51,250 --> 00:15:54,185 Look, it doesn't really matter who I am. 207 00:15:54,553 --> 00:15:56,418 The blade is dangerous, Jeremiah. 208 00:15:56,755 --> 00:15:59,417 It's given me the strength of 1 0 men. 209 00:15:59,591 --> 00:16:02,389 I can shoot fire from my eyes. 210 00:16:02,561 --> 00:16:04,791 Don't you see, professor? 211 00:16:05,230 --> 00:16:06,857 I am Naman. 212 00:16:07,032 --> 00:16:11,128 You're misinterpreting the prophecy, Jeremiah. 213 00:16:15,341 --> 00:16:17,901 All these years, I've listened to you. 214 00:16:18,077 --> 00:16:20,477 But now I can see you've held me back. 215 00:16:24,183 --> 00:16:27,084 You're afraid that I've become more powerful than you. 216 00:16:27,252 --> 00:16:31,655 Jeremiah, it's the blade. It's corrupting you. Just put it down. 217 00:16:33,659 --> 00:16:36,457 I don't take orders from anyone. 218 00:16:37,062 --> 00:16:39,360 I will be the savior of my people. 219 00:16:39,531 --> 00:16:41,863 I will bring Sageeth here and kill him! 220 00:16:42,034 --> 00:16:43,797 You don't even know who Sageeth is. 221 00:16:43,969 --> 00:16:45,766 You could kill an innocent person. 222 00:16:48,173 --> 00:16:49,504 The man I want... 223 00:16:50,342 --> 00:16:52,401 ...is far from innocent. 224 00:17:09,395 --> 00:17:12,364 Stay out of my way, false prophet. 225 00:17:50,836 --> 00:17:53,304 Clark, do you have any idea where he went? 226 00:17:53,672 --> 00:17:56,573 I'm pretty sure he's going after Lionel Luthor. 227 00:17:57,476 --> 00:17:59,467 Because he thinks Lionel is Sageeth. 228 00:17:59,645 --> 00:18:02,170 I remember when you first learned about this from Kyla. 229 00:18:02,347 --> 00:18:06,477 She said-- Thanks. She said Sageeth was supposed to start as one of the good guys. 230 00:18:06,652 --> 00:18:08,415 But the prophecy isn't written down. 231 00:18:09,655 --> 00:18:13,318 It's an oral tradition, so it's open to a million different interpretations. 232 00:18:13,492 --> 00:18:14,982 What's your interpretation? 233 00:18:15,160 --> 00:18:17,754 I don't know. Professor Willowbrook... 234 00:18:17,930 --> 00:18:19,158 ...thinks that I'm Naman. 235 00:18:20,199 --> 00:18:23,225 And Jor-El wants me to be some sort of Kryptonian warrior... 236 00:18:24,036 --> 00:18:25,936 ...but I just want to be Clark Kent. 237 00:18:26,505 --> 00:18:30,669 Well, you are Clark Kent, and like it or not, you're the only one who can stop this kid. 238 00:18:33,011 --> 00:18:35,002 -We need to warn Lionel. -No. 239 00:18:36,281 --> 00:18:37,612 Jonathan, you just said-- 240 00:18:37,783 --> 00:18:40,115 I don't want to give him information... 241 00:18:40,285 --> 00:18:43,277 ...that can help him find this weapon before Clark does. 242 00:18:43,889 --> 00:18:47,450 Son, what you need to do is, you need to find Jeremiah before he kills Lionel. 243 00:18:48,293 --> 00:18:52,593 Dad, even if I do find Jeremiah, I don't know how to get the knife away from him. 244 00:18:53,599 --> 00:18:57,467 If he does have your abilities, there's a good chance that he has your weakness. 245 00:19:05,978 --> 00:19:11,507 Now, I know what you're going to say. This faux Egyptian decor is terribly tacky. 246 00:19:11,683 --> 00:19:15,483 So I'm gonna need you to just use your imagination and you will see the potential. 247 00:19:15,654 --> 00:19:18,088 And keep in mind, location, location, location. 248 00:19:18,257 --> 00:19:20,122 -Hi, can I help you? -Yes. 249 00:19:20,292 --> 00:19:22,624 Earl Grey, please. And whatever my client wants. 250 00:19:22,794 --> 00:19:26,389 Take a look up on the second floor. There's a very nice living space-- 251 00:19:26,965 --> 00:19:29,229 Miss, I think there's been a misunderstanding. 252 00:19:30,202 --> 00:19:31,669 The Talon's not for sale. 253 00:19:32,371 --> 00:19:34,965 Well, it is, dear. Lex Luthor hired me to sell it. 254 00:19:36,608 --> 00:19:38,599 Excuse me. 255 00:19:39,044 --> 00:19:42,411 -I'm part-owner. You can't just-- -Take it up with him. 256 00:19:50,956 --> 00:19:54,084 You can't just sell the Talon without consulting me. 257 00:19:54,493 --> 00:19:57,360 I thought that's what you wanted so you could afford to go to Paris. 258 00:19:57,529 --> 00:20:01,363 No, I asked you to buy me out of my share. I didn't ask you to sell the building. 259 00:20:01,533 --> 00:20:03,228 Either way, you get the money. 260 00:20:03,402 --> 00:20:05,927 I put my heart and soul into that place, Lex. 261 00:20:06,104 --> 00:20:11,167 My friends hang out there, it's a sanctuary. I do not want it turned into a Kinko's. 262 00:20:11,343 --> 00:20:15,177 Lana, this may come as a shock to you, but the Talon's not exactly a cash cow. 263 00:20:15,347 --> 00:20:19,113 And personally, I have no interest in the coffee business. 264 00:20:19,551 --> 00:20:22,145 It's much more profitable to sell the building. 265 00:20:23,021 --> 00:20:27,390 If the Talon is such a terrible investment, then why'd you keep it this long? 266 00:20:29,761 --> 00:20:32,423 I thought that was obvious. 267 00:20:34,099 --> 00:20:36,499 I did it for you. 268 00:20:39,972 --> 00:20:42,702 I spend so much time swimming with Wall Street sharks... 269 00:20:42,874 --> 00:20:44,535 ...and boardroom barracudas... 270 00:20:45,110 --> 00:20:47,135 ...that it's been nice to come up for air... 271 00:20:47,312 --> 00:20:50,145 ...with someone as honest and pure-hearted as you. 272 00:20:50,816 --> 00:20:54,081 In some ways, you're the best partner I've ever had. 273 00:20:57,422 --> 00:20:58,912 Thank you, Lex. 274 00:20:59,224 --> 00:21:02,318 But you're leaving, and you're irreplaceable. 275 00:21:06,031 --> 00:21:09,194 So why hang on to something that's over? 276 00:21:13,272 --> 00:21:16,605 Unless, of course, this is really about you having second thoughts. 277 00:21:16,775 --> 00:21:19,767 What? No, l-- 278 00:21:20,078 --> 00:21:23,605 Because you've got to ask yourself, Lana, who are you? 279 00:21:25,183 --> 00:21:27,947 Are you a small-town girl content to spend her days... 280 00:21:28,120 --> 00:21:30,418 ...gossiping in a coffee shop with her friends? 281 00:21:32,758 --> 00:21:35,556 Or are you the girl who goes to Paris? 282 00:22:01,353 --> 00:22:02,911 What do you want? 283 00:22:04,723 --> 00:22:06,816 The same thing as you. 284 00:22:06,992 --> 00:22:11,156 To insure the well-being of the Kawatche people. 285 00:22:11,496 --> 00:22:13,794 Then stop pillaging their caves. 286 00:22:13,965 --> 00:22:18,493 But who rightfully owns the cave, Clark? 287 00:22:18,704 --> 00:22:22,606 Your family? They seem to believe they do. 288 00:22:23,709 --> 00:22:26,439 That's funny. I could say the same thing about you. 289 00:22:28,080 --> 00:22:31,243 You want me to leave the Kawatche alone? Deliver a message for me. 290 00:22:31,416 --> 00:22:33,316 Tell them to return the stolen artifact. 291 00:22:33,485 --> 00:22:35,180 Well, I'd be careful if I were you. 292 00:22:35,354 --> 00:22:37,788 They say that artifact is dangerous. 293 00:22:37,956 --> 00:22:42,825 Acquiring anything valuable always involves a certain amount of risk... 294 00:22:42,994 --> 00:22:47,124 ...and I believe that that knife is valuable... 295 00:22:47,299 --> 00:22:49,665 ...in more ways than one. 296 00:22:50,736 --> 00:22:53,796 -What are you talking about? -We'll have to run tests to be sure. 297 00:22:53,972 --> 00:22:56,566 But I believe that that Star Blade... 298 00:22:56,742 --> 00:23:00,109 ...is forged from the same metal as the octagonal key. 299 00:23:00,278 --> 00:23:05,648 It might be possible to use the metal from the knife to create a duplicate. 300 00:23:06,885 --> 00:23:11,322 -I thought the original was in the cave wall. -My scientists haven't been able to find it. 301 00:23:12,591 --> 00:23:14,559 You honestly believe that I'd help you? 302 00:23:14,726 --> 00:23:17,160 Why are we playing games, Clark? 303 00:23:17,329 --> 00:23:21,231 You're as eager as I am to unlock the mysteries of the cave. 304 00:23:21,767 --> 00:23:25,294 Even if I wanted to help you, the Kawatche don't take orders from me. 305 00:23:25,470 --> 00:23:27,267 Don't be modest. 306 00:23:27,439 --> 00:23:30,408 I'm sure they believe, as I do, you're a very... 307 00:23:32,277 --> 00:23:35,303 ...special young man. They'll believe you. 308 00:23:40,786 --> 00:23:44,347 You can also tell the professor that I can turn... 309 00:23:44,523 --> 00:23:49,222 ...from being a loyal ally to his very formidable nemesis... 310 00:23:49,728 --> 00:23:52,026 ...in a heartbeat. 311 00:23:53,532 --> 00:23:55,523 The friend who becomes the enemy. 312 00:23:57,035 --> 00:23:58,969 I beg your pardon? 313 00:24:00,505 --> 00:24:06,034 Mr. Luthor, those caves may not belong to my family, but this barn does. So get out. 314 00:24:18,156 --> 00:24:19,783 Professor. 315 00:24:19,958 --> 00:24:21,926 Have you found Jeremiah? 316 00:24:22,093 --> 00:24:24,857 Not yet, but I have an idea. I need your help. 317 00:24:25,030 --> 00:24:27,021 I'm at your service, Naman. 318 00:24:27,199 --> 00:24:30,032 I know you want to believe it, but I'm-- I'm not your savior. 319 00:24:30,202 --> 00:24:32,796 I mean, did you ever think that Jeremiah really is Naman? 320 00:24:32,971 --> 00:24:35,371 He has all the abilities foretold in the prophecy... 321 00:24:35,540 --> 00:24:37,667 ...and he's gonna try and kill Sageeth. 322 00:24:37,843 --> 00:24:42,610 True, but he did not fall from the sky in a rain of fire. 323 00:24:42,848 --> 00:24:46,249 Jeremiah is desperate to be someone he's not. 324 00:24:46,418 --> 00:24:50,320 And you are desperate not to be someone you are. 325 00:24:55,927 --> 00:24:59,829 Professor, I may be confused about who I am, but one thing I'm not is a killer. 326 00:24:59,998 --> 00:25:03,593 You'd be surprised what you're capable of when the time comes. 327 00:25:03,768 --> 00:25:06,032 Now, how can I help you? 328 00:25:06,204 --> 00:25:08,297 Well, if I can't find Jeremiah... 329 00:25:08,473 --> 00:25:10,941 ...maybe I can get him to come to me. 330 00:25:11,109 --> 00:25:13,441 Do you have any way to contact him? 331 00:25:13,612 --> 00:25:17,070 I could try to pass him a message through other members of the tribe. 332 00:25:18,116 --> 00:25:21,643 But after last night, I doubt if he'll listen to me. 333 00:25:22,320 --> 00:25:24,618 That depends on the message. 334 00:25:42,407 --> 00:25:44,136 What are you doing here? 335 00:25:44,442 --> 00:25:46,933 Professor Willowbrook sent me a message. 336 00:25:47,112 --> 00:25:51,515 He told me that after he saw what I could do, he knew he was wrong. 337 00:25:51,917 --> 00:25:54,647 -I'm the true Naman. -I never claimed to be Naman. 338 00:25:54,819 --> 00:25:56,081 Liar. 339 00:25:56,254 --> 00:25:58,620 Willowbrook says you're a false prophet. 340 00:25:58,790 --> 00:26:00,985 That before I kill Sageeth, I have to kill you. 341 00:26:15,440 --> 00:26:16,668 What's this? 342 00:27:26,311 --> 00:27:27,573 Danny, what's--? 343 00:27:28,279 --> 00:27:31,407 What's happening? Danny, why have we stopped? 344 00:27:44,896 --> 00:27:47,228 Danny? 345 00:27:51,836 --> 00:27:57,138 Hey, I thought I had the monopoly on burning the candle at both ends. 346 00:27:57,442 --> 00:28:01,503 Actually, I was just heading to the Torch to print out my term paper. 347 00:28:01,680 --> 00:28:06,379 Oh, yeah. What good are extracurriculars if you can't milk them for office supplies. 348 00:28:06,551 --> 00:28:09,884 Just lock up when you're done and try to turn everything off, okay? 349 00:28:10,055 --> 00:28:11,420 -Okay. -Oh, hey. 350 00:28:11,589 --> 00:28:15,286 I saw your mom at the courthouse. You didn't tell me she was up for a judgeship. 351 00:28:15,760 --> 00:28:18,160 Actually, she doesn't have the job yet. 352 00:28:18,363 --> 00:28:21,594 With her record, she's a shoo-in. I was talking to a couple people-- 353 00:28:21,766 --> 00:28:25,862 You don't stop until you get your scoop, do you? 354 00:28:28,606 --> 00:28:32,064 I was just trying to show a little interest in your life. 355 00:28:32,243 --> 00:28:34,575 I'm your friend. I'm not just some random reporter. 356 00:28:34,746 --> 00:28:37,715 Oh, you see, that-- That's the problem. 357 00:28:38,049 --> 00:28:39,676 You're both. 358 00:28:39,851 --> 00:28:42,285 And it's pretty obvious which one comes first. 359 00:28:43,588 --> 00:28:46,955 -What's with you, Pete? -Not everything is public domain, Chloe! 360 00:28:50,028 --> 00:28:54,158 Now I understand why Clark gets so mad at you for trying to bust into his private life. 361 00:28:56,568 --> 00:28:58,229 Here. 362 00:29:09,247 --> 00:29:11,943 -Clark! -Clark! 363 00:29:12,217 --> 00:29:13,343 Clark! 364 00:29:18,523 --> 00:29:20,855 Jonathan, he barely has a pulse. 365 00:29:21,025 --> 00:29:22,515 Help me get him over. 366 00:29:22,694 --> 00:29:24,992 Oh, God. 367 00:29:30,535 --> 00:29:34,494 Martha, why don't you go get something to help stop the bleeding, sweetheart. 368 00:29:50,088 --> 00:29:53,455 You better-- You better hurry, sweetheart. 369 00:29:55,093 --> 00:29:56,822 Come on, Clark. 370 00:30:23,221 --> 00:30:26,418 Jonathan, how did you...? 371 00:30:27,158 --> 00:30:29,422 I have no idea. 372 00:30:47,946 --> 00:30:50,005 Mom? Dad? 373 00:30:50,315 --> 00:30:53,113 Sweetheart, thank God. 374 00:30:53,952 --> 00:30:57,251 -What happened? -We found you bleeding to death. 375 00:31:04,562 --> 00:31:07,326 Blade must've been made of Kryptonian metal. 376 00:31:08,099 --> 00:31:09,464 I guess my body healed itself. 377 00:31:09,934 --> 00:31:11,595 Actually... 378 00:31:11,870 --> 00:31:13,735 ...your father did it. 379 00:31:15,039 --> 00:31:16,768 How? 380 00:31:16,941 --> 00:31:19,102 I have no idea, Clark. 381 00:31:19,611 --> 00:31:23,980 One minute I was trying to stop the blood, and the next minute you were healed. 382 00:31:24,382 --> 00:31:26,145 You saved my life. 383 00:31:27,752 --> 00:31:29,879 I didn't save your life, son. 384 00:31:31,256 --> 00:31:33,224 I was just the vessel. 385 00:31:35,894 --> 00:31:37,122 For Jor-El? 386 00:31:38,763 --> 00:31:42,062 Well, however it happened, we should be grateful. 387 00:31:43,601 --> 00:31:45,796 He's not done with either of us, is he? 388 00:31:45,970 --> 00:31:49,133 Clark, Lex called last night. 389 00:31:50,008 --> 00:31:51,839 Jeremiah has Lionel. 390 00:31:53,578 --> 00:31:56,342 -I know where they are. I'll go. -Clark... 391 00:31:56,514 --> 00:31:58,311 ...Jeremiah tried to kill you. 392 00:31:59,050 --> 00:32:00,574 Martha... 393 00:32:01,452 --> 00:32:02,749 ...Iet him go. 394 00:32:29,013 --> 00:32:30,605 Now, Sageeth... 395 00:32:34,185 --> 00:32:36,551 ...you'll bring no more darkness to my people. 396 00:32:54,472 --> 00:32:56,633 I don't know how you survived. 397 00:33:05,984 --> 00:33:08,418 But you won't do it twice. 398 00:33:29,574 --> 00:33:31,235 Dad! 399 00:33:32,110 --> 00:33:34,510 Lex, it's Jeremiah. 400 00:33:34,679 --> 00:33:38,012 -Where's--? Where's Jeremiah? -I don't know, Dad. 401 00:33:38,182 --> 00:33:40,616 I'm gonna get you out of here before he comes back. 402 00:33:40,785 --> 00:33:42,275 Where's...? 403 00:34:11,516 --> 00:34:13,006 Come on! 404 00:34:41,479 --> 00:34:43,913 According to Chloe's sources... 405 00:34:44,082 --> 00:34:49,349 ...the doctors at Belle Reve think that Jeremiah may never come out of his coma. 406 00:34:50,955 --> 00:34:55,085 I guess having all those abilities really took a toll on his body. 407 00:34:57,495 --> 00:35:02,364 Well, son, at least we know that the knife won't ever hurt you or anybody else again. 408 00:35:03,401 --> 00:35:06,165 It also means the prophecy came true. 409 00:35:09,273 --> 00:35:13,266 The blade glowed and then disintegrated when they touched it... 410 00:35:14,312 --> 00:35:16,906 ...which means either Lionel or Lex is my greatest enemy. 411 00:35:17,081 --> 00:35:19,777 Did you see which one grabbed it first? 412 00:35:22,019 --> 00:35:27,116 No. But I don't need a blade to tell me that Lionel Luthor's a bad person. 413 00:35:27,291 --> 00:35:29,452 If you're gonna believe this legend... 414 00:35:29,627 --> 00:35:32,994 ...you have to face the possibility that it could be Lex. 415 00:35:39,203 --> 00:35:41,068 I'm not ready to do that. 416 00:35:41,739 --> 00:35:43,570 Clark... 417 00:35:43,741 --> 00:35:45,902 ...the Kawatche think that you're a savior. 418 00:35:47,178 --> 00:35:49,578 Jor-El wants you to be a conqueror. Now... 419 00:35:49,747 --> 00:35:53,979 ...knife or not, you can't let other people tell you what to be. 420 00:35:54,619 --> 00:35:56,086 Who do you think I'll become? 421 00:35:56,254 --> 00:35:57,983 I don't know. 422 00:35:58,156 --> 00:36:01,717 You could be the world's greatest hero. 423 00:36:02,193 --> 00:36:04,855 Or its most mild-mannered citizen... 424 00:36:05,596 --> 00:36:08,997 ...but the only person who can write your story... 425 00:36:10,768 --> 00:36:11,996 ...is you. 426 00:36:25,216 --> 00:36:28,242 Is this where they're holding the partnership meeting? 427 00:36:28,920 --> 00:36:31,047 We got another offer. 428 00:36:31,656 --> 00:36:34,352 Chloe and her dad. 429 00:36:36,360 --> 00:36:38,260 I never would have predicted that one. 430 00:36:39,630 --> 00:36:42,121 They want to keep the place exactly as it is... 431 00:36:42,300 --> 00:36:44,825 ...and let me stay on as part-owner... 432 00:36:45,002 --> 00:36:48,403 ...so I can go back to work when I get home from school in Paris. 433 00:36:50,908 --> 00:36:53,138 Sounds too good to pass up. 434 00:36:56,814 --> 00:36:58,441 I turned them down. 435 00:37:01,219 --> 00:37:03,619 Without consulting me? 436 00:37:03,788 --> 00:37:07,724 I don't think Chloe was ever really interested in running the place anyway. 437 00:37:08,359 --> 00:37:12,557 I think she was just having some trouble letting go of the past. 438 00:37:12,863 --> 00:37:16,993 But I don't want anything pulling me back to Smallville. 439 00:37:19,770 --> 00:37:23,137 I thought about what you said, Lex. About who I am... 440 00:37:23,307 --> 00:37:26,401 ...and I decided... 441 00:37:27,545 --> 00:37:29,740 ...I'm the girl who goes to Paris. 442 00:37:50,768 --> 00:37:52,201 Chloe, what are you doing here? 443 00:37:52,370 --> 00:37:54,838 I think I should be asking you that. 444 00:37:55,106 --> 00:37:57,836 Just give me a minute, and I'll get out of your way. 445 00:38:00,778 --> 00:38:04,305 You know, when my parents split, I hid out in the garage. 446 00:38:04,482 --> 00:38:07,007 I didn't have my driver's license yet. 447 00:38:08,085 --> 00:38:11,748 Your mom called today. She asked me if I'd seen you, and I said I hadn't. 448 00:38:11,922 --> 00:38:13,856 She tried to brush it off. 449 00:38:14,025 --> 00:38:17,051 She said you were probably hanging out with Clark. 450 00:38:18,195 --> 00:38:20,060 But you weren't. 451 00:38:23,200 --> 00:38:25,464 Mystery solved. 452 00:38:27,838 --> 00:38:29,169 Yeah. 453 00:38:29,340 --> 00:38:32,138 I'm guessing you didn't tell me about your mom's job offer... 454 00:38:32,310 --> 00:38:34,710 ...because it wasn't a good thing, was it? 455 00:38:35,413 --> 00:38:38,041 I thought she'd turn it down right away. 456 00:38:39,884 --> 00:38:42,409 But it doesn't look like that's gonna happen. 457 00:38:50,328 --> 00:38:55,095 Well, having been through my own version of divorce court... 458 00:38:55,266 --> 00:38:57,791 ...I know how difficult it can be. 459 00:39:00,905 --> 00:39:03,772 Do you think there's any chance that they'll work it out? 460 00:39:05,176 --> 00:39:08,111 My dad's helping her move to Wichita. 461 00:39:10,214 --> 00:39:13,706 I guess I just didn't realize how bad it was between them. 462 00:39:15,186 --> 00:39:18,678 This just seems like an excuse for her to leave. 463 00:39:22,259 --> 00:39:25,353 It just feels like it's somebody else's life and not mine. 464 00:39:43,347 --> 00:39:45,212 Surprise. 465 00:39:51,655 --> 00:39:55,751 You know, I've been thinking a lot about this prophecy. 466 00:39:56,260 --> 00:39:59,229 I've got a new interpretation. Wanna hear it? 467 00:40:00,231 --> 00:40:01,789 Sure. 468 00:40:03,367 --> 00:40:04,959 May l? 469 00:40:15,746 --> 00:40:19,705 This Naman guy is supposed to come from the stars... 470 00:40:19,884 --> 00:40:24,378 ...have the power of 1 0 men and shoot fire from his eyes, right? 471 00:40:24,555 --> 00:40:26,455 It's just an allegory, Lex. 472 00:40:26,624 --> 00:40:28,251 I know. 473 00:40:29,026 --> 00:40:31,995 But if one person could do all that... 474 00:40:32,430 --> 00:40:35,126 ...he would be a formidable enemy. 475 00:40:37,601 --> 00:40:39,796 He could conquer the world. 476 00:40:41,505 --> 00:40:44,497 He could become a tyrant if nobody kept him in check. 477 00:40:48,212 --> 00:40:50,203 So I've been thinking... 478 00:40:51,282 --> 00:40:53,910 ...anybody who'd be willing to fight him... 479 00:40:54,084 --> 00:40:56,518 ...would have to be pretty brave. 480 00:40:57,855 --> 00:40:59,686 Clark... 481 00:41:01,826 --> 00:41:05,592 ...did it ever occur to you that maybe the hero of the story... 482 00:41:09,333 --> 00:41:11,426 ...is Sageeth? 483 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 --------------------------------------------- -**- English Subtitles by jondon -**- Smallville Taiwan Fans Site --------------------------------------------- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.