Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,280 --> 00:02:01,700
I thought it was adorable. And you all
look perfect.
2
00:02:02,020 --> 00:02:07,860
But I don't think the principal or the
board of education is going to like all
3
00:02:07,860 --> 00:02:10,460
that. You know? Yeah. So.
4
00:02:10,740 --> 00:02:14,180
Why don't you show us some teeth? Yeah,
come on. Yeah, get up there. Watch.
5
00:02:14,540 --> 00:02:15,540
That's a good idea.
6
00:02:15,880 --> 00:02:19,840
Okay. Two bits, four bits, six bits a
dollar.
7
00:02:20,060 --> 00:02:22,920
All for the Huskies. Stand up and
holler.
8
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
All right.
9
00:02:24,340 --> 00:02:26,980
Thank you. Thank you. Try it again.
Okay. Okay.
10
00:02:48,840 --> 00:02:50,640
I'm sure you girls wouldn't rather play
tackle.
11
00:02:50,900 --> 00:02:53,660
First we touch, then tackle. Right,
girls?
12
00:02:53,900 --> 00:02:57,560
Right. Just make sure you don't get hurt
while I knock you on the rack.
13
00:03:28,080 --> 00:03:30,920
a heck of a job. You just keep up the
good work. Oh, thank you.
14
00:03:31,980 --> 00:03:32,980
Debbie,
15
00:03:45,680 --> 00:03:47,620
are you all right? You can get in the
head.
16
00:03:48,860 --> 00:03:49,960
Stop it right now.
17
00:03:50,180 --> 00:03:51,260
Stop it. Stop it.
18
00:03:51,780 --> 00:03:53,020
Uh -oh, it's the coach.
19
00:03:54,760 --> 00:03:56,060
What are you guys doing out here?
20
00:03:58,380 --> 00:04:00,620
Steve, I'm surprised at you. You know
better than this boy.
21
00:04:00,920 --> 00:04:02,680
We're only having a little fun anyhow.
22
00:04:03,180 --> 00:04:04,780
The eve of our first game.
23
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
You could get hurt.
24
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
Then what am I going to do?
25
00:04:07,980 --> 00:04:11,980
Him get hurt? What about me? I just got
ball in the back of the head.
26
00:04:12,760 --> 00:04:13,760
Leave it to Debbie.
27
00:04:16,640 --> 00:04:19,620
You know it's not allowed during
football season.
28
00:04:20,440 --> 00:04:22,000
I ought to suspend you right now.
29
00:06:52,330 --> 00:06:53,750
I'm amazed she's got energy for walking.
30
00:06:54,010 --> 00:06:56,530
I'm amazed she's got any energy left for
breathing.
31
00:06:57,130 --> 00:06:59,030
She must need vitamins or something.
32
00:06:59,410 --> 00:07:01,430
Hey, let's go help Miss Johnson with the
coach.
33
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
Where's Stevie?
34
00:07:05,670 --> 00:07:07,610
He's getting a little energy from
Debbie.
35
00:07:07,870 --> 00:07:09,150
Oh, my God. Where?
36
00:07:09,410 --> 00:07:11,370
Where is he? Better check the bushes.
37
00:07:24,170 --> 00:07:28,130
more of this. I think that's a good
idea. Don't worry. Everything's in my
38
00:07:29,190 --> 00:07:30,190
Please.
39
00:07:30,850 --> 00:07:31,930
Don't remind me.
40
00:07:41,850 --> 00:07:48,690
What are you creeps doing
41
00:07:48,690 --> 00:07:51,430
here? Didn't you know there was a
private party?
42
00:07:51,820 --> 00:07:52,519
Oh, yeah?
43
00:07:52,520 --> 00:07:55,260
Well, this happens to be a public beach.
44
00:07:55,600 --> 00:07:57,380
Yeah, but we're telling you guys to get
lost.
45
00:07:57,980 --> 00:07:59,360
You and whose army?
46
00:08:01,660 --> 00:08:04,520
Just make sure you guys don't cross over
that line.
47
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
Oh, yeah.
48
00:08:06,380 --> 00:08:08,580
Well, we're really scared.
49
00:08:09,660 --> 00:08:10,660
Yeah?
50
00:08:10,920 --> 00:08:12,360
And what are you going to do?
51
00:08:12,620 --> 00:08:13,900
We'll stick Debbie on it.
52
00:08:14,380 --> 00:08:17,160
She'll make sure you're in no shape for
tomorrow's game.
53
00:08:18,060 --> 00:08:20,560
Forget it. Even I've got my pride, you
know.
54
00:08:28,620 --> 00:08:31,920
coach, there'd be no roughhouse. Yeah,
but these creeps think they can come in
55
00:08:31,920 --> 00:08:33,280
here and hoard in on our beach.
56
00:08:33,539 --> 00:08:35,820
But you creeps think you own the whole
darn beach.
57
00:08:36,140 --> 00:08:37,820
Wait till tomorrow. We're gonna cream
you.
58
00:08:38,240 --> 00:08:42,039
Yeah. Uh -oh, I can see we're gonna have
to settle this somehow.
59
00:08:43,539 --> 00:08:45,560
Why don't you do it like when I was in
school?
60
00:08:45,920 --> 00:08:50,180
I don't think we'll find any dinosaurs
to race.
61
00:08:51,240 --> 00:08:52,660
Not dinosaurs.
62
00:08:53,000 --> 00:08:54,680
Chicken. I mean chicken.
63
00:08:55,960 --> 00:08:57,380
Okay, once and for all.
64
00:08:57,720 --> 00:08:59,380
My car against yours.
65
00:08:59,780 --> 00:09:01,960
But I've got a new Cadillac.
66
00:09:02,560 --> 00:09:05,180
You've only got a 53 limit.
67
00:09:06,400 --> 00:09:07,840
So? So.
68
00:09:09,680 --> 00:09:13,540
No, I'm talking about chicken. You know,
like when the girl's sitting on the
69
00:09:13,540 --> 00:09:15,280
guy's shoulders and you go around in
circles.
70
00:09:15,780 --> 00:09:16,880
On the shoulders?
71
00:09:17,120 --> 00:09:18,660
That's even a new one for me.
72
00:09:19,200 --> 00:09:23,520
Not chicken. Chicken fights. Miss
Johnson is talking about chicken fights.
73
00:10:46,170 --> 00:10:51,630
Great prince of darkness your worshipers
call upon you once more
74
00:10:56,910 --> 00:10:57,970
Deliverance from my hands.
75
00:10:58,350 --> 00:11:00,710
Those who make fun of me and laugh at
me.
76
00:11:02,390 --> 00:11:07,310
Grant then that those who mock and
torment your faithful servant here shall
77
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
punished.
78
00:11:08,890 --> 00:11:10,810
Drink of the blood of darkness.
79
00:11:54,960 --> 00:11:56,940
Darn kids, make it work.
80
00:12:04,240 --> 00:12:07,940
One, two, push it back, push it back,
way back.
81
00:12:08,340 --> 00:12:11,100
Push it back, push it back, way back.
82
00:12:11,460 --> 00:12:14,100
Push it back, push it back, way back.
83
00:12:14,540 --> 00:12:17,220
Push it back, push it back, way back.
84
00:12:17,640 --> 00:12:19,780
Push it back, push it back, way back.
85
00:12:20,540 --> 00:12:24,660
Let's do it right. One, two, push it
back, push it back, way back.
86
00:13:42,600 --> 00:13:44,140
it to you. Want to join the fun?
87
00:13:46,280 --> 00:13:47,680
I'm going to tell a coach about this.
88
00:13:48,580 --> 00:13:53,820
You can do that, man.
89
00:13:54,320 --> 00:13:56,340
Without me running the ball, he's got no
job.
90
00:13:56,680 --> 00:13:58,140
Without Stevie, no team.
91
00:13:58,400 --> 00:13:59,940
Without the team, no game.
92
00:14:00,240 --> 00:14:01,740
Without the games, no cheers.
93
00:14:02,720 --> 00:14:05,020
And without the cheers, no us.
94
00:14:05,460 --> 00:14:07,660
Without these girls, there'd be no one
for you to gawk at.
95
00:14:07,900 --> 00:14:09,820
You all think you're so smart, don't
you?
96
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
Will you wait?
97
00:14:14,160 --> 00:14:15,680
You just wait and see.
98
00:17:02,730 --> 00:17:05,470
And when it comes to making men... You
can't beat a cheerleader.
99
00:17:08,670 --> 00:17:11,569
I'll have all this cleaned up. They
really didn't mean any harm.
100
00:17:12,609 --> 00:17:14,550
Discipline is a fact of life they've all
got to learn.
101
00:17:16,329 --> 00:17:17,930
Stephen and the others are suspended.
102
00:17:46,060 --> 00:17:47,840
Spending me, then playing me.
103
00:17:48,180 --> 00:17:50,080
I'm sick of that Vince Lombardi cupcake.
104
00:17:51,140 --> 00:17:52,620
It's time he learned a lesson.
105
00:17:52,960 --> 00:17:55,520
Well, I don't have time to straighten
this out now. I'll talk to the coach
106
00:17:55,520 --> 00:17:58,000
later. But, Stevie, please don't do
anything foolish.
107
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
I won't.
108
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
What time are we leaving?
109
00:18:01,760 --> 00:18:04,860
Oh, in about a half an hour, if you guys
want to get an early start for the
110
00:18:04,860 --> 00:18:09,520
game, if that's okay. Is there a place
for us to change at the game? Oh, no,
111
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
afraid not.
112
00:18:10,780 --> 00:18:14,240
You know, you guys, I can remember when
I was leading cheers for the Huskies.
113
00:18:14,650 --> 00:18:16,530
We once had to change in the team bus.
114
00:18:17,010 --> 00:18:18,750
That must have been fun for the team.
115
00:18:20,230 --> 00:18:23,090
Oh, Stevie, we didn't.
116
00:18:23,290 --> 00:18:26,210
I mean, it's okay now, but... I mean,
you know what I mean.
117
00:18:26,530 --> 00:18:27,970
That's okay, Miss Johnson. We
understand.
118
00:18:28,190 --> 00:18:29,650
You didn't, but you do.
119
00:18:30,090 --> 00:18:32,570
Yeah. No, that's not really what I
meant.
120
00:18:32,830 --> 00:18:33,489
I mean... We know.
121
00:18:33,490 --> 00:18:36,850
Listen, if we have to get into our
outfits now, why don't we shower here
122
00:18:36,850 --> 00:18:37,509
we go?
123
00:18:37,510 --> 00:18:38,510
We're a mess.
124
00:18:39,010 --> 00:18:40,130
Okay, why not?
125
00:18:40,390 --> 00:18:42,270
It's a great idea. I'm sort of sweating
myself.
126
00:18:43,110 --> 00:18:44,110
Stevie.
127
00:18:44,620 --> 00:18:45,940
You're in enough trouble as it is.
128
00:18:46,160 --> 00:18:49,060
Don't worry about it. We've got a trick
play of our own.
129
00:18:51,020 --> 00:18:54,080
Oh, Stevie, you be careful now. We will.
130
00:19:02,100 --> 00:19:05,880
I'm sorry you had to witness that, Dean,
but I do appreciate your coming down to
131
00:19:05,880 --> 00:19:07,200
see our first game this year.
132
00:19:08,260 --> 00:19:12,580
When I applied for the coaching job at
your university, I must admit I had very
133
00:19:12,580 --> 00:19:13,600
high hopes of getting it.
134
00:19:14,440 --> 00:19:16,780
And how nice that your secretary could
join us.
135
00:19:18,980 --> 00:19:23,140
I want you to know, Dean, I realize that
winning is important.
136
00:19:24,060 --> 00:19:26,620
But it's not everything.
137
00:19:28,220 --> 00:19:31,080
After all, your university is a
religious school.
138
00:19:31,600 --> 00:19:35,960
And I always tell my boys, God is number
one.
139
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
Sorry.
140
00:19:46,600 --> 00:19:50,020
But I'm pretty sure that you're going to
enjoy something here.
141
00:20:18,090 --> 00:20:22,490
character really gives me the creeps.
Yeah, just the way he looks at me, I
142
00:20:22,490 --> 00:20:23,490
so dirty.
143
00:20:24,170 --> 00:20:27,490
Now, girl, it's not nice to talk badly
about people.
144
00:20:27,710 --> 00:20:29,910
Mr. Brooks is only doing his job, that's
all.
145
00:20:31,490 --> 00:20:33,550
Well, I don't want him anywhere near me.
146
00:20:33,770 --> 00:20:35,830
Not if you were the last toad on earth.
147
00:20:36,430 --> 00:20:39,050
Toad? I thought we were talking about
Mr. Brooks.
148
00:20:40,830 --> 00:20:43,090
Live and let live, right, Miss J?
149
00:20:44,230 --> 00:20:45,230
Right on, Patty.
150
00:20:45,990 --> 00:20:48,350
Adi prakus mea satana. Blessed be.
151
00:20:49,090 --> 00:20:51,170
Adi prakus mea satana. Blessed be.
152
00:22:01,100 --> 00:22:03,080
meant to grab me. Chris has gotten away.
153
00:22:03,360 --> 00:22:07,260
If you ask me, that whole team is in
need of one long cold shower.
154
00:22:08,360 --> 00:22:10,520
And I'm just the one who's going to give
it to him.
155
00:22:11,000 --> 00:22:15,480
See if he'd tackle anything that bounced
past him. You know what I mean. You bet
156
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
he would.
157
00:22:18,180 --> 00:22:20,200
Oh, yeah?
158
00:22:23,940 --> 00:22:27,340
Better hurry, girls. We don't want to be
late for our first big game.
159
00:22:27,540 --> 00:22:29,300
Oh, besides, I have to stop and get gas.
160
00:22:39,050 --> 00:22:40,330
I don't remember that cheer.
161
00:22:41,790 --> 00:22:43,810
This will fix that super coach.
162
00:22:47,150 --> 00:22:48,150
Let's go.
163
00:23:19,850 --> 00:23:26,110
You may think it's foolish, but
cleanliness, a clean body, a clean
164
00:23:26,110 --> 00:23:30,450
mind, a clean boy, cleanliness.
165
00:23:31,470 --> 00:23:33,070
And we know what that's next to.
166
00:23:34,450 --> 00:23:35,450
Cleanliness.
167
00:23:37,210 --> 00:23:40,010
I make my boys keep a spotless locker
room.
168
00:23:40,810 --> 00:23:42,070
I think you'd be impressed.
169
00:23:43,990 --> 00:23:45,330
It's all right. There's nobody in there.
170
00:23:53,550 --> 00:23:55,470
The door, I mean, you know, like... Hey,
look, it's here.
171
00:23:56,090 --> 00:23:57,150
You've got to understand.
172
00:23:57,790 --> 00:24:04,350
The sign on the door... The boys are...
The girls are... I
173
00:24:04,350 --> 00:24:10,630
mean, look, that's... Oh... It's all
right. Boys will be boys.
174
00:24:13,070 --> 00:24:14,070
Say cheese.
175
00:24:14,190 --> 00:24:15,190
What the hell?
176
00:24:16,570 --> 00:24:21,170
Wait till I get my hands on that boy.
That's my job, coach. Don't worry. I'll
177
00:24:21,170 --> 00:24:22,170
straighten him out.
178
00:24:50,240 --> 00:24:52,300
Please, don't wrinkle the blouse.
179
00:24:58,240 --> 00:24:58,840
I told
180
00:24:58,840 --> 00:25:07,260
you
181
00:25:07,260 --> 00:25:11,700
we'd find her down here, making out as
usual. Not a bad technique for a
182
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
player.
183
00:25:17,770 --> 00:25:21,650
Stevie, I sure hope the coach lets you
play. Oh, he's playing all right. And
184
00:25:21,650 --> 00:25:23,590
scoring a little bit too, eh, Stevie?
185
00:25:24,770 --> 00:25:25,770
I'll play.
186
00:25:26,170 --> 00:25:28,590
And play and play and play.
187
00:25:48,810 --> 00:25:51,770
you guys must be. There is something
thrilling about the first game of the
188
00:25:51,770 --> 00:25:54,750
season. Half the guys are watching us
instead of the action on the field.
189
00:25:54,950 --> 00:25:59,090
Are you kidding? Because we do our jobs
while we are the action. One of these
190
00:25:59,090 --> 00:26:02,350
days the coaches will get hip enough to
let us perform on the field and let the
191
00:26:02,350 --> 00:26:03,750
guys cheer from the side.
192
00:26:03,950 --> 00:26:04,950
For sure.
193
00:26:58,290 --> 00:27:00,030
Hey, what are you, some kind of a thief?
194
00:27:01,690 --> 00:27:03,590
No, wait a minute. I get it.
195
00:27:04,250 --> 00:27:06,590
Billy Boy here's no thief. He's a
prevert.
196
00:27:07,070 --> 00:27:08,870
Does this close turn you on, Billy Boy?
197
00:27:10,270 --> 00:27:12,270
Get out of here, all of you.
198
00:27:13,110 --> 00:27:14,690
Sure, we'll get out, Billy Boy.
199
00:27:14,990 --> 00:27:16,130
But you've had it.
200
00:27:16,390 --> 00:27:18,930
We can't have someone like you around
these young girls.
201
00:27:19,750 --> 00:27:20,750
Prevert.
202
00:27:31,720 --> 00:27:35,340
That janitor character gives me the
creeps. How creepo.
203
00:27:35,900 --> 00:27:36,900
Now, I'm sorry.
204
00:27:37,380 --> 00:27:41,720
Mr. Brooks has a very difficult job to
do, you guys. He is always looking and
205
00:27:41,720 --> 00:27:43,620
hanging around us. Can't deny that.
206
00:27:43,820 --> 00:27:47,580
No way. You know, a lot of the other
cheerleader groups have felt like you
207
00:27:48,380 --> 00:27:50,660
Maybe I should give him a little time.
208
00:27:51,580 --> 00:27:54,320
Oh, that would be nice. He probably just
needs someone to talk to.
209
00:27:54,540 --> 00:27:56,520
She's not talking about talking.
210
00:27:56,760 --> 00:27:59,600
Deb, you're too much. You'd wipe that
old man out the first time around.
211
00:28:00,060 --> 00:28:01,900
One for all. All for one.
212
00:29:00,750 --> 00:29:01,770
I'm glad you're sure.
213
00:29:02,210 --> 00:29:03,410
Is everybody okay?
214
00:29:03,990 --> 00:29:07,450
Nobody's hurt, but this seat sure feels
a little wet back here, Debbie.
215
00:29:07,830 --> 00:29:08,970
Is somebody bleeding?
216
00:29:09,850 --> 00:29:11,330
No, everybody's okay.
217
00:29:11,950 --> 00:29:18,730
Oh, darn it.
218
00:29:26,290 --> 00:29:28,870
I wonder how you open this. I don't
know.
219
00:29:29,180 --> 00:29:31,300
Now, there's a motor in there. I'm sure
of it.
220
00:29:31,540 --> 00:29:35,500
Yep, there's got to be a motor in here.
No question about it. I know there's a
221
00:29:35,500 --> 00:29:36,359
motor in there.
222
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
You say so.
223
00:29:37,500 --> 00:29:39,020
I guess there's a motor in there.
224
00:29:39,560 --> 00:29:41,240
I wonder where they went.
225
00:29:41,640 --> 00:29:44,840
Why don't you just go find them, Deb?
Those boys from Baker just might change
226
00:29:44,840 --> 00:29:46,660
your mind about Stevie being so great.
227
00:29:46,880 --> 00:29:49,620
Hey, let's hitchhike, you guys. We might
still make the game. For sure.
228
00:29:49,860 --> 00:29:51,860
We'll have no problem picking up a ride.
229
00:29:52,340 --> 00:29:55,740
Oh, I don't know, you guys. Hitchhiking
can be dangerous.
230
00:29:56,120 --> 00:29:57,600
Oh, don't worry about it.
231
00:29:57,950 --> 00:29:58,950
Why don't you just go get our stuff?
232
00:29:59,110 --> 00:30:00,110
Yeah, come on.
233
00:30:00,890 --> 00:30:03,790
Be careful.
234
00:30:07,010 --> 00:30:08,630
God, I wonder if anybody's going to
come.
235
00:30:08,990 --> 00:30:10,370
Oh, man, this road's deserted.
236
00:30:12,810 --> 00:30:14,450
Oh, look, here comes somebody.
237
00:30:16,370 --> 00:30:18,650
That's all right, girls. Just watch this
number.
238
00:30:22,330 --> 00:30:23,810
So that a number, huh?
239
00:30:24,230 --> 00:30:26,650
Baby, that went out in the second issue
of Playboy.
240
00:30:28,720 --> 00:30:30,160
Thank you.
241
00:31:16,860 --> 00:31:18,600
You girls think you're so smart.
242
00:31:18,900 --> 00:31:20,900
You've been asking for it, and now
you're going to get it.
243
00:31:21,380 --> 00:31:22,580
And you're going to be the first.
244
00:31:22,840 --> 00:31:24,180
What do you mean, first?
245
00:31:24,660 --> 00:31:25,660
You'll find out.
246
00:31:27,380 --> 00:31:30,180
What'd he do to you? He grabbed you,
didn't he? Yeah.
247
00:31:30,840 --> 00:31:33,560
That's what the excitement's all about.
Big deal.
248
00:32:10,120 --> 00:32:11,120
Instantly, Mr. Brooks.
249
00:32:11,200 --> 00:32:12,340
We can get along.
250
00:33:49,100 --> 00:33:51,140
My power. And you'll do as I say.
251
00:33:51,800 --> 00:33:53,280
We're in your power?
252
00:33:53,520 --> 00:33:54,520
Ha!
253
00:33:54,660 --> 00:33:56,860
Take me. I'm in your power.
254
00:33:57,220 --> 00:33:58,220
I'm yours.
255
00:33:59,400 --> 00:34:02,200
It's so cold here. This place is weird.
256
00:34:02,500 --> 00:34:04,460
Look. Look over there.
257
00:34:05,520 --> 00:34:06,520
What's that?
258
00:34:07,020 --> 00:34:10,500
I look positively ruined. Just look at
this face.
259
00:34:51,780 --> 00:34:54,639
I pray this may a satana blessed be.
260
00:35:20,149 --> 00:35:21,149
It's mine!
261
00:35:22,290 --> 00:35:23,290
You promised!
262
00:35:23,910 --> 00:35:26,130
You promised for me! It's mine!
263
00:35:26,550 --> 00:35:27,550
Mine!
264
00:35:28,470 --> 00:35:29,470
It's mine!
265
00:36:18,670 --> 00:36:19,670
Oh, my God.
266
00:36:19,770 --> 00:36:24,390
Jesus. He looked... He's dead.
267
00:36:25,190 --> 00:36:26,470
I don't understand.
268
00:36:27,490 --> 00:36:29,110
Did any of you see what happened?
269
00:36:30,110 --> 00:36:33,330
I just remember that crazy ride when we
came here.
270
00:36:34,270 --> 00:36:37,610
And then... Me too, and then nothing.
271
00:36:38,490 --> 00:36:41,590
I remember a cold, cold wind.
272
00:36:42,250 --> 00:36:43,410
Let's get out of here.
273
00:36:43,650 --> 00:36:44,650
Yeah, really.
274
00:36:46,110 --> 00:36:47,270
It's all right now.
275
00:36:48,270 --> 00:36:49,590
It's all over.
276
00:36:50,270 --> 00:36:51,290
It's all over?
277
00:36:52,310 --> 00:36:54,010
How did he die, Patty?
278
00:36:54,530 --> 00:36:55,930
He tried to rape me.
279
00:36:56,330 --> 00:36:57,870
It must have been a heart attack.
280
00:36:58,830 --> 00:37:01,370
God, that man just went completely mad.
281
00:37:01,750 --> 00:37:03,670
Come on. Let's get out of here.
282
00:37:30,940 --> 00:37:32,600
Come on, girls. Everything will be all
right.
283
00:37:33,040 --> 00:37:34,600
Don't worry. You're going to be okay.
284
00:37:38,540 --> 00:37:39,600
Get inside, girl.
285
00:37:40,560 --> 00:37:43,320
Okay, let's go, you guys. Patty, sit in
the front. Are you okay?
286
00:37:47,120 --> 00:37:48,120
Let's go.
287
00:38:02,730 --> 00:38:03,810
There's someone we better ask.
288
00:38:10,830 --> 00:38:11,830
Hey.
289
00:38:12,030 --> 00:38:13,030
Hey, you.
290
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
Sir.
291
00:38:15,510 --> 00:38:16,510
Hey.
292
00:38:17,930 --> 00:38:18,930
Hey, you.
293
00:38:19,570 --> 00:38:20,570
Sir.
294
00:38:23,130 --> 00:38:24,590
What's the matter, man? You deaf?
295
00:38:25,470 --> 00:38:27,450
I can hear just fine, thank you.
296
00:38:28,290 --> 00:38:30,090
You shouldn't be making such a racket.
297
00:38:30,350 --> 00:38:31,350
I don't know.
298
00:38:31,470 --> 00:38:33,070
A man's laboring under the hot sun.
299
00:38:33,330 --> 00:38:36,790
We have an accident. We need help.
There's a dead man laying out there in
300
00:38:36,790 --> 00:38:38,050
woods. We've got to get to the sheriff.
301
00:38:38,270 --> 00:38:39,270
Dead man?
302
00:38:40,530 --> 00:38:41,530
What dead man?
303
00:38:42,810 --> 00:38:46,690
Excuse us, sir. The girls are a bit
overwrought. We've been through quite a
304
00:38:46,690 --> 00:38:47,629
of an ordeal.
305
00:38:47,630 --> 00:38:50,130
Would you be kind enough to direct us to
the sheriff's station?
306
00:38:50,550 --> 00:38:52,410
It's most important that we make out a
report.
307
00:38:52,830 --> 00:38:53,830
I'm working, ma 'am.
308
00:38:54,470 --> 00:39:00,410
If a man stops working to talk, he just
isn't good economically, you know what I
309
00:39:00,410 --> 00:39:01,259
mean?
310
00:39:01,260 --> 00:39:05,760
No, I'm sorry, I really don't. It means
he wants some bread, right, Pop?
311
00:39:06,720 --> 00:39:08,340
At your service, ladies.
312
00:39:11,160 --> 00:39:13,160
Why, I never... Been hungry?
313
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
I have.
314
00:39:17,980 --> 00:39:20,880
Now, would you be kind enough to direct
us to the sheriff's office?
315
00:39:21,160 --> 00:39:22,160
Oh, sure thing.
316
00:39:22,720 --> 00:39:24,220
Only he hasn't got an office.
317
00:39:24,920 --> 00:39:26,060
Except in his house.
318
00:39:26,620 --> 00:39:28,700
Just follow the highway straight through
town.
319
00:39:29,260 --> 00:39:31,960
Third house on the left after you pass
the city limits.
320
00:39:32,760 --> 00:39:34,460
The only sheriff in these mountains.
321
00:39:34,940 --> 00:39:36,220
Got a sign out front.
322
00:39:36,700 --> 00:39:38,100
Could have saved you a dollar.
323
00:39:38,680 --> 00:39:42,040
Thank you. You've been most kind, sir.
Come on, girls. Let's go.
324
00:39:43,160 --> 00:39:44,800
Yeah, thanks a lot, Pop.
325
00:39:47,320 --> 00:39:49,200
Take a picture. It lasts longer.
326
00:39:49,660 --> 00:39:54,320
I was just admiring your outfit.
327
00:39:54,990 --> 00:39:58,310
Little unusual, ain't it? Well, these
are our hunting outfits, sir. We always
328
00:39:58,310 --> 00:39:59,310
hunt in them.
329
00:39:59,590 --> 00:40:00,590
Hunt?
330
00:40:01,370 --> 00:40:02,930
I'm afraid you're out of season.
331
00:40:03,350 --> 00:40:04,390
No game now.
332
00:40:04,670 --> 00:40:07,130
You haven't been game for 30 years, have
you, Pop?
333
00:40:09,130 --> 00:40:11,190
Nothing wrong with racing his motor a
bit.
334
00:40:11,450 --> 00:40:14,270
I don't think his motor can even start,
let alone race.
335
00:40:14,590 --> 00:40:15,790
He's breathing, right?
336
00:41:13,840 --> 00:41:16,840
Talk about a hick town. Think we might
run into Opie and Anthony?
337
00:41:17,300 --> 00:41:19,680
Perfect. What a name. Sheriff Bob.
338
00:41:23,780 --> 00:41:29,600
Good afternoon.
339
00:41:30,340 --> 00:41:31,360
Can I be of assistance?
340
00:41:31,900 --> 00:41:33,200
Are you Sheriff Bob?
341
00:41:33,500 --> 00:41:34,720
Yes, ma 'am. Bob.
342
00:41:35,160 --> 00:41:39,060
I'm Joan Johnson. I'm a physical
education teacher at Benedict High in
343
00:41:39,780 --> 00:41:40,780
Where are the huskies?
344
00:41:40,980 --> 00:41:42,220
I'll second that motion.
345
00:41:43,259 --> 00:41:44,259
How'd you do?
346
00:41:45,200 --> 00:41:46,720
This is our cheerleading team.
347
00:41:47,340 --> 00:41:49,660
We were on our way to a game this
afternoon at Baker.
348
00:41:50,340 --> 00:41:51,580
Well, pleased to meet you all.
349
00:41:52,000 --> 00:41:53,320
What can I do to be of assistance?
350
00:41:53,580 --> 00:41:54,479
I'm at your service.
351
00:41:54,480 --> 00:41:59,260
Well, I'm afraid we've had a kind of a
rather major problem, which might take a
352
00:41:59,260 --> 00:42:00,260
lot of explaining.
353
00:42:00,360 --> 00:42:03,720
It's been a rather trying day for us.
Man, that's the understatement of the
354
00:42:03,720 --> 00:42:05,140
year. I know, you know.
355
00:42:05,380 --> 00:42:07,180
We're never going to get to that game.
356
00:42:08,020 --> 00:42:09,460
Please, girls, I'll handle this.
357
00:42:09,930 --> 00:42:12,670
Wouldn't you like to step inside? I'm
sure you'd all like something cold to
358
00:42:12,670 --> 00:42:14,910
drink. Thank you. That would be most
welcome.
359
00:42:17,590 --> 00:42:19,570
Make mine bourbon and branch, double.
360
00:42:19,790 --> 00:42:22,050
Well, now, young lady, I'll have to
check your ID first.
361
00:42:22,570 --> 00:42:26,370
After all, I represent the law around
here, and contrary to a lot of TV and
362
00:42:26,370 --> 00:42:29,170
movies, most of us are as honest as the
day is long.
363
00:42:29,430 --> 00:42:30,970
You didn't show it all the time.
364
00:42:31,190 --> 00:42:32,430
Wow, what a dog.
365
00:42:37,550 --> 00:42:38,550
And you are?
366
00:42:38,810 --> 00:42:39,810
Patty Saxton.
367
00:42:43,310 --> 00:42:48,090
I know it's silly of me to keep going
over it and over it, and I'm sure the
368
00:42:48,090 --> 00:42:52,470
sheriff will find the evidence just as
we told him, but I can't help thinking
369
00:42:52,470 --> 00:42:53,750
we've left something out.
370
00:42:54,810 --> 00:42:56,650
Girls, can you think of what it might
be?
371
00:42:57,430 --> 00:43:00,510
It's a strange feeling, like a bad
dream.
372
00:43:01,230 --> 00:43:04,650
Well, it could have been a hell of a lot
worse. That crazy Billy might have
373
00:43:04,650 --> 00:43:06,470
smashed us all into a tree or something.
374
00:43:07,280 --> 00:43:10,560
Or he might have raped all of us before
he had that heart attack.
375
00:43:10,960 --> 00:43:14,520
Well, there could have been an easy way
to stop him from raping all of us. Have
376
00:43:14,520 --> 00:43:15,499
him start with Debbie.
377
00:43:15,500 --> 00:43:16,500
I don't understand.
378
00:43:16,720 --> 00:43:18,600
We'll explain it to you sometime, Teach.
379
00:43:23,360 --> 00:43:25,040
Well, I hope you're all comfortable.
380
00:43:26,740 --> 00:43:30,160
I'm certain that everything will work
out just fine.
381
00:43:33,540 --> 00:43:36,220
And you, my dear, are you all right?
382
00:43:36,510 --> 00:43:38,530
Oh, sure. Billy didn't lay a hand on me.
383
00:43:39,050 --> 00:43:40,230
He didn't have a chance.
384
00:43:40,690 --> 00:43:42,410
I really don't understand.
385
00:43:42,930 --> 00:43:44,670
He seemed like such a nice man.
386
00:43:45,590 --> 00:43:50,810
Well, we live out west where the men are
men and the women are glad of it.
387
00:43:53,270 --> 00:43:56,450
Really, girls, I don't know where you
come up with some of these things.
388
00:43:56,810 --> 00:43:59,370
Ever try the poetry in the locker room
walls, Miss Johnson?
389
00:43:59,810 --> 00:44:00,810
Sometimes, sure.
390
00:44:01,370 --> 00:44:03,810
Some of it's even left over from when I
was in school.
391
00:44:05,040 --> 00:44:06,940
Not that I understand it anymore now.
392
00:44:07,200 --> 00:44:11,000
Call 555 -1800 for Debbie in a good
time.
393
00:44:11,380 --> 00:44:13,260
Not too hard to understand, eh, Miss J?
394
00:44:13,620 --> 00:44:17,380
For girls who can't memorize a line of
Keats, you sure have pretty inventive
395
00:44:17,380 --> 00:44:19,100
minds. Who's Keats?
396
00:44:19,320 --> 00:44:22,040
I think the boys wear them on the bottom
of their football shoes.
397
00:44:23,760 --> 00:44:24,760
Oh.
398
00:44:26,900 --> 00:44:29,140
How long do you think your husband will
be, Mrs. Bob?
399
00:44:29,560 --> 00:44:30,560
Not long.
400
00:44:30,640 --> 00:44:33,780
You'll just check everything out and be
right back.
401
00:44:34,570 --> 00:44:35,570
More coffee?
402
00:44:36,150 --> 00:44:37,150
No, thank you.
403
00:44:37,810 --> 00:44:40,510
If I drink any more coffee, I'll just
bust.
404
00:44:40,770 --> 00:44:42,630
No more wisecracks from you.
405
00:44:42,930 --> 00:44:43,930
What could I say?
406
00:44:49,070 --> 00:44:51,150
Oh, no,
407
00:44:52,770 --> 00:44:53,770
I feel just fine.
408
00:44:55,230 --> 00:44:56,230
What was that?
409
00:44:56,510 --> 00:44:57,750
Oh, I said I was fine.
410
00:44:59,450 --> 00:45:00,630
I've never felt better.
411
00:45:01,160 --> 00:45:04,860
That darn phone of yours would be on the
blink. I'd like to know how the game
412
00:45:04,860 --> 00:45:05,860
came out.
413
00:45:06,240 --> 00:45:10,100
Stevie probably made three touchdowns
and was working on his fourth.
414
00:45:10,660 --> 00:45:11,660
In the bus.
415
00:45:12,280 --> 00:45:13,680
He can't score in the bus.
416
00:45:13,920 --> 00:45:16,060
He's done it in stranger places than
that.
417
00:45:18,040 --> 00:45:20,640
Oh, I see what you mean. Planning game
strategy and things.
418
00:45:21,060 --> 00:45:22,720
He's a dedicated boy, all right.
419
00:45:23,020 --> 00:45:25,480
Oh, yeah, that's it. Real dedicated.
420
00:45:26,600 --> 00:45:29,520
And sometimes he even thinks about
football.
421
00:45:32,430 --> 00:45:36,150
Are you sure your husband, the sheriff,
called in the report on his car radio?
422
00:45:36,410 --> 00:45:39,270
I wouldn't want people to worry. Don't
concern yourself.
423
00:45:40,230 --> 00:45:42,230
He's taking care of everything.
424
00:45:43,410 --> 00:45:44,410
Yes.
425
00:45:44,890 --> 00:45:46,370
He's taking care of everything.
426
00:46:06,320 --> 00:46:07,320
What? What?
427
00:46:09,580 --> 00:46:10,020
All
428
00:46:10,020 --> 00:46:17,000
right,
429
00:46:17,060 --> 00:46:18,700
Billy. You just had a severe shock.
430
00:46:18,900 --> 00:46:20,140
Those girls.
431
00:46:20,800 --> 00:46:22,340
You just passed out, Billy.
432
00:46:23,100 --> 00:46:27,480
Those girls. Where are those girls? You
promised I could have any of my wanted.
433
00:46:27,540 --> 00:46:28,540
I want that girl.
434
00:46:29,060 --> 00:46:30,220
She thinks you're dead.
435
00:46:30,660 --> 00:46:31,980
She thinks I'm dead?
436
00:46:32,620 --> 00:46:34,980
But I wanted her. I know. I know.
437
00:46:35,650 --> 00:46:37,230
Everything about you wanted her.
438
00:46:37,450 --> 00:46:42,470
But you promised I could have her. You
took her from me. You cheated me! You
439
00:46:42,470 --> 00:46:44,510
cheated me!
440
00:46:44,910 --> 00:46:45,910
Cheat!
441
00:46:46,550 --> 00:46:47,550
Cheat!
442
00:46:48,810 --> 00:46:49,810
Cheat!
443
00:46:50,210 --> 00:46:52,610
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
444
00:46:52,830 --> 00:46:53,649
Cheat! Cheat! Cheat!
445
00:46:53,650 --> 00:46:55,370
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
Cheat! Cheat!
446
00:46:55,810 --> 00:46:56,610
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
447
00:46:56,610 --> 00:46:56,710
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
448
00:46:56,710 --> 00:46:58,010
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
449
00:46:58,010 --> 00:46:59,130
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
450
00:46:59,590 --> 00:47:01,390
Cheat! Cheat! Cheat!
451
00:47:03,330 --> 00:47:04,330
Cheat!
452
00:47:04,950 --> 00:47:06,040
Che Come on.
453
00:47:53,960 --> 00:47:54,960
What's that thing?
454
00:47:55,100 --> 00:47:57,900
Oh, that's nothing. Just something we
picked up at an auction.
455
00:47:59,540 --> 00:48:02,100
Where's the sheriff? I thought for sure
he'd be back by now.
456
00:48:02,580 --> 00:48:04,100
I hope nothing's happened.
457
00:48:04,360 --> 00:48:06,080
It sure is a spooky place.
458
00:48:06,440 --> 00:48:07,440
Oh, don't worry.
459
00:48:07,680 --> 00:48:11,220
The sheriff is quite familiar with the
area. He won't have any trouble.
460
00:48:18,880 --> 00:48:21,300
Oh, sheriff, it's you.
461
00:48:22,030 --> 00:48:24,250
Well, you look as if you're expecting
Satan himself.
462
00:48:25,010 --> 00:48:27,570
Is everything all right? Did you find it
like we said?
463
00:48:29,550 --> 00:48:30,550
Just as you said.
464
00:48:31,190 --> 00:48:32,350
Then we're free to go?
465
00:48:32,570 --> 00:48:33,610
No, I'm afraid not.
466
00:48:34,150 --> 00:48:35,590
But... But soon enough.
467
00:48:36,370 --> 00:48:39,670
You see, I have to get your sworn
statements. Until I can clear up some
468
00:48:39,750 --> 00:48:41,790
I have to continue to treat this as a
murder case.
469
00:48:42,230 --> 00:48:43,230
Murder?
470
00:48:45,590 --> 00:48:46,590
That's right.
471
00:48:47,370 --> 00:48:48,890
Emmy, can I see you outside for a
minute?
472
00:48:50,090 --> 00:48:51,090
Of course.
473
00:48:52,900 --> 00:48:53,900
Excuse us.
474
00:49:22,480 --> 00:49:25,000
There's something about this whole setup
that's just not right.
475
00:49:25,460 --> 00:49:26,780
Oh, don't be silly.
476
00:49:27,000 --> 00:49:29,340
The sheriff's handling everything in a
most efficient manner.
477
00:49:29,880 --> 00:49:32,360
After all, we are all material
witnesses.
478
00:49:33,200 --> 00:49:35,980
I say, let's split. What are we hanging
around here for?
479
00:49:36,620 --> 00:49:39,340
Maybe we can still make it in time for
the post -game party.
480
00:49:39,660 --> 00:49:41,800
That way the day wouldn't be a total
loss.
481
00:49:42,400 --> 00:49:43,980
I'm going to check on that dude.
482
00:49:44,320 --> 00:49:45,440
He's up to something.
483
00:49:46,200 --> 00:49:47,340
Leave it alone, Chris.
484
00:49:47,840 --> 00:49:49,500
I don't think you should go out there,
Chris.
485
00:49:52,140 --> 00:49:53,780
Listen to me now and remember what I
say.
486
00:49:54,360 --> 00:49:56,500
I have been commanded by the Prince of
Darkness.
487
00:49:56,960 --> 00:49:58,800
He spoke to me right there at the altar.
488
00:49:59,420 --> 00:50:04,040
So tonight, for the first time, we will
perform the Black Mass, just as in the
489
00:50:04,040 --> 00:50:04,959
ancient ritual.
490
00:50:04,960 --> 00:50:06,840
You can't mean it. A sacrifice?
491
00:50:08,040 --> 00:50:09,040
It is his command.
492
00:50:26,030 --> 00:50:30,250
So tonight, the blood of an unsoiled
maiden will flow into the jeweled
493
00:50:30,750 --> 00:50:31,750
But which?
494
00:50:31,850 --> 00:50:33,070
The one that is pure.
495
00:50:34,230 --> 00:50:35,690
Then it's death for that one.
496
00:50:36,290 --> 00:50:38,870
It's death for all of them. There will
be no surviving witnesses.
497
00:50:39,790 --> 00:50:42,750
I'll say that the janitor killed them
all and then suffered his fatal attack.
498
00:50:42,830 --> 00:50:43,830
It's a perfect cover.
499
00:50:45,730 --> 00:50:46,930
It's our moment of glory.
500
00:50:47,730 --> 00:50:49,990
Praise be to Satan that we have been
chosen.
501
00:50:53,940 --> 00:50:55,200
Those are for Diablo. Quiet!
502
00:50:55,740 --> 00:50:56,558
Oh, dogs.
503
00:50:56,560 --> 00:50:57,560
They know.
504
00:50:57,860 --> 00:50:59,800
Already they smell the blood of
sacrifice.
505
00:51:06,900 --> 00:51:07,220
You
506
00:51:07,220 --> 00:51:15,760
won't
507
00:51:15,760 --> 00:51:18,040
believe this. They're going to kill us.
Come on. We've got to get out of here.
508
00:51:18,160 --> 00:51:20,460
What happened? What did you hear?
There's no time. Come on, you guys.
509
00:51:20,460 --> 00:51:21,460
got two dogs. Stop.
510
00:51:21,950 --> 00:51:25,570
playing these silly games. Now listen to
me. No. You've got to listen to me.
511
00:51:25,610 --> 00:51:26,770
Believe me, there's no time.
512
00:51:27,950 --> 00:51:29,150
Oh, God, they're here.
513
00:51:37,290 --> 00:51:38,290
Don't say anything.
514
00:51:38,450 --> 00:51:39,470
Just act natural.
515
00:51:39,810 --> 00:51:40,930
Everybody just relax.
516
00:51:41,410 --> 00:51:42,430
I'll get their attention.
517
00:51:42,710 --> 00:51:44,050
You guys try to get away.
518
00:51:50,470 --> 00:51:51,470
Hi, Sheriff.
519
00:51:51,740 --> 00:51:52,740
What's going on?
520
00:51:52,960 --> 00:51:56,640
If you could just take those statements
now, we really should be on our way.
521
00:51:57,120 --> 00:51:58,180
All in good time.
522
00:51:59,000 --> 00:52:01,540
Of course, I haven't finished my
investigation yet.
523
00:52:02,040 --> 00:52:04,340
So I'm afraid I can't release you ladies
just yet.
524
00:52:04,560 --> 00:52:06,860
But you have notified the authorities
back in Benedict.
525
00:52:07,140 --> 00:52:09,140
Our parents are probably on their way
here right now.
526
00:52:09,440 --> 00:52:11,280
Besides, Deb's got a hot date tonight.
527
00:52:12,340 --> 00:52:15,080
I'm sorry to inconvenience you, but
there are a few things that have to be
528
00:52:15,080 --> 00:52:16,080
cleared up.
529
00:52:16,180 --> 00:52:18,140
We're holding a special inquest this
evening.
530
00:52:18,420 --> 00:52:20,460
Oh, we've got to make some phone calls.
531
00:52:21,080 --> 00:52:22,720
I'm sorry, you know, my phone's out of
order.
532
00:52:22,920 --> 00:52:24,340
And I can't have you running around.
533
00:52:24,880 --> 00:52:26,200
Uh, can I use your bathroom?
534
00:52:27,860 --> 00:52:30,060
Oh, of course. It's at the top of the
stairs.
535
00:52:30,420 --> 00:52:31,520
We'll come with you, Chris.
536
00:52:32,020 --> 00:52:33,020
That's a good idea.
537
00:52:33,740 --> 00:52:35,980
There's a guest bedroom there where you
can rest.
538
00:52:36,420 --> 00:52:37,480
First door on the left.
539
00:52:46,420 --> 00:52:47,860
Could I speak to you for a moment?
540
00:52:48,100 --> 00:52:49,100
Sure.
541
00:52:53,390 --> 00:52:55,570
You may be able to fool the others, but
not me.
542
00:52:56,430 --> 00:52:58,370
You've been lying, and I'd like to know
why.
543
00:52:59,570 --> 00:53:01,010
That's quite an accusation.
544
00:53:01,310 --> 00:53:02,310
Is it?
545
00:53:02,630 --> 00:53:04,130
Why have you been staring at me?
546
00:53:05,070 --> 00:53:07,270
You have an overactive imagination,
young lady.
547
00:53:07,490 --> 00:53:09,010
You better get upstairs with the others.
548
00:53:09,290 --> 00:53:10,750
Why doesn't your wife answer me?
549
00:53:13,370 --> 00:53:16,790
I demand you let us go. You can't hold
us like this. It's not right.
550
00:53:18,470 --> 00:53:19,470
Go ahead, Sharon.
551
00:53:19,650 --> 00:53:20,650
Go ahead.
552
00:53:20,910 --> 00:53:21,910
It's okay.
553
00:53:24,420 --> 00:53:27,140
Yeah. Come on, Miss Johnson. Come on.
554
00:53:27,380 --> 00:53:29,240
Come on, Miss Johnson. Come on, please.
555
00:53:30,140 --> 00:53:33,460
No, girls. Go on, please. Go on without
me. Hurry.
556
00:53:34,020 --> 00:53:36,700
Come with us, please. Go ahead, please,
Debbie.
557
00:53:36,940 --> 00:53:37,940
Okay.
558
00:53:38,500 --> 00:53:39,500
Sheriff,
559
00:53:45,160 --> 00:53:46,780
you still haven't answered my question.
560
00:53:47,600 --> 00:53:49,540
Why is your wife staring at me?
561
00:53:50,920 --> 00:53:52,300
She isn't staring at you.
562
00:53:53,600 --> 00:53:56,580
For the last time, young lady, you
better get upstairs with the others.
563
00:53:56,580 --> 00:53:57,580
touch me.
564
00:54:02,500 --> 00:54:03,940
Watch her. Don't let her out of your
sight.
565
00:54:37,390 --> 00:54:41,330
One of us is an unsoiled maiden, he
said. An unsoiled maiden? You've got to
566
00:54:41,330 --> 00:54:43,230
kidding, man. This isn't the Middle
Ages.
567
00:54:43,990 --> 00:54:46,510
What's an unsoiled maiden? It's a
virgin, stupid.
568
00:54:46,990 --> 00:54:50,550
They'll kill us. They're all of them
witches. They'll stick those dogs on us.
569
00:54:50,670 --> 00:54:52,550
We've got to get to a phone right now. I
mean quick.
570
00:54:53,170 --> 00:54:54,170
Let's split up.
571
00:54:54,230 --> 00:54:57,070
That way one of us has got to make it.
What about all for one?
572
00:54:57,350 --> 00:55:00,790
What about Miss Johnson? Patty, Chris is
right. Our best chance for everybody is
573
00:55:00,790 --> 00:55:02,050
to split up and get to a phone.
574
00:55:02,450 --> 00:55:04,330
I'll call Stevie. He'll come to our
rescue.
575
00:55:04,550 --> 00:55:06,370
Boo, wake up, girl. This is...
576
00:55:06,960 --> 00:55:10,900
Julie's probably drunk in somebody's
back seat. If we make it to a phone, we
577
00:55:10,900 --> 00:55:11,779
call our parents.
578
00:55:11,780 --> 00:55:13,900
Agreed? Sure. I was just kidding.
579
00:55:15,180 --> 00:55:16,180
My God!
580
00:55:16,380 --> 00:55:17,380
Miss Johnson!
581
00:55:58,730 --> 00:56:00,930
For once, my mother knew what she was
talking about.
582
00:56:18,730 --> 00:56:21,130
Oh, please, would you stop it?
583
00:57:20,940 --> 00:57:23,160
It doesn't make any difference now. They
won't get far anyway.
584
00:57:23,720 --> 00:57:26,160
I'm going to teach you a real lesson,
teacher.
585
00:57:27,680 --> 00:57:33,300
What are you doing?
586
00:57:34,540 --> 00:57:35,960
Please, what are you doing?
587
00:57:36,240 --> 00:57:37,380
I'll tell your wife.
588
00:57:46,560 --> 00:57:49,300
Hey, hey, listen to me, please.
589
00:57:50,090 --> 00:57:50,988
Where are the others?
590
00:57:50,990 --> 00:57:51,808
You've got to.
591
00:57:51,810 --> 00:57:54,270
Where are they? You're one of them,
aren't you? From the road?
592
00:57:54,490 --> 00:57:55,490
I found my own.
593
00:57:55,610 --> 00:57:56,830
Can you help me, please?
594
00:57:57,070 --> 00:58:00,130
Look. Be quiet, will you please? Listen
to me. I'm not going to tell nobody.
595
00:58:00,770 --> 00:58:03,510
Nothing. You found my home. How'd you do
it?
596
00:58:04,030 --> 00:58:07,110
How'd you do that? Listen to me, please.
Nobody's supposed to do that. I'm in
597
00:58:07,110 --> 00:58:10,790
trouble. You all know I'm just a crazy
old bum. Can you help me, please? My
598
00:58:10,790 --> 00:58:12,750
father'd pay if you'd help me. He'd pay
you.
599
00:58:15,550 --> 00:58:16,550
Pay me?
600
00:58:16,690 --> 00:58:18,430
How much? How much did your father pay
me?
601
00:58:18,780 --> 00:58:21,100
A lot. Just help me get out of here. Get
away?
602
00:58:21,400 --> 00:58:22,359
From who?
603
00:58:22,360 --> 00:58:23,360
You're one of them.
604
00:58:23,840 --> 00:58:26,320
You don't understand. The sheriff
needs... The sheriff?
605
00:58:27,320 --> 00:58:28,320
Yeah.
606
00:58:28,580 --> 00:58:29,660
He's a friend of mine.
607
00:58:30,600 --> 00:58:31,800
You got this. Shh.
608
00:58:32,600 --> 00:58:33,600
Don't tell anybody.
609
00:58:33,940 --> 00:58:35,200
I know the secret.
610
00:58:35,540 --> 00:58:37,960
Yeah. I know the secret.
611
00:58:38,380 --> 00:58:39,380
Yeah.
612
00:58:42,040 --> 00:58:44,900
Oh, my God. Where's my dime? I lost my
dime.
613
00:59:17,640 --> 00:59:18,640
They think I'm crazy.
614
00:59:19,480 --> 00:59:21,220
They're witches. They pray.
615
00:59:22,560 --> 00:59:23,780
I know the secret.
616
00:59:24,460 --> 00:59:27,420
Full moon, killing things. I know the
secret.
617
00:59:32,040 --> 00:59:33,860
Hey, how much?
618
00:59:34,480 --> 00:59:35,860
How much did Daddy pay me?
619
00:59:36,280 --> 00:59:39,720
A lot, a lot. Please just help me. Don't
let the sheriff get me.
620
00:59:40,820 --> 00:59:42,280
The sheriff gave you this.
621
00:59:43,180 --> 00:59:45,120
I'm crazy. At least they think so.
622
00:59:45,760 --> 00:59:47,060
They're the crazy ones.
623
00:59:47,370 --> 00:59:49,410
Everybody. All around.
624
00:59:50,130 --> 00:59:51,130
Everywhere.
625
00:59:51,630 --> 00:59:52,650
Don't you see?
626
00:59:53,390 --> 00:59:55,210
Look. Behind you.
627
00:59:57,290 --> 01:00:00,050
Kitty cats, kitty cats, kitty cats,
kitty cats.
628
01:00:00,970 --> 01:00:03,370
Kitty cats.
629
01:00:29,640 --> 01:00:30,640
Stay away.
630
01:00:31,340 --> 01:00:32,880
Stay away from me.
631
01:00:33,380 --> 01:00:40,180
In the name of Lucifer as his high
priestess, I command thee, demon, return
632
01:00:40,180 --> 01:00:41,360
to thy dark regions.
633
01:00:42,600 --> 01:00:44,980
Get thee away from me.
634
01:01:14,670 --> 01:01:19,050
Here's your phone. Yeah. Who are you and
where are you from?
635
01:01:19,510 --> 01:01:22,730
We're from Benedict. We're on our way to
the game. The car crashed.
636
01:01:23,070 --> 01:01:24,650
Please help me. Billy died.
637
01:01:25,030 --> 01:01:26,830
The sheriff's going to kill us or
something.
638
01:01:27,190 --> 01:01:29,330
Are you running from the sheriff?
639
01:01:31,010 --> 01:01:32,010
Huh?
640
01:01:59,210 --> 01:02:00,210
Can I help you, my child?
641
01:02:00,590 --> 01:02:03,510
We're in trouble. You just got to help
us. I lost my diamond.
642
01:02:03,790 --> 01:02:04,950
You came to the right place.
643
01:02:05,490 --> 01:02:06,770
Now, how may I help you?
644
01:02:06,990 --> 01:02:10,990
The sheriff, he's trying to kill us.
He's the leader of some kind of crazy
645
01:02:10,990 --> 01:02:13,970
cult. Now, now, I'm sure you're
mistaken.
646
01:02:14,850 --> 01:02:16,410
What sort of cult did you say?
647
01:02:19,490 --> 01:02:20,490
Jesus Christ.
648
01:02:23,690 --> 01:02:26,010
Close, but not exactly, my dear.
649
01:03:17,660 --> 01:03:21,880
Look, I'll do anything you want. Just
try me, please. I'll do anything you
650
01:03:21,960 --> 01:03:23,140
but please don't hurt me.
651
01:03:23,980 --> 01:03:27,660
No, my dear. Not what I want, but he
wants.
652
01:03:28,780 --> 01:03:29,940
I'm afraid of her.
653
01:03:31,100 --> 01:03:32,520
And you should be, too.
654
01:03:33,700 --> 01:03:35,660
I tell you, she has the power.
655
01:03:36,740 --> 01:03:37,780
Don't be ridiculous.
656
01:03:40,040 --> 01:03:41,400
I recognize her.
657
01:03:46,060 --> 01:03:47,100
I can't put my finger on it.
658
01:03:48,500 --> 01:03:52,320
But one thing I'm certain of, she has
the power.
659
01:03:52,800 --> 01:03:54,920
My God, woman, she has no power at all.
660
01:04:43,259 --> 01:04:50,060
I Was thinking I
661
01:04:50,060 --> 01:04:56,020
should stay they may be in need of
prayer Thank You monk But the dogs will
662
01:04:56,020 --> 01:05:00,040
care of him tonight will be a night of
glory such as we have never known
663
01:05:19,390 --> 01:05:20,410
Sheriff! Sheriff!
664
01:05:20,710 --> 01:05:22,130
Well, what is it this time?
665
01:05:22,430 --> 01:05:27,030
Well, some of the townspeople feel that
it's human sacrifice tonight. Yes?
666
01:05:27,810 --> 01:05:32,050
Well, that is that they feel that
perhaps the Prince of Darkness might
667
01:05:32,050 --> 01:05:34,670
that the blood of a maiden flow tonight.
That's right.
668
01:05:35,050 --> 01:05:36,050
A maiden?
669
01:05:37,170 --> 01:05:39,510
Look, Monk, I'm very busy. A maiden!
670
01:05:39,890 --> 01:05:40,890
A maiden!
671
01:05:41,330 --> 01:05:43,710
Yes, it's very good. It's very good of
him.
672
01:05:44,330 --> 01:05:45,550
Much better than a dwarf.
673
01:05:46,370 --> 01:05:47,750
I don't understand you.
674
01:05:48,500 --> 01:05:55,040
Cowering before that that schoolgirl.
I'm not mistaken You have to kill her
675
01:05:55,040 --> 01:05:57,500
her now before it is too late.
676
01:05:57,980 --> 01:06:04,880
She'll destroy us all Marry them make
them a high priestess
677
01:06:04,880 --> 01:06:09,120
give them all the powers and what
happens they become stupid and jealous
678
01:06:09,120 --> 01:06:11,740
Prince of Darkness will make his choice
and they will all die
679
01:06:38,480 --> 01:06:45,400
Aude praecus mea satana blessed be. Aude
praecus mea satana
680
01:06:45,400 --> 01:06:46,400
blessed be.
681
01:06:47,440 --> 01:06:52,100
Aude praecus mea satana blessed be.
682
01:07:10,920 --> 01:07:12,460
Be careful, Patty. Don't let him bite
you.
683
01:07:13,120 --> 01:07:14,340
Come on out. It's okay.
684
01:07:15,320 --> 01:07:17,020
Come on out. It's okay, I tell you.
685
01:07:18,640 --> 01:07:20,820
You've got to be kidding me. He wants me
for lunch.
686
01:07:21,040 --> 01:07:23,000
Just don't make any sudden moves.
687
01:07:23,520 --> 01:07:25,200
I am making sudden moves.
688
01:07:26,180 --> 01:07:27,460
Only really slow.
689
01:08:03,570 --> 01:08:07,850
Howdy, pragas, mayas, satana, blessed
be.
690
01:08:09,000 --> 01:08:11,280
Aude praecus mea satana.
691
01:08:12,640 --> 01:08:13,680
Blessed be.
692
01:08:14,500 --> 01:08:17,640
Aude praecus mea satana. Blessed be.
693
01:09:06,120 --> 01:09:07,120
It's time.
694
01:09:08,500 --> 01:09:09,500
You ready?
695
01:09:10,420 --> 01:09:12,399
Yes, but you're mistaken.
696
01:09:12,720 --> 01:09:14,520
She does have the power.
697
01:09:16,359 --> 01:09:17,460
Come on, woman.
698
01:09:55,050 --> 01:09:56,050
Bring them out.
699
01:09:56,170 --> 01:09:57,170
Bring them out.
700
01:09:57,310 --> 01:09:58,490
Quickly, the maidens.
701
01:10:03,270 --> 01:10:04,270
Good boys.
702
01:10:04,850 --> 01:10:06,330
Kept that little goody safe, huh?
703
01:10:06,750 --> 01:10:08,030
They're gone. They've disappeared.
704
01:10:09,650 --> 01:10:10,890
What do you mean, they're gone?
705
01:10:11,410 --> 01:10:14,070
Lucifer and Diablo would have torn them
apart if they tried to get away.
706
01:10:19,250 --> 01:10:20,250
Oh, holy mother.
707
01:10:20,890 --> 01:10:21,890
They vanished.
708
01:10:22,440 --> 01:10:25,540
Would you stop that with your hands?
It's a terrible habit and it's getting
709
01:10:25,540 --> 01:10:26,540
irritating.
710
01:10:27,260 --> 01:10:28,480
What do you mean they vanished?
711
01:10:29,160 --> 01:10:30,260
Then it is a miracle.
712
01:10:30,840 --> 01:10:33,060
The only miracle is that I put up with
you.
713
01:10:35,560 --> 01:10:37,380
She's cast a spell on the dog.
714
01:10:37,820 --> 01:10:39,280
She has the power, that one.
715
01:10:39,980 --> 01:10:40,980
Turn back.
716
01:10:41,300 --> 01:10:43,520
Turn back, all of you, before it's too
late.
717
01:10:43,980 --> 01:10:45,900
Be quiet, woman, or I'll lock you in
here.
718
01:10:48,080 --> 01:10:49,680
Where were you when they got away, huh?
719
01:10:50,200 --> 01:10:51,200
Bad dog.
720
01:10:51,240 --> 01:10:52,240
Bad dog.
721
01:10:53,000 --> 01:10:54,440
Bad dog. Bad dog.
722
01:10:55,480 --> 01:10:56,480
Back.
723
01:10:58,080 --> 01:10:58,978
Back off.
724
01:10:58,980 --> 01:11:00,620
Lucifer. Diablo. Go.
725
01:11:00,940 --> 01:11:01,940
Get them.
726
01:11:02,200 --> 01:11:03,620
Get them. Kill. Kill.
727
01:11:04,100 --> 01:11:05,100
Get them.
728
01:11:07,420 --> 01:11:08,660
Damn it, woman. Shut up.
729
01:11:08,980 --> 01:11:12,040
We want live bodies for the Prince of
Darkness, not shredded corpses.
730
01:11:12,360 --> 01:11:13,360
Come on, boy. Come on.
731
01:11:39,920 --> 01:11:40,920
Bloody dogs.
732
01:11:41,920 --> 01:11:43,220
We'll go after them on foot.
733
01:11:43,900 --> 01:11:45,780
They can't get far. They don't know the
terrain.
734
01:11:47,340 --> 01:11:49,000
When we get to the woods, fan out.
735
01:11:49,380 --> 01:11:52,540
Yes, and you remember that, each and
every one of you. When you get to the
736
01:11:52,540 --> 01:11:57,360
woods, spread out. I didn't say that. I
said when you get to the woods, fan out.
737
01:11:57,620 --> 01:11:59,120
If you're going to copy me, copy me.
738
01:11:59,660 --> 01:12:00,660
Let's go.
739
01:12:05,420 --> 01:12:06,420
Hold it.
740
01:12:06,660 --> 01:12:07,700
Hold it, you guys.
741
01:12:08,940 --> 01:12:10,360
I can't go on.
742
01:12:11,100 --> 01:12:12,360
Hold it. Wait.
743
01:12:13,700 --> 01:12:16,780
I can't go on another step. I'm sorry.
744
01:12:18,280 --> 01:12:20,000
I'm having so much trouble.
745
01:12:21,440 --> 01:12:22,440
I'm sorry.
746
01:12:22,680 --> 01:12:27,660
I can't go on another step. It's just
another mile or so, just over that
747
01:12:27,940 --> 01:12:29,400
Well, how do you know when we get to the
main highway?
748
01:12:29,640 --> 01:12:30,720
They won't be waiting.
749
01:12:31,600 --> 01:12:32,600
I know.
750
01:12:33,660 --> 01:12:36,220
You sure know a hell of a lot all of a
sudden.
751
01:12:36,680 --> 01:12:39,960
Yeah, Pat, you've been dragging us over
this mountain like you were a gym
752
01:12:39,960 --> 01:12:40,960
teacher or something.
753
01:12:41,600 --> 01:12:46,300
Fine. Why don't we all just sit here
nice and comfortable and wait for the
754
01:12:46,300 --> 01:12:47,300
to eat us alive?
755
01:12:47,380 --> 01:12:49,280
Okay, okay, John Wayne, we've got the
picture.
756
01:12:49,700 --> 01:12:53,560
Come on, Miss Johnson, let's hit the
trail. Up, up, up. No, you guys go on
757
01:12:53,560 --> 01:12:55,260
without me. I've just been a drag.
758
01:12:55,540 --> 01:12:56,540
No way, Teach.
759
01:12:57,000 --> 01:13:00,260
Where are we going to find another one
like you? Come on, up and at them. One
760
01:13:00,260 --> 01:13:01,780
for all. And all for one.
761
01:13:02,000 --> 01:13:03,400
Are we going to stand here talking?
762
01:13:06,540 --> 01:13:08,120
Those dogs are pretty hungry to me.
763
01:13:08,660 --> 01:13:10,380
I think she's half mountain goat.
764
01:13:10,600 --> 01:13:14,280
Okay. Okay, you guys, I won't hold you
back again. Come on.
765
01:13:35,600 --> 01:13:39,120
Howdy pragus meas, satana blessed be.
766
01:13:39,660 --> 01:13:43,880
Howdy pragus meas, satana blessed be.
767
01:14:57,480 --> 01:14:59,540
Diablo, Lucifer, go get them all.
768
01:15:00,820 --> 01:15:01,820
Kill them all.
769
01:15:02,200 --> 01:15:03,200
Go.
770
01:15:07,260 --> 01:15:08,260
What's that?
771
01:15:08,700 --> 01:15:09,699
Someone's coming.
772
01:15:09,700 --> 01:15:13,000
It only sounds like one or two people.
Maybe we can overpower them.
773
01:15:13,500 --> 01:15:15,740
It might be those dogs. Quick, you guys,
look for sticks.
774
01:15:52,270 --> 01:15:53,270
Yes, I know what you mean.
775
01:15:54,030 --> 01:15:55,910
You? What do you know about women?
776
01:15:57,210 --> 01:15:58,210
I'm very well read.
777
01:15:58,970 --> 01:16:00,750
And I dream a lot. You what?
778
01:16:02,090 --> 01:16:03,090
I dream a lot.
779
01:16:21,550 --> 01:16:27,190
Aude praecus meos satana, blessed be.
780
01:16:27,450 --> 01:16:33,870
Aude praecus meos satana,
781
01:16:33,950 --> 01:16:35,410
blessed be.
782
01:16:36,050 --> 01:16:43,030
Aude praecus meos satana, blessed
783
01:16:43,030 --> 01:16:48,530
be. Aude praecus meos
784
01:16:48,530 --> 01:16:50,650
satana.
785
01:16:51,370 --> 01:16:52,370
Blessed be.
786
01:16:53,230 --> 01:16:54,230
Howdy.
787
01:16:55,070 --> 01:16:56,070
Prakas.
788
01:16:57,230 --> 01:16:58,230
Mayath.
789
01:16:59,270 --> 01:17:00,270
Satanath.
790
01:17:01,190 --> 01:17:02,250
Blessed be.
791
01:17:03,070 --> 01:17:05,390
Answer my prayers, O Satan.
792
01:17:05,890 --> 01:17:08,750
We who follow you demand her death.
793
01:17:09,730 --> 01:17:10,810
Destroy her.
794
01:17:11,910 --> 01:17:12,910
Lucifer.
795
01:17:13,530 --> 01:17:14,530
Diablo.
796
01:17:15,210 --> 01:17:16,210
Kill.
797
01:17:17,270 --> 01:17:19,410
Kill. Kill.
798
01:17:20,280 --> 01:17:21,280
Howdy.
799
01:17:22,100 --> 01:17:24,220
Breaketh. Mayas.
800
01:17:25,140 --> 01:17:27,720
Satana. Let it be.
801
01:17:28,080 --> 01:17:29,600
Patty, what is it? What's wrong?
802
01:17:29,960 --> 01:17:32,040
Answer my prayers, oh Satan.
803
01:17:32,660 --> 01:17:33,660
Kill.
804
01:17:34,500 --> 01:17:35,500
Kill.
805
01:17:36,680 --> 01:17:37,680
Kill.
806
01:17:40,300 --> 01:17:41,300
Lucifer.
807
01:17:42,480 --> 01:17:43,480
Diablo.
808
01:17:45,020 --> 01:17:46,120
Destroy her.
809
01:17:47,920 --> 01:17:48,920
Kill.
810
01:18:09,230 --> 01:18:11,410
Say, Tawna, blessed be.
811
01:18:12,210 --> 01:18:14,970
We who follow you demand her death.
812
01:18:17,590 --> 01:18:23,570
That woman will pay for this.
813
01:18:24,450 --> 01:18:27,330
We'd better hurry. The dogs will tear
those girls to pieces.
814
01:18:27,970 --> 01:18:31,150
My God, they must ensoil the maidens.
815
01:19:01,390 --> 01:19:02,390
Diablo.
816
01:19:03,190 --> 01:19:04,690
Destroy her.
817
01:19:32,330 --> 01:19:33,029
What are you talking about?
818
01:19:33,030 --> 01:19:34,029
Help me.
819
01:19:34,030 --> 01:19:37,690
Come on, you guys. Let's not stand here.
Let's help her.
820
01:20:02,440 --> 01:20:03,520
Don't stop here.
821
01:20:03,860 --> 01:20:05,060
We've got to go on.
822
01:20:05,700 --> 01:20:07,260
It won't help to go on.
823
01:20:08,240 --> 01:20:09,600
Patty, don't say that.
824
01:20:10,220 --> 01:20:11,660
This is an evil place.
825
01:20:11,920 --> 01:20:13,320
Come on, we can make it.
826
01:20:13,980 --> 01:20:16,580
Perhaps. But we cannot run it.
827
01:21:05,840 --> 01:21:07,060
Say time of blessed be.
828
01:21:07,760 --> 01:21:10,620
Artie Craker's Mass. Say time of blessed
be.
829
01:21:11,140 --> 01:21:12,500
Chill! Chill!
830
01:21:13,220 --> 01:21:15,920
Artie Craker's Mass. Say time of blessed
be.
831
01:21:16,460 --> 01:21:17,780
Artie Craker's Mass.
832
01:21:18,000 --> 01:21:19,160
Say time of blessed be.
833
01:21:19,700 --> 01:21:21,040
Artie Craker's Mass.
834
01:21:21,340 --> 01:21:22,480
Say time of blessed be.
835
01:21:23,620 --> 01:21:24,980
Artie Craker's Mass.
836
01:21:25,260 --> 01:21:26,480
Say time of blessed be.
837
01:21:27,000 --> 01:21:28,280
Artie Craker's Mass.
838
01:21:41,680 --> 01:21:42,680
Thank you.
839
01:22:34,480 --> 01:22:35,480
Scared the hell out of me.
840
01:22:36,100 --> 01:22:37,600
Something scared the hell out of them.
841
01:22:39,000 --> 01:22:40,480
Well, it's only our altar over there.
842
01:22:41,400 --> 01:22:42,460
What could have frightened them?
843
01:22:43,640 --> 01:22:44,640
Come on.
844
01:23:47,530 --> 01:23:51,190
one brave girl. Come on, let's get out
of here, please. At least it's over now.
845
01:23:51,430 --> 01:23:52,430
Not quite.
846
01:23:52,910 --> 01:23:55,090
Prepare them for the sacrifice at
midnight.
847
01:23:58,890 --> 01:24:00,010
Let go of me!
848
01:24:05,330 --> 01:24:05,810
Hear
849
01:24:05,810 --> 01:24:16,890
me,
850
01:24:16,970 --> 01:24:17,970
principal.
851
01:24:18,870 --> 01:24:20,390
I have followed your command.
852
01:24:21,350 --> 01:24:23,270
I have brought you four maidens.
853
01:24:24,530 --> 01:24:26,710
The unsoiled one to be your bride.
854
01:24:29,670 --> 01:24:31,230
In the ancient ritual.
855
01:24:33,010 --> 01:24:35,310
Guide us then to determine which is the
one.
856
01:24:38,230 --> 01:24:40,730
Bring the first.
857
01:24:46,920 --> 01:24:48,160
Is she the unsoiled maiden?
858
01:24:48,880 --> 01:24:50,960
Is she the one chosen to be your bride?
859
01:24:51,280 --> 01:24:53,240
Are you kidding, man? I'm no maiden.
860
01:24:53,620 --> 01:24:56,140
I've been a cheerleader for three years.
The truth.
861
01:24:57,280 --> 01:24:58,280
Are you pure?
862
01:24:59,280 --> 01:25:03,140
Listen, man, I'm as pure as the next
guy. But if all this mumbo -jumbo means
863
01:25:03,140 --> 01:25:06,500
I ever made it with anybody, you got the
wrong maiden.
864
01:25:09,140 --> 01:25:10,140
The next one.
865
01:25:12,120 --> 01:25:14,800
Hey, I just figured all this jive out.
866
01:25:15,310 --> 01:25:17,490
This whole thing is one big put -on.
867
01:25:18,010 --> 01:25:19,890
You just tried to scare us.
868
01:25:20,190 --> 01:25:22,010
Just to get what you wanted, right?
869
01:25:22,490 --> 01:25:23,490
Be quiet.
870
01:25:24,250 --> 01:25:25,490
You're in his presence.
871
01:25:25,950 --> 01:25:31,390
Hey, man, I can dig it. That's cool. If
your boss man wants me, I'm no one to
872
01:25:31,390 --> 01:25:32,390
argue.
873
01:25:32,570 --> 01:25:33,570
Take her away.
874
01:25:34,610 --> 01:25:36,430
Guess he can't handle the real thing.
875
01:25:39,190 --> 01:25:40,230
Bring the big one.
876
01:25:45,710 --> 01:25:46,710
Is that it?
877
01:25:48,690 --> 01:25:49,690
Is she the one?
878
01:25:51,630 --> 01:25:55,450
Is she the princess chosen by the Prince
of Darkness to be his bride?
879
01:25:56,650 --> 01:25:58,630
Listen, man, I ain't no princess.
880
01:26:01,850 --> 01:26:02,850
You're the one.
881
01:26:04,810 --> 01:26:05,870
Place her on the altar.
882
01:26:17,519 --> 01:26:20,400
No. No, it was not Billy who made love
to me.
883
01:26:23,340 --> 01:26:25,740
You are the one who has defiled this
ritual.
884
01:26:26,500 --> 01:26:28,500
You have broken your covenant with
Satan.
885
01:26:28,760 --> 01:26:31,600
You have disobeyed. I have been
commanded.
886
01:26:31,980 --> 01:26:37,020
There was but one unsoiled maiden among
us. For 26 years, she remained pure.
887
01:26:37,620 --> 01:26:39,360
She awaited her perfect lover.
888
01:26:39,680 --> 01:26:41,380
She awaited her moment of glory.
889
01:26:42,350 --> 01:26:45,670
She was predestined to be the bride of
the ultimate ecstasy.
890
01:26:46,630 --> 01:26:48,990
And you destroyed her this very
afternoon.
891
01:26:49,490 --> 01:26:53,590
There stands the only one among us who
remained pure. The intended bride.
892
01:26:54,890 --> 01:26:56,570
And you corrupted her.
893
01:26:57,190 --> 01:26:59,990
You cast your vile seed into her body.
894
01:27:00,350 --> 01:27:03,450
Against her will, against her destiny,
you took her.
895
01:27:03,870 --> 01:27:06,270
You toad. You worm.
896
01:27:06,670 --> 01:27:09,830
You crawling, miserable man. You viper.
897
01:27:10,760 --> 01:27:12,080
He has betrayed you.
898
01:27:12,520 --> 01:27:14,280
He has betrayed our master.
899
01:27:15,100 --> 01:27:16,100
Seize him.
900
01:27:17,060 --> 01:27:18,060
Seize him.
901
01:27:18,220 --> 01:27:19,220
Wait.
902
01:27:19,600 --> 01:27:20,600
Wait.
903
01:27:22,160 --> 01:27:25,140
I am no high priest, Burke.
904
01:27:27,640 --> 01:27:31,740
And that sound, that sound does not come
from Satan.
905
01:27:31,980 --> 01:27:34,000
It comes from this, a machine.
906
01:27:35,160 --> 01:27:37,860
And you, you have no power.
907
01:27:39,640 --> 01:27:40,640
Huh? What?
908
01:27:48,070 --> 01:27:50,090
It's only a game, Sheriff Bug.
909
01:27:51,350 --> 01:27:55,590
You devil from hell. Your earthly powers
mean nothing.
910
01:27:56,090 --> 01:27:58,530
Prepare now for your damnation in hell.
911
01:28:41,740 --> 01:28:44,500
It's chaos in our blessed beat.
912
01:29:39,950 --> 01:29:42,850
Get it, man. Get it. You need this game,
boy.
913
01:29:43,290 --> 01:29:44,510
Where's that old husky spirit?
914
01:29:44,750 --> 01:29:47,850
You can take your husky spirit and shove
it up your... Come on, now.
915
01:29:49,950 --> 01:29:55,650
You can go on. You will go on. You will
go out there and you will win this game.
916
01:29:56,510 --> 01:29:57,510
Go.
917
01:30:02,530 --> 01:30:06,190
And the 35, Steven Webster, re -entering
the game. Oh, damn.
918
01:30:07,010 --> 01:30:08,010
Most likely.
919
01:30:24,130 --> 01:30:25,210
One, two, three.
64088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.