All language subtitles for Smallville - 3x10 - Whisper.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,179 --> 00:00:14,909 Looking for something special? 2 00:00:17,885 --> 00:00:22,185 My mom's birthday's coming up. How are you feeling? 3 00:00:22,623 --> 00:00:26,389 Still trying to get the taste of hospital Jell-O out of my mouth. 4 00:00:29,496 --> 00:00:31,225 But the leg's feeling better. 5 00:00:33,467 --> 00:00:35,662 I thought of visiting, but.... 6 00:00:36,069 --> 00:00:38,060 It's okay. I understand. 7 00:00:43,444 --> 00:00:45,309 I've gotta go. Bye. 8 00:01:07,534 --> 00:01:08,762 Sure about this? 9 00:01:08,936 --> 00:01:11,496 Follow the plan, Nathan. Nobody will know you're there. 10 00:01:13,273 --> 00:01:17,437 You smash, I grab. It's done. 11 00:01:18,178 --> 00:01:20,271 Do your thing, kid. 12 00:01:27,955 --> 00:01:31,618 Last time Martha was in, she made a point of trying these on. 13 00:01:32,192 --> 00:01:35,958 Did she try anything on that didn't have four numbers in the price? 14 00:01:36,497 --> 00:01:40,297 Well, I just got in some nice costume pieces from a local designer. 15 00:01:40,467 --> 00:01:42,560 Quite unique. 16 00:01:43,670 --> 00:01:46,434 Straight from outer space. 17 00:01:48,509 --> 00:01:50,704 Thanks, but I'll keep looking. 18 00:02:23,577 --> 00:02:25,067 Not another step. 19 00:02:30,083 --> 00:02:34,213 Don't you move. The police are on their way. 20 00:02:36,223 --> 00:02:38,783 -Clark, are you all right? -Lana? 21 00:02:40,961 --> 00:02:43,122 Lana, it's my eyes. I can't see. 22 00:03:43,423 --> 00:03:46,654 Here, honey. Sit back, there you go. 23 00:03:51,198 --> 00:03:54,656 Jonathan, we have to do something. 24 00:03:54,835 --> 00:03:57,099 Yeah, I know, sweetheart, but what? 25 00:03:57,971 --> 00:04:00,804 Clark's retinas were scarred by that heat burst. 26 00:04:00,974 --> 00:04:02,566 You saw the doctor, he was baffled. 27 00:04:02,743 --> 00:04:04,938 He wasn't baffled. You handcuffed him. 28 00:04:05,112 --> 00:04:08,138 The last doctor we trusted sold Clark's blood to Lionel Luthor. 29 00:04:08,315 --> 00:04:10,647 -We'll find one we can trust. -We can't risk that. 30 00:04:10,817 --> 00:04:14,583 Clark has lost his sight. We may have to risk someone learning his secret. 31 00:04:14,988 --> 00:04:18,719 Martha, this is not about Clark's secret. His powers have hurt him. 32 00:04:18,892 --> 00:04:23,158 And before we run out and just do something, we should think this through. 33 00:04:23,597 --> 00:04:25,724 Don't I get a vote? 34 00:04:30,771 --> 00:04:32,136 Of course you do, Clark. 35 00:04:33,974 --> 00:04:36,875 I think it may just be a question of time before I get better. 36 00:04:37,310 --> 00:04:40,768 Sweetheart, it could be permanent. 37 00:04:40,947 --> 00:04:44,474 And there's a lot of people who learn to live with disabilities every day. 38 00:04:45,352 --> 00:04:49,015 What's the worst that could happen? Go to school and walk through a wall? 39 00:04:57,798 --> 00:05:00,232 Everyone's staring, aren't they? 40 00:05:01,034 --> 00:05:04,492 -They're just digging your shades. -Yeah. 41 00:05:05,105 --> 00:05:08,199 Hey, man, let me give you a hand. 42 00:05:08,375 --> 00:05:11,003 I've been up on this combination since third grade. 43 00:05:14,881 --> 00:05:16,542 Here you go. 44 00:05:18,151 --> 00:05:21,450 If it helps, the guy who did this landed on my mom's court calendar. 45 00:05:22,022 --> 00:05:25,389 I don't think Judge Ross will be giving this Masterson guy any breaks. 46 00:05:29,529 --> 00:05:31,224 Clark. 47 00:05:32,933 --> 00:05:36,528 -You're already back. -It's nothing quite that heroic. 48 00:05:36,703 --> 00:05:38,534 It's just a pit stop. 49 00:05:38,705 --> 00:05:41,265 Well, if you need anything, I'm here for you. 50 00:05:42,409 --> 00:05:44,138 Class notes, help writing papers.... 51 00:05:53,754 --> 00:05:56,018 One thing I learned from my accident... 52 00:05:56,189 --> 00:05:59,090 ...is that you can't go through something like this alone. 53 00:06:00,427 --> 00:06:03,828 Just because I'm blind, doesn't mean the issues between us disappeared. 54 00:06:03,997 --> 00:06:06,591 This doesn't change anything. 55 00:06:07,067 --> 00:06:09,797 I was just offering a helping hand, Clark... 56 00:06:09,970 --> 00:06:12,063 ...but I won't make that mistake again. 57 00:06:15,776 --> 00:06:18,802 Whoever said "absence makes the heart grow fonder"... 58 00:06:18,979 --> 00:06:22,312 ...obviously hasn't met the two of you. Here you go. 59 00:06:50,210 --> 00:06:52,474 -What's the matter? -Pete, did you hear that? 60 00:06:52,646 --> 00:06:54,739 -Hear what? -Hello. 61 00:06:54,915 --> 00:06:57,110 -Chloe? -She's not here, Clark. 62 00:06:57,284 --> 00:06:59,081 -Hello? -Pete, I can hear her right now. 63 00:06:59,252 --> 00:07:00,719 What do you want? 64 00:07:00,887 --> 00:07:03,754 I'm at school. This isn 't the best place to talk. 65 00:07:03,924 --> 00:07:07,690 I'm done with this. Someone could hear me. 66 00:07:07,861 --> 00:07:10,728 I can't believe you're calling me after all that's happened. 67 00:07:11,264 --> 00:07:12,663 Look, I told you before... 68 00:07:12,833 --> 00:07:14,858 ...my researching Clark days are over. 69 00:07:15,035 --> 00:07:18,198 Really? I have such a vivid memory of that young reporter... 70 00:07:18,371 --> 00:07:21,568 ...just eager to work for the Daily Planet. 71 00:07:21,741 --> 00:07:24,835 As an opportunity I provided for with only one requirement. 72 00:07:26,146 --> 00:07:28,910 Well, I gave you all the information I had, Mr. Luthor. 73 00:07:29,082 --> 00:07:32,677 Look, you have to look at Clark Kent as a work in progress. 74 00:07:33,253 --> 00:07:36,188 Tell me it didn't arouse your instincts as a journalist... 75 00:07:36,356 --> 00:07:38,756 ...when you learned about Clark's blindness. 76 00:07:39,192 --> 00:07:42,491 Especially when the others at the scene had hearing-related traumas. 77 00:07:43,063 --> 00:07:47,500 Find someone else to connect the dots, Mr. Luthor, because I'm done with this. 78 00:07:47,734 --> 00:07:50,931 What are you gonna do, then? You gonna go running back to Lex? 79 00:07:51,104 --> 00:07:55,165 -Or what's left of him? -Lex has a serious mental illness. 80 00:07:55,342 --> 00:07:59,836 It's as if there's a-- A crack in his foundation, you understand? 81 00:08:00,180 --> 00:08:02,410 The structure may look perfectly stable... 82 00:08:02,582 --> 00:08:04,447 ...but it can't take any pressure. 83 00:08:04,618 --> 00:08:07,086 So we will let Lex sit in his office... 84 00:08:07,354 --> 00:08:08,878 ...sharpening pencils. 85 00:08:09,256 --> 00:08:13,590 But I expect a full report from you on Clark Kent, Miss Sullivan, by-- 86 00:08:17,697 --> 00:08:19,028 Clark, what happened? 87 00:08:20,700 --> 00:08:23,897 Pete, there's something wrong. You have to get me home right away. 88 00:08:34,481 --> 00:08:37,382 So these sounds, they-- They just hit you all at once? 89 00:08:37,550 --> 00:08:40,110 Like someone turned on a giant stereo full-blast. 90 00:08:40,287 --> 00:08:43,688 -Suddenly all the sounds were magnified. -Here's the couch. 91 00:08:43,857 --> 00:08:47,088 And then they just went away. It was completely random. 92 00:08:47,494 --> 00:08:50,361 Well, with your x-ray abilities and your heat vision... 93 00:08:50,530 --> 00:08:53,090 ...I'm not really sure how your senses should develop. 94 00:08:53,266 --> 00:08:54,756 It may be just a one-time thing. 95 00:08:54,935 --> 00:08:57,495 Or your body trying to compensate for its lack of sight. 96 00:08:57,904 --> 00:08:59,462 I just hope it goes away. 97 00:09:01,341 --> 00:09:03,468 All the sounds, they were so loud. 98 00:09:03,643 --> 00:09:06,510 I didn't know where they were coming from or what they were. 99 00:09:09,082 --> 00:09:11,642 Then there was Chloe and Lionel. 100 00:09:13,320 --> 00:09:14,617 What about them? 101 00:09:15,855 --> 00:09:18,323 They were on the phone. They were talking about me. 102 00:09:18,491 --> 00:09:20,686 I don't think it was for the first time, either. 103 00:09:20,860 --> 00:09:22,760 Hey. 104 00:09:22,929 --> 00:09:26,262 -Lex, it's nice to see you. -How are you? Mr. Kent. 105 00:09:26,433 --> 00:09:29,163 I have to fill out paperwork for Clark's principal. 106 00:09:30,437 --> 00:09:32,530 Yeah, that stuff's due tomorrow. 107 00:09:38,545 --> 00:09:40,809 Clark, I don't know what to say. 108 00:09:41,581 --> 00:09:43,515 How about hello? 109 00:09:43,683 --> 00:09:46,550 Come on. Behind the Ray-Bans, I'm still the same old Clark. 110 00:09:47,654 --> 00:09:49,952 You know, when my father lost his sight... 111 00:09:50,123 --> 00:09:53,115 ...I contacted some of the world's top ophthalmologists. 112 00:09:53,293 --> 00:09:55,784 You just say the word, I'll get any of them for you. 113 00:09:55,962 --> 00:09:58,897 I appreciate that, Lex, but this isn't a problem to be solved. 114 00:09:59,065 --> 00:10:01,056 It's something I need to learn to live with. 115 00:10:02,035 --> 00:10:04,026 Look, I really don't wanna talk about it. 116 00:10:04,204 --> 00:10:08,072 Even when people don't mention it, I can hear the concern in their voices. 117 00:10:09,009 --> 00:10:10,601 Trust me... 118 00:10:11,277 --> 00:10:13,211 ...I know the feeling. 119 00:10:13,780 --> 00:10:18,479 I found there's an almost medieval prejudice against the survivors of mental illness. 120 00:10:19,886 --> 00:10:25,153 The only way I can put the insinuations behind me is by proving my worth. 121 00:10:25,892 --> 00:10:27,484 How are you gonna do that? 122 00:10:28,128 --> 00:10:30,619 By returning to LuthorCorp. 123 00:10:31,131 --> 00:10:33,691 My father's offered me my old position back. 124 00:10:34,067 --> 00:10:37,366 Lex, do you think that job offer is for real? 125 00:10:37,537 --> 00:10:39,004 Why, Clark? 126 00:10:39,672 --> 00:10:41,503 You know something I don't? 127 00:10:42,842 --> 00:10:47,176 I heard that that job offer's a sham. Your dad doesn't really think you're better. 128 00:10:50,950 --> 00:10:54,784 So he thinks I'm just gonna sit in my office and twiddle my thumbs? 129 00:10:54,954 --> 00:10:57,787 No, his exact words were "sharpening pencils." 130 00:11:00,093 --> 00:11:02,027 Clark, where did you hear this? 131 00:11:03,696 --> 00:11:05,391 It doesn't matter where I heard it. 132 00:11:05,565 --> 00:11:08,534 The important thing is, you need to be careful. 133 00:11:16,042 --> 00:11:18,567 -Hi, sweetheart. -Hi. 134 00:11:20,146 --> 00:11:23,377 You know, Jonathan, I was thinking, maybe we should hire extra hands. 135 00:11:23,550 --> 00:11:25,848 You look tired. I'm concerned about you. 136 00:11:27,053 --> 00:11:31,387 No, Martha, we're barely making ends meet as it is. 137 00:11:31,758 --> 00:11:33,885 It won't help if you wind up in a hospital bed. 138 00:11:34,060 --> 00:11:37,757 I'll be all right, I just need.... Need to catch my breath. 139 00:11:38,298 --> 00:11:39,959 What are you doing? 140 00:11:40,133 --> 00:11:44,502 Board of education disability application to get Clark a special teacher. 141 00:11:45,972 --> 00:11:48,668 His counselor said that he could take his regular classes. 142 00:11:48,842 --> 00:11:50,241 Until when? 143 00:11:51,010 --> 00:11:52,568 His life has changed... 144 00:11:53,480 --> 00:11:56,142 ...and so has yours, but neither one of you will admit it. 145 00:11:56,316 --> 00:11:58,682 -Martha-- -You both think you're supermen... 146 00:11:58,852 --> 00:12:02,686 ...who can do everything alone, but you can't anymore. 147 00:12:03,056 --> 00:12:06,890 You need to start relying on people, and so does he. 148 00:12:25,278 --> 00:12:28,406 So I got a letter from the insurance carrier. 149 00:12:28,581 --> 00:12:31,709 Apparently, my entire medical bill has been taken care of? 150 00:12:35,421 --> 00:12:38,549 Well, who said all insurance companies are evil? 151 00:12:40,393 --> 00:12:42,486 It wasn't your fault, Lana. It was mine. 152 00:12:42,662 --> 00:12:45,460 I pushed you into the stall. That spooked the horse. 153 00:12:45,632 --> 00:12:47,463 -Lex, you were-- -Crazy? 154 00:12:48,968 --> 00:12:50,230 Not yourself. 155 00:12:50,403 --> 00:12:54,931 Semantics aside, you got caught in the crossfire trying to help me. 156 00:12:55,108 --> 00:12:57,474 For that, I'm truly sorry. 157 00:12:57,810 --> 00:13:02,474 As much as I appreciate the grand gestures... 158 00:13:02,649 --> 00:13:06,449 ...you could've just stopped by the Talon and said hello. 159 00:13:06,953 --> 00:13:10,411 Yeah, well, the grand gestures have always come easier. 160 00:13:12,659 --> 00:13:15,822 I'm sorry I couldn't be there during your rehabilitation... 161 00:13:15,995 --> 00:13:19,294 ...but I'm sure Clark was more than able to pick up the slack. 162 00:13:20,600 --> 00:13:22,591 Actually, Clark hasn't been around. 163 00:13:23,369 --> 00:13:26,270 We kind of decided the best way to stop hurting each other... 164 00:13:26,439 --> 00:13:28,703 ...was to stop seeing each other altogether. 165 00:13:30,810 --> 00:13:34,803 Given his new reality, I'm sure he could use your support right now. 166 00:13:35,381 --> 00:13:38,714 The brave front's an act, Lana. My father did the same thing. 167 00:13:38,885 --> 00:13:41,718 Lex, I've tried to reach out to him. 168 00:13:42,121 --> 00:13:46,285 I don't think my presence is going to raise his spirits. 169 00:13:49,696 --> 00:13:52,130 By the way, who's Adam? 170 00:13:56,002 --> 00:13:59,096 I noticed the Talon bills included some... 171 00:13:59,272 --> 00:14:02,070 ...gift baskets sent to him at the Smallville Medical Center. 172 00:14:02,242 --> 00:14:04,142 I'm going to reimburse the shop. 173 00:14:04,310 --> 00:14:06,608 You still haven't answered my question. 174 00:14:08,548 --> 00:14:11,642 He's a friend I made in physical therapy. 175 00:14:13,853 --> 00:14:16,253 Must've made quite an impression. 176 00:14:16,489 --> 00:14:18,514 Yeah, he did. 177 00:14:20,827 --> 00:14:22,158 Don't be a stranger. 178 00:14:45,818 --> 00:14:47,683 Clark? 179 00:14:48,254 --> 00:14:50,779 -Chloe. -Hi. 180 00:14:51,724 --> 00:14:55,455 Look, as much as I try and avoid unbearable cliches... 181 00:14:55,628 --> 00:14:58,529 ...if there's anything I can do, just.... 182 00:14:58,698 --> 00:15:00,256 I'll manage. 183 00:15:01,367 --> 00:15:05,098 You didn't come all the way out here to check out the blind guy. 184 00:15:05,271 --> 00:15:07,705 Actually, I'm on something of a mission. 185 00:15:07,874 --> 00:15:09,739 Have you seen Pete? 186 00:15:10,076 --> 00:15:11,338 Sorry. 187 00:15:11,844 --> 00:15:13,641 It's.... 188 00:15:14,414 --> 00:15:18,043 We were supposed to meet this morning and double-team my Daily Planet column-- 189 00:15:18,217 --> 00:15:21,482 Is that the column Lionel Luthor helped you land? 190 00:15:22,422 --> 00:15:24,185 What's that supposed to mean? 191 00:15:28,294 --> 00:15:33,061 I may have lost my sight, but things are becoming much clearer now. 192 00:15:33,866 --> 00:15:37,131 Exactly how long have you and Lionel been looking into my life? 193 00:15:41,341 --> 00:15:43,400 Since last spring. 194 00:15:44,410 --> 00:15:46,810 The day after Lex's wedding. 195 00:15:50,683 --> 00:15:53,151 When you saw me and Lana together. 196 00:15:54,087 --> 00:15:55,520 Is that why you did this? 197 00:16:00,426 --> 00:16:02,826 Your silence is deafening. 198 00:16:03,763 --> 00:16:05,924 -What did you give him? -Nothing. 199 00:16:06,099 --> 00:16:09,159 -Nothing he didn't already know. -Then what is he sharing with you? 200 00:16:09,335 --> 00:16:10,859 Nothing. 201 00:16:11,037 --> 00:16:13,767 Believe it or not, Clark, I was trying to help you. 202 00:16:13,940 --> 00:16:15,498 -By spying on me? -No... 203 00:16:15,675 --> 00:16:19,873 ...by trying to understand why he's so intrigued with you. 204 00:16:20,046 --> 00:16:24,608 And if the Torch got new computers, or you made a name for yourself, that's okay too. 205 00:16:25,451 --> 00:16:28,909 After accusing me of keeping secrets, how could you do this to me? 206 00:16:29,422 --> 00:16:31,151 I was.... 207 00:16:31,991 --> 00:16:34,926 He just-- He caught me at an especially bad time... 208 00:16:35,328 --> 00:16:36,920 ...and I caved. 209 00:16:37,330 --> 00:16:40,788 I'm trying to get out of it, but when people like Lionel Luthor have you... 210 00:16:40,967 --> 00:16:42,730 ...they don't want to let go. 211 00:16:46,172 --> 00:16:48,265 I thought that you, out of all people... 212 00:16:48,441 --> 00:16:52,377 ...would understand making a stupid decision in a moment of weakness. 213 00:16:52,979 --> 00:16:54,412 But I guess I was wrong. 214 00:17:15,401 --> 00:17:16,993 Clark! 215 00:17:18,704 --> 00:17:22,140 Your parents are ready to start gluing your picture to milk cartons. 216 00:17:22,308 --> 00:17:24,003 How'd you get out here, anyhow? 217 00:17:24,177 --> 00:17:25,439 I walked. 218 00:17:25,611 --> 00:17:27,670 Turns out I do know every inch of this farm. 219 00:17:29,615 --> 00:17:32,778 I really didn't mean to scare them. I couldn't take all the noise. 220 00:17:32,952 --> 00:17:34,419 So your mega-hearing is back? 221 00:17:34,887 --> 00:17:37,583 Suddenly, I'm the ultimate eavesdropper. 222 00:17:42,028 --> 00:17:43,427 Did someone follow you? 223 00:17:43,596 --> 00:17:46,064 No. Why? 224 00:17:48,267 --> 00:17:49,734 Clark. 225 00:17:52,905 --> 00:17:54,532 Ross! Get in the truck! 226 00:17:55,241 --> 00:17:57,334 Pete, what's going on? 227 00:18:10,122 --> 00:18:12,886 -Pete? -I said, get in the truck! 228 00:18:14,327 --> 00:18:16,227 Pete, who is that? 229 00:18:19,499 --> 00:18:21,899 Pete, what's going on? Talk to me. 230 00:18:27,473 --> 00:18:29,065 Pete! 231 00:18:33,746 --> 00:18:37,182 -So they didn't find anything by Pete's car? -Nothing helpful. 232 00:18:37,350 --> 00:18:41,081 Whoever took Pete made the same sound Clark heard at the jewelry store. 233 00:18:41,254 --> 00:18:42,778 There has to be a connection. 234 00:18:42,955 --> 00:18:44,513 I understand that, Mrs. Kent... 235 00:18:44,690 --> 00:18:48,683 ...but frankly, your son's ear-witness testimony isn't much help. 236 00:18:48,861 --> 00:18:50,954 No, it is too a help, sheriff. 237 00:18:51,130 --> 00:18:53,291 It means that Masterson has an accomplice. 238 00:18:53,466 --> 00:18:57,197 And in a town of 45,000 people, that doesn't exactly narrow things down. 239 00:18:57,370 --> 00:19:00,134 No, but I'd think it'd give you a place to start. Abby? 240 00:19:00,740 --> 00:19:04,540 Judge Ross? You should be home in case there's a ransom demand. 241 00:19:04,877 --> 00:19:07,869 They just called. I asked your deputy to bring me here. 242 00:19:08,047 --> 00:19:09,514 Is Pete all right? 243 00:19:09,682 --> 00:19:11,616 So far. 244 00:19:11,784 --> 00:19:13,752 Abby.... 245 00:19:16,989 --> 00:19:20,686 -What do they want? -Masterson's pretrial hearing is tomorrow. 246 00:19:21,360 --> 00:19:26,354 Apparently, his attorney is going to make a motion to dismiss all charges. 247 00:19:27,033 --> 00:19:31,766 If I don't grant it, they're gonna kill my son. 248 00:19:32,104 --> 00:19:34,937 Oh, my gosh. Abby.... 249 00:20:00,766 --> 00:20:03,428 Clark, you mind telling us what's going on in here? 250 00:20:03,603 --> 00:20:07,198 -I'm trying to focus my hearing! -I take it you're not having much luck! 251 00:20:07,506 --> 00:20:09,838 If I don't get a handle on this, I can't save Pete. 252 00:20:17,083 --> 00:20:20,644 Clark, Judge Ross was at the house. 253 00:20:20,987 --> 00:20:22,454 I know. Dad, I heard. 254 00:20:22,855 --> 00:20:25,949 Playing chicken with the kidnappers is not a good idea. 255 00:20:26,325 --> 00:20:30,318 They're gonna kill Pete. I've gotta focus. Help me. 256 00:20:31,030 --> 00:20:33,225 All right, let's get to work, then. 257 00:20:49,448 --> 00:20:51,814 Listen for your father's voice. 258 00:21:16,108 --> 00:21:18,770 All right, Clark, concentrate. 259 00:21:19,879 --> 00:21:22,279 Concentrate on my voice, son. 260 00:21:23,249 --> 00:21:24,807 Dad! 261 00:21:30,823 --> 00:21:32,882 Clark. Clark! 262 00:21:33,426 --> 00:21:36,293 Dad, it's okay. It's okay. For a second, I could hear you. 263 00:21:38,297 --> 00:21:40,390 That's great. I was barely whispering. 264 00:21:40,566 --> 00:21:42,864 Okay. Let's keep working. 265 00:21:48,441 --> 00:21:50,409 Focus, Clark. 266 00:21:50,576 --> 00:21:52,407 Focus on my voice. 267 00:21:54,213 --> 00:21:56,113 Can you hear me? 268 00:21:59,919 --> 00:22:01,511 Good. 269 00:22:08,360 --> 00:22:10,385 Lex? 270 00:22:10,563 --> 00:22:13,259 I'm sorry, son. I'm afraid I don't have much time. 271 00:22:13,432 --> 00:22:16,993 I have to be back in Metropolis in an hour. What did you want to talk about? 272 00:22:17,169 --> 00:22:22,038 When I was released from the institution, you welcomed me back with open arms. 273 00:22:22,208 --> 00:22:24,199 That's right. 274 00:22:24,376 --> 00:22:28,676 I should've known better than to take your promises at face value. 275 00:22:29,248 --> 00:22:31,580 I don't understand, son. What are we talking about? 276 00:22:31,751 --> 00:22:33,810 Humiliation. 277 00:22:35,721 --> 00:22:40,055 Word's out that my position at LuthorCorp will consist of a title and little else. 278 00:22:40,226 --> 00:22:42,524 That's foolish, son. 279 00:22:42,695 --> 00:22:45,562 I've always wanted you to work with me. You know that. 280 00:22:45,898 --> 00:22:48,389 To do what? Sharpen pencils? 281 00:22:55,307 --> 00:22:58,902 Lex, please. Listen to me. 282 00:22:59,078 --> 00:23:02,639 If you thought you could throw me behind a desk and forget about me... 283 00:23:02,815 --> 00:23:04,976 ...you're making a grave mistake. 284 00:23:05,284 --> 00:23:08,481 Unless, of course, my source is wrong. 285 00:23:08,821 --> 00:23:10,948 It's true, Lex. 286 00:23:11,123 --> 00:23:14,286 I have been disappointed with your performance in the past... 287 00:23:14,460 --> 00:23:16,360 ...but it's nothing I haven't said to you. 288 00:23:16,529 --> 00:23:18,895 And, evidently, to anyone who will listen. 289 00:23:19,565 --> 00:23:22,557 So I have to keep proving myself, is that it? 290 00:23:23,235 --> 00:23:27,399 Unfortunately, we have to prove ourselves every day. 291 00:23:27,573 --> 00:23:29,473 I've come to accept that... 292 00:23:29,642 --> 00:23:32,236 ...and in time, so will you... 293 00:23:32,411 --> 00:23:33,969 ...I hope. 294 00:23:34,146 --> 00:23:36,910 Lex, listen to me. 295 00:23:37,383 --> 00:23:42,150 If someone is trying to drive a wedge between us... 296 00:23:42,321 --> 00:23:44,846 ...someone we both know... 297 00:23:45,191 --> 00:23:47,955 ...then that's treachery, son. 298 00:23:50,396 --> 00:23:52,159 Who is this source of yours? 299 00:23:53,032 --> 00:23:57,128 Who were you talking to when you decided to trash me behind my back? 300 00:24:04,210 --> 00:24:07,668 Dad, I'm really worried about Pete. We've looked everywhere. 301 00:24:09,982 --> 00:24:12,849 Well, we're at the Talon, Clark. 302 00:24:13,018 --> 00:24:16,044 I thought maybe you and l could get an update. 303 00:24:16,589 --> 00:24:18,887 I'll be right back, son. 304 00:24:21,093 --> 00:24:24,221 -That was fast. -Your dad told me you were out here. 305 00:24:24,964 --> 00:24:26,932 Lana. 306 00:24:27,333 --> 00:24:30,393 I thought you might want some company. 307 00:24:33,072 --> 00:24:35,802 -But if you don't.... -No, please stay. 308 00:24:37,476 --> 00:24:39,205 About this morning.... 309 00:24:39,378 --> 00:24:41,903 It's okay, Clark. You were upset. 310 00:24:42,348 --> 00:24:45,681 No. It's not okay. 311 00:24:45,885 --> 00:24:48,820 All I've managed to do lately is push people away... 312 00:24:48,988 --> 00:24:52,754 ...and the truth is, Lana, I miss having you in my life. 313 00:24:54,293 --> 00:24:56,853 But I understand why you don't want me around. 314 00:24:59,798 --> 00:25:02,460 I was hurt and scared. 315 00:25:02,635 --> 00:25:04,626 Clark, I overreacted. 316 00:25:05,671 --> 00:25:09,004 The way I've been treating you, I'm surprised you didn't bolt sooner. 317 00:25:10,242 --> 00:25:13,439 I know you had your reasons for pulling away. 318 00:25:15,814 --> 00:25:17,748 Maybe those reasons are gone. 319 00:25:22,454 --> 00:25:24,445 What are you saying? 320 00:25:24,623 --> 00:25:27,615 What I'm saying is, my life is different now... 321 00:25:27,927 --> 00:25:30,919 ...and one thing I've realized is I don't want to be alone. 322 00:25:35,701 --> 00:25:39,193 Clark, you're not alone. 323 00:25:57,456 --> 00:26:00,152 I should get back inside. 324 00:26:01,193 --> 00:26:02,751 Lana, what is that? 325 00:26:05,731 --> 00:26:08,029 What, the tow truck? 326 00:26:11,303 --> 00:26:14,431 -It's the same sound as when Pete-- -Pete? 327 00:26:14,606 --> 00:26:15,834 Clark, what's going on? 328 00:26:16,442 --> 00:26:18,808 Lana, this is very important. Go get my dad. 329 00:27:02,187 --> 00:27:04,849 -Help! -Pete? 330 00:27:05,024 --> 00:27:06,821 Can anybody hear me? 331 00:27:06,992 --> 00:27:08,653 Pete! 332 00:27:08,861 --> 00:27:10,556 Clark! 333 00:27:10,796 --> 00:27:12,286 Clark, help! 334 00:27:12,798 --> 00:27:14,060 Clark, help! 335 00:27:14,233 --> 00:27:15,530 Shut up! 336 00:27:28,847 --> 00:27:30,314 Pete! 337 00:27:31,050 --> 00:27:32,915 Pete, where are you? 338 00:27:51,703 --> 00:27:53,796 How's that, blind man? 339 00:27:57,209 --> 00:27:59,541 Come on! Come on! 340 00:28:00,979 --> 00:28:02,606 Pete! 341 00:28:15,928 --> 00:28:19,261 -Any more improvement? -A little, but everything's still a blur. 342 00:28:19,431 --> 00:28:23,299 -At least I won't walk through walls. -What about your other abilities? 343 00:28:23,769 --> 00:28:26,363 The x-ray vision and heat vision, they're still gone. 344 00:28:26,538 --> 00:28:29,701 Well, the heat from the torch must've broken up the scar tissue. 345 00:28:29,875 --> 00:28:32,275 Maybe the rest will just take time to heal. 346 00:28:32,578 --> 00:28:35,604 -Pete's still out there. -Clark, Pete could be anywhere. 347 00:28:35,781 --> 00:28:37,772 You already told Sheriff Adams everything. 348 00:28:37,950 --> 00:28:39,611 Well, I can't just sit here. 349 00:28:42,054 --> 00:28:46,150 Okay, but before we do anything else, there's one stop we have to make. 350 00:28:52,865 --> 00:28:54,457 Clark, come on out. 351 00:28:55,934 --> 00:28:58,334 -Sweetie, they look fine. -Yeah? 352 00:28:58,504 --> 00:28:59,732 -Yes. -Yeah. 353 00:28:59,905 --> 00:29:01,634 Now, what's your plan to find Pete? 354 00:29:02,074 --> 00:29:05,737 The Masterson hearing is in an hour. We know he's trying to set up an exchange. 355 00:29:05,911 --> 00:29:07,811 If Mrs. Ross lets him go, I'll follow him. 356 00:29:08,247 --> 00:29:10,738 Son, that is such a long shot. 357 00:29:12,584 --> 00:29:14,415 That's all I've got. 358 00:29:23,428 --> 00:29:26,295 Was there any result with the change? 359 00:29:31,069 --> 00:29:32,934 All right, do it again. 360 00:29:34,573 --> 00:29:36,871 How long will that take? 361 00:29:37,376 --> 00:29:39,970 All right, call me when you're done. 362 00:29:42,648 --> 00:29:46,175 I guess this is the part where I'm supposed to cough suggestively? 363 00:29:46,351 --> 00:29:48,285 I don't have any new information on Clark. 364 00:29:48,453 --> 00:29:53,390 And if I did, I would've happily e-mailed it to you, sans the three-hour drive. 365 00:29:53,559 --> 00:29:56,687 Would that have been before or after you spoke to Lex? 366 00:29:57,062 --> 00:29:58,359 What are you talking about? 367 00:29:58,530 --> 00:30:01,192 You know, Miss Sullivan, these coy evasions may work... 368 00:30:01,366 --> 00:30:06,235 ...when you're wheedling information out of the high school librarian, but up here... 369 00:30:06,405 --> 00:30:07,963 ...you're out of your league. 370 00:30:09,274 --> 00:30:11,299 Mr. Luthor, what's this about? 371 00:30:11,476 --> 00:30:14,775 We had what I assumed was a private conversation... 372 00:30:14,947 --> 00:30:17,279 ...but imagine my surprise to have Lex... 373 00:30:17,449 --> 00:30:20,543 ...throw my very own words right back in my face. 374 00:30:21,420 --> 00:30:25,914 You led me to believe that you were no longer in communication with Lex. 375 00:30:26,425 --> 00:30:27,722 Well, I'm not... 376 00:30:28,393 --> 00:30:32,762 ...but thank you for the wildly offensive insinuation. 377 00:30:32,931 --> 00:30:35,491 Now, if you'll excuse me, I'm on a deadline. 378 00:30:36,034 --> 00:30:39,265 Not anymore. Your column at the Daily Planet's been canceled. 379 00:30:41,573 --> 00:30:43,097 What? 380 00:30:47,246 --> 00:30:49,840 All right, all right. Here's the deal. 381 00:30:50,015 --> 00:30:52,950 Tell me everything you fed to Lex, I'll let things stand. 382 00:30:53,118 --> 00:30:56,144 I told you, I'm not Lex's source. 383 00:30:57,389 --> 00:30:59,516 And while I'm sure you could kill my column... 384 00:30:59,691 --> 00:31:02,819 ...this isn't the only piece I'm working on for the Daily Planet. 385 00:31:02,995 --> 00:31:06,624 I know I could interest them in a story about an eccentric billionaire... 386 00:31:06,798 --> 00:31:09,426 ...with an obsessive interest in a Kansas farm boy. 387 00:31:17,743 --> 00:31:19,438 Are you threatening me? 388 00:31:25,584 --> 00:31:28,451 I'd be careful, Miss Sullivan. Very careful. 389 00:31:32,057 --> 00:31:34,184 I'll be whatever I want. 390 00:31:35,127 --> 00:31:37,652 Apparently, I don't work for you anymore. 391 00:31:53,612 --> 00:31:57,104 Judge, I've got people fanning out from that garage trying to find your son. 392 00:31:57,282 --> 00:32:00,046 -But we are running out of time. -I know. 393 00:32:00,218 --> 00:32:03,949 Releasing Masterson goes against everything that I believe in. 394 00:32:04,122 --> 00:32:06,090 But if I don't... 395 00:32:06,425 --> 00:32:08,655 ...it could mean Pete's life. 396 00:32:10,262 --> 00:32:12,696 Look at him. He knows he has us over a barrel. 397 00:32:13,231 --> 00:32:14,528 What are you gonna do? 398 00:32:15,200 --> 00:32:17,259 Until the hearing starts, pray. 399 00:32:37,255 --> 00:32:38,916 Hello? 400 00:32:39,091 --> 00:32:41,355 -Nathan. -Talk to me. 401 00:32:41,526 --> 00:32:42,823 Everything's set. 402 00:32:42,994 --> 00:32:45,588 If this judge is smart, I'll be out in 20 minutes. 403 00:32:45,764 --> 00:32:48,597 Cool. Then it worked? So what do you want me to do next? 404 00:32:48,767 --> 00:32:52,294 When I'm out, get rid of the Ross kid. We'll meet as planned in Metropolis. 405 00:32:52,738 --> 00:32:56,174 Done. Ross 'll be a pile of junk in a minute. 406 00:33:24,936 --> 00:33:26,870 Pete! 407 00:33:33,712 --> 00:33:35,111 Hey, you work here? 408 00:33:35,714 --> 00:33:37,773 What the hell? What are you doing here? 409 00:33:38,450 --> 00:33:41,112 -Where's Pete? -ln a minute, neither one of you will care. 410 00:34:04,476 --> 00:34:06,171 Help me! 411 00:34:06,711 --> 00:34:08,303 Can anybody hear me? 412 00:34:08,947 --> 00:34:10,847 Help me! 413 00:34:11,183 --> 00:34:12,810 Help! 414 00:34:21,460 --> 00:34:23,690 Pete! Pete, are you okay? 415 00:34:24,429 --> 00:34:25,691 Clark. 416 00:34:36,208 --> 00:34:39,575 And that's the way I pulled myself out of the compactor and got away. 417 00:34:39,744 --> 00:34:42,611 Oh, my God. That's the bravest thing I've ever heard. 418 00:34:42,781 --> 00:34:46,842 Well, you know, if I didn't do something fast, I'd be Spam in a can, so.... 419 00:34:47,018 --> 00:34:49,213 Well, I'm glad you're okay. 420 00:34:50,188 --> 00:34:51,519 Call me. 421 00:34:51,990 --> 00:34:54,254 I will do that. 422 00:34:54,626 --> 00:34:58,392 I have a feeling I'll be hearing this story for a long time. 423 00:34:58,563 --> 00:35:00,190 Busted. 424 00:35:00,365 --> 00:35:03,391 Well, you know, what can I say? Chicks dig a hero. 425 00:35:04,169 --> 00:35:06,160 Hope you don't mind I'm bending the truth. 426 00:35:06,338 --> 00:35:08,829 Look who you're talking to, the master truth-bender. 427 00:35:09,007 --> 00:35:12,374 After everything you've done for me, it's the least I can do. 428 00:35:12,844 --> 00:35:14,072 What's the matter? 429 00:35:14,246 --> 00:35:17,340 My eyes are just adjusting. I think I need a new prescription. 430 00:35:17,549 --> 00:35:18,777 Hey. 431 00:35:19,751 --> 00:35:23,050 Hey, Chloe. Hey, I'm ready for my big Torch interview. 432 00:35:23,221 --> 00:35:25,883 Sorry, Pete, I'm gonna have to reschedule. 433 00:35:26,057 --> 00:35:30,255 -I'm really glad you're feeling better. -Chloe, what's the matter? 434 00:35:32,631 --> 00:35:35,225 -I just lost my Daily Planet column. -What? 435 00:35:36,968 --> 00:35:38,458 Why? 436 00:35:38,637 --> 00:35:41,800 They didn't exactly spell it out on the pink slip. 437 00:35:42,374 --> 00:35:47,141 In the "when it rains, it pours" category, my dad just got laid off from LuthorCorp. 438 00:35:47,312 --> 00:35:49,872 That doesn't make sense. He's worked there for years. 439 00:35:50,415 --> 00:35:53,441 If you want answers, ask Lex. He's the one that dropped the ax. 440 00:36:04,529 --> 00:36:08,363 Clark. I heard about your miraculous recovery. 441 00:36:08,533 --> 00:36:11,900 I just found out that you fired Chloe's father today. 442 00:36:13,271 --> 00:36:18,072 Yeah, well, apparently, his performance was seriously lacking. 443 00:36:18,343 --> 00:36:21,972 He's worked for the company for years. This could ruin Chloe's family. 444 00:36:23,682 --> 00:36:28,176 My father suspects Mr. Sullivan was the one spreading the malicious rumors about me. 445 00:36:28,353 --> 00:36:31,288 I assumed Chloe overheard the gossip and passed it along to you. 446 00:36:31,456 --> 00:36:34,084 -No, this isn't right. -It's not about being right. 447 00:36:34,259 --> 00:36:36,193 It's about positioning. 448 00:36:36,361 --> 00:36:39,762 -My father won a battle today. -And Chloe's father is a casualty. 449 00:36:40,131 --> 00:36:43,259 True, but the war's just starting... 450 00:36:43,435 --> 00:36:45,926 ...and I have the greatest advantage: 451 00:36:46,104 --> 00:36:47,332 He thinks I'm weak. 452 00:36:51,776 --> 00:36:54,142 Frankly, Clark, I thought you'd be relieved. 453 00:36:54,913 --> 00:36:57,905 -Why would you think that? -Because at least this way... 454 00:36:58,083 --> 00:37:00,779 ...I was able to keep you out of it. 455 00:37:27,212 --> 00:37:29,703 Looks like you're back to normal. 456 00:37:31,016 --> 00:37:32,711 Hey, Lana. 457 00:37:37,355 --> 00:37:39,289 I'm glad you're here. 458 00:37:41,126 --> 00:37:43,526 I wanted to talk about what happened in the truck. 459 00:37:43,928 --> 00:37:46,829 Right. I wanted to talk to you about that too. 460 00:37:49,200 --> 00:37:51,191 I was way out of line. 461 00:37:52,237 --> 00:37:54,865 -I felt vulnerable, but I don't expect-- -Clark.... 462 00:37:57,609 --> 00:37:59,907 The reason I pulled away... 463 00:38:01,112 --> 00:38:03,239 ...is that... 464 00:38:04,416 --> 00:38:06,680 ...I met someone at the hospital. 465 00:38:09,487 --> 00:38:12,752 And I'm not sure how I feel about him. 466 00:38:16,494 --> 00:38:21,431 Well, I mean, the fact you're telling me about him means you already know. 467 00:38:25,336 --> 00:38:27,304 Maybe you're right... 468 00:38:28,073 --> 00:38:31,338 ...but if you and l are going to be friends... 469 00:38:31,509 --> 00:38:33,909 ...I didn't want you to find out from somebody else. 470 00:38:34,946 --> 00:38:37,847 Yeah. Yeah. 471 00:38:41,820 --> 00:38:45,312 Well, I should get back to the Talon. 472 00:38:50,628 --> 00:38:52,653 Hey, Lana? 473 00:38:57,035 --> 00:38:59,663 Thanks for being honest. 474 00:39:03,475 --> 00:39:06,808 Well, it's the only way a relationship can last, right? 475 00:39:10,000 --> 00:39:15,000 --------------------------------------------- -**- English Subtitles by jondon -**- Smallville Taiwan Fans Site --------------------------------------------- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.