All language subtitles for Smallville - 3x17 - Legacy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:09,698 Jonathan, what are you doing up there? 2 00:00:09,876 --> 00:00:11,707 Clark should be doing that. 3 00:00:11,878 --> 00:00:15,541 Sweetheart, I'm fine. Would you stop worrying? 4 00:00:19,652 --> 00:00:22,246 Jonathan, please be careful. 5 00:00:22,422 --> 00:00:25,516 Martha, my father and I built this roof. 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,559 I could walk this roof with my eyes closed. 7 00:00:31,698 --> 00:00:34,929 You know what the doctor said about taking it easy. 8 00:00:35,101 --> 00:00:38,935 You know, the last time I checked, the doctor didn't have a farm to run. 9 00:00:46,246 --> 00:00:48,180 Jonathan? 10 00:00:51,684 --> 00:00:52,946 Jonathan! 11 00:00:55,822 --> 00:00:57,084 Clark! 12 00:01:10,170 --> 00:01:12,536 Dad, what are you doing, trying to fly? 13 00:01:12,705 --> 00:01:15,037 -Are you all right? -Jonathan! 14 00:01:15,875 --> 00:01:19,606 It was just that noise. Where the hell did that come from? 15 00:01:19,779 --> 00:01:21,246 I didn't hear anything. 16 00:01:25,351 --> 00:01:26,943 It was probably nothing. 17 00:01:27,120 --> 00:01:29,020 Dad, look, you don't have to-- 18 00:01:29,189 --> 00:01:31,384 Damn it, Kal-El, I can get it myself. 19 00:01:31,558 --> 00:01:33,116 Kal-El? 20 00:01:33,660 --> 00:01:35,958 Why'd you call me that? 21 00:01:37,097 --> 00:01:38,621 I don't know. 22 00:01:38,798 --> 00:01:41,028 You heard a noise. What did it sound like? 23 00:01:41,201 --> 00:01:44,193 -lt was just a loud, high-pitched-- -Hum? It was the key. 24 00:01:44,370 --> 00:01:47,965 Clark, I slipped and fell off the roof, okay? 25 00:01:48,441 --> 00:01:50,773 Are you sure this has nothing to do with Jor-El? 26 00:01:50,944 --> 00:01:53,435 I thought we agreed we were gonna drop that. 27 00:02:46,633 --> 00:02:48,260 What? 28 00:02:50,036 --> 00:02:51,765 He is? 29 00:02:52,939 --> 00:02:56,306 All right, have the chopper standing by. 30 00:03:12,425 --> 00:03:15,394 Why did you have to bring him into this, Jor-El? 31 00:03:17,630 --> 00:03:22,033 Whatever promises my dad made, I'll take them on. 32 00:03:23,636 --> 00:03:25,399 Come on! 33 00:03:26,206 --> 00:03:29,403 Come on, Jor-El, I'm the one you want! 34 00:03:51,130 --> 00:03:54,566 Who is that? Who's down here? 35 00:03:56,836 --> 00:03:59,930 Oh, Clark, it's you. 36 00:04:00,673 --> 00:04:02,937 Don't let me interrupt you. 37 00:04:05,745 --> 00:04:09,738 -I just came down here to be alone. -Yeah, I can understand that. 38 00:04:09,916 --> 00:04:15,218 Sometimes, when I'm down here, and I look at these walls... 39 00:04:15,388 --> 00:04:20,451 ...I feel as if it might be possible to solve the mysteries of the universe. 40 00:04:22,562 --> 00:04:24,894 What do you think? 41 00:04:25,064 --> 00:04:27,294 I think it's time for me to go. 42 00:04:28,468 --> 00:04:29,901 Clark. 43 00:04:31,204 --> 00:04:36,107 How's your father? How's his recovery progressing? 44 00:04:38,344 --> 00:04:40,471 He's better. 45 00:04:41,080 --> 00:04:45,847 I can only imagine how difficult it must be for you to see him so.... 46 00:04:46,552 --> 00:04:47,814 So weak. 47 00:04:49,756 --> 00:04:52,657 Weak, strong, healthy, he's still my dad... 48 00:04:52,825 --> 00:04:54,383 ...and I love him. 49 00:04:54,560 --> 00:04:55,959 Of course you do. 50 00:04:56,129 --> 00:05:00,930 A son's love for a father, there's nothing to compare it to. 51 00:05:06,105 --> 00:05:08,596 After all, you only get one. 52 00:05:25,224 --> 00:05:26,623 Clark? 53 00:06:26,686 --> 00:06:29,951 I'm having a strange case of deja vu. 54 00:06:30,123 --> 00:06:33,991 Why the sudden resurgence of interest in the caves? 55 00:06:34,160 --> 00:06:36,060 Lex... 56 00:06:36,662 --> 00:06:41,964 ...Iisten, something truly extraordinary has happened. 57 00:06:42,135 --> 00:06:46,231 Do you remember the octagonal hole, or the indentation... 58 00:06:46,406 --> 00:06:49,307 ...that was in one of the walls of the cave? 59 00:06:49,475 --> 00:06:52,740 I'm sorry, Dad. That's your obsession, not mine. 60 00:06:52,912 --> 00:06:58,612 All right, but you remember the hole was sealed over? 61 00:07:00,319 --> 00:07:04,119 Yesterday, I found Clark Kent down there. 62 00:07:05,358 --> 00:07:06,985 -Clark. -Yes. 63 00:07:07,260 --> 00:07:10,821 And the hole was open. He'd opened it somehow. 64 00:07:12,665 --> 00:07:14,565 You know, Dad... 65 00:07:14,734 --> 00:07:18,693 ...they say mental illness is hereditary. 66 00:07:19,405 --> 00:07:22,670 I'm willing to accept my break with reality. Are you? 67 00:07:22,842 --> 00:07:26,005 Oh, Lex, men of vision have so often been mocked. 68 00:07:26,179 --> 00:07:28,977 Galileo knew it was the Earth that orbited the sun... 69 00:07:29,148 --> 00:07:31,639 ...and he was sentenced to death for that discovery. 70 00:07:31,818 --> 00:07:33,809 Where's the lnquisition when you need it? 71 00:07:33,986 --> 00:07:37,820 Don't let your friendship with Clark Kent blind you, son. 72 00:07:37,990 --> 00:07:41,016 Don't forget it was Clark who discovered the caves. 73 00:07:41,194 --> 00:07:45,460 Then one of the symbols from the caves mysteriously appeared on his barn. 74 00:07:45,631 --> 00:07:49,431 The hole sealed itself up the same day that explosion happened on his farm. 75 00:07:49,602 --> 00:07:52,799 -Probably coincidence. -Coincidence. 76 00:07:52,972 --> 00:07:56,772 That's an explanation used by fools and liars. 77 00:07:57,710 --> 00:08:03,376 Lex, we could accomplish so much if we work together. 78 00:08:03,549 --> 00:08:07,349 Don't pretend that this isn't an obsession that you and I share. 79 00:08:07,520 --> 00:08:09,750 We both know that you have an entire archive... 80 00:08:09,922 --> 00:08:12,686 ...devoted to uncovering the mystery of Clark Kent... 81 00:08:12,859 --> 00:08:17,228 ...and if you won 't help me, I'll find someone else who will. 82 00:08:34,180 --> 00:08:36,307 You said there' d be more time. 83 00:08:36,482 --> 00:08:38,848 Who are you talking to? 84 00:08:39,452 --> 00:08:43,479 I'm not talking to anybody, Clark. I'm just thinking out loud, that's all. 85 00:08:43,656 --> 00:08:45,715 Were you talking to Jor-El? 86 00:08:45,892 --> 00:08:48,725 Listen, son, not everything is about your real father, okay? 87 00:08:49,328 --> 00:08:52,092 -He's not my real father. -Yes, he is, Clark. 88 00:08:53,833 --> 00:08:55,494 He is. 89 00:08:58,838 --> 00:09:02,706 He's gonna be around this place long after I'm gone, anyway. 90 00:09:03,743 --> 00:09:05,176 Dad, what's going on with you? 91 00:09:05,344 --> 00:09:08,836 I don't expect you to understand any of this stuff, Clark, but l.... 92 00:09:09,815 --> 00:09:12,841 I almost died, and I look around here and I think... 93 00:09:13,019 --> 00:09:15,749 ...what in the hell did l really accomplish anyway? 94 00:09:15,922 --> 00:09:18,117 You're lucky, Clark. 95 00:09:18,291 --> 00:09:21,522 You won't ever have to face your mortality. 96 00:09:22,094 --> 00:09:24,028 But if you did... 97 00:09:26,065 --> 00:09:29,057 ...you'd find yourself reevaluating your choices too. 98 00:09:30,369 --> 00:09:31,802 Like taking me in? 99 00:09:36,642 --> 00:09:38,837 Clark, no, that's not.... 100 00:09:39,845 --> 00:09:44,407 I would never regret that. There's just so many chances I never took. 101 00:09:44,584 --> 00:09:46,643 I have to live with my mistakes. 102 00:09:47,420 --> 00:09:49,445 Don't let my mistakes be yours. 103 00:09:52,058 --> 00:09:53,821 You're tired. 104 00:09:57,396 --> 00:09:58,829 Let's go inside. 105 00:10:08,107 --> 00:10:11,270 The last thing we want to do is call more attention to this. 106 00:10:27,393 --> 00:10:29,987 That looks a little heavy for Psych 1 01. 107 00:10:31,631 --> 00:10:34,691 I'm just trying to get a handle on what my dad's going through. 108 00:10:34,867 --> 00:10:36,266 The surgery and everything. 109 00:10:37,870 --> 00:10:40,134 When I was in the hospital the doctors told me... 110 00:10:40,306 --> 00:10:43,139 ...that depression's pretty common after a major surgery. 111 00:10:44,877 --> 00:10:47,710 He's just not the same dad I know. 112 00:10:47,880 --> 00:10:52,146 He keeps talking about all these opportunities he missed in his life. 113 00:10:54,186 --> 00:10:55,744 Clark, it's gonna be okay. 114 00:10:55,921 --> 00:10:59,152 There isn't anything that you can't recover from. 115 00:11:00,026 --> 00:11:03,189 What if you screw up something so badly you can never get it back? 116 00:11:04,397 --> 00:11:07,662 I guess that depends on how determined you are. 117 00:11:16,375 --> 00:11:18,002 So what's with the cave obsession? 118 00:11:18,177 --> 00:11:21,544 You listened to the conversation. It's one of my father's eccentricities. 119 00:11:21,714 --> 00:11:24,205 Along with Clark Kent? 120 00:11:24,383 --> 00:11:27,250 Trust me, Clark has nothing to do with my father. 121 00:11:27,420 --> 00:11:29,650 That's not what it sounded like to me. 122 00:11:29,822 --> 00:11:32,757 When the Metropolis police had that noose around your neck... 123 00:11:32,925 --> 00:11:36,417 -...you offered us full disclosure-- -Look, don't try to hang this on me. 124 00:11:36,696 --> 00:11:40,632 Before I agreed to help, all you had on my father was creative bookkeeping. 125 00:11:40,800 --> 00:11:44,827 I'm giving you illegal cellular research, cloning, crimes against humanity. 126 00:11:45,538 --> 00:11:47,369 So leave Clark out of this. 127 00:11:49,408 --> 00:11:52,468 "You've got an entire archive devoted to unlocking... 128 00:11:52,645 --> 00:11:55,842 ...the mystery of Clark Kent." 129 00:11:56,682 --> 00:12:00,140 That sounds to me like more than your average kid from Podunk. 130 00:12:02,354 --> 00:12:07,018 Maybe if I speak into the microphone, you'll hear it clearer. 131 00:12:08,728 --> 00:12:10,559 Clark Kent is nobody. 132 00:12:10,730 --> 00:12:13,995 A nobody who's pals with Dr. Virgil Swann? 133 00:12:40,459 --> 00:12:44,953 Corporate titans don't often show up at my doorstep unannounced. 134 00:12:48,501 --> 00:12:51,231 I apologize for surprising you like this, Dr. Swann... 135 00:12:51,403 --> 00:12:54,395 ...but it's a matter of some urgency. 136 00:12:54,573 --> 00:12:58,566 I've been wondering how long it would take you to finally walk through the door. 137 00:12:58,744 --> 00:13:02,236 Then you obviously know why I'm here. 138 00:13:02,414 --> 00:13:06,373 I think, perhaps, you've been reading my e-mails to Clark Kent. Am I correct? 139 00:13:09,188 --> 00:13:12,919 My transgression doesn't seem to upset you. I'm glad. 140 00:13:13,092 --> 00:13:14,855 I'm a scientist. 141 00:13:15,728 --> 00:13:19,289 I find curiosity to be a most admirable trait. 142 00:13:20,866 --> 00:13:26,168 Dr. Swann, I am the conservator of the Kawatche Caves. 143 00:13:26,338 --> 00:13:30,297 If you can tell me what is written on the cave walls... 144 00:13:30,476 --> 00:13:34,879 ...I would agree to hand over that conservancy to your foundation. 145 00:13:35,181 --> 00:13:38,082 Well, thank you, but I'm afraid I can't help you. 146 00:13:38,250 --> 00:13:40,115 The language remains a mystery to me. 147 00:13:42,454 --> 00:13:47,892 Are you aware that at one time there was an octagonal keyhole... 148 00:13:48,561 --> 00:13:50,552 ...on the wall of the cave? 149 00:13:50,729 --> 00:13:53,220 It was sealed for months. 150 00:13:53,399 --> 00:13:55,458 Then it reopened suddenly. 151 00:13:55,634 --> 00:13:58,398 Just after our friend Clark had been down there. 152 00:13:58,737 --> 00:14:00,967 Then you don't need me. You need a locksmith. 153 00:14:02,808 --> 00:14:04,332 Right, but... 154 00:14:04,510 --> 00:14:08,207 ...the key to that lock was in my possession... 155 00:14:09,582 --> 00:14:12,210 ...but it was stolen from my safe. 156 00:14:12,551 --> 00:14:14,712 Again, Clark had been present. 157 00:14:15,287 --> 00:14:18,313 So now you believe that he has it. 158 00:14:20,893 --> 00:14:23,020 He trusts you. 159 00:14:23,195 --> 00:14:25,390 Would you be willing to talk to him? 160 00:14:28,567 --> 00:14:31,058 It's such a small price to pay... 161 00:14:31,237 --> 00:14:34,866 ...in exchange for the answers you've been searching for. 162 00:14:35,541 --> 00:14:38,476 Yes, well, I know what I'm after... 163 00:14:39,578 --> 00:14:41,512 ...but what do you expect to find? 164 00:14:47,119 --> 00:14:49,280 You're dying. 165 00:14:52,524 --> 00:14:54,048 How do you know that? 166 00:14:54,493 --> 00:14:58,054 As I said, curiosity is an admirable trait. 167 00:15:02,668 --> 00:15:04,602 Dr. Swann... 168 00:15:05,471 --> 00:15:09,874 ...I know that what can save my life is locked within the wall of that cave. 169 00:15:12,945 --> 00:15:15,914 I believe in the extraordinary... 170 00:15:16,548 --> 00:15:19,574 ...in the possibilities it holds. 171 00:15:22,588 --> 00:15:25,113 But I prefer to follow my own path. 172 00:15:30,729 --> 00:15:32,458 All right. 173 00:15:35,200 --> 00:15:37,498 Thank you for your time, doctor. 174 00:15:41,307 --> 00:15:44,208 Even if you had the key... 175 00:15:45,344 --> 00:15:49,371 ...you have no idea what would happen if you put it into the lock. 176 00:15:52,251 --> 00:15:54,811 I'd be willing to take that risk. 177 00:15:57,923 --> 00:16:02,360 Then perhaps there is an arrangement we might make. 178 00:16:22,247 --> 00:16:26,877 Clark. I'm afraid I've invaded your sanctuary. 179 00:16:27,052 --> 00:16:30,715 -What do you think you'll find down here? -You tell me. 180 00:16:30,889 --> 00:16:32,948 How'd you open it, Clark? 181 00:16:33,125 --> 00:16:36,788 -I don't know what you're talking about. -I don't want to play games. 182 00:16:36,962 --> 00:16:42,867 You expect me to believe your fascination with these caves started with a term paper? 183 00:16:43,035 --> 00:16:45,026 No, do it again. 184 00:16:45,204 --> 00:16:49,197 I don't think you wanna start talking about unusual obsessions, Mr. Luthor. 185 00:16:49,375 --> 00:16:53,641 Unless you want to explain why you blackmailed my friends into spying on me. 186 00:16:55,180 --> 00:16:58,274 I believe that we're put on this Earth for a reason, Clark. 187 00:16:59,351 --> 00:17:02,878 Our task in life is to find out what that reason is. 188 00:17:03,455 --> 00:17:07,084 Sometimes, we can't do that alone. 189 00:17:13,699 --> 00:17:16,327 You're never gonna find what you're looking for. 190 00:17:18,404 --> 00:17:21,134 I'm much closer than you think. 191 00:17:34,353 --> 00:17:35,718 What's going on here? 192 00:17:35,888 --> 00:17:38,220 Take the barn. The rest follow me. Martha Kent? 193 00:17:38,791 --> 00:17:41,817 -What are you doing? -FBl. We're searching this place. 194 00:17:41,994 --> 00:17:44,986 -You can't. -We can, and we will. 195 00:18:14,426 --> 00:18:16,189 Excuse me, ma'am, we need you outside. 196 00:18:23,869 --> 00:18:26,736 Hi, Mom. You must be out looking for Dad too. 197 00:18:26,905 --> 00:18:30,602 I think I have an idea where he is. I'll see you soon. 198 00:18:34,179 --> 00:18:37,114 Thanks for the phone. 199 00:18:37,282 --> 00:18:38,613 Clark, what's going on? 200 00:18:42,754 --> 00:18:45,348 My dad kind of went AWOL. 201 00:18:45,524 --> 00:18:48,049 He was halfway through unloading the feed run... 202 00:18:48,227 --> 00:18:51,492 ...and just jumped in his truck and took off. 203 00:18:53,899 --> 00:18:56,459 I'm sorry, Lana. It's.... 204 00:18:56,768 --> 00:19:01,034 -He's never done anything like this before. -Hey, you know what? 205 00:19:02,541 --> 00:19:04,065 It's gonna be okay. 206 00:19:04,643 --> 00:19:06,611 I didn't mean to unload on you like that. 207 00:19:07,112 --> 00:19:08,409 No, you.... 208 00:19:08,580 --> 00:19:12,676 You never have to apologize for opening up to me. 209 00:19:32,504 --> 00:19:34,165 Lana? 210 00:19:35,440 --> 00:19:38,705 I know this is a stressful time for you. 211 00:19:38,877 --> 00:19:41,937 No. That's not what this is about. 212 00:19:43,315 --> 00:19:46,148 Lana, I don't want to look back like my dad... 213 00:19:46,418 --> 00:19:48,852 ...and wonder what my life could've been. 214 00:19:50,889 --> 00:19:52,186 Clark. 215 00:19:54,526 --> 00:19:56,619 We've tried this once before. 216 00:19:57,429 --> 00:19:59,226 You said there's nothing you can't recover from. 217 00:19:59,398 --> 00:20:02,333 No, I wasn't talking about us. 218 00:20:04,603 --> 00:20:08,130 Look, right now, think about your dad, okay? 219 00:20:08,307 --> 00:20:10,741 He's the one who needs you. 220 00:20:13,779 --> 00:20:15,371 Yeah. 221 00:20:31,597 --> 00:20:33,997 Dad, are you okay? 222 00:20:34,199 --> 00:20:36,895 Mom and I have been worried sick about you. 223 00:20:37,069 --> 00:20:40,061 You can't just take off like that. 224 00:20:41,540 --> 00:20:43,531 How'd you know to find me out here? 225 00:20:44,576 --> 00:20:48,137 When I'm searching for answers, I turn to my dad. 226 00:20:49,748 --> 00:20:52,148 I guess it runs in the family. 227 00:20:52,317 --> 00:20:55,912 Your grandfather was the stubbornest man I ever knew. 228 00:20:57,856 --> 00:21:00,324 And believe me... 229 00:21:02,361 --> 00:21:05,296 ...Clark, I wasn't nearly the son you are. 230 00:21:06,832 --> 00:21:09,630 My mother used to say that... 231 00:21:10,068 --> 00:21:14,801 ...he and I were like watching two sides of the same coin... 232 00:21:16,642 --> 00:21:18,269 ...duking it out. 233 00:21:20,512 --> 00:21:22,605 I see the way you and Jor-El fight and I wonder... 234 00:21:22,781 --> 00:21:25,443 ...if maybe fathers and sons were the same on Krypton. 235 00:21:26,652 --> 00:21:29,246 Except he's not my father. You are. 236 00:21:30,856 --> 00:21:32,756 Yeah. 237 00:21:34,159 --> 00:21:38,459 I am your father who turns his back on you when you need him the most. 238 00:21:40,065 --> 00:21:43,466 I am your father who forces you to run away. 239 00:21:46,805 --> 00:21:48,932 My father never would've done that. 240 00:21:51,576 --> 00:21:54,773 I wish I had his strength and his wisdom. 241 00:21:55,013 --> 00:21:56,844 Dad, you do. 242 00:21:58,216 --> 00:22:01,208 Clark, I don't know how to protect you anymore. 243 00:22:02,220 --> 00:22:05,087 That's not your job. 244 00:22:07,292 --> 00:22:11,058 Your job is to teach me how to protect myself... 245 00:22:11,630 --> 00:22:14,724 ...but that doesn't mean I don't need you. 246 00:22:16,535 --> 00:22:18,526 Mom needs you too. 247 00:22:22,307 --> 00:22:24,207 Let's go home. 248 00:22:47,632 --> 00:22:49,793 I realize paying the Talon's bills... 249 00:22:49,968 --> 00:22:53,131 ...isn't the high point of your month... 250 00:22:54,172 --> 00:22:56,732 ...but I'm guessing something else is going on. 251 00:22:57,642 --> 00:23:00,634 No. No, everything's fine. 252 00:23:02,614 --> 00:23:05,879 Lana, you know you could talk to me about anything. 253 00:23:18,764 --> 00:23:23,827 I wanna believe that someone can change, but.... 254 00:23:30,175 --> 00:23:32,973 But I'm starting to lose faith. 255 00:23:39,885 --> 00:23:41,614 Are we talking about Clark? 256 00:23:51,263 --> 00:23:55,996 You know, he came by the Talon earlier... 257 00:23:57,569 --> 00:23:59,730 ...and he kissed me. 258 00:24:01,006 --> 00:24:02,371 He kissed you? 259 00:24:06,478 --> 00:24:08,241 Isn't that what you wanted? 260 00:24:10,515 --> 00:24:12,642 God, I don't.... 261 00:24:17,456 --> 00:24:19,253 I don't know. 262 00:24:27,265 --> 00:24:28,823 Look. 263 00:24:34,172 --> 00:24:38,871 I'm afraid I'm a little jaded in the romance department. 264 00:24:40,412 --> 00:24:43,973 The only thing I know about relationships is that... 265 00:24:44,950 --> 00:24:47,646 ...someone usually winds up getting hurt. 266 00:24:51,356 --> 00:24:54,587 And you don't think I can trust Clark to not do that? 267 00:24:57,529 --> 00:25:00,157 I don't think it's about trust. 268 00:25:01,466 --> 00:25:04,264 It's like the German poet Rilke said: 269 00:25:04,970 --> 00:25:09,634 A person isn't who they are during the last conversation you had with them. 270 00:25:11,810 --> 00:25:16,213 They're who they've been throughout your whole relationship. 271 00:25:32,597 --> 00:25:35,259 -Mom! -Oh, thank God you're back. 272 00:25:35,433 --> 00:25:38,493 -What happened? -The FBl came and tore through everything. 273 00:25:38,904 --> 00:25:41,338 -What did they want? -They had a search warrant. 274 00:25:41,506 --> 00:25:44,441 The only thing that's missing is the key. 275 00:25:49,548 --> 00:25:52,381 I have to get that back. If they find out what it's for.... 276 00:25:52,551 --> 00:25:55,076 -lt doesn't matter, Clark. -How can you say that? 277 00:25:56,087 --> 00:25:58,555 Because they didn't get what they came for. 278 00:26:16,741 --> 00:26:18,504 Lex! 279 00:26:18,677 --> 00:26:20,645 Clark, I'm busy. Can this wait? 280 00:26:20,812 --> 00:26:23,280 The FBl just raided our farm. 281 00:26:37,195 --> 00:26:38,856 Any idea why? 282 00:26:39,030 --> 00:26:42,830 They didn't say, but for some reason, I think your dad's involved. 283 00:26:44,202 --> 00:26:48,366 Clark, I can't imagine my father's on the FBl's most trusted list... 284 00:26:48,540 --> 00:26:51,031 ...but I'm curious why you think he'd be interested. 285 00:26:51,209 --> 00:26:54,007 I talked to him today. He said some crazy things. 286 00:26:54,179 --> 00:26:57,478 He thinks I can give him answers about the caves. 287 00:26:57,849 --> 00:26:59,817 Can you? 288 00:27:00,118 --> 00:27:04,851 My father's methods can be questionable, but usually there's truth in his madness. 289 00:27:05,256 --> 00:27:10,023 He's so obsessed about those caves that he's imagining things that don't exist. 290 00:27:11,730 --> 00:27:14,665 Clark, I'm glad you told me about this. 291 00:27:15,467 --> 00:27:18,959 It means a lot that you trust me enough to let me help. 292 00:27:19,137 --> 00:27:21,799 Is there something you're not telling me? 293 00:27:24,109 --> 00:27:26,100 And what would that be, Clark? 294 00:27:29,547 --> 00:27:31,310 I'll check into it. 295 00:27:40,592 --> 00:27:43,152 What the hell were you doing at the Kent farm? 296 00:27:43,328 --> 00:27:44,625 Be quiet. 297 00:27:44,796 --> 00:27:48,960 You're bound and determined to blow our cover, aren't you? Get in here. 298 00:27:53,338 --> 00:27:57,206 If I want to look at Clark Kent, you won't have much to say about it. 299 00:27:57,375 --> 00:28:00,708 -Those weren't your men? -We don't storm farmhouses as a habit. 300 00:28:02,113 --> 00:28:04,445 What is it about this kid you're trying to protect? 301 00:28:28,239 --> 00:28:30,434 Look, Luthor, this is my show. 302 00:28:30,608 --> 00:28:34,601 -Do I need to remind you you came to us? -Like I had a choice. 303 00:28:34,846 --> 00:28:39,249 You know the deal. The FBl isn't interested in some farm boy. 304 00:28:39,417 --> 00:28:41,783 We're interested in your father. 305 00:28:41,953 --> 00:28:45,047 Now, get out of here so we can do our work. 306 00:28:52,931 --> 00:28:55,456 Your father's not working with the FBl! It's you! 307 00:28:55,633 --> 00:28:58,500 -Clark, you have to trust me. -I did. 308 00:28:59,137 --> 00:29:01,128 I guess it was a bad mistake. 309 00:29:01,306 --> 00:29:03,934 Clark, you've got it all wrong! 310 00:29:04,109 --> 00:29:06,976 Look, it's not about you! We're going after my father! 311 00:29:08,012 --> 00:29:11,641 He tried to pin the murders at Metron Labs on me, so I went to the feds... 312 00:29:11,816 --> 00:29:13,841 ...and I cut a deal. 313 00:29:14,018 --> 00:29:16,646 Look, over and over... 314 00:29:16,821 --> 00:29:19,813 ...I've given him the chance to show me who he really is... 315 00:29:19,991 --> 00:29:23,586 ...and I now realize he already has. He deserves what's coming to him. 316 00:29:23,762 --> 00:29:28,131 -You don't care whose privacy gets invaded. -lt wasn't the FBl who raided the farm. 317 00:29:28,299 --> 00:29:32,429 My father may have had men impersonate the feds. The question is why. 318 00:29:32,604 --> 00:29:35,698 Maybe he's on to you! Maybe he's warning you to back off. 319 00:29:35,874 --> 00:29:38,638 If that's the case, I'm sorry he got you involved... 320 00:29:38,810 --> 00:29:42,302 -...but I think you already were. -What's that supposed to mean? 321 00:29:42,480 --> 00:29:46,041 How well do you know a Dr. Virgil Swann? 322 00:29:46,518 --> 00:29:48,816 What makes you think I know him at all? 323 00:29:48,987 --> 00:29:51,547 According to the FBl, my father's been talking to him... 324 00:29:51,723 --> 00:29:54,021 ...and he found Dr. Swann through you. 325 00:29:54,192 --> 00:29:55,989 You two have been e-mailing each other? 326 00:29:56,161 --> 00:29:58,459 He's been studying the cave paintings. 327 00:29:58,630 --> 00:30:00,689 I don't know how you stumbled into this... 328 00:30:01,099 --> 00:30:05,661 ...but somehow you've got two billionaires keenly interested in you and those caves. 329 00:30:06,204 --> 00:30:09,503 They're your enemies, not me. 330 00:30:17,415 --> 00:30:19,349 You betrayed me! 331 00:30:19,517 --> 00:30:21,041 Hello, Kal-El. 332 00:30:21,886 --> 00:30:23,376 My name is Clark. 333 00:30:24,088 --> 00:30:27,387 You think I betrayed you because I met with Lionel Luthor? 334 00:30:27,559 --> 00:30:30,494 You did more than meet with him. You agreed to help him. 335 00:30:30,662 --> 00:30:33,153 I didn't betray you, Kal-El. 336 00:30:33,331 --> 00:30:37,461 I promised you your secret would never leave this building, and it hasn't. 337 00:30:37,635 --> 00:30:41,036 My involvement with Lionel Luthor is in your best interest. 338 00:30:41,272 --> 00:30:43,740 That man has done nothing but cause my family pain. 339 00:30:44,742 --> 00:30:47,370 Was he the one who caused the explosion on the farm? 340 00:30:47,545 --> 00:30:51,242 Did he make you run wild in Metropolis? 341 00:30:53,251 --> 00:30:56,311 I opened the door to your heritage... 342 00:30:56,487 --> 00:30:59,320 ...because I thought that you were ready. 343 00:31:00,658 --> 00:31:03,320 Your actions over the past year have proven me wrong. 344 00:31:04,028 --> 00:31:06,326 You don't understand. 345 00:31:07,298 --> 00:31:11,701 There was another message in the ship, from my biological father. 346 00:31:11,870 --> 00:31:15,101 It said I was sent here to conquer. 347 00:31:16,374 --> 00:31:18,968 Do you know if that's true? 348 00:31:19,677 --> 00:31:22,168 I don't have all the answers. 349 00:31:23,448 --> 00:31:26,781 I'm still on the same journey as you are, Kal-El. 350 00:31:26,951 --> 00:31:31,388 Please. Don't call me that. I don't even know who that is. 351 00:31:31,556 --> 00:31:34,354 Fathers often want futures that their sons reject. 352 00:31:34,993 --> 00:31:37,689 That struggle is as old as the human race. 353 00:31:39,697 --> 00:31:43,064 Except I'm not human. 354 00:31:43,401 --> 00:31:47,895 Humanity is not only about biology. 355 00:31:48,973 --> 00:31:51,066 Look, you don't know Jor-El. 356 00:31:51,910 --> 00:31:54,902 Everything that he said has come to pass. 357 00:31:55,079 --> 00:31:58,879 My father made a deal with him to save me, and now it's killing him. 358 00:31:59,183 --> 00:32:02,584 But the more you pursue this course, the greater the risk... 359 00:32:02,954 --> 00:32:06,720 ...that you'll expose your secret not only to the Luthors... 360 00:32:06,891 --> 00:32:08,449 ...but to the world. 361 00:32:08,826 --> 00:32:12,057 I can't let my father die for my mistakes. 362 00:32:15,900 --> 00:32:18,425 Well, if that's your decision... 363 00:32:19,804 --> 00:32:22,466 ...then there's something else I have to show you. 364 00:32:23,441 --> 00:32:25,841 Activate screen. 365 00:32:46,264 --> 00:32:48,562 It says, "l am waiting." 366 00:32:49,467 --> 00:32:50,764 It must be from Jor-El. 367 00:32:50,935 --> 00:32:54,234 That message didn't come from the stars. 368 00:32:54,405 --> 00:32:57,670 It originated right here on Earth. 369 00:32:58,543 --> 00:33:00,568 But I believe... 370 00:33:02,213 --> 00:33:05,376 ...that it wasn't meant for you, Kal-El. 371 00:33:37,615 --> 00:33:39,674 Dad? 372 00:33:41,185 --> 00:33:42,447 Mom, where's Dad? 373 00:33:42,620 --> 00:33:45,180 He left again, Clark. 374 00:33:45,356 --> 00:33:47,051 Don't be too hard on him. 375 00:33:47,225 --> 00:33:49,284 He can't do what he used to around here. 376 00:33:49,460 --> 00:33:53,328 Mom, I don't think it's that simple. I just went to see Dr. Swann. 377 00:33:53,631 --> 00:33:56,259 He thinks Jor-El is trying to contact someone. 378 00:33:56,434 --> 00:33:58,994 Mom, it's not me, and the way Dad's been acting... 379 00:33:59,170 --> 00:34:01,229 ...I think he's getting messages through the key. 380 00:34:01,406 --> 00:34:03,135 What would Jor-El want with your dad? 381 00:34:03,307 --> 00:34:07,869 He said Jor-El was waiting for something. Do you know where Dad went? 382 00:34:10,314 --> 00:34:12,612 -You searched every inch of that farm? -Yes. 383 00:34:12,784 --> 00:34:16,151 -You're certain? -Yes, sir, I assure you. It's not there. 384 00:34:16,721 --> 00:34:20,020 Everybody out of here. Get out. Right now! Get out of here! 385 00:34:20,191 --> 00:34:22,557 Out of here. Now! 386 00:34:24,228 --> 00:34:27,061 -I said, everybody get out of here! -Go on, get out. 387 00:34:28,433 --> 00:34:30,697 You have no right to be down here. 388 00:34:30,868 --> 00:34:33,735 Well, the State Park Service might disagree with you. 389 00:34:33,905 --> 00:34:37,671 You want something that doesn't belong to you. I'm not gonna let you take it. 390 00:34:37,875 --> 00:34:43,541 There exists in this world some things too valuable to belong to any one person. 391 00:34:44,682 --> 00:34:47,446 I am sick and tired of talking to you. 392 00:34:47,618 --> 00:34:50,985 This is your last warning. Stay away from my son. 393 00:34:51,155 --> 00:34:54,750 If you raised your son the way I raised mine, he wouldn't need protection. 394 00:34:54,926 --> 00:34:57,417 You know, weakness isn't something you're born with. 395 00:34:57,595 --> 00:35:00,962 You learn it, and Clark learned his from you. 396 00:36:13,971 --> 00:36:15,666 Dad! 397 00:36:15,840 --> 00:36:17,535 Dad! 398 00:36:18,376 --> 00:36:20,571 What are you doing? You're not thinking! 399 00:36:20,745 --> 00:36:23,270 It's the only way that I know you're safe. 400 00:36:26,984 --> 00:36:32,445 Unless you want to explain to the police why you illegally raided my farm... 401 00:36:33,324 --> 00:36:36,487 ...you had better let me walk out of here. 402 00:36:37,395 --> 00:36:38,987 Back off. 403 00:36:40,398 --> 00:36:42,059 Sir... 404 00:36:42,233 --> 00:36:44,030 ...you better take a look at this. 405 00:36:59,817 --> 00:37:02,479 The key's in the wall. 406 00:37:04,255 --> 00:37:05,688 It must be. 407 00:37:08,926 --> 00:37:10,894 Where is it, Clark? 408 00:37:12,230 --> 00:37:14,027 I don't have it. 409 00:37:36,020 --> 00:37:37,510 Hi. 410 00:37:43,894 --> 00:37:46,124 I know you got a lot going on right now. 411 00:37:46,297 --> 00:37:49,664 I think we left things in kind of a weird place. 412 00:37:50,868 --> 00:37:55,032 I know the way I've been acting is kind of hard to understand... 413 00:37:55,206 --> 00:37:58,232 ...but, Lana, my feelings for you have never changed. 414 00:37:59,143 --> 00:38:01,907 I guess a part of me knows that. 415 00:38:02,079 --> 00:38:04,240 But, you know, it's like Lex says... 416 00:38:04,415 --> 00:38:07,578 ...a person isn't who they say they are in any one moment. 417 00:38:07,752 --> 00:38:10,346 -They're who they've always been-- -Lex? 418 00:38:10,521 --> 00:38:12,148 What does he have to do with this? 419 00:38:12,823 --> 00:38:17,283 I trust him. I trust his advice. He only wants what's best for us. 420 00:38:17,595 --> 00:38:22,589 Lana, how many times have we been standing here avoiding what we both want? 421 00:38:23,701 --> 00:38:26,397 That's because every time you've let me get close... 422 00:38:26,570 --> 00:38:28,765 ...it hurts that much more when you leave. 423 00:38:31,175 --> 00:38:33,075 You can't keep changing the rules. 424 00:38:33,244 --> 00:38:35,109 I'm sorry. I never meant to hurt you. 425 00:38:35,279 --> 00:38:39,113 -But I promise, I'm not leaving this time. -Maybe I am. 426 00:38:41,752 --> 00:38:44,243 You know what your dad said about looking back... 427 00:38:44,422 --> 00:38:46,652 ...and feeling as though he'd missed something? 428 00:38:47,024 --> 00:38:50,687 Clark, I have been so focused on you... 429 00:38:50,861 --> 00:38:53,728 ...waiting to see if we could ever get back together... 430 00:38:53,898 --> 00:38:56,765 ...that maybe I'm missing out on some opportunities. 431 00:38:58,035 --> 00:39:02,495 -Like seeing other people? -No. No, I mean everything. 432 00:39:04,909 --> 00:39:08,640 And until I figure that out, I can't keep doing this. 433 00:39:09,480 --> 00:39:11,448 It's not fair to either of us. 434 00:39:51,522 --> 00:39:53,217 Clark. 435 00:39:56,694 --> 00:39:59,288 Lana sure didn't stay very long. 436 00:39:59,930 --> 00:40:01,659 No. 437 00:40:04,602 --> 00:40:07,867 -You all right, son? -Yeah. 438 00:40:09,840 --> 00:40:13,571 Dad, we're going to have to talk about what happened down in the cave. 439 00:40:13,744 --> 00:40:15,541 I know. 440 00:40:16,113 --> 00:40:20,243 You always tell me to be so careful around Lionel Luthor, and then you just.... 441 00:40:20,418 --> 00:40:25,253 -Why'd you go down there with the key? -I'm not sure. I was just drawn to it. 442 00:40:25,423 --> 00:40:27,118 It's the only way I can explain it. 443 00:40:27,892 --> 00:40:31,555 Dad, I know it's the deal you made with Jor-El. 444 00:40:32,530 --> 00:40:36,967 I thought you sacrificed your health to bring me home, but it's more than that, isn't it? 445 00:40:37,501 --> 00:40:43,337 Clark, look, I've done a lot of things the last few days I'm not particularly proud of... 446 00:40:44,742 --> 00:40:47,233 ...but it wasn't Jor-El who did them, it was me. 447 00:40:52,416 --> 00:40:54,680 What's Jor-El waiting for? 448 00:40:57,721 --> 00:40:59,279 How do you know about that? 449 00:40:59,457 --> 00:41:01,652 Dr. Swann. 450 00:41:02,660 --> 00:41:06,619 -Dad, what did you promise him? -That's none of your concern, Clark. 451 00:41:07,331 --> 00:41:11,358 Dad, if it wasn't for me, you never would've gotten involved with Jor-El. 452 00:41:11,535 --> 00:41:13,901 Come on, why don't you let me help? 453 00:41:14,071 --> 00:41:16,904 I've always told you to take responsibility for your decisions. 454 00:41:17,074 --> 00:41:18,974 Now let me take responsibility for mine. 455 00:41:19,143 --> 00:41:21,543 Because now we're both in Lionel's sights... 456 00:41:21,712 --> 00:41:25,307 ...and what are we gonna do when he gets that key out of the wall? 457 00:41:26,784 --> 00:41:29,116 The key is not in the wall, Clark. 458 00:41:29,286 --> 00:41:32,551 -You took it. -No. 459 00:41:33,791 --> 00:41:38,125 But it's still out there somewhere. 460 00:41:41,000 --> 00:41:47,000 --------------------------------------------- -**- English Subtitles by jondon -**- Smallville Taiwan Fans Site --------------------------------------------- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.