All language subtitles for Smallville - 3x19 - Memoria.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,300 --> 00:00:12,767 Where is he? 2 00:00:12,935 --> 00:00:14,562 Out there. 3 00:00:14,804 --> 00:00:16,897 If anyone approaches, he becomes hysterical. 4 00:00:17,073 --> 00:00:19,701 He claims he's protecting his brother, Julian. 5 00:00:20,676 --> 00:00:22,803 Thank you. I'll handle this, Mr. Woodruff. 6 00:00:22,979 --> 00:00:25,777 -Mr. Luthor-- -He's my son. 7 00:00:52,308 --> 00:00:54,640 Lex? 8 00:01:01,284 --> 00:01:03,445 Lex. 9 00:01:03,619 --> 00:01:06,952 If this is an attempt to get yourself expelled, it's not gonna work. 10 00:01:09,392 --> 00:01:11,758 You'll wake the baby. 11 00:01:12,261 --> 00:01:14,456 Lex, Julian's gone. 12 00:01:15,898 --> 00:01:17,923 He's right here. 13 00:01:18,100 --> 00:01:21,263 I found him inside of my dorm, crying. 14 00:01:21,837 --> 00:01:24,465 I told him I'd never let anyone hurt him again. 15 00:01:24,640 --> 00:01:28,667 Julian is dead, Lex. We both know why. 16 00:01:28,844 --> 00:01:32,302 You have to come to terms with that. Now! 17 00:01:32,481 --> 00:01:36,383 -No, leave us alone! -No, Lex! What are you doing? 18 00:01:36,552 --> 00:01:37,985 Just go home! 19 00:01:38,154 --> 00:01:41,555 -Lex, come down off that ledge. -Stay away from us! 20 00:01:41,724 --> 00:01:44,852 Stop this, Lex. Get down. Now! 21 00:01:45,027 --> 00:01:47,860 -Julian needs me! -Lex! No! 22 00:01:51,167 --> 00:01:52,998 Julian! 23 00:01:53,169 --> 00:01:54,830 Julian! 24 00:01:56,339 --> 00:01:57,966 Lex! 25 00:01:58,140 --> 00:02:00,904 -Stop it, Lex! -Julian! 26 00:02:02,078 --> 00:02:04,546 Julian! Julian! 27 00:02:08,684 --> 00:02:10,151 Lex! 28 00:02:16,826 --> 00:02:18,919 Lex, what were you doing? 29 00:02:21,964 --> 00:02:23,591 Where am l? 30 00:03:23,959 --> 00:03:25,790 Hope I'm not interrupting. 31 00:03:25,961 --> 00:03:28,862 Chloe told me you were farm-bound all week. 32 00:03:29,298 --> 00:03:32,665 Yeah, my dad's cardiologist sent him to Metropolis for some more tests... 33 00:03:32,835 --> 00:03:35,827 -...so I'm pulling double duty. -I thought he was getting better. 34 00:03:36,005 --> 00:03:38,940 He is, but when your heart's been through something like that... 35 00:03:39,108 --> 00:03:41,736 ...the scars just don't magically disappear. 36 00:03:42,611 --> 00:03:43,942 No. 37 00:03:44,113 --> 00:03:45,944 No, I guess they don't. 38 00:03:47,750 --> 00:03:52,619 But I'm sure you didn't come all this way just to admire my stall-mucking abilities. 39 00:03:54,924 --> 00:03:57,392 I think there's something wrong with Lex. 40 00:03:57,560 --> 00:04:00,529 I was dropping off the Talon payroll... 41 00:04:00,696 --> 00:04:05,633 ...and I found him out on the ledge, screaming for someone named Julian. 42 00:04:10,372 --> 00:04:11,771 What is it, Clark? 43 00:04:16,078 --> 00:04:19,377 Julian was the name of Lex's baby brother. 44 00:04:19,548 --> 00:04:22,073 He died of SlDS when Lex was a kid. 45 00:04:22,985 --> 00:04:25,044 Did he give you any kind of explanation? 46 00:04:25,521 --> 00:04:27,045 No. 47 00:04:28,290 --> 00:04:30,121 He shrugged it off as a bad dream. 48 00:04:31,794 --> 00:04:34,319 Last time Lex had a breakdown... 49 00:04:34,497 --> 00:04:39,127 ...I found him over there, singing a lullaby to a blanket he thought was Julian. 50 00:04:41,770 --> 00:04:43,397 Well, maybe he's had a relapse. 51 00:04:44,406 --> 00:04:46,874 Whatever it is, you better stay clear for a while. 52 00:04:47,042 --> 00:04:48,737 Clark, he's my friend. 53 00:04:49,345 --> 00:04:52,542 The last time Lex went off the deep end, you got trampled by a horse. 54 00:04:52,715 --> 00:04:55,206 -Lex didn't mean to hurt me. -But he did. 55 00:04:55,384 --> 00:04:58,945 And I promised myself I wouldn't let that happen again. 56 00:05:02,258 --> 00:05:03,850 I'll talk to him. 57 00:05:08,497 --> 00:05:12,831 Well, tell him I'm on my way and he needs to clear his schedule for the afternoon. 58 00:05:17,573 --> 00:05:21,270 Lana told you about my nocturnal adventure, didn't she? 59 00:05:21,544 --> 00:05:25,446 I could see I spooked her, and that usually sends her running to you. 60 00:05:26,148 --> 00:05:27,911 Are you okay? 61 00:05:28,217 --> 00:05:31,209 Well, I haven't lost my mind, Clark, if that's what you mean. 62 00:05:32,488 --> 00:05:35,855 I just indulged in a little harmless sleepwalking, that's all. 63 00:05:37,359 --> 00:05:39,919 Lex, you were on a ledge, yelling Julian's name. 64 00:05:40,095 --> 00:05:42,063 You could've killed yourself. 65 00:05:44,233 --> 00:05:47,532 You know, when I found you asleep in the middle of Route 8 last year... 66 00:05:47,703 --> 00:05:50,570 ...I don't remember questioning your mental health. 67 00:05:55,911 --> 00:05:59,210 I hadn't just spent seven weeks at Belle Reve. 68 00:06:02,851 --> 00:06:05,285 According to my doctors, I'm cured. 69 00:06:05,454 --> 00:06:09,288 But apparently a clean bill of health isn't good enough for Clark Kent. 70 00:06:12,928 --> 00:06:15,192 I can take care of myself. 71 00:06:45,294 --> 00:06:48,058 These nightmares are becoming more frequent. 72 00:06:48,230 --> 00:06:49,993 They're not nightmares, Lex. 73 00:06:50,165 --> 00:06:52,963 They're spontaneous memories. 74 00:06:53,135 --> 00:06:54,762 Look, Dr. Garner... 75 00:06:54,937 --> 00:06:58,896 ...whatever you call them, they're starting to impact my waking life. 76 00:06:59,708 --> 00:07:04,168 The electroshock therapy atrophied this part of your brain. 77 00:07:04,346 --> 00:07:07,577 These memories are the equivalent of a muscle spasm. 78 00:07:07,750 --> 00:07:09,843 They indicate that the treatment's working. 79 00:07:10,152 --> 00:07:11,744 Doctor. 80 00:07:11,987 --> 00:07:15,684 I didn't come to you to relive repressed childhood traumas. 81 00:07:15,858 --> 00:07:18,986 If you're concerned, we can stop at any time. 82 00:07:23,966 --> 00:07:26,230 The choice is yours. 83 00:07:41,116 --> 00:07:42,777 Run scan. 84 00:07:50,893 --> 00:07:52,554 Sequencing. 85 00:07:52,728 --> 00:07:55,253 Just relax, Lex. 86 00:07:55,964 --> 00:07:59,900 Close your eyes and open the door to your mind. 87 00:08:00,335 --> 00:08:03,099 Think about your father. 88 00:08:03,472 --> 00:08:05,872 Take us back to where we left off. 89 00:08:14,349 --> 00:08:16,340 Where are you now? 90 00:08:17,119 --> 00:08:19,883 My 1 2th birthday party. 91 00:08:23,158 --> 00:08:24,648 Lex? 92 00:08:35,938 --> 00:08:39,203 I'm sorry, son, that your... 93 00:08:39,374 --> 00:08:44,107 ...friends didn't get to see the beautiful party that your mother planned for you. 94 00:08:44,279 --> 00:08:47,112 I told you nobody would come. 95 00:08:47,716 --> 00:08:49,616 Everybody hates me. 96 00:08:50,119 --> 00:08:51,484 That's not true. 97 00:08:58,894 --> 00:09:00,418 Lex. 98 00:09:01,396 --> 00:09:03,023 Lex. 99 00:09:06,635 --> 00:09:08,535 They're jealous, Lex. 100 00:09:08,704 --> 00:09:11,172 You're a Luthor, and you're.... 101 00:09:11,807 --> 00:09:13,274 You're-- 102 00:09:15,043 --> 00:09:20,572 You're special, and it's always gonna be difficult for others to accept that. 103 00:09:24,887 --> 00:09:26,548 I.... 104 00:09:31,593 --> 00:09:33,424 Lex, here. 105 00:09:33,595 --> 00:09:39,261 Your mother wanted to give you this in person, but she's resting, so.... 106 00:09:39,835 --> 00:09:41,097 Is she okay? 107 00:09:44,072 --> 00:09:46,165 She seemed so sad. 108 00:09:46,708 --> 00:09:48,767 No. No, she's.... 109 00:09:48,944 --> 00:09:52,141 She's just tired, that's all. 110 00:09:52,314 --> 00:09:55,181 This pregnancy's been very difficult for her... 111 00:09:55,350 --> 00:10:00,219 ...but once the baby comes, I know she'll be as excited as we are. 112 00:10:00,389 --> 00:10:01,879 Here. 113 00:10:10,432 --> 00:10:12,366 It's just an old box. 114 00:10:13,602 --> 00:10:15,399 No, no. It's much more than that. 115 00:10:15,571 --> 00:10:20,668 This box was forged from the armor of St. George. 116 00:10:20,843 --> 00:10:22,834 -The dragon slayer? -That's right. 117 00:10:23,011 --> 00:10:25,309 According to the legend, St. George... 118 00:10:25,480 --> 00:10:29,109 ...was fighting a particularly fierce dragon. 119 00:10:29,284 --> 00:10:32,879 The battle between them had raged on for days... 120 00:10:33,055 --> 00:10:36,149 ...and St. George was losing his strength... 121 00:10:36,625 --> 00:10:37,887 ...and his faith. 122 00:10:38,260 --> 00:10:41,320 So he took a piece of broken armor... 123 00:10:41,496 --> 00:10:44,431 ...and he made it into this box. 124 00:10:44,600 --> 00:10:49,731 Inside it, he put all his doubts and his fears... 125 00:10:50,706 --> 00:10:54,039 ...and then he went out to face the dragon again. 126 00:10:54,209 --> 00:10:56,336 -Without any armor? -Yeah. 127 00:10:56,511 --> 00:11:01,005 But when the dragon saw St. George coming to do battle with him again... 128 00:11:01,183 --> 00:11:03,515 ...it hesitated and drew back. 129 00:11:03,685 --> 00:11:09,214 And in that moment, St. George plunged his sword into the dragon's heart... 130 00:11:10,759 --> 00:11:12,420 ...and it fell dead. 131 00:11:14,062 --> 00:11:16,496 So when people are cruel to you... 132 00:11:16,665 --> 00:11:19,225 ...you take all your fears and your doubts... 133 00:11:19,401 --> 00:11:23,064 ...you put them in here, in this box... 134 00:11:23,238 --> 00:11:25,570 ...and then you lock it. 135 00:11:26,742 --> 00:11:29,973 Then you'll find that you're.... 136 00:11:30,479 --> 00:11:33,039 You're stronger than you think you are. 137 00:11:50,999 --> 00:11:52,261 Bring him up. 138 00:11:52,434 --> 00:11:54,095 That was a good session, Lex. 139 00:11:54,269 --> 00:11:55,998 We're making progress. 140 00:12:26,435 --> 00:12:29,199 What are you doing with Dr. Garner, Lex? 141 00:12:29,471 --> 00:12:31,371 I thought I told you to stay out of this. 142 00:12:31,540 --> 00:12:34,532 Lex, you know what he did to Molly. And to Ryan. 143 00:12:34,977 --> 00:12:37,775 -Lex, he's dangerous. -I don't have to explain myself to you. 144 00:12:37,946 --> 00:12:39,277 Yes, you do, Lex. 145 00:12:39,448 --> 00:12:42,008 I can't understand why my best friend keeps lying to me. 146 00:12:42,184 --> 00:12:44,209 What if you lost seven weeks of your life? 147 00:12:46,855 --> 00:12:48,948 That's what this is about. 148 00:12:49,391 --> 00:12:52,918 Clark, if I could retrieve those memories, they would give me the answers... 149 00:12:53,095 --> 00:12:55,256 ...to the questions that have been plaguing me. 150 00:12:55,430 --> 00:12:57,694 But Dr. Garner knows no boundaries, Lex. 151 00:12:57,866 --> 00:13:00,494 If you get caught up in his research, it could kill you. 152 00:13:00,669 --> 00:13:02,500 I don't care. 153 00:13:02,738 --> 00:13:05,070 I'm gonna remember everything. 154 00:13:30,565 --> 00:13:34,001 When I got your call, I was shocked. 155 00:13:34,169 --> 00:13:37,764 I couldn't imagine why you would want to see me. 156 00:13:39,541 --> 00:13:43,739 Lex is using a highly experimental procedure at Summerholt lnstitute. 157 00:13:45,180 --> 00:13:48,047 He's trying to retrieve the memories he forgot. 158 00:13:51,119 --> 00:13:55,180 Mr. Luthor, you're the only one powerful enough to shut Summerholt down. 159 00:13:55,357 --> 00:14:00,795 Well, I'm flattered by your rather naive view of my business prowess... 160 00:14:01,096 --> 00:14:04,793 ...but why do you think I would resort to behaving like a thug? 161 00:14:06,835 --> 00:14:10,066 Because I don't think you really want Lex to remember what he forgot. 162 00:14:12,174 --> 00:14:15,405 No one cares more about Lex's mental health than I do, Clark... 163 00:14:15,577 --> 00:14:19,911 ...but it's not my prerogative to stop him from regaining those lost memories. 164 00:14:24,086 --> 00:14:27,351 Even if he uncovers the truth about his grandparents' death? 165 00:14:30,225 --> 00:14:31,624 You know, Clark... 166 00:14:31,793 --> 00:14:36,093 ...I always thought that your parents' corn-fed hokum had made you weak... 167 00:14:36,264 --> 00:14:40,633 ...but clearly, I have underestimated your dark side. 168 00:14:41,503 --> 00:14:43,664 I'm trying to save my friend. 169 00:14:45,040 --> 00:14:46,473 No, you're not. 170 00:14:46,641 --> 00:14:51,442 You came here trying to strong-arm me under the guise of concern for Lex. 171 00:14:51,613 --> 00:14:54,605 But it's you who doesn't want him to regain his memory. 172 00:14:54,783 --> 00:14:56,717 That's not true. 173 00:15:01,490 --> 00:15:04,015 I know your secret, Clark. 174 00:15:04,793 --> 00:15:07,785 I know your secret, Clark. 175 00:15:14,102 --> 00:15:17,833 You want Lex to stop this highly dangerous therapy? 176 00:15:21,042 --> 00:15:24,102 I suggest you start telling the truth. 177 00:15:33,455 --> 00:15:35,218 What brings you to Smallville, Dad? 178 00:15:36,091 --> 00:15:38,889 Find more evidence of little green men in the Kawatche Caves? 179 00:15:40,128 --> 00:15:44,360 Another one of your extracurricular activities has been brought to my attention. 180 00:15:45,901 --> 00:15:49,894 Your excursions to the Summerholt lnstitute. 181 00:15:51,173 --> 00:15:53,835 -Where did you hear that? -Your good friend Clark. 182 00:15:57,279 --> 00:16:01,716 SummerhoIt's a highly respected institution. 183 00:16:01,883 --> 00:16:03,145 Respected? 184 00:16:03,318 --> 00:16:08,984 Lex, this Garner character operates on the outer fringes of accepted science. 185 00:16:09,157 --> 00:16:11,557 Well, then you should feel right at home. 186 00:16:15,263 --> 00:16:16,662 Lex... 187 00:16:16,831 --> 00:16:19,561 ...your mind is still very fragile. 188 00:16:20,001 --> 00:16:25,200 Why would you risk jeopardizing your sanity for the sake of a few lost memories? 189 00:16:26,474 --> 00:16:29,034 What's wrong, Dad? 190 00:16:29,211 --> 00:16:30,838 You.... 191 00:16:31,012 --> 00:16:33,503 You're afraid of what I'm gonna remember? 192 00:16:33,682 --> 00:16:36,879 Because so far, it's been very illuminating. 193 00:16:38,820 --> 00:16:40,412 Lex. 194 00:16:40,989 --> 00:16:43,753 It's foolish for you to go on with this treatment. 195 00:16:43,925 --> 00:16:47,588 -lt could trigger another psychotic break. -Look, that's-- 196 00:17:12,621 --> 00:17:15,988 Would you get something to clean that up, please, Mary? 197 00:17:16,157 --> 00:17:18,352 Yes, Mr. Luthor. 198 00:17:18,526 --> 00:17:19,925 No, let me have Julian. 199 00:17:22,731 --> 00:17:25,859 Yes. Yes. 200 00:17:26,034 --> 00:17:28,332 Oh, look at his eyes. 201 00:17:30,138 --> 00:17:34,006 How he looks at you. Oh, my. Look at that. 202 00:17:34,175 --> 00:17:35,802 Lillian, he's like a prince. 203 00:17:35,977 --> 00:17:38,275 I don't want to hold him. 204 00:17:39,447 --> 00:17:45,044 Lillian, it's unnatural for a mother not to want to bond with her child. Please. 205 00:17:47,022 --> 00:17:51,618 I will not let you inflict psychological scars on my children. 206 00:17:51,793 --> 00:17:54,819 That's why they have you, Lionel. 207 00:17:56,798 --> 00:17:58,993 No, you don't mean that, Lillian. 208 00:17:59,234 --> 00:18:01,634 I told you I didn't want any more children. 209 00:18:01,803 --> 00:18:04,601 I see how you treat Alexander... 210 00:18:04,773 --> 00:18:06,536 ...chipping away at his spirit. 211 00:18:06,808 --> 00:18:08,969 Because you have made him weak. 212 00:18:09,277 --> 00:18:11,745 -You'll pit these boys against each other. -No. 213 00:18:11,913 --> 00:18:14,473 Make them fight for your affection. 214 00:18:14,649 --> 00:18:17,345 I won't let you turn them into monsters. 215 00:18:17,519 --> 00:18:19,248 I want a divorce, Lionel. 216 00:18:19,721 --> 00:18:24,920 Lillian, these threats, these constant threats of yours are tiresome. 217 00:18:25,093 --> 00:18:27,618 I allowed Lex to come home for your sake. 218 00:18:27,796 --> 00:18:31,163 Now, you're going to start to try. 219 00:18:31,333 --> 00:18:33,927 Lillian, try. 220 00:18:34,836 --> 00:18:37,771 Try. That's it. 221 00:18:40,575 --> 00:18:44,011 The four of us are going to be a family. 222 00:18:45,747 --> 00:18:48,511 All right, I'm going to give Mary the night off. 223 00:18:48,683 --> 00:18:53,347 I think you need some time alone with your son. 224 00:19:09,337 --> 00:19:10,929 Lex? 225 00:19:14,576 --> 00:19:16,168 Lex? What--? 226 00:19:18,146 --> 00:19:19,579 Lex. 227 00:19:25,920 --> 00:19:28,115 Lex, what are you doing? 228 00:19:30,392 --> 00:19:35,694 -Dad, it was an accident. -Lex, what are you talking about? 229 00:19:52,313 --> 00:19:54,008 Hello, son. 230 00:19:54,315 --> 00:19:57,216 What are you two boys up to, huh? 231 00:20:02,090 --> 00:20:03,751 Lex? 232 00:20:09,898 --> 00:20:12,128 He wouldn't stop crying. 233 00:20:12,700 --> 00:20:15,828 I tried to rock him, and then.... 234 00:20:20,775 --> 00:20:22,936 You have to believe me. 235 00:20:24,512 --> 00:20:26,503 What have you done, Lex? 236 00:20:30,852 --> 00:20:32,217 What...? 237 00:20:38,793 --> 00:20:40,727 What have you done? 238 00:21:01,349 --> 00:21:02,839 What have you done? 239 00:21:04,586 --> 00:21:07,054 What have you done?! 240 00:21:10,458 --> 00:21:12,926 Lex. Son? 241 00:21:13,094 --> 00:21:15,460 -What happened? -I don't know. We were talking... 242 00:21:15,630 --> 00:21:18,190 ...you went into a catatonic state and-- 243 00:21:18,366 --> 00:21:21,858 -I'll call a doctor, all right? -Don't bother. I'm fine. I'm fine. 244 00:21:31,012 --> 00:21:34,106 This is a side effect of your treatment, isn't it? 245 00:21:37,285 --> 00:21:39,947 -You're playing with fire, son. -Stop it! 246 00:21:42,824 --> 00:21:46,521 You only care about preventing me from getting back those seven weeks. 247 00:21:46,694 --> 00:21:49,162 I've got nothing to hide from you, Lex. 248 00:21:49,330 --> 00:21:53,790 You spend too much time living in the past. Start looking to the future. 249 00:21:53,968 --> 00:21:54,957 Get out. 250 00:21:55,336 --> 00:21:58,100 -That's always been your weakness. -Get out! 251 00:22:12,220 --> 00:22:14,211 I love you too, sweetheart. 252 00:22:14,389 --> 00:22:16,152 Okay, bye. 253 00:22:16,324 --> 00:22:19,851 I just spoke to your dad. He's well, but they want him to stay an extra day. 254 00:22:20,028 --> 00:22:21,495 Did you tell him about Lex? 255 00:22:21,663 --> 00:22:25,565 I thought it better to keep that under wraps until it looks like more of a threat. 256 00:22:25,733 --> 00:22:28,293 Unfortunately, I'm afraid that time has come. 257 00:22:28,469 --> 00:22:30,630 Excuse the intrusion, the door was open. 258 00:22:30,805 --> 00:22:32,102 What are you doing here? 259 00:22:34,576 --> 00:22:38,512 Clark didn't tell you? He came to see me. 260 00:22:42,450 --> 00:22:46,216 Your son has always had... 261 00:22:46,554 --> 00:22:48,488 ...a penchant for secrecy. 262 00:22:50,358 --> 00:22:52,519 Mom, can you give us a minute? 263 00:22:53,127 --> 00:22:54,526 Sure. 264 00:22:56,731 --> 00:22:58,062 Martha, l-- 265 00:22:58,232 --> 00:23:00,393 Would you... 266 00:23:00,568 --> 00:23:03,002 ...give my best wishes to your--? To Jonathan. 267 00:23:03,171 --> 00:23:09,599 I'm sure it must be a challenge for him to run the farm in his weakened condition. 268 00:23:09,777 --> 00:23:13,474 Don't worry about Jonathan, he'll be fine. 269 00:23:14,616 --> 00:23:18,347 His strength of character will see us through anything. 270 00:23:24,492 --> 00:23:26,619 I miss your sage advice, Martha. 271 00:23:28,262 --> 00:23:32,824 There's always a job waiting for you if you ever want to come back to LuthorCorp. 272 00:23:45,446 --> 00:23:48,745 Thank you, Clark, for letting me know what Lex has been up to. 273 00:23:48,916 --> 00:23:52,181 Unfortunately, our collective meddling has... 274 00:23:52,353 --> 00:23:54,913 ...convinced him to accelerate the whole process. 275 00:23:55,456 --> 00:23:57,686 But he could seriously hurt himself. 276 00:23:57,859 --> 00:24:01,420 I know, but he's an adult, Clark... 277 00:24:02,063 --> 00:24:05,226 ...and people have to make their own mistakes sometimes... 278 00:24:05,400 --> 00:24:08,892 ...before they realize they've gone down the wrong path. 279 00:24:09,270 --> 00:24:12,535 What if he doesn't? What if he comes out of this a vegetable? 280 00:24:14,609 --> 00:24:17,942 Well, then I'll have no choice... 281 00:24:19,414 --> 00:24:25,080 ...but to have him committed again to Belle Reve. This time permanently. 282 00:24:28,056 --> 00:24:29,717 Where is he? 283 00:24:37,498 --> 00:24:39,125 Where's Lex? 284 00:24:39,567 --> 00:24:41,865 How did you get in here? I'm calling security. 285 00:24:42,036 --> 00:24:45,096 If he continues his experiments, his father will have him institutionalized. 286 00:24:45,273 --> 00:24:47,833 Lex is well aware of the risks. 287 00:24:50,912 --> 00:24:54,643 What's the matter, Mr. Kent? You're not looking well. 288 00:24:55,249 --> 00:24:57,683 You have to stop what you're doing. 289 00:25:06,728 --> 00:25:10,186 You've always been intrigued with my research. 290 00:25:10,531 --> 00:25:15,093 And now you're going to have the opportunity to be a part of it. 291 00:25:17,205 --> 00:25:18,900 Strip him. 292 00:25:42,296 --> 00:25:44,093 The mouse took the bait. 293 00:25:45,366 --> 00:25:50,326 All right. Now I've delivered my end of the deal, I expect you to live up to yours. 294 00:25:51,038 --> 00:25:54,337 Lex will never undergo another treatment at Summerholt. 295 00:25:54,509 --> 00:25:58,946 Now we can put your talents to use on a far more interesting project. 296 00:26:00,681 --> 00:26:05,141 I want us to begin studying Clark Kent... 297 00:26:06,187 --> 00:26:07,677 ...immediately. 298 00:26:38,586 --> 00:26:39,814 We're ready. 299 00:26:39,987 --> 00:26:42,012 I'll feed you the questions, all right? 300 00:26:42,190 --> 00:26:45,591 I want to know the truth about Clark Kent. 301 00:26:47,128 --> 00:26:49,187 Where does he come from? 302 00:27:00,708 --> 00:27:01,936 I'm here to see Dr. Garner. 303 00:27:02,109 --> 00:27:05,636 Dr. Garner left word with your assistant. Your session's been canceled. 304 00:27:05,813 --> 00:27:08,543 I got the message. I wanna speak with him personally. 305 00:27:09,116 --> 00:27:12,108 Well, I'm afraid he's off-site at a seminar. 306 00:27:16,324 --> 00:27:18,087 Thank you. 307 00:27:29,503 --> 00:27:31,164 Lex, I'm in a meeting. 308 00:27:31,339 --> 00:27:35,036 At Summerholt? Is that why Dr. Garner canceled my session? 309 00:27:35,676 --> 00:27:37,166 I don't have time for this now. 310 00:27:37,345 --> 00:27:40,872 Then you better make time because my treatment worked. 311 00:27:41,382 --> 00:27:43,816 I remember everything. 312 00:27:47,088 --> 00:27:49,886 -Where are you? - You know where I am, Dad. 313 00:27:54,295 --> 00:27:58,254 I have to solve a problem. Wait till I get back. 314 00:28:01,535 --> 00:28:03,969 Lower him into the tank. 315 00:28:04,372 --> 00:28:05,805 I'm not waiting for anyone. 316 00:28:24,158 --> 00:28:28,026 Clark, I need you to relax. 317 00:28:28,796 --> 00:28:31,492 Take me back to your earliest memory. 318 00:28:32,266 --> 00:28:34,166 Where did you come from? 319 00:28:42,877 --> 00:28:44,902 Put him inside, Lara. 320 00:28:45,079 --> 00:28:47,206 Our time has passed. 321 00:28:47,381 --> 00:28:49,349 The hourglass is empty. 322 00:28:49,517 --> 00:28:52,315 What if they don't love him? 323 00:28:52,687 --> 00:28:56,384 Lara, his destiny is set... 324 00:28:56,691 --> 00:28:58,818 ...as is ours. 325 00:28:59,260 --> 00:29:02,195 Goodbye, my sweet Kal-El. 326 00:29:22,883 --> 00:29:27,081 Lara! Lara! 327 00:29:27,421 --> 00:29:29,389 Who's Lara, Clark? 328 00:29:31,325 --> 00:29:32,986 Why isn't he responding? 329 00:29:33,160 --> 00:29:36,755 I'm not sure, doctor, but he's having some sort of reaction to the solution. 330 00:29:37,965 --> 00:29:39,830 -Lara! -We need to pull him out. 331 00:29:40,001 --> 00:29:41,764 No. He hasn't told us what we want. 332 00:29:41,936 --> 00:29:44,234 Lara! 333 00:29:44,405 --> 00:29:45,736 Lex? 334 00:29:47,408 --> 00:29:50,536 Lex, what's so urgent that you needed to call me out of a meeting? 335 00:29:50,711 --> 00:29:52,042 What's the problem, son? 336 00:29:52,213 --> 00:29:53,737 I don't know, Dad. 337 00:29:53,914 --> 00:29:55,939 But the fact that you co-opted Dr. Garner... 338 00:29:56,117 --> 00:29:59,644 ...tells me that you really are scared of the memories I could recover. 339 00:30:00,087 --> 00:30:01,850 What did you give him? 340 00:30:06,027 --> 00:30:07,358 Shut it down! 341 00:30:19,140 --> 00:30:22,701 -What the hell was that? -The alarm in the memory well was triggered. 342 00:30:23,711 --> 00:30:26,805 Looks like I'm not the only one playing with fire. 343 00:30:28,249 --> 00:30:29,910 Lex. Lex? 344 00:30:31,786 --> 00:30:33,219 Lex! 345 00:31:14,795 --> 00:31:16,126 Clark. 346 00:31:21,168 --> 00:31:24,695 -Lex, help me. -I'm gonna get you out of here. 347 00:32:00,641 --> 00:32:03,041 I wanted to see how you were feeling. 348 00:32:03,777 --> 00:32:06,644 -You looked pretty messed up. -Yeah, I'll survive. 349 00:32:10,951 --> 00:32:13,419 What were you doing at Summerholt, Clark? 350 00:32:15,389 --> 00:32:17,983 I was trying to save my friend from making a big mistake. 351 00:32:18,159 --> 00:32:20,127 That was your opinion. 352 00:32:20,294 --> 00:32:23,320 I told you to let it go, but you kept pursuing it. 353 00:32:23,497 --> 00:32:25,362 You even involved my father. 354 00:32:27,134 --> 00:32:30,069 Believe me, he's the last person I'd ask for help... 355 00:32:30,237 --> 00:32:34,071 -...but I didn't have any other options. -He betrayed you, Clark. 356 00:32:34,241 --> 00:32:37,733 He stopped my sessions with Garner by offering you up as a lab rat. 357 00:32:40,247 --> 00:32:44,081 I've tried to keep my father away from you, but he's obsessed. 358 00:32:44,985 --> 00:32:48,819 If I'd got back those seven weeks, I could have finally stopped him. 359 00:32:48,989 --> 00:32:51,651 Maybe, Lex, or maybe you'd make it worse. 360 00:32:54,361 --> 00:32:58,457 You always tell me how you don't want to turn into your father, and I believe that... 361 00:32:58,632 --> 00:33:01,999 ...but the more you two go at each other, the more like him you become... 362 00:33:02,169 --> 00:33:03,932 ...and the more people get hurt. 363 00:33:09,009 --> 00:33:11,807 I will never become my father. 364 00:33:12,780 --> 00:33:16,739 I would never sacrifice you or anybody I cared about to bring him down. 365 00:33:27,294 --> 00:33:28,886 Lex... 366 00:33:29,396 --> 00:33:32,126 ...why does your father hate you so much? 367 00:33:38,272 --> 00:33:40,570 Take care of yourself, Clark. 368 00:34:24,118 --> 00:34:25,779 Mom? 369 00:34:27,588 --> 00:34:29,249 Mom? 370 00:34:42,336 --> 00:34:44,304 What did you do? 371 00:34:45,606 --> 00:34:48,575 Don't wake the baby. He's sleeping. 372 00:34:58,585 --> 00:35:00,018 No. 373 00:35:00,387 --> 00:35:02,548 No. 374 00:35:06,493 --> 00:35:08,120 What about Dad? 375 00:35:10,364 --> 00:35:13,026 It's nothing to worry about, sweetheart. 376 00:35:14,935 --> 00:35:17,995 Julian's happy now. 377 00:35:37,257 --> 00:35:38,554 No. 378 00:35:48,635 --> 00:35:51,934 Lex? Are you all right? 379 00:35:53,574 --> 00:35:55,007 Yeah. 380 00:35:55,642 --> 00:35:57,337 Yeah, I'm fine. 381 00:36:13,460 --> 00:36:16,827 I see once again you managed to walk away from a major debacle unscathed. 382 00:36:21,268 --> 00:36:25,762 I was only there at Summerholt, Lex, because... 383 00:36:26,607 --> 00:36:28,131 ...I was concerned about you. 384 00:36:29,977 --> 00:36:31,308 And Clark. 385 00:36:33,714 --> 00:36:35,705 I was as shocked as you were to find out... 386 00:36:35,883 --> 00:36:38,852 ...that Dr. Garner was holding him there against his will. 387 00:36:40,988 --> 00:36:43,582 In yesterday's melee, I didn't get a chance to tell you... 388 00:36:43,757 --> 00:36:47,215 -...about a repressed memory I recovered. -Oh, Lex. 389 00:36:47,394 --> 00:36:49,259 Don't worry, Dad... 390 00:36:50,364 --> 00:36:53,492 ...it wasn't about those seven weeks. 391 00:36:56,804 --> 00:36:58,237 It was about Julian. 392 00:37:02,242 --> 00:37:03,834 Yes, well... 393 00:37:04,011 --> 00:37:10,007 ...we put that tragedy behind us years ago, didn't we? 394 00:37:11,685 --> 00:37:13,243 I didn't kill him. 395 00:37:21,094 --> 00:37:24,063 Lex, I understand that you need... 396 00:37:24,231 --> 00:37:27,325 ...to excuse your behavior, but l.... 397 00:37:29,870 --> 00:37:34,933 I saw you, Lex. I saw you standing over Julian's crib. 398 00:37:35,843 --> 00:37:38,311 It's the past. It's history. 399 00:37:45,586 --> 00:37:47,451 Mom did it. 400 00:37:51,792 --> 00:37:53,657 I walked in and I found her. 401 00:37:57,731 --> 00:38:00,199 -That's what I repressed. -Don't you dare. 402 00:38:00,367 --> 00:38:03,029 I won't let you desecrate your mother's memory like that. 403 00:38:03,203 --> 00:38:05,763 I don't blame her. I blame you. 404 00:38:05,939 --> 00:38:07,406 What are you talking about? 405 00:38:07,574 --> 00:38:09,599 Your mother loved Julian. She would never-- 406 00:38:09,776 --> 00:38:13,405 She wasn't capable of murdering her own child. She loved him. 407 00:38:13,580 --> 00:38:17,880 Loved him so much she couldn't subject him to your particular brand of parenting. 408 00:38:25,592 --> 00:38:27,457 All right, Lex... 409 00:38:27,628 --> 00:38:29,289 ...why would you take the blame... 410 00:38:29,463 --> 00:38:33,957 -...for your brother's death? -Because I was your sole remaining heir. 411 00:38:34,935 --> 00:38:37,904 I knew you wouldn't let anything happen to me. 412 00:38:39,706 --> 00:38:41,230 But Mom... 413 00:38:42,709 --> 00:38:45,769 ...she would be the lamb to the slaughter. 414 00:39:03,196 --> 00:39:04,629 I.... 415 00:39:06,900 --> 00:39:09,061 If I'd known-- lf.... 416 00:39:10,003 --> 00:39:12,972 -lf I'd seen.... -What? 417 00:39:15,142 --> 00:39:18,771 Things would've been... 418 00:39:21,882 --> 00:39:23,782 ...so different between us. 419 00:39:31,592 --> 00:39:33,423 Yes, Dad. 420 00:39:36,630 --> 00:39:39,190 You might have actually loved me. 421 00:39:41,969 --> 00:39:43,334 No. 422 00:39:43,837 --> 00:39:45,429 No. 423 00:39:46,473 --> 00:39:47,963 I-- 424 00:40:25,812 --> 00:40:29,976 You barely said anything about what happened at Summerholt. 425 00:40:34,221 --> 00:40:36,553 Don't worry, Mom, my secret's still safe. 426 00:40:42,462 --> 00:40:43,895 Well.... 427 00:40:45,532 --> 00:40:48,865 I'll be in the house if you want to talk. 428 00:40:56,176 --> 00:40:57,905 Lara... 429 00:41:02,015 --> 00:41:05,178 ...is my biological mother's real name. 430 00:41:07,254 --> 00:41:09,449 How did you know that? 431 00:41:10,023 --> 00:41:13,424 When I was in the tank, I saw my earliest memory. 432 00:41:14,261 --> 00:41:16,422 She was putting me in the ship. 433 00:41:19,366 --> 00:41:22,358 Her only fear was that no one would love me. 434 00:41:25,806 --> 00:41:29,537 I can't imagine the agony of putting my son in a lifeboat... 435 00:41:29,710 --> 00:41:32,304 ...and sending him across the stars. 436 00:41:38,919 --> 00:41:41,649 Because of Jor-El, I always thought... 437 00:41:42,889 --> 00:41:46,450 ...that my biological parents were monsters, but she wasn't. 438 00:41:50,530 --> 00:41:53,294 I just can't believe I forgot about her. 439 00:41:54,401 --> 00:41:56,301 You didn't, Clark. 440 00:41:57,237 --> 00:41:59,205 Your first word was "Lara." 441 00:42:01,575 --> 00:42:04,942 Your father and I could never figure out what it meant. 442 00:42:05,112 --> 00:42:07,080 Now we know. 443 00:42:11,952 --> 00:42:14,216 I wish she could have met you. 444 00:42:14,988 --> 00:42:17,513 To see what a great mom I have. 445 00:42:20,026 --> 00:42:22,085 She knows, Clark. 446 00:42:23,296 --> 00:42:25,821 A mother's love never dies. 447 00:42:28,000 --> 00:42:34,000 --------------------------------------------- -**- English Subtitles by jondon -**- Smallville Taiwan Fans Site --------------------------------------------- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.