All language subtitles for Saraswathi.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:04:06,328 --> 00:04:10,328
Hush now, my darling,
drift into dreams.. ♪
4
00:04:10,703 --> 00:04:14,703
You are the very life within me ♪
5
00:04:24,234 --> 00:04:28,234
Like bangles that chime,
on a mother’s hand ♪
6
00:04:28,692 --> 00:04:32,692
Behind my eyelids,
safe and deep ♪
7
00:04:32,817 --> 00:04:36,817
Like silver moonlight,
across my knee ♪
8
00:04:37,067 --> 00:04:41,067
You stand at the
threshold of my heart ♪
9
00:04:41,484 --> 00:04:45,484
Shall I hide you,
in my sari’s embrace? ♪
10
00:04:45,942 --> 00:04:50,734
Shall I fill you with the boundless
love in your mother’s heart? ♪
11
00:04:59,853 --> 00:05:03,853
Hush down,
my little precious one! ♪
12
00:05:04,234 --> 00:05:08,234
You are the very life within me ♪
13
00:05:08,609 --> 00:05:12,609
Like bangles that chime,
on a mother’s hand ♪
14
00:05:13,067 --> 00:05:17,067
Behind my eyelids,
safe and deep ♪
15
00:05:19,692 --> 00:05:23,692
[vocalizing]
16
00:05:53,525 --> 00:05:57,525
[instrumental break]
17
00:06:28,734 --> 00:06:32,567
Shall I wipe every tear,
from your tender eyes? ♪
18
00:06:32,734 --> 00:06:36,734
Shall I hold you safely
within my sight? ♪
19
00:06:37,150 --> 00:06:41,150
Shall I be the breath,
that stays with you? ♪
20
00:06:41,484 --> 00:06:45,484
Even in dreams,
May I find you in moments of ease ♪
21
00:06:46,025 --> 00:06:50,025
Like a moonlight,
melting across my lap ♪
22
00:06:50,359 --> 00:06:54,359
You stand at the
doorway of my heart ♪
23
00:06:54,775 --> 00:06:58,775
Shall I shelter you close,
away from fear? ♪
24
00:06:59,296 --> 00:07:03,606
Pour all my love
into you, my dear? ♪
25
00:07:08,576 --> 00:07:12,778
Hush now,
my angel, softly sleep ♪
26
00:07:13,119 --> 00:07:17,119
You are my life,
my shining light ♪
27
00:07:17,647 --> 00:07:21,747
Like bangles that chime,
on a mother’s hand ♪
28
00:07:21,921 --> 00:07:25,921
Behind my eyelids,
safe and deep ♪
29
00:07:37,731 --> 00:07:38,211
Get down.
30
00:07:38,372 --> 00:07:39,580
Mom, did you see that?
31
00:07:39,739 --> 00:07:42,031
The whole country is celebrating my birthday!
32
00:07:42,177 --> 00:07:43,927
You’re the only one who
hasn’t given me a present.
33
00:07:44,851 --> 00:07:48,069
Sorry, darling. I’ll get you
something this evening, alright?
34
00:07:52,505 --> 00:07:52,851
Go on.
35
00:07:53,718 --> 00:07:55,510
Hand the chocolates out to everyone.
- Okay.
36
00:07:56,552 --> 00:07:58,385
Saraswathi.
- I understood.
37
00:07:58,927 --> 00:08:00,343
Be careful. That’s all, yes?
38
00:08:02,177 --> 00:08:03,177
You be careful too.
39
00:08:08,033 --> 00:08:09,033
Morning ma'am.
- Good morning.
40
00:08:10,659 --> 00:08:11,409
I’m going to give you an injection.
- No.
41
00:08:11,760 --> 00:08:12,968
Don’t give me an injection.
42
00:08:13,177 --> 00:08:15,009
If you give me one,
I’ll die and go to heaven!
43
00:08:15,010 --> 00:08:15,677
Good morning.
44
00:08:15,760 --> 00:08:17,260
Lakshmi, you’re here?
- Take care.
45
00:08:19,677 --> 00:08:22,385
Why are you making such a fuss
over a simple injection, like a kid?
46
00:08:22,593 --> 00:08:24,177
I’m not afraid of the injection, dear.
47
00:08:24,552 --> 00:08:26,260
I’m afraid of her!
48
00:08:26,593 --> 00:08:28,177
She does it as though I’m her sworn enemy!
49
00:08:28,552 --> 00:08:30,927
The pain she causes means
I have to take another tablet afterwards.
50
00:08:31,343 --> 00:08:32,552
Give the injection.
51
00:08:34,257 --> 00:08:34,945
There, it’s done.
52
00:08:35,968 --> 00:08:37,385
It is done already?
Did you see that?
53
00:08:38,010 --> 00:08:39,260
That’s how an injection should be given.
54
00:08:39,468 --> 00:08:40,635
It just happened in a jiffy!
55
00:08:40,718 --> 00:08:43,593
If you do it, I’ll be finished.
56
00:08:43,802 --> 00:08:44,677
We’re nurses too!
57
00:08:44,885 --> 00:08:46,468
We are also trained.
- Yeah, yeah!
58
00:08:47,968 --> 00:08:50,343
Why are you late today?
59
00:08:51,010 --> 00:08:52,593
Today is Saraswathi's birthday.
That's why.
60
00:08:53,177 --> 00:08:53,635
Is it?
61
00:08:53,927 --> 00:08:56,593
Please convey on my wishes to her.
62
00:08:56,885 --> 00:08:57,398
Okay.
63
00:09:14,093 --> 00:09:16,260
Is it Saraswathi's birthday today?
- Yes.
64
00:09:27,968 --> 00:09:28,343
Bye.
65
00:09:28,927 --> 00:09:29,302
Bye.
66
00:09:30,093 --> 00:09:30,718
Okay bye!
67
00:09:56,635 --> 00:09:57,385
Who do you want?
68
00:09:58,343 --> 00:09:58,968
- Saraswathi.
69
00:09:59,718 --> 00:10:00,552
Which class?
70
00:10:00,760 --> 00:10:02,385
Sorry.
7B.
71
00:10:03,328 --> 00:10:04,870
I’ll send her. You may wait.
72
00:10:05,224 --> 00:10:05,765
Okay.
Thank you.
73
00:10:06,633 --> 00:10:08,592
Happy Independence Day.
- Same to you.
74
00:10:18,592 --> 00:10:20,467
Ma’am?
Please come in.
75
00:10:27,592 --> 00:10:28,425
Who is this girl?
76
00:10:29,467 --> 00:10:30,554
Where is my daughter Saraswathi?
77
00:10:31,008 --> 00:10:33,633
She’s the only Saraswathi
in Year 7B at our school.
78
00:10:34,550 --> 00:10:36,467
No, I’m asking about
my daughter Saraswathi.
79
00:10:37,467 --> 00:10:38,592
You go.
- Okay, ma'am.
80
00:10:40,133 --> 00:10:43,050
She’s the only child
named Saraswathi in 7B.
81
00:10:43,300 --> 00:10:44,758
You seem confused.
82
00:10:45,008 --> 00:10:46,467
Why would I be confused?
83
00:10:46,842 --> 00:10:48,592
I dropped my daughter
off at school this morning.
84
00:10:48,656 --> 00:10:50,198
Your security guard saw me.
85
00:10:50,467 --> 00:10:51,842
Security.
Come here.
86
00:10:52,050 --> 00:10:53,133
Yes, ma'am.
- Come fast.
87
00:10:53,633 --> 00:10:54,133
What is it, ma'am?
88
00:10:54,300 --> 00:10:56,675
Did you see her dropping
off her daughter this morning?
89
00:10:57,800 --> 00:10:59,300
Many children come in every day.
90
00:10:59,383 --> 00:11:00,758
How could I possibly remember, ma’am?
91
00:11:01,467 --> 00:11:02,258
I remember.
92
00:11:03,193 --> 00:11:04,026
How could my child just go missing?
93
00:11:04,925 --> 00:11:05,550
Saraswathi...
94
00:11:05,717 --> 00:11:06,508
What's wrong with her?
- Madam...
95
00:11:06,592 --> 00:11:07,217
Saraswathi.
96
00:11:08,008 --> 00:11:08,592
Stop, ma'am.
97
00:11:09,342 --> 00:11:10,675
Ma'am...
- Saraswathi.
98
00:11:11,592 --> 00:11:12,467
Ma'am, stop.
99
00:11:12,883 --> 00:11:13,633
Ma'am, one second!
- Saraswathi?
100
00:11:13,675 --> 00:11:15,425
It seems you’ve mistaken
this for another school.
101
00:11:15,467 --> 00:11:16,300
Saraswathi?
102
00:11:16,425 --> 00:11:18,550
Call the Vice-Principal at once.
- What are you even talking?
103
00:11:19,008 --> 00:11:20,924
Don’t I know which school my
daughter attends? Ma'am listen to me!
104
00:11:20,925 --> 00:11:21,467
Saraswathi?
105
00:11:21,550 --> 00:11:22,675
Your daughter isn't here!
106
00:11:23,092 --> 00:11:23,592
Saraswathi?
107
00:11:23,925 --> 00:11:27,133
Listen to me, madam
- Saraswathi? Saraswathi?
108
00:11:27,258 --> 00:11:28,592
Madam, please listen
[overlaps]
109
00:11:29,425 --> 00:11:30,925
Slow down, madam
- Saraswathi?
110
00:11:31,217 --> 00:11:32,008
Everybody is watching you.
111
00:11:32,258 --> 00:11:34,133
She isn't listening to us
- Saraswathi?
112
00:11:34,300 --> 00:11:36,008
Your daughter isn't here, madam
Please understand!
113
00:11:36,258 --> 00:11:38,050
How many times do I have
to tell you madam? -Saraswathi?
114
00:11:38,217 --> 00:11:40,425
Saraswathi?
- She ain't listening to me, sir
115
00:11:40,592 --> 00:11:41,883
She isn't listening to us
116
00:11:42,050 --> 00:11:44,050
Don't shout like that,
everyone's watching us!
117
00:11:44,217 --> 00:11:45,592
Where is my daughter Saraswathi?
118
00:11:46,008 --> 00:11:49,258
There's no other Saraswathi here
- Madam, why are you shouting like this?
119
00:11:49,467 --> 00:11:50,092
This is school.
120
00:11:50,342 --> 00:11:51,133
Everyone is watching us!
121
00:11:51,508 --> 00:11:54,300
My daughter Saraswathi is missing, madam!
122
00:11:54,383 --> 00:11:55,258
My daughter...
123
00:11:55,883 --> 00:11:58,925
Can’t you understand?
Your daughter does not attend this school!
124
00:11:59,467 --> 00:12:01,133
Don't create a nuisance, please leave!
125
00:12:01,383 --> 00:12:02,217
I don't care!
126
00:12:02,925 --> 00:12:04,342
I want my daughter Saraswathi.
127
00:12:04,508 --> 00:12:06,550
Where is she?
I’m not leaving until I see her.
128
00:12:07,092 --> 00:12:08,217
Call the principal.
129
00:12:10,008 --> 00:12:10,717
Saraswathi?
130
00:12:11,802 --> 00:12:12,635
Greetings, ma'am.
- Greetings, sir
131
00:12:13,300 --> 00:12:15,133
Thank you for coming
in such a short notice.
132
00:12:15,217 --> 00:12:16,717
I came because Rambabu called me.
133
00:12:17,300 --> 00:12:18,425
What seems to be the problem?
134
00:12:18,800 --> 00:12:21,633
Sir, I dropped my daughter
at school this morning.
135
00:12:21,842 --> 00:12:24,633
I’ve come to pick her up,
and they’re saying she isn’t here.
136
00:12:24,883 --> 00:12:27,925
Sir, I’ve never seen her before.
137
00:12:28,592 --> 00:12:30,758
And her daughter does not study here.
138
00:12:30,925 --> 00:12:32,425
You may ask the class teacher if you wish.
139
00:12:32,798 --> 00:12:33,256
Yes, sir.
140
00:12:33,467 --> 00:12:34,967
I’m the Year 7th B class teacher.
141
00:12:35,383 --> 00:12:37,592
There is only one Saraswathi in our class.
142
00:12:37,800 --> 00:12:39,550
But she isn’t this lady’s daughter, sir.
143
00:12:41,131 --> 00:12:42,547
Do you have her ID card?
144
00:12:42,967 --> 00:12:45,217
The ID card is with my daughter.
145
00:12:45,383 --> 00:12:46,550
Why would I have it, sir?
146
00:12:46,940 --> 00:12:47,565
That’s precisely the point.
147
00:12:48,883 --> 00:12:51,217
There are CCTV cameras
in the school, aren’t there?
148
00:12:51,425 --> 00:12:53,549
If we check the footage, we’ll know.
Where is the control room?
149
00:12:53,550 --> 00:12:57,425
Sir, the CCTV system hasn’t been
working for the past few days.
150
00:12:58,050 --> 00:12:59,300
Really?
- Really, sir.
151
00:13:00,383 --> 00:13:01,092
That's surprising.
152
00:13:02,758 --> 00:13:04,925
If she studies here,
she must have friends.
153
00:13:05,133 --> 00:13:06,717
We can ask them.
- Yes, sir.
154
00:13:07,217 --> 00:13:08,883
Shwetha, Ramya, sir.
- Shwetha, Ramya.
155
00:13:09,656 --> 00:13:10,490
Where are they, ma’am?
156
00:13:11,217 --> 00:13:12,342
There, sir.
Please come.
157
00:13:12,592 --> 00:13:13,300
Let's go
158
00:13:15,342 --> 00:13:16,675
Who is Shwetha, dear?
159
00:13:18,342 --> 00:13:18,800
Ramya?
160
00:13:19,425 --> 00:13:21,967
Sir, there are no students
by those names in this classroom.
161
00:13:22,217 --> 00:13:23,758
I told madam the same thing!
162
00:13:24,675 --> 00:13:25,425
No one by those names?
- They exist!
163
00:13:26,133 --> 00:13:26,800
Do you have a photo?
164
00:13:29,383 --> 00:13:29,508
Quick.
165
00:13:33,370 --> 00:13:34,421
Has anyone seen this girl?
166
00:13:38,925 --> 00:13:40,717
Why are they looking at you
when I’m asking about her?
167
00:13:41,050 --> 00:13:43,550
- They seem frightened, sir.
168
00:13:44,008 --> 00:13:47,717
- When children are frightened, they look
at their parents or teachers, don’t they?
169
00:13:49,133 --> 00:13:50,050
There’s nothing to be afraid of, dear.
170
00:13:50,320 --> 00:13:50,737
Look carefully and tell me.
171
00:13:51,092 --> 00:13:51,383
Have you seen her?
172
00:13:53,010 --> 00:13:54,593
No, sir.
We don’t know who she is.
173
00:13:54,675 --> 00:13:56,300
She studies in your class.
- I don't know, sir.
174
00:13:56,550 --> 00:13:57,425
Sir, excuse me.
175
00:13:57,758 --> 00:14:00,050
As you know, our school has an excellent reputation.
176
00:14:00,383 --> 00:14:02,050
Someone is doing this deliberately.
177
00:14:02,217 --> 00:14:03,508
This is a waste of time.
- What are you saying?
178
00:14:03,592 --> 00:14:05,842
[overlaps]
179
00:14:06,008 --> 00:14:07,550
[overlaps continues]
180
00:14:07,883 --> 00:14:08,675
Where is Saraswathi?
181
00:14:08,800 --> 00:14:10,217
First of all, please step outside.
182
00:14:10,258 --> 00:14:13,008
We’ve been troubled by this since morning.
183
00:14:13,122 --> 00:14:14,424
Mrs. Lakshmi, one moment.
Relax
184
00:14:15,008 --> 00:14:18,815
If we think logically, most
children return home safely.
185
00:14:19,592 --> 00:14:20,967
You said it’s her birthday.
186
00:14:21,662 --> 00:14:24,620
She may have gone to a shopping
centre or the cinema with friends.
187
00:14:24,717 --> 00:14:26,383
She’ll return by evening.
Trust me on this!
188
00:14:26,425 --> 00:14:28,717
- Sir, my daughter would never
go anywhere without telling me.
189
00:14:29,008 --> 00:14:30,300
Something is off, here!
190
00:14:30,550 --> 00:14:31,342
Please, sir.
Help me, sir.
191
00:14:31,383 --> 00:14:32,758
I am here to help you, madam
192
00:14:33,842 --> 00:14:35,008
We’re not dealing with your case alone.
193
00:14:35,717 --> 00:14:37,217
As I said, let’s wait until evening.
194
00:14:37,633 --> 00:14:41,092
If she doesn’t return, we’ll file a missing
person report tomorrow after 24 hours!
195
00:14:42,467 --> 00:14:42,717
Don't worry.
196
00:14:44,592 --> 00:14:44,842
Prasad.
Bye, ma'am.
197
00:14:45,550 --> 00:14:45,967
Sir.
198
00:14:47,633 --> 00:14:48,092
Go, dear.
199
00:14:48,758 --> 00:14:49,383
Always creating a fuss!
200
00:14:49,467 --> 00:14:51,467
Please disperse the students now.
- Okay, ma'am.
201
00:16:22,633 --> 00:16:23,133
Saraswathi.
202
00:16:23,608 --> 00:16:24,067
- Mom.
203
00:16:24,633 --> 00:16:25,675
Where are you, Saraswathi?
204
00:16:26,300 --> 00:16:28,224
- I am at school, mom.
205
00:16:29,196 --> 00:16:29,489
Mom.
206
00:16:30,550 --> 00:16:31,467
- Why are you talking like that?
207
00:16:32,486 --> 00:16:33,153
Where are you?
208
00:16:34,508 --> 00:16:37,467
I'm behind the principal room
209
00:16:38,967 --> 00:16:42,925
There were two people with Principal, mom!
210
00:16:43,453 --> 00:16:45,370
I'm scared, mom!
211
00:16:46,383 --> 00:16:47,133
- Don’t get scared.
212
00:16:48,092 --> 00:16:49,592
Mom is coming to you, alright?
213
00:16:49,675 --> 00:16:51,425
Come faster, mom
214
00:18:32,717 --> 00:18:33,383
Saraswathi...
215
00:18:50,133 --> 00:18:51,925
Saraswathi...
- Mom...
216
00:18:55,146 --> 00:18:56,521
Don’t panic, alright?
217
00:18:57,758 --> 00:19:00,258
Mom is here, right,
let's go to hospital
218
00:19:02,383 --> 00:19:03,133
Don't be scared.
219
00:19:04,154 --> 00:19:05,820
Let's go to the hospital.
220
00:19:07,008 --> 00:19:08,383
Let's go to the hospital.
Okay?
221
00:19:08,675 --> 00:19:12,342
It hurts, Mom!
– Slowly., try to stand up, dear.
222
00:19:23,717 --> 00:19:24,258
Saraswathi...
223
00:19:30,342 --> 00:19:30,967
Saraswathi?
224
00:19:37,217 --> 00:19:38,217
Saraswathi?
225
00:19:51,425 --> 00:19:52,258
Saraswathi...
226
00:21:57,348 --> 00:22:07,648
S.SARASWATHI
227
00:22:21,953 --> 00:22:22,175
Sir?
228
00:22:24,217 --> 00:22:25,717
- Your daughter still hasn’t come home?
229
00:22:26,425 --> 00:22:27,092
Get me a cup of tea.
- Okay, sir
230
00:22:28,675 --> 00:22:29,842
Come inside and write the complaint.
231
00:22:31,008 --> 00:22:32,883
She rang me from school last night.
232
00:22:35,539 --> 00:22:35,998
Last night?
233
00:22:37,217 --> 00:22:38,050
What was she doing there so late?
234
00:22:39,258 --> 00:22:40,883
I only discovered what
happened when I went there.
235
00:22:43,050 --> 00:22:46,883
Three scoundrels assaulted
my daughter and killed her.
236
00:22:49,050 --> 00:22:49,467
Who are they?
237
00:22:52,258 --> 00:22:53,050
Venkatesh.
- Sir?
238
00:22:54,633 --> 00:22:57,217
Call the forensic team to
Vidya Public School immediately. -Okay, sir
239
00:22:57,383 --> 00:22:58,800
Listen to me completely, man!
240
00:22:59,268 --> 00:23:01,601
Send the body to the post-mortem.
- Is that all?
241
00:23:01,925 --> 00:23:02,467
- Yes, go.
242
00:23:03,577 --> 00:23:04,411
The girl isn’t there.
243
00:24:03,320 --> 00:24:04,466
You buried her?
244
00:24:07,052 --> 00:24:09,302
Have you lost your senses?
Do you understand what you’re saying?
245
00:24:10,342 --> 00:24:11,675
Is this how a nurse behaves?
246
00:24:13,258 --> 00:24:15,800
In a case like this,
a post-mortem is essential.
247
00:24:16,133 --> 00:24:17,675
Do you know how important that is?
248
00:24:19,326 --> 00:24:21,992
And you’re saying you buried your own child.
What are we meant to do now?
249
00:24:24,300 --> 00:24:25,633
What you’ve done is a crime.
250
00:24:26,383 --> 00:24:27,967
I ought to arrest you first.
251
00:24:30,383 --> 00:24:32,383
They raped and murdered my daughter.
252
00:24:34,217 --> 00:24:34,633
But...
253
00:24:36,467 --> 00:24:39,508
people in this society are
so hungry for gossips
254
00:24:40,258 --> 00:24:47,925
I was afraid they would
exploit her body for publicity.
255
00:24:49,578 --> 00:24:53,370
At that moment,
I wasn’t thinking as a nurse.
256
00:24:55,468 --> 00:24:57,635
I was thinking as a mother.
257
00:25:02,836 --> 00:25:04,378
Don’t you want me to
catch the man responsible?
258
00:25:08,328 --> 00:25:12,177
Fine. Where is the body?
I'm sorry.
259
00:25:12,425 --> 00:25:14,508
Show me where you
buried your daughter.
260
00:25:16,050 --> 00:25:18,675
I can’t do anything without your help.
I cannot help you!
261
00:25:28,467 --> 00:25:30,675
Did you bury the body?
- Not me, sir.
262
00:25:30,967 --> 00:25:31,633
She did.
263
00:25:32,383 --> 00:25:34,008
And while she was burying it,
what were you doing?
264
00:25:35,302 --> 00:25:37,718
I had finished my shift,
so, started boozing, sir
265
00:25:38,467 --> 00:25:38,842
Sir...
266
00:25:40,422 --> 00:25:42,131
Has the forensic team arrived?
- On the way, sir
267
00:25:43,641 --> 00:25:44,807
There’s no body.
268
00:25:46,055 --> 00:25:47,014
There is no body, sir.
269
00:25:47,984 --> 00:25:49,722
Sir... I'll tell you!
- Hold on!
270
00:25:50,709 --> 00:25:50,875
What?
271
00:25:52,389 --> 00:25:52,680
Sir...
- Shut your mouth!
272
00:25:53,974 --> 00:25:55,349
I buried her here.
273
00:25:56,539 --> 00:25:56,748
I...
274
00:25:58,260 --> 00:25:59,010
I buried her here.
275
00:25:59,745 --> 00:26:02,287
I told you earlier,
without proof I cannot help you.
276
00:26:02,979 --> 00:26:03,396
No, sir.
277
00:26:04,055 --> 00:26:06,847
This is a waste of time.
Come on, Venkatesh.
278
00:26:07,722 --> 00:26:08,097
Sir...
279
00:26:10,952 --> 00:26:11,619
I have proof, sir.
280
00:26:18,764 --> 00:26:21,014
Sir, why have you come again?
Again any problem?
281
00:26:21,218 --> 00:26:21,718
Where's Rambabu?
282
00:26:22,139 --> 00:26:23,722
He’s on long leave, sir.
283
00:26:24,014 --> 00:26:25,805
Where's his room?
- It is here, sir.
284
00:26:27,562 --> 00:26:28,812
Sir... Please come, sir.
285
00:26:29,972 --> 00:26:32,430
Sir, when you conducted the enquiry last time...
286
00:26:32,680 --> 00:26:34,930
many parents complained.
287
00:26:35,139 --> 00:26:36,472
They said their children were frightened.
288
00:26:36,680 --> 00:26:39,680
If you keep coming back repeatedly,
it will be difficult for us.
289
00:26:39,889 --> 00:26:41,430
Our reputation is getting spoiled.
290
00:26:42,097 --> 00:26:42,722
Duty, ma'am.
291
00:26:43,139 --> 00:26:45,055
But I promise, this is the last time.
- I hope so.
292
00:26:47,781 --> 00:26:48,031
Sir...
293
00:26:50,193 --> 00:26:52,693
My...
My daughter was here, sir
294
00:26:53,757 --> 00:26:55,507
She had a phone in her hand.
295
00:26:56,193 --> 00:27:00,609
On that phone, I saw a video of
those three men assaulting her.
296
00:27:01,143 --> 00:27:04,185
Afterwards, I threw the phone here,
but...
297
00:27:05,813 --> 00:27:07,022
The room isn’t the same.
298
00:27:07,555 --> 00:27:09,264
It’s been completely altered.
299
00:27:10,120 --> 00:27:12,620
They’ve erased all the evidence.
300
00:27:13,420 --> 00:27:15,628
The school principal
assaulted my daughter, sir.
301
00:27:15,805 --> 00:27:17,472
[overlaps]
- I'm a police officer
302
00:27:18,523 --> 00:27:20,898
If someone files a complaint,
I investigate. That is my duty.
303
00:27:21,680 --> 00:27:24,180
No, sir.
- There is no proof or witness here
304
00:27:24,351 --> 00:27:28,476
No, sir
- Without evidence, we cannot proceed.
305
00:27:29,097 --> 00:27:31,555
Please don’t waste our time.
- Sir.. sir...
306
00:27:34,889 --> 00:27:38,351
My daughter was here, sir.
307
00:27:39,929 --> 00:27:40,763
I...
Sir...
308
00:29:02,569 --> 00:29:03,611
Hey, Raju.
Give me tea.
309
00:29:04,055 --> 00:29:06,055
Pay up the balance
- Record it in the account
310
00:29:06,468 --> 00:29:09,052
Your tab is already full.
- Why has his voice changed?
311
00:29:10,030 --> 00:29:11,822
My boss will pay me tomorrow.
312
00:29:12,508 --> 00:29:13,008
Look at him.
313
00:29:13,234 --> 00:29:15,943
He failed his law degree
three times, yet he’s handling cases.
314
00:29:15,968 --> 00:29:16,927
Except for your boss.
315
00:29:18,453 --> 00:29:20,953
Our sir isn’t like other lawyers.
316
00:29:21,572 --> 00:29:24,906
He doesn’t take cases
for money, but for justice.
317
00:29:25,828 --> 00:29:27,411
What do you know about my boss?
318
00:29:27,994 --> 00:29:32,244
If he took every case,
he’d have opened a Ramanujam café by now.
319
00:29:32,828 --> 00:29:35,161
A man meant for
Satya Yuga was born in Kali Yuga.
320
00:29:35,744 --> 00:29:37,369
His name is Ramanujam.
321
00:29:37,953 --> 00:29:41,619
He succeeds in complex cases
that seem to have no chance of winning.
322
00:29:42,203 --> 00:29:43,994
He is a steadfast soul who seeks the truth
323
00:29:44,020 --> 00:29:46,312
A warrior who fights
a legal battle for justice.
324
00:29:46,619 --> 00:29:48,875
He's got a hundred percent strike, man
325
00:29:49,494 --> 00:29:52,161
Hey, I joined him as his assistant.
326
00:29:53,099 --> 00:29:56,182
I handle all the office work
because I admire his principles.
327
00:29:57,744 --> 00:30:01,078
Our sir is the,
Gen Z Mahatma Gandhi.
328
00:30:01,453 --> 00:30:03,828
Mahatma Gandhi? He was shot dead.
329
00:30:03,911 --> 00:30:04,911
Very clever.
330
00:30:06,981 --> 00:30:07,939
[indistinct voices]
331
00:30:17,953 --> 00:30:18,786
Hey, Swami.
332
00:30:20,869 --> 00:30:23,619
Sir.
- Did you bring tea?
333
00:30:24,411 --> 00:30:26,869
No, sir. I brought a client.
334
00:30:27,494 --> 00:30:31,286
You know, that I don’t see
anyone without an appointment.
335
00:30:32,328 --> 00:30:33,244
I asked for the details, sir.
336
00:30:33,744 --> 00:30:36,369
Every lawyer rejected this case.
- So?
337
00:30:37,485 --> 00:30:38,985
Please, sir.
Just hear her out once.
338
00:30:48,911 --> 00:30:50,161
I’ve heard about you.
339
00:30:51,953 --> 00:30:54,869
If there is truth in a case, you take it.
340
00:30:57,703 --> 00:30:58,869
Tell him about your case, madam
341
00:31:01,312 --> 00:31:02,603
My daughter’s name is S. Saraswathi.
342
00:31:05,203 --> 00:31:06,619
She was twelve.
343
00:31:09,203 --> 00:31:10,494
That day was her birthday.
344
00:31:12,369 --> 00:31:14,328
I dropped her at school.
345
00:31:27,744 --> 00:31:28,744
You have no proof.
346
00:31:30,586 --> 00:31:31,794
And No evidence.
347
00:31:35,604 --> 00:31:37,294
This case will be difficult to win.
348
00:31:52,036 --> 00:31:52,786
But, just a minute.
349
00:31:56,153 --> 00:31:57,486
Court needs evidence.
350
00:31:59,309 --> 00:32:02,351
No mother lies about her child.
351
00:32:04,528 --> 00:32:05,903
There’s honesty in your eyes.
352
00:32:07,040 --> 00:32:08,165
I will take this case.
353
00:32:12,661 --> 00:32:13,619
Give me the file.
- Sir.
354
00:32:34,494 --> 00:32:36,161
Sir, I investigated thoroughly.
355
00:32:36,672 --> 00:32:38,411
No case was registered by the police.
356
00:32:40,119 --> 00:32:43,091
When Lakshmi reported her daughter missing...
357
00:32:43,689 --> 00:32:44,814
I immediately went to the school.
358
00:32:45,869 --> 00:32:50,036
There was no proof
her daughter studied there.
359
00:32:50,869 --> 00:32:52,328
Next day, Lakshmi came back to me.
360
00:32:53,036 --> 00:32:55,599
She claimed her
daughter had been raped.
361
00:32:58,244 --> 00:33:00,036
As we can't show that act to the public...
362
00:33:00,078 --> 00:33:02,286
She said she buried her daughter.
363
00:33:04,294 --> 00:33:09,502
Despite knowing what she did was wrong,
yet we went to that buried spot.
364
00:33:10,205 --> 00:33:11,789
But, there's no dead body.
365
00:33:13,549 --> 00:33:17,008
We went to the rape scene, as Lakshmi
madam said, that, 'A phone is there!'
366
00:33:17,661 --> 00:33:20,869
There's no evidence or proof
or anything, nothing at all!
367
00:33:25,703 --> 00:33:28,661
There is no proof of the injustice done to the girl.
368
00:33:29,064 --> 00:33:30,398
Lakshmi is the only witness.
369
00:33:32,731 --> 00:33:33,898
How can this case be solved?
370
00:33:35,082 --> 00:33:37,665
You are thinking about the evidence.
371
00:33:39,314 --> 00:33:42,770
I am thinking about proving her honesty.
372
00:33:43,965 --> 00:33:46,798
Do you think the court will accept such a case, sir?
373
00:34:02,119 --> 00:34:02,619
Good morning, sir.
374
00:34:05,203 --> 00:34:05,411
Hey!
375
00:34:07,039 --> 00:34:09,080
What, it seems you are low
on funds for tea, too?
376
00:34:09,953 --> 00:34:12,619
If you need something, open up
- Get back to your work, sir
377
00:34:29,286 --> 00:34:31,661
Mr. Ramanujam, you can proceed.
378
00:34:33,328 --> 00:34:34,161
Thank you, Your Honour.
379
00:34:35,161 --> 00:34:36,244
My client's name is Lakshmi.
380
00:34:37,078 --> 00:34:39,036
She is a nurse in a government hospital.
381
00:34:40,734 --> 00:34:42,150
She has a twelve-year-old daughter
382
00:34:43,106 --> 00:34:44,023
...named S. Saraswathi.
383
00:34:54,286 --> 00:34:55,453
A mistake was made, your Honour
384
00:34:56,328 --> 00:34:57,911
I know my client has made a mistake
385
00:34:58,703 --> 00:35:02,953
Because of that mistake, the police
did not register a missing complaint.
386
00:35:04,619 --> 00:35:07,411
Under BNSS Section 223...
387
00:35:07,453 --> 00:35:11,174
I filed a preliminary registration
case on behalf of my client.
388
00:35:11,744 --> 00:35:14,661
At this point of time,
There may be no evidence in this case!
389
00:35:15,200 --> 00:35:15,908
But, there is a truth.
390
00:35:16,869 --> 00:35:20,411
I am asking a chance to
prove that truth to the court.
391
00:35:21,630 --> 00:35:26,172
We cannot take up this case without any
evidence and waste the time of the court, right?
392
00:35:26,744 --> 00:35:29,244
Where do we find evidence of a mother’s love?
393
00:35:30,661 --> 00:35:33,203
No mother will dare to
pass these allegations on her child.
394
00:35:34,453 --> 00:35:37,953
But, if the court thinks that evidence is
necessary for justice...
395
00:35:38,911 --> 00:35:45,119
If necessary, under BNSS Section 348,
witnesses may be summoned.
396
00:35:46,533 --> 00:35:48,783
To bring up the truths
and facts of this case...
397
00:35:49,525 --> 00:35:54,692
I request permission to question
the school staff and principal.
398
00:35:55,786 --> 00:35:56,619
Please, your honour.
399
00:36:01,869 --> 00:36:02,078
Hmm.
400
00:36:02,703 --> 00:36:03,869
Accepted.
- Thank you, your Honour.
401
00:36:03,893 --> 00:36:06,782
Adjournment 1
402
00:36:08,286 --> 00:36:12,411
There is only one Saraswathi in 7B.
403
00:36:12,877 --> 00:36:14,002
And she is not her daughter.
404
00:36:14,494 --> 00:36:16,369
We have shown the class
register book to Lakshmi
405
00:36:16,613 --> 00:36:18,488
You showed it to her.
She saw it.
406
00:36:19,244 --> 00:36:21,036
But you are incharge of that register.
407
00:36:21,619 --> 00:36:23,457
You can add and delete names.
408
00:36:23,786 --> 00:36:28,328
Your Honour, the prime suspect in this case
is the principal of this school.
409
00:36:29,244 --> 00:36:30,786
Why hasn’t he appeared?
410
00:36:31,994 --> 00:36:33,744
My principal is on a long leave.
411
00:36:34,211 --> 00:36:37,670
Actually, my principal wasn't in town
that day. -There you go, your honour.
412
00:36:38,494 --> 00:36:42,453
The first alibi a criminal creates after
committing a crime is a long leave.
413
00:36:43,026 --> 00:36:45,484
They told the same story that day aswell!
414
00:36:45,509 --> 00:36:48,093
Actually the principal is in the town,
on the day incident happened...
415
00:36:48,754 --> 00:36:53,254
So, we request you to please oblige us to
question the principal in court.
416
00:36:55,750 --> 00:36:59,875
The court is ordering the principal to be
held in court for the next hearing.
417
00:37:00,992 --> 00:37:03,754
Adjournment 2
418
00:37:03,875 --> 00:37:05,792
Your name and designation to the court, please.
419
00:37:07,311 --> 00:37:08,540
Your Honour, my name is Rambabu
420
00:37:09,250 --> 00:37:12,292
I have been working in Vidya Public School
As a principal!
421
00:37:13,833 --> 00:37:16,125
Do you know C.I. Krishnareddy?
422
00:37:17,951 --> 00:37:19,159
Excuse me?
- Yes, I know.
423
00:37:19,495 --> 00:37:21,370
Okay, how long have you known each other?
424
00:37:21,708 --> 00:37:24,042
We have been classmates since our degrees.
425
00:37:24,333 --> 00:37:25,708
Since 35 years.
426
00:37:26,250 --> 00:37:27,250
- 35 years?
- Yes
427
00:37:28,750 --> 00:37:31,625
You are around 58 years of age?
428
00:37:32,723 --> 00:37:33,181
- Yes, I do.
429
00:37:34,349 --> 00:37:35,446
58 years.
430
00:37:36,792 --> 00:37:40,208
How could you commit such
a heinous act against a 12-year-old?
431
00:37:40,833 --> 00:37:42,838
- What are you saying?
- Note this, your honour
432
00:37:43,667 --> 00:37:46,958
Him and C.I. Krishnareddy.
35 years of friendship.
433
00:37:47,292 --> 00:37:47,583
Sir.
434
00:37:48,000 --> 00:37:49,708
A long-standing relationship
- Sir?
435
00:37:50,583 --> 00:37:55,375
On that day, when Lakshmi is
questioning the staff about her missing kid
436
00:37:55,800 --> 00:37:58,091
This principal, used this friendship...
437
00:37:58,417 --> 00:38:02,208
and called CI Krishna Reddy,
to cover up the case
438
00:38:03,167 --> 00:38:03,917
- No, your honour
439
00:38:04,583 --> 00:38:05,792
I was on leave that day.
440
00:38:06,583 --> 00:38:08,583
But I went to school for sake
of signing the papers.
441
00:38:08,750 --> 00:38:11,125
I signed the papers and left
the school. -Sir’s talking, look there!
442
00:38:11,495 --> 00:38:13,037
- There are two more with you.
443
00:38:13,241 --> 00:38:16,116
He didn't leave that day, Your Honour.
He was in the school.
444
00:38:16,333 --> 00:38:18,583
- I have an eye-witness for that.
445
00:38:18,735 --> 00:38:19,777
Despite staying in the school...
446
00:38:20,292 --> 00:38:23,917
He erased his act
and cleaned the CCTV footage.
447
00:38:24,042 --> 00:38:28,208
and then he used his 35-year old friendship!
448
00:38:28,375 --> 00:38:29,583
Your Honour.
- Sir.
449
00:38:32,167 --> 00:38:32,875
One minute, sir.
450
00:38:34,208 --> 00:38:35,000
I am coming to you.
451
00:38:36,458 --> 00:38:36,917
What?
452
00:38:38,333 --> 00:38:39,458
Sorry, sir.
- This is him, isn't it?
453
00:38:39,583 --> 00:38:40,792
He is not the principal, sir.
454
00:38:41,750 --> 00:38:41,958
What?
455
00:38:46,589 --> 00:38:47,339
He, is the principal!
456
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
You said, you saw three men in the video,
right, he's the principal you told us about!
457
00:38:52,292 --> 00:38:54,167
Sir, I remember those three very well.
458
00:38:54,833 --> 00:38:55,458
He is not the principal, sir.
459
00:38:55,583 --> 00:38:57,917
He has been the principal there for last 15 years
460
00:38:58,625 --> 00:38:59,583
Madam.
- No, sir.
461
00:38:59,625 --> 00:39:01,750
He has been principal for 15 years.
- What's this, Mr. Ramunujam?
462
00:39:02,333 --> 00:39:04,292
Are you sharing some secrets?
This is a courtroom!
463
00:39:05,458 --> 00:39:08,167
If you have anything to say, tell it to
the court. -Just a minute, Your Honour.
464
00:39:08,750 --> 00:39:09,375
Are you sure?
465
00:39:09,968 --> 00:39:12,048
Madam, look carefully.
- Look again.
466
00:39:13,333 --> 00:39:14,250
He's not the one!
467
00:39:18,417 --> 00:39:19,292
I am sorry, Your Honour.
468
00:39:21,333 --> 00:39:23,000
My client is in a mental trauma.
469
00:39:23,583 --> 00:39:27,875
She says, he is not the principal
470
00:39:28,417 --> 00:39:28,625
What?
471
00:39:29,375 --> 00:39:30,458
I told you, right, Your Honour?
472
00:39:30,792 --> 00:39:32,292
You have just made a brutal statement about me
473
00:39:32,333 --> 00:39:33,874
and caused me emotional harm!
474
00:39:33,875 --> 00:39:35,583
In my whole 15 years of career...
475
00:39:35,708 --> 00:39:37,792
there's not even a single black mark
- Order.. Order...
476
00:39:37,875 --> 00:39:38,917
[overlaps]
477
00:39:38,958 --> 00:39:40,208
- You are humiliating us
- Order
478
00:39:40,250 --> 00:39:42,000
Your Honour, we would like to request...
479
00:39:42,125 --> 00:39:42,625
Order!
480
00:39:42,667 --> 00:39:43,042
Order.
481
00:39:44,535 --> 00:39:45,702
What is this, Mr. Ramanujam?
482
00:39:47,000 --> 00:39:48,042
I am very disappointed.
483
00:39:48,583 --> 00:39:51,494
Your Honour, please give us another chance.
- This plea is dismissed.
484
00:39:55,583 --> 00:39:56,458
Why did you do this?
485
00:40:04,750 --> 00:40:06,583
Go through this album and identify those three men.
486
00:40:07,375 --> 00:40:08,875
- Sir, why should I look at it?
487
00:40:09,750 --> 00:40:11,582
I know them.
488
00:40:11,583 --> 00:40:15,292
I know you do.
But the court must know.
489
00:40:16,208 --> 00:40:16,917
We have to prove to court, right
490
00:40:18,917 --> 00:40:21,667
You accused the principal
and when we got him into bone...
491
00:40:21,917 --> 00:40:23,958
When we were questioning,
then denied that it was not him.
492
00:40:24,792 --> 00:40:26,875
What happened?
We lost credibility.
493
00:40:27,475 --> 00:40:29,934
Look, I believe you.
494
00:40:30,458 --> 00:40:31,458
But you may be confused.
495
00:40:32,000 --> 00:40:37,583
But those bad guys may be working in a
different position in that school.
496
00:40:38,250 --> 00:40:40,917
That's why I got the album from that school.
497
00:40:41,680 --> 00:40:45,722
Just calmly go through it,
and find out those three people
498
00:40:47,833 --> 00:40:48,125
Please.
499
00:40:49,485 --> 00:40:52,485
Take your time and look properly
- Look, madam.
500
00:41:15,973 --> 00:41:16,514
Is it him?
501
00:41:20,583 --> 00:41:21,333
I will take care of it.
502
00:41:22,505 --> 00:41:23,505
Hey, Swami.
- Sir.
503
00:41:24,375 --> 00:41:25,292
Who is he?
- Sir.
504
00:41:25,375 --> 00:41:27,083
When did he join this school?
505
00:41:27,250 --> 00:41:28,667
Okay, sir.
- From how many days?
506
00:41:36,042 --> 00:41:36,750
Is it him?
507
00:41:37,750 --> 00:41:38,417
- It's him, sir.
508
00:41:44,525 --> 00:41:45,525
Are you sure he is the one?
509
00:41:46,165 --> 00:41:48,852
He is the one who assualted
and killed my daughter.
510
00:41:52,000 --> 00:41:53,667
Madam, do you know who he is?
511
00:41:54,417 --> 00:41:55,125
Look at it properly.
512
00:41:55,208 --> 00:41:56,208
Hey, Swami.
Hold on, hold on!
513
00:41:58,250 --> 00:42:01,292
Even if there is no evidence,
I will find it and bring it here.
514
00:42:02,748 --> 00:42:03,687
Time and again!
515
00:42:03,875 --> 00:42:06,833
If you pick everyone,
in a state of confusion...
516
00:42:07,583 --> 00:42:09,250
- Sir, you believed me till now
517
00:42:09,875 --> 00:42:11,042
What I am saying is true, sir.
518
00:42:11,625 --> 00:42:12,583
He's the one who ruined...
519
00:42:12,625 --> 00:42:14,898
Leave me, madam.
Leave me.
520
00:42:16,250 --> 00:42:20,583
If I go to court and fight claiming
by showing everyone, I will look like a fool!
521
00:42:21,927 --> 00:42:25,427
I can't handle somebody
who is so confused like you.
522
00:42:26,243 --> 00:42:27,577
Please find someone else.
523
00:42:28,055 --> 00:42:29,555
I am sorry. I can't
help you. -Please, sir.
524
00:42:29,687 --> 00:42:31,270
Find someone else.
Come on.
525
00:42:31,708 --> 00:42:32,708
Sir.
- Sir?
526
00:43:09,375 --> 00:43:13,000
Madam, I know the collector.
I will help you.
527
00:43:52,672 --> 00:43:53,672
Bring the file.
- Okay, sir.
528
00:44:01,667 --> 00:44:03,167
Tell me, madam.
What kind of assistance do you need?
529
00:44:05,750 --> 00:44:08,625
They ruined and killed my
twelve-year-old daughter, sir.
530
00:44:09,667 --> 00:44:10,917
- Did you file a police complaint?
531
00:44:13,667 --> 00:44:14,125
No, sir.
532
00:44:16,375 --> 00:44:19,292
File a police complaint first.
We’ll look into it afterwards.
533
00:44:29,583 --> 00:44:30,083
Ask Venkat to come in
534
00:44:30,250 --> 00:44:31,749
Come in, Prasad.
- Yes, sir, yes, sir
535
00:44:31,750 --> 00:44:33,792
Close all the gates and
close the barricades. -Okay, sir.
536
00:44:37,125 --> 00:44:39,042
Don't let a single one leave this place
- Sir?
537
00:44:40,375 --> 00:44:41,208
Why are you here?
538
00:44:41,958 --> 00:44:44,125
And what about the CCTV footage?
- Sir, it's me.
539
00:44:44,500 --> 00:44:45,208
I know it’s you.
540
00:44:45,958 --> 00:44:47,167
I don't have any mental problems.
541
00:44:47,750 --> 00:44:49,875
I’m under pressure and working.
We’ll speak later.
542
00:44:50,000 --> 00:44:50,417
Go now.
543
00:44:51,042 --> 00:44:52,279
What about the CCTV footage?
544
00:44:52,500 --> 00:44:53,374
Did you find the room?
545
00:44:53,375 --> 00:44:54,125
Yes, sir.
546
00:44:54,167 --> 00:44:55,667
Go and check, Prasad.
- I am checking, sir.
547
00:44:55,750 --> 00:44:57,768
Check and get back to me right now ASAP.
548
00:44:58,583 --> 00:45:00,750
Sir.. sir...
- What, what is it?
549
00:45:01,417 --> 00:45:02,417
I’m the one who killed them, sir.
550
00:45:03,792 --> 00:45:06,875
What?
- I killed all of them, sir.
551
00:45:12,534 --> 00:45:14,028
Did you file a police complaint?
552
00:45:14,692 --> 00:45:17,150
No, sir.
- First, file a police complaint.
553
00:45:18,233 --> 00:45:21,723
We will see later. -You are
the one who killed them, sir.
554
00:45:24,083 --> 00:45:24,583
What?
555
00:45:37,708 --> 00:45:40,333
I don't scream,
I level up! ♪
556
00:45:40,833 --> 00:45:43,333
Silent Revenge,
I don't interrupt! ♪
557
00:45:43,500 --> 00:45:45,667
You broke me down,
now, I erupt! ♪
558
00:45:45,833 --> 00:45:46,917
Isn’t the music playing now?
559
00:45:47,167 --> 00:45:48,250
Watch me rise,
while you self-destruct ♪
560
00:45:48,417 --> 00:45:49,417
Sir, it’s working!
561
00:45:49,583 --> 00:45:51,917
No more tears,
I let them freeze! ♪
562
00:45:52,083 --> 00:45:54,833
Cut so clean, no apologies! ♪
563
00:45:55,000 --> 00:45:57,458
You lost real.. chasing fantasies ♪
564
00:45:57,625 --> 00:46:00,208
I was blind,
but the pain gave sight! ♪
565
00:46:00,375 --> 00:46:01,333
You show dark...
566
00:46:01,701 --> 00:46:03,258
Now I own the night,
567
00:46:03,466 --> 00:46:05,466
every betrayal sharp in my bow.
568
00:46:36,750 --> 00:46:37,625
What's with you, madam?
569
00:46:39,250 --> 00:46:41,292
Even a serial killer leaves
a day between murders.
570
00:46:42,083 --> 00:46:42,958
And what's with you?
571
00:46:43,750 --> 00:46:49,750
Within a single hour, you killed
a Collector, a police officer and a judge.
572
00:46:51,542 --> 00:46:51,917
Why?
573
00:46:55,667 --> 00:46:56,917
You’re only looking...
574
00:46:57,750 --> 00:46:59,667
at the authority and status of their positions.
575
00:47:00,750 --> 00:47:02,583
I saw the demons inside them.
576
00:47:06,083 --> 00:47:13,750
They brutally ruined my 12-year-old child
and continued roaming freely in society.
577
00:47:14,792 --> 00:47:16,208
Was I supposed to remain silent?
578
00:47:17,583 --> 00:47:19,792
Even though your case was
still going through the court,
579
00:47:19,833 --> 00:47:22,542
without respecting the law
and driven by revenge,
580
00:47:22,792 --> 00:47:24,417
you killed 3 government servants!
581
00:47:24,667 --> 00:47:25,375
That is a crime.
582
00:47:26,292 --> 00:47:27,792
For you, it may be a crime.
583
00:47:31,551 --> 00:47:33,426
But for my child ,
what I did was justice.
584
00:47:38,250 --> 00:47:42,417
Mr Ramanujam, your client
has admitted to the crime.
585
00:47:42,750 --> 00:47:44,542
Do you have anything to say to the court?
586
00:47:46,948 --> 00:47:47,573
Nothing, your Honour
587
00:47:51,731 --> 00:47:52,023
Alright.
588
00:47:53,792 --> 00:47:58,000
I order the police department
to take Lakshmi into judicial custody.
589
00:47:59,625 --> 00:48:04,208
Furthermore, conduct a thorough
investigation into the facts of this case
590
00:48:04,333 --> 00:48:08,200
and submit a detailed report
to the court by Mr. Ramanujam
591
00:48:08,792 --> 00:48:09,375
Sure
592
00:48:10,333 --> 00:48:11,550
This court is adjourned.
593
00:48:23,858 --> 00:48:26,483
'In the case of killing three
higher officials in a single day..'
594
00:48:26,600 --> 00:48:29,517
'..the court has remanded the
accused Lakshmi to judicial custody.'
595
00:48:29,750 --> 00:48:32,042
'In this case, the court
ordered lawyer Ramanujam..'
596
00:48:32,120 --> 00:48:35,579
'to collect evidence for the next hearing.'
597
00:48:35,750 --> 00:48:36,208
What is this, sir?
598
00:48:37,083 --> 00:48:40,917
A nurse whose duty is to save
lives has now killed three officials.
599
00:48:42,000 --> 00:48:43,667
How much pain must she be carrying?
600
00:48:50,500 --> 00:48:51,042
Revenge!
601
00:48:54,284 --> 00:48:55,729
She endured her revenge!
602
00:48:59,558 --> 00:49:03,600
Even though there’s no evidence
or witnesses proving she killed them...
603
00:49:03,766 --> 00:49:05,016
why did she surrender?
604
00:49:05,183 --> 00:49:06,683
- That’s what I cannot understand, sir.
605
00:49:10,641 --> 00:49:11,933
What did Aditya say on the phone?
606
00:49:12,808 --> 00:49:15,933
These days, even husbands don’t answer calls.
607
00:49:16,183 --> 00:49:18,975
He’s her ex-husband.
Apparently, he’s busy in Mumbai.
608
00:49:19,308 --> 00:49:21,641
I tried many times, sir.
No response.
609
00:49:24,183 --> 00:49:25,850
Did Aditya know what happened here?
610
00:49:44,683 --> 00:49:45,558
Thank you for meeting me, doctor
611
00:49:46,539 --> 00:49:48,747
Sorry to have kept you waiting, sir.
How can I help?
612
00:49:50,292 --> 00:49:52,000
Can I talk about your wife?
- Ex-wife, sir.
613
00:49:53,042 --> 00:49:53,334
I am sorry.
614
00:49:54,625 --> 00:49:57,875
If you don’t mind, could you
tell me what you know about Lakshmi?
615
00:50:02,875 --> 00:50:06,279
I first saw Lakshmi
in the operating theatre.
616
00:50:25,334 --> 00:50:26,292
The doctor will be here shortly.
617
00:50:27,287 --> 00:50:28,328
- Hi, how are you?
618
00:50:28,500 --> 00:50:29,667
Everything okay?
- Thanks, doctor
619
00:50:29,834 --> 00:50:31,292
Don't thank me!
620
00:50:31,500 --> 00:50:33,792
Say thanks to the nurse here.
- Huh?
621
00:50:34,777 --> 00:50:37,527
You’re wondering why you should thank the nurse?
622
00:50:38,917 --> 00:50:41,250
The doctor’s work in surgery is important.
623
00:50:41,917 --> 00:50:44,084
But the nurse assisting and caring
for the patient is equally important.
624
00:50:44,403 --> 00:50:44,736
Okay?
625
00:50:45,709 --> 00:50:46,500
Thanks, dear.
626
00:50:46,709 --> 00:50:48,459
Oh, come on!
Will leave!
627
00:50:55,252 --> 00:50:56,252
What is your name?
628
00:50:57,792 --> 00:50:58,250
Lakshmi.
629
00:51:00,008 --> 00:51:00,383
Nice to meet you.
630
00:51:01,125 --> 00:51:05,125
[music]
631
00:51:16,217 --> 00:51:19,842
A new dawn stands before me today ♪
632
00:51:20,008 --> 00:51:23,175
That is why my heart feels such rush ♪
633
00:51:23,342 --> 00:51:27,342
A new dawn stands before me today ♪
634
00:51:27,467 --> 00:51:30,592
That is why I feel this eager haste ♪
635
00:51:30,800 --> 00:51:34,383
Will the sweet letters written long ago.. ♪
636
00:51:34,550 --> 00:51:38,092
Finally reach your nest today? ♪
637
00:51:38,258 --> 00:51:41,842
Like a cloud that has
long awaited the rain ♪
638
00:51:42,008 --> 00:51:46,008
May I drift beside you now? ♪
639
00:51:46,258 --> 00:51:52,550
Will my tiny little world,
Change with your arrival today? ♪
640
00:51:53,842 --> 00:52:00,758
May I believe in a world
Where tears never fall, because of you? ♪
641
00:52:01,050 --> 00:52:04,300
Will those sweet letters
written long ago.. ♪
642
00:52:04,467 --> 00:52:08,133
Finally reach your home today? ♪
643
00:52:08,300 --> 00:52:15,092
Like a cloud awaiting rain,
May I float along with you? ♪
644
00:52:16,300 --> 00:52:20,300
[vocalizing]
645
00:52:46,189 --> 00:52:52,939
This newfound joy within
me feels like heaven itself ♪
646
00:52:53,641 --> 00:53:00,349
Perhaps for the very first time,
my heart has found its peace ♪
647
00:53:00,797 --> 00:53:07,213
Whatever may come,
every ache has quietly faded away ♪
648
00:53:08,385 --> 00:53:12,385
Let the melodies rise
and the celebrations unfold ♪
649
00:53:12,510 --> 00:53:16,510
Come, take my hand, and
lead me into your world ♪
650
00:53:16,718 --> 00:53:20,718
[vocalizing]
651
00:53:23,560 --> 00:53:24,810
[music fades]
652
00:53:25,641 --> 00:53:27,016
How many people have you
flirted with like this?
653
00:53:28,224 --> 00:53:29,058
- Quite a few
654
00:53:30,933 --> 00:53:31,331
But...
655
00:53:32,308 --> 00:53:37,516
But until now, I’ve never felt this emotion,
With you, I do.
656
00:53:39,724 --> 00:53:40,683
I think I’m in love with you.
657
00:53:45,099 --> 00:53:46,641
I lost my parents when I was a child.
658
00:53:48,183 --> 00:53:49,183
I barely remember them.
659
00:53:50,224 --> 00:53:53,308
I grew up as an orphan without love.
660
00:53:54,391 --> 00:53:58,183
But when I’m with you, something changes.
661
00:53:59,224 --> 00:54:01,558
Perhaps this is what love feels like.
662
00:54:02,433 --> 00:54:06,433
Something stirs within
me in love’s quiet name ♪
663
00:54:09,974 --> 00:54:10,724
But I am scared.
664
00:54:12,641 --> 00:54:17,891
If something happens tomorrow, and you
also leave, I will become an orphan again.
665
00:54:18,474 --> 00:54:18,974
Hey, Lakshmi.
666
00:54:20,849 --> 00:54:23,474
I am in love with you.
That means, you are my responsibility.
667
00:54:25,516 --> 00:54:26,391
I know I want to marry you.
668
00:54:28,208 --> 00:54:28,833
So, you think about it.
669
00:54:46,849 --> 00:54:53,738
This newfound joy within
me feels like heaven itself ♪
670
00:54:54,349 --> 00:55:01,072
Perhaps for the very first time,
my heart has found its peace ♪
671
00:55:01,266 --> 00:55:08,055
Whatever may come,
every ache has quietly faded away ♪
672
00:55:08,944 --> 00:55:12,944
Let the melodies rise
and the celebrations unfold ♪
673
00:55:13,069 --> 00:55:16,152
Come, take my hand, and
lead me into your world ♪
674
00:55:16,819 --> 00:55:20,277
A new dawn stands before me today ♪
675
00:55:20,652 --> 00:55:24,402
That is why my heart feels such rush ♪
676
00:55:24,569 --> 00:55:27,861
A new dawn stands before me today ♪
677
00:55:28,069 --> 00:55:31,194
That is why I feel this eager haste ♪
678
00:55:31,361 --> 00:55:35,194
Will the sweet letters
written long ago ♪
679
00:55:35,361 --> 00:55:38,277
Finally reach your nest today? ♪
680
00:55:38,819 --> 00:55:42,694
Like a cloud that has
long awaited the rain..♪
681
00:55:42,819 --> 00:55:45,861
May I drift beside you now? ♪
682
00:55:46,819 --> 00:55:53,069
Will my tiny little world
Change with your arrival today? ♪
683
00:55:54,402 --> 00:56:00,652
May I believe in a world
Where tears never fall, because of you? ♪
684
00:56:01,527 --> 00:56:05,527
Will those sweet letters written long ago.. ♪
685
00:56:05,569 --> 00:56:08,319
Finally reach your home today? ♪
686
00:56:08,819 --> 00:56:15,819
Like a cloud awaiting rain,
May I float along with you? ♪
687
00:56:16,902 --> 00:56:20,902
[vocalizing]
688
00:56:28,083 --> 00:56:29,833
I don't know whether
you know this or not.
689
00:56:30,535 --> 00:56:31,827
I'm thinking how to tell you
690
00:56:33,069 --> 00:56:34,027
It's okay.
Tell me.
691
00:56:35,236 --> 00:56:38,027
Your daughter was raped.
And she is no more.
692
00:56:40,483 --> 00:56:44,053
Your ex-wife is now in jail
after killing those murderer.
693
00:56:44,819 --> 00:56:46,277
- Lakshmi killed them?
- Yes
694
00:56:49,622 --> 00:56:50,069
Tell him
695
00:56:55,191 --> 00:56:55,774
What?
696
00:56:56,111 --> 00:56:58,819
You’ve been married for some time now.
What about children?
697
00:57:00,461 --> 00:57:01,544
- Mom, not again.
698
00:57:02,452 --> 00:57:04,202
How many times must
I tell you not to bring this up?
699
00:57:07,777 --> 00:57:09,152
Oh, atleast you tell him
700
00:57:14,514 --> 00:57:18,223
Regarding the kids, I don't know,
because, it's your personal choice
701
00:57:19,644 --> 00:57:21,436
See, I am okay with it.
702
00:57:23,427 --> 00:57:27,302
But, mom and dad definitely need an heir.
703
00:57:30,902 --> 00:57:31,944
We can adopt them, right?
704
00:57:33,902 --> 00:57:34,694
We can adopt them.
705
00:57:36,736 --> 00:57:40,152
But they also want someone
who carries the family line.
706
00:57:41,277 --> 00:57:45,444
As their son, I must consider their wishes too.
707
00:57:56,986 --> 00:58:00,111
No matter how much we loved each other,
can't able to stay together, sir
708
00:58:00,563 --> 00:58:01,730
We separated because of children.
709
00:58:06,152 --> 00:58:08,236
Lakshmi and I never had children.
710
00:58:33,380 --> 00:58:36,463
Does Lakshmi have a husband or boyfriend?
711
00:58:36,588 --> 00:58:37,588
No, none like that
712
00:58:37,672 --> 00:58:40,025
She always thinks about her daughter.
713
00:58:40,103 --> 00:58:40,984
Did you see her?
714
00:58:41,507 --> 00:58:42,782
Yes, sir.
- I saw her, sir.
715
00:58:43,343 --> 00:58:43,882
Did you saw her ?
716
00:58:44,773 --> 00:58:45,898
Yes, sir.
- I saw her, sir.
717
00:58:46,278 --> 00:58:47,793
When CI is here,
why the baby isn't here?
718
00:58:48,275 --> 00:58:50,525
Baby? What baby, sir?
I don't understand anything.
719
00:58:50,550 --> 00:58:56,758
Think carefully; did you see
Lakshmi burying the body in the rain?
720
00:58:57,078 --> 00:58:59,039
It didn’t rain that day, sir.
721
00:58:59,531 --> 00:59:01,065
But, I got wasted, sir
722
00:59:01,596 --> 00:59:02,013
Hey
723
00:59:02,434 --> 00:59:02,778
Sir
724
00:59:03,754 --> 00:59:06,218
Try to remember what happened.
725
00:59:10,204 --> 00:59:10,788
I remember, sir.
726
00:59:11,304 --> 00:59:13,929
That day she came there.
But there was no body.
727
00:59:16,797 --> 00:59:18,131
She did something strange.
728
00:59:18,922 --> 00:59:21,631
She walked slowly,
as if carrying someone.
729
00:59:22,214 --> 00:59:23,339
But she wasn’t carrying anyone.
730
00:59:25,631 --> 00:59:27,964
I tried telling the police,
but they told me to keep quiet.
731
00:59:28,672 --> 00:59:31,131
Since I was drunk,
I thought I was imagining things.
732
00:59:32,131 --> 00:59:33,589
I boozed more and watched her, sir
733
00:59:34,631 --> 00:59:36,214
I swear, there was no one else there.
734
00:59:37,467 --> 00:59:40,342
She buried nothing, but behaved
as though someone dear to her was dead!
735
00:59:42,256 --> 00:59:44,506
I stayed quiet. I didn’t want
trouble with police or court matters.
736
00:59:58,881 --> 01:00:00,182
- My daughter's name is Saraswathi.
737
01:00:00,714 --> 01:00:02,047
- She is a 12-year-old girl.
738
01:00:03,561 --> 01:00:07,561
- There is only one student
named Saraswathi in 7B.
739
01:00:07,811 --> 01:00:09,019
And she is not her daughter.
740
01:00:10,269 --> 01:00:14,352
- She raped my 12-year-old daughter
and killed her.
741
01:00:15,446 --> 01:00:19,488
- I asked her to show us the burial spot.
742
01:00:19,987 --> 01:00:20,737
- There's no body, sir
743
01:00:22,135 --> 01:00:23,010
- Does Lakshmi have a daughter?
744
01:00:23,594 --> 01:00:24,802
- Yes, sir.
- She has a daughter.
745
01:00:35,302 --> 01:00:36,927
Hello?
- Hello, Aditya.
746
01:00:37,620 --> 01:00:38,534
Sorry to bother you.
747
01:00:39,498 --> 01:00:41,760
You have saved many lives as a doctor.
748
01:00:43,135 --> 01:00:44,719
Will you help Lakshmi?
749
01:00:46,071 --> 01:00:47,779
Something has happened to her daughter.
750
01:00:48,404 --> 01:00:50,446
Can you please help me to help her?
751
01:00:51,514 --> 01:00:51,889
Tell me.
752
01:00:52,779 --> 01:00:54,029
I will send you a photo.
753
01:00:55,279 --> 01:00:59,113
Can you tell me who that girl is
and whether you’ve seen her before?
754
01:01:01,883 --> 01:01:02,591
I’m sending it right away!
755
01:01:19,500 --> 01:01:20,042
Yes, doctor
756
01:01:20,917 --> 01:01:21,167
Sir.
757
01:01:22,042 --> 01:01:23,625
- The girl in the photo is her.
758
01:01:24,208 --> 01:01:27,500
No, she is Lakshmi’s daughter, Saraswathi.
759
01:01:28,250 --> 01:01:28,750
- No, sir.
760
01:01:29,042 --> 01:01:30,750
- Saraswathi is in the photo!
761
01:01:31,500 --> 01:01:33,833
Her full name is Lakshmi Saraswathi.
762
01:02:12,625 --> 01:02:13,792
Sir, Ramanujam is on line.
763
01:02:14,329 --> 01:02:15,162
- Hi Ram.
764
01:02:15,398 --> 01:02:17,732
You only ring me when
you need something from me!
765
01:02:17,908 --> 01:02:18,658
Fine, tell me
766
01:02:23,129 --> 01:02:24,129
I'll be back in a day.
767
01:02:24,934 --> 01:02:26,184
Why don’t you meet me at the office?
768
01:02:27,088 --> 01:02:27,879
Okay, Bye.
769
01:02:38,417 --> 01:02:40,083
Saraswati is a mystery.
770
01:02:42,625 --> 01:02:43,833
No one has ever seen her.
771
01:02:45,292 --> 01:02:50,708
But her husband claims the photograph
Saraswati shows is from her childhood.
772
01:02:52,750 --> 01:02:57,000
There isn’t a single shred of
evidence to prove she’s telling the truth.
773
01:02:59,792 --> 01:03:01,125
Still, I want to believe her.
774
01:03:02,466 --> 01:03:05,925
Did she have an abortion
or an unplanned pregnancy?
775
01:03:06,625 --> 01:03:08,125
According to my knowledge, no.
776
01:03:08,151 --> 01:03:08,901
Why do you ask?
777
01:03:10,098 --> 01:03:14,861
If she had an unwanted pregnancy,
she might have a daughter, wouldn’t she?
778
01:03:16,244 --> 01:03:18,328
And that daughter might resemble her.
779
01:03:20,441 --> 01:03:23,941
Or it could be childhood trauma.
780
01:03:25,036 --> 01:03:29,494
Many people develop rare disorders
because of traumatic childhood experiences.
781
01:03:30,523 --> 01:03:34,704
In Lakshmi’s case,
it can be the same thing.
782
01:03:35,583 --> 01:03:37,375
But how can we prove it?
783
01:03:37,983 --> 01:03:39,733
We can't say it is 100% true.
784
01:03:40,494 --> 01:03:45,242
It seems like she is suffering from
fantasy-prone disorder.
785
01:03:48,333 --> 01:03:49,625
People with this condition...
786
01:03:49,928 --> 01:03:53,762
struggle to distinguish
between illusion and reality.
787
01:03:55,083 --> 01:03:59,250
They imagine someone who isn’t there
and live as though that person exists.
788
01:04:00,061 --> 01:04:04,186
In Lakshmi's case, she imagines a daughter.
789
01:04:05,319 --> 01:04:06,319
What exactly do you mean by imagination?
790
01:04:07,465 --> 01:04:10,507
Are you suggesting she imagined that
the three of them assaulted and killed her?
791
01:04:11,223 --> 01:04:13,306
Only she knows that.
792
01:04:14,348 --> 01:04:15,973
But she won’t admit it if we ask her directly.
793
01:04:16,905 --> 01:04:17,585
But why?
794
01:04:19,534 --> 01:04:22,743
Because this is her reality.
795
01:04:23,129 --> 01:04:25,171
If we tell her it isn’t true,
she won’t accept it.
796
01:04:26,191 --> 01:04:28,108
Instead, she’ll believe we’re
the ones who are mad.
797
01:04:28,333 --> 01:04:29,625
Then how do we find out?
798
01:04:33,583 --> 01:04:34,583
- Hypnosis.
799
01:04:37,691 --> 01:04:41,774
It’s the only way to access
what lies in her subconscious.
800
01:04:43,713 --> 01:04:45,629
The human mind is like an ocean.
801
01:04:46,014 --> 01:04:48,514
There are fishes and sharks in it.
802
01:04:49,319 --> 01:04:54,319
If we discover the sharks
in her life, we’ll gain clarity.
803
01:04:56,377 --> 01:04:59,668
First, we need to
understand Lakshmi’s story.
804
01:05:02,238 --> 01:05:04,321
Only then will we learn
about her daughter, Saraswathi.
805
01:05:06,841 --> 01:05:09,841
But for that, we require approval
from both the court and Lakshmi.
806
01:05:12,751 --> 01:05:13,209
Okay.
807
01:05:14,953 --> 01:05:16,578
You mentioned this is
based on medical analysis.
808
01:05:18,583 --> 01:05:20,208
I’ll do my duty as her lawyer.
809
01:05:22,436 --> 01:05:23,020
I’ll persuade her to agree.
810
01:06:01,917 --> 01:06:02,875
Why have you come now, sir?
811
01:06:06,167 --> 01:06:06,872
Sorry, dear.
812
01:06:08,042 --> 01:06:09,333
I still believe you.
813
01:06:11,333 --> 01:06:13,375
It doesn’t matter if hundreds escape punishment.
814
01:06:14,142 --> 01:06:15,934
An innocent person must not suffer.
815
01:06:16,274 --> 01:06:17,983
I’m doing everything I can as your lawyer.
816
01:06:18,205 --> 01:06:19,330
You believe me now, don’t you, sir?
817
01:06:20,412 --> 01:06:21,120
That’s enough for me.
818
01:06:23,292 --> 01:06:26,208
Society believes you killed people in high positions.
819
01:06:27,000 --> 01:06:33,208
But I know you killed the one
who was hiding behind them.
820
01:06:35,583 --> 01:06:39,000
If the world learns the truth,
your daughter will receive justice.
821
01:06:40,625 --> 01:06:43,042
- But I have no evidence, sir.
822
01:06:48,209 --> 01:06:48,542
You do.
823
01:06:52,250 --> 01:06:53,292
You are the evidence.
824
01:06:55,792 --> 01:06:57,917
You have no proof for the truth you told me.
825
01:06:59,167 --> 01:07:01,917
But the court may accept
what lies within your subconscious.
826
01:07:03,833 --> 01:07:06,708
You are the only evidence left in this story.
827
01:07:09,273 --> 01:07:10,315
What should I do now, sir?
828
01:07:14,161 --> 01:07:15,411
I am Antony D’Souza.
829
01:07:16,230 --> 01:07:17,147
A psychiatrist.
830
01:07:17,799 --> 01:07:21,465
As a nurse, you understand what hypnosis is.
831
01:07:24,465 --> 01:07:25,590
We need your consent.
832
01:07:32,208 --> 01:07:33,208
Please lay down.
833
01:07:38,719 --> 01:07:39,861
Close your eyes.
834
01:07:42,484 --> 01:07:45,151
Just listen and concentrate on my voice.
835
01:07:46,244 --> 01:07:46,661
Count.
836
01:07:47,639 --> 01:07:49,348
Backwards from hundred.
837
01:07:50,921 --> 01:07:52,421
Your eyes are getting heavy.
838
01:07:53,139 --> 01:07:55,389
Your whole body is feeling relaxed.
839
01:07:55,833 --> 01:07:57,125
As if it's floating.
840
01:07:57,723 --> 01:08:00,264
You are entering into your subconscious.
841
01:08:01,129 --> 01:08:02,504
You are in a safe place.
842
01:08:03,764 --> 01:08:05,556
Nobody is going to harm you.
843
01:08:09,642 --> 01:08:10,475
What is your name?
844
01:08:13,208 --> 01:08:14,042
- S. Saraswathi
845
01:08:18,963 --> 01:08:19,796
What is your mother's name?
846
01:08:21,264 --> 01:08:21,973
- Lakshmi.
847
01:08:23,250 --> 01:08:25,625
What is your father's name?
- Prabhakar.
848
01:08:27,833 --> 01:08:28,792
Where are you now?
849
01:08:30,773 --> 01:08:34,773
[music]
850
01:08:59,217 --> 01:09:02,402
A gathering of graceful beauties...
851
01:09:02,569 --> 01:09:05,944
A bond that blossoms like tender branches
852
01:09:06,111 --> 01:09:12,861
A golden, sweet fragrance
That can never be repaid
853
01:09:16,861 --> 01:09:23,652
A treasure of golden smiles,
That cannot be found anywhere else
854
01:09:24,069 --> 01:09:30,527
A life that overflows with warmth,
An anklet echoing with precious steps
855
01:09:34,402 --> 01:09:40,902
A dream dreamt in watchful eyes,
A little darling’s gentle smile
856
01:09:41,319 --> 01:09:48,194
A sparkle unseen in any colour,
A word that belongs to no alphabet
857
01:09:48,652 --> 01:09:51,777
A melody that turns a house into heaven
858
01:09:51,944 --> 01:09:55,319
A song sung through all six seasons
859
01:09:55,486 --> 01:10:02,527
A beauty blooming among seven jasmines,
Standing radiant before us
860
01:10:03,236 --> 01:10:07,236
[vocalizing]
861
01:10:17,527 --> 01:10:20,694
A gathering of graceful beauties...
862
01:10:20,861 --> 01:10:24,319
A bond that blossoms like tender branches
863
01:10:24,486 --> 01:10:31,069
A golden, sweet fragrance
That can never be repaid
864
01:10:49,777 --> 01:10:53,194
An endless debt, an unchanging virtue...
865
01:10:53,361 --> 01:10:55,944
It brightens the doorway with joy!
866
01:10:56,700 --> 01:11:02,492
An unasked blessing, a sweet reward,
It spreads nothing but love!
867
01:11:03,527 --> 01:11:10,027
A voice that calls out “Mother,”
A knot tied for lifetimes together
868
01:11:10,361 --> 01:11:13,652
A dream that never melts
from the corner of the eye
869
01:11:13,819 --> 01:11:17,402
A bond born from the
deepest ties of the heart!
870
01:11:17,569 --> 01:11:20,986
A melody that turns a house into heaven
871
01:11:21,066 --> 01:11:24,441
A song sung through all six seasons!
872
01:11:24,585 --> 01:11:31,418
A beauty blooming among seven jasmines,
Standing radiant before us
873
01:11:33,522 --> 01:11:37,522
[vocalizing]
874
01:11:51,813 --> 01:11:52,618
Bye, Daddy. Bye-bye!
875
01:11:55,211 --> 01:11:56,044
Come.
Get down.
876
01:11:58,507 --> 01:12:00,215
Give chocolates to everyone.
- Okay.
877
01:12:04,754 --> 01:12:05,338
Bye.
878
01:12:06,128 --> 01:12:07,419
Saraswathi.
- I got you
879
01:12:07,476 --> 01:12:08,643
Stay careful, isn't it?
880
01:12:10,485 --> 01:12:11,319
You too be careful.
881
01:12:13,095 --> 01:12:13,803
Hi.
882
01:12:14,221 --> 01:12:15,554
Happy birthday.
- Thank you.
883
01:12:15,579 --> 01:12:16,912
Happy birthday.
- Thank you.
884
01:13:28,860 --> 01:13:29,609
May I come in, sir?
885
01:13:29,610 --> 01:13:30,360
Keep them inside!
886
01:13:30,902 --> 01:13:31,694
- Yes, come in.
887
01:13:33,944 --> 01:13:36,402
Today is my birthday, sir.
- Oh, nice.
888
01:13:36,819 --> 01:13:37,402
Your good name?
889
01:13:37,803 --> 01:13:39,220
S. Saraswati.
- Which class?
890
01:13:40,152 --> 01:13:40,902
7th B.
891
01:13:48,815 --> 01:13:50,440
Have you ever been
with a girl, of this age?
892
01:13:55,194 --> 01:13:56,485
All the cases that are coming are these.
893
01:13:58,860 --> 01:14:00,944
Wish you happy birthday.
- Thank you, sir.
894
01:14:02,235 --> 01:14:03,944
There must be some fun.
895
01:14:04,735 --> 01:14:07,069
Saraswathi's sweet 12th birthday.
896
01:14:08,194 --> 01:14:09,152
Give the chocolates.
897
01:14:10,735 --> 01:14:11,985
Come. Come. Come.
898
01:14:14,319 --> 01:14:16,194
Happy birthday.
- Thank you, sir.
899
01:14:16,777 --> 01:14:19,416
Many happy returns of the day.
- Thank you, sir.
900
01:14:19,694 --> 01:14:21,610
Sit.
What is your name?
901
01:14:21,990 --> 01:14:22,865
Saraswathi
902
01:14:23,360 --> 01:14:25,902
Saraswathi, Nice name.
903
01:14:27,360 --> 01:14:27,944
Did you eat?
904
01:14:28,194 --> 01:14:29,777
I ate, sir.
- Which class are you in?
905
01:14:29,860 --> 01:14:32,610
7th B.
- What is this here?
906
01:14:33,569 --> 01:14:36,819
It is getting late. I'll leave.
- You can, It is your birthday, right?
907
01:14:37,402 --> 01:14:39,360
What gift would you like?
- Teddy bear.
908
01:14:39,694 --> 01:14:41,569
Big or small?
- Big.
909
01:14:42,569 --> 01:14:43,902
Kid...
910
01:14:44,902 --> 01:14:47,152
Sir, it’s getting late.
Mum and Dad will be coming.
911
01:14:47,279 --> 01:14:48,404
- Yes, I’ll give you your gift.
912
01:14:58,610 --> 01:14:59,777
The girl hasn’t come out yet!
913
01:15:00,069 --> 01:15:01,735
There is no one inside, madam.
Everyone has gone.
914
01:15:02,627 --> 01:15:03,418
How's that possible?
915
01:15:03,652 --> 01:15:06,027
She's inside!
- I'm telling you, right, none's here!
916
01:15:06,069 --> 01:15:07,527
Why are you saying
my kid isn't here?
917
01:15:10,027 --> 01:15:11,777
No, sir.
Everyone has gone.
918
01:15:11,860 --> 01:15:12,527
- I will go and check.
919
01:15:12,569 --> 01:15:13,527
Sir, don't go like that.
920
01:15:13,694 --> 01:15:15,592
There is no one inside.
Madam.
921
01:17:52,735 --> 01:17:54,777
Saraswathi
- Hello, dad.
922
01:17:56,065 --> 01:17:56,440
What?
923
01:17:57,027 --> 01:17:59,735
Where are you, dear?
- I'm in school, dad!
924
01:18:00,265 --> 01:18:00,970
At school?
925
01:18:02,543 --> 01:18:02,959
- Saraswathi...
926
01:18:03,533 --> 01:18:04,199
- Dear...
927
01:18:04,437 --> 01:18:05,562
Why didn’t you come home?
928
01:18:06,152 --> 01:18:08,132
There were two men...
929
01:18:08,366 --> 01:18:11,408
with the principal, mom.
930
01:18:12,776 --> 01:18:15,741
Come fast, Mom.
931
01:18:17,351 --> 01:18:19,694
I’m frightened, Mum.
932
01:18:20,728 --> 01:18:22,103
Saraswathi...
Dear...
933
01:18:23,278 --> 01:18:26,217
Where are you?
- I'm in Principal, room
934
01:18:26,987 --> 01:18:28,981
Okay.
Dear...
935
01:18:30,292 --> 01:18:30,875
Stay where you are.
936
01:18:32,292 --> 01:18:33,000
Don’t be afraid.
937
01:18:33,564 --> 01:18:34,439
We are coming, dear
938
01:18:34,528 --> 01:18:36,195
We're coming!
Come on
939
01:18:36,442 --> 01:18:37,112
Let's go.
940
01:20:49,237 --> 01:20:50,237
We tried our best.
941
01:20:56,572 --> 01:20:58,280
To save her life...
942
01:21:00,320 --> 01:21:01,983
We had to remove her uterus
943
01:21:11,945 --> 01:21:13,320
Even if my child cannot become Mother
944
01:21:15,237 --> 01:21:16,320
she could still become
one through adoption.
945
01:21:18,820 --> 01:21:20,278
But they destroyed my baby...
946
01:21:23,312 --> 01:21:24,687
and killed her innocence!
947
01:21:28,612 --> 01:21:30,028
They destroyed her future.
948
01:21:33,987 --> 01:21:37,945
Like how?
how can I ever restore any of this?
949
01:21:41,445 --> 01:21:43,362
She’s frightened even of her own father.
950
01:21:47,987 --> 01:21:53,278
How will she ever trust
a man again in her life, Doctor?
951
01:21:55,745 --> 01:21:56,495
I'm sorry!
952
01:22:13,198 --> 01:22:16,740
These courts and laws do
not deliver justice to people like us.
953
01:22:20,073 --> 01:22:21,615
We need a witness.
954
01:22:23,119 --> 01:22:25,244
How can we possibly produce
a witness in this situation?
955
01:22:28,013 --> 01:22:29,305
- We already have one.
956
01:22:48,701 --> 01:22:49,701
Shall we kill her?
957
01:22:53,289 --> 01:22:56,127
If we kill her, her death itself
will become the witness.
958
01:22:56,938 --> 01:22:58,480
Let’s keep her for a while
and then throw her out.
959
01:22:59,261 --> 01:23:00,261
She will go away.
960
01:23:01,147 --> 01:23:05,105
Her parents will eventually
forget and move on.
961
01:23:06,688 --> 01:23:08,355
If they approach the
courts and file a case,
962
01:23:08,897 --> 01:23:11,647
we’ll prove she never
studied at our school at all.
963
01:23:15,230 --> 01:23:17,022
We haven’t done anything
wrong anyway, have we?
964
01:23:19,897 --> 01:23:21,272
Indeed, We’ve done nothing wrong.
965
01:23:22,313 --> 01:23:24,855
They say, she made a mistake
and ruined herself
966
01:23:25,855 --> 01:23:27,647
Go and switch on the video camera.
967
01:23:30,438 --> 01:23:33,688
If they nag us,
let's blackmail them!
968
01:23:34,313 --> 01:23:34,772
Come on!
969
01:23:35,105 --> 01:23:36,230
A middle-class family.
970
01:23:36,772 --> 01:23:39,105
They value their reputation
more than their own child’s life.
971
01:23:43,480 --> 01:23:44,772
Middle class.
972
01:25:39,715 --> 01:25:40,923
Sir, the evidence...
973
01:25:51,400 --> 01:25:51,900
Your Honour.
974
01:25:53,063 --> 01:25:56,147
They have not provided me
with any evidence, Your Honour.
975
01:25:57,562 --> 01:26:01,353
- Sir, what about what
we submitted last night?
976
01:26:03,151 --> 01:26:03,651
Your Honour...
977
01:26:04,179 --> 01:26:07,095
from the very beginning of
this case, they’ve behaved like this.
978
01:26:07,628 --> 01:26:10,753
They speak as though
evidence actually exists.
979
01:26:11,918 --> 01:26:14,626
I have no evidence
to present, Your Honour.
980
01:26:20,788 --> 01:26:21,788
Case is dismissed.
981
01:26:43,647 --> 01:26:45,272
I did this so that what happened
to your daughter...
982
01:26:45,313 --> 01:26:47,397
would not happen to mine.
983
01:26:48,772 --> 01:26:49,605
Forgive me.
984
01:26:51,168 --> 01:26:53,543
That MLA, Rajaram,
called and threatened me.
985
01:26:53,860 --> 01:26:55,943
They took away the cassette you gave them.
986
01:26:56,209 --> 01:26:58,001
I was helpless.
I’m sorry.
987
01:27:21,272 --> 01:27:22,897
Hey, come.
988
01:27:32,968 --> 01:27:33,755
Why did she slap him ?
989
01:27:33,780 --> 01:27:35,947
Were you born to a woman or a wild animal?
990
01:27:40,147 --> 01:27:42,230
Since you don’t have these Gonads,
you can’t be called a man.
991
01:27:43,397 --> 01:27:46,230
To be born a girl requires
the merit of many lifetimes.
992
01:27:49,293 --> 01:27:52,709
How would someone like you
understand the greatness of a woman?
993
01:27:54,177 --> 01:27:55,473
Men, indeed!
Disgraceful.
994
01:28:01,772 --> 01:28:04,397
He’s a beast who would
even deceive his own mother.
995
01:28:06,272 --> 01:28:07,188
Why even speak to him?
996
01:28:09,980 --> 01:28:10,147
Come
997
01:29:04,647 --> 01:29:05,188
Dad...
998
01:29:05,397 --> 01:29:05,730
Mom...
999
01:29:06,563 --> 01:29:06,938
Mom...
1000
01:29:08,147 --> 01:29:09,980
Dad...
Mom...
1001
01:29:10,522 --> 01:29:12,188
Mom.. Dad...
1002
01:29:12,855 --> 01:29:14,397
Mom, come down!
1003
01:29:15,230 --> 01:29:16,147
Don't harm them!
1004
01:29:17,605 --> 01:29:19,522
Mom...
Dad...
1005
01:29:20,397 --> 01:29:22,105
Mom.. Mom...
1006
01:29:23,613 --> 01:29:26,196
No, don’t harm them
1007
01:29:29,480 --> 01:29:31,647
Mom...
No! No!
1008
01:29:32,438 --> 01:29:34,438
No, mom, No, dad
- Don't harm!
1009
01:29:43,022 --> 01:29:43,772
I said stop
1010
01:29:43,938 --> 01:29:44,563
No!
- Saraswathi...
1011
01:29:45,132 --> 01:29:45,923
Don’t do!
1012
01:29:46,257 --> 01:29:47,423
Leave them!
- Saraswati, calm down.
1013
01:29:47,465 --> 01:29:47,943
Mom!
1014
01:29:48,376 --> 01:29:48,917
What are you doing?
1015
01:29:49,299 --> 01:29:50,382
I'm about to do a sedative.
1016
01:29:50,992 --> 01:29:52,534
No, don't wait.
- [shushing]
1017
01:29:55,798 --> 01:29:56,257
No, mom!
1018
01:29:56,865 --> 01:29:57,526
Mom.. Dad...
1019
01:29:57,698 --> 01:29:58,032
No... No.
1020
01:29:59,143 --> 01:30:02,476
If we let her stay like this,
her brain might damage and she'll die
1021
01:30:04,856 --> 01:30:05,190
No.
1022
01:30:12,584 --> 01:30:14,459
How are we supposed to
find out what really happened?
1023
01:30:14,929 --> 01:30:16,512
As a lawyer, you need the truth.
1024
01:30:17,127 --> 01:30:18,835
But as a doctor,
her life is my priority.
1025
01:30:19,784 --> 01:30:21,576
Without knowing the truth,
we can’t save her.
1026
01:30:21,694 --> 01:30:22,527
What exactly do we need to know?
1027
01:30:23,406 --> 01:30:27,948
The lawyer, the CI, and the principal
who assaulted Saraswati when she was a child.
1028
01:30:28,568 --> 01:30:32,068
They are now a judge, an SP, and a collector.
1029
01:30:32,954 --> 01:30:34,162
I understand that.
1030
01:30:35,890 --> 01:30:38,982
But we must find out where
she lived after her parents died.
1031
01:30:39,188 --> 01:30:41,647
And why she has killed them now.
1032
01:30:41,929 --> 01:30:43,429
- That’s what you need to uncover.
1033
01:30:44,929 --> 01:30:46,929
Your clients, Lakshmi and Saraswati...
1034
01:30:47,142 --> 01:30:48,476
you must save them.
1035
01:32:19,478 --> 01:32:21,561
I failed as a lawyer that day, sir.
1036
01:32:22,728 --> 01:32:23,728
I was devastated.
1037
01:32:25,353 --> 01:32:29,061
Rajaram’s men took the evidence.
1038
01:32:34,811 --> 01:32:36,811
That’s why I couldn’t deliver justice.
1039
01:32:43,686 --> 01:32:45,603
Sir.
- Come, Ramanujan sir.
1040
01:32:48,478 --> 01:32:50,270
This case carries immense pressure.
1041
01:32:51,813 --> 01:32:53,105
Sir, it’s the final hearing.
1042
01:32:53,907 --> 01:32:57,115
The truth that remained hidden during
the investigation has now come to light.
1043
01:32:57,353 --> 01:32:57,603
- Is it?
1044
01:32:58,020 --> 01:33:00,699
I believe this truth will conclude the case.
1045
01:33:00,998 --> 01:33:01,373
- Okay.
1046
01:33:02,478 --> 01:33:06,880
But to save Lakshmi,
she must not appear in court tomorrow.
1047
01:33:08,436 --> 01:33:08,603
- What?
1048
01:33:10,686 --> 01:33:12,103
A hearing without the accused?
1049
01:33:13,311 --> 01:33:14,103
How is that possible?
1050
01:33:14,662 --> 01:33:15,579
Do you know what you’re asking?
1051
01:33:15,659 --> 01:33:18,076
Sir, you will know why I am making this
request tomorrow.
1052
01:33:19,693 --> 01:33:20,027
Please.
1053
01:33:23,740 --> 01:33:25,906
I trust you know what you’re doing.
1054
01:33:26,895 --> 01:33:28,478
I hope you are right.
1055
01:33:30,978 --> 01:33:31,353
Let's see.
1056
01:33:39,770 --> 01:33:40,436
Yes, proceed.
1057
01:33:43,296 --> 01:33:43,838
Your Honour...
1058
01:33:44,730 --> 01:33:48,230
My client Lakshmi suffers
from fantasy-prone disorder.
1059
01:33:49,395 --> 01:33:51,270
Individuals with this condition...
1060
01:33:51,895 --> 01:33:53,936
cannot distinguish
between imagination and reality.
1061
01:33:55,520 --> 01:33:57,770
And after thorough
investigation of this case,
1062
01:33:58,602 --> 01:34:00,769
there are certain facts
to be kept in front of you.
1063
01:34:02,158 --> 01:34:04,283
My client Lakshmi does not have a daughter.
1064
01:34:05,662 --> 01:34:09,245
She imagined she had one
and lived with that belief.
1065
01:34:10,318 --> 01:34:12,776
The injustice Lakshmi suffered is real.
1066
01:34:13,786 --> 01:34:16,078
But it did not happen to an imaginary daughter.
1067
01:34:16,406 --> 01:34:17,281
It happened to her.
1068
01:34:18,781 --> 01:34:22,698
So, Lakshmi and Saraswati are
not two, but one.
1069
01:34:23,143 --> 01:34:25,851
- Your Honour, what is he suggesting?
1070
01:34:26,993 --> 01:34:28,993
That mother and daughter
aren’t two, but one?
1071
01:34:29,561 --> 01:34:32,061
This sounds fabricated.
- It is not fabricated.
1072
01:34:32,103 --> 01:34:33,811
Then, what is it?
- It is a proved fact!
1073
01:34:34,686 --> 01:34:36,395
A renowned psychiatrist...
1074
01:34:36,605 --> 01:34:42,522
Dr Anthony placed Lakshmi, I mean, Saraswati,
under hypnosis and uncovered the truth.
1075
01:34:43,338 --> 01:34:48,171
The video evidence and medical
reports have already been submitted.
1076
01:34:54,256 --> 01:34:56,965
- That means, she was raped by...
1077
01:34:57,270 --> 01:34:58,103
- Yes, yes!
1078
01:34:58,895 --> 01:34:59,895
Those three did that!
1079
01:35:00,538 --> 01:35:02,121
- Your Honour, objection.
1080
01:35:04,220 --> 01:35:07,553
The motive in this case is important
and the motive is clear.
1081
01:35:08,274 --> 01:35:08,858
Revenge.
1082
01:35:09,353 --> 01:35:10,520
These are revenge murders.
1083
01:35:10,603 --> 01:35:15,686
Lakshmi, your client,
killed three public servants.
1084
01:35:17,080 --> 01:35:20,246
So, the murdered Lakshmi
to be punished...
1085
01:35:20,744 --> 01:35:23,661
I'm pleading the court to dismiss this case!
1086
01:35:23,745 --> 01:35:24,370
That's all, Your Honor.
1087
01:35:24,395 --> 01:35:29,353
I think the public prosecutor does not have
the patience and patience to know the truth.
1088
01:35:30,290 --> 01:35:31,374
You are the busiest lawyer.
1089
01:35:31,770 --> 01:35:34,811
All you care about your winning
in court against the truth, isn't it?
1090
01:35:34,977 --> 01:35:35,560
- Your Honour, please!
1091
01:35:35,894 --> 01:35:36,436
Overruled.
1092
01:35:37,528 --> 01:35:38,070
Thank you, Your Honor.
1093
01:35:38,478 --> 01:35:42,186
Your Honor, to know the
truth that no one knows...
1094
01:35:42,895 --> 01:35:45,978
We have to go back to the
traumatic past of Saraswathi.
1095
01:35:47,603 --> 01:35:51,895
Her parents, who sought justice
in court, was murdered before her eyes.
1096
01:35:53,042 --> 01:35:54,042
She became an orphan.
1097
01:35:54,813 --> 01:35:56,313
She finished her nursing training.
1098
01:35:56,686 --> 01:36:00,103
While working as a nurse,
Dr Aditya entered her life.
1099
01:36:00,985 --> 01:36:03,527
He showed her love.
They got married.
1100
01:36:04,152 --> 01:36:05,944
Sadly, he didn't last long.
1101
01:36:06,436 --> 01:36:08,895
They called her wedding off
due to personal reasons, and walked away
1102
01:36:09,728 --> 01:36:11,228
Saraswathi became an orphan again.
1103
01:36:11,928 --> 01:36:15,678
That loneliness triggered the trauma in her.
1104
01:36:16,020 --> 01:36:19,311
To overcome that trauma, to overcome that loneliness
1105
01:36:20,020 --> 01:36:23,603
She thought she had a daughter.
and lived with that thought.
1106
01:36:24,728 --> 01:36:25,895
Going further...
1107
01:36:26,686 --> 01:36:32,353
She imagined that the same
act happened to her kid, and did this act!
1108
01:36:33,145 --> 01:36:39,103
Your Honor, even if what Ramanujam said is
true, even if all the reports are true...
1109
01:36:39,895 --> 01:36:47,478
she herself has agreed that Lakshmi committed
this murder just to prove her revenge
1110
01:36:48,061 --> 01:36:52,894
Even then, Ramanujam is still arguing.
this is like wasting the valuable time of court
1111
01:36:52,895 --> 01:36:56,159
- These aren't an intentional revenge murder.
1112
01:36:56,186 --> 01:36:58,436
- Then what is it?
- I am not arguing about that.
1113
01:36:59,861 --> 01:37:01,903
It's a plea for insanity, Your Honour.
1114
01:37:02,653 --> 01:37:07,528
Your Honor, to prove this,
I have a very important witness.
1115
01:37:08,361 --> 01:37:09,861
Please allow me to question her.
1116
01:37:10,656 --> 01:37:11,115
Proceed.
1117
01:37:11,243 --> 01:37:11,993
Thank you, Your Honor.
1118
01:37:12,403 --> 01:37:14,069
Doctor, can you please come?
- Yes.
1119
01:37:25,903 --> 01:37:28,694
Doctor, for the court records,
your designation and name, please.
1120
01:37:29,486 --> 01:37:30,236
Dr. Tulasi.
1121
01:37:31,194 --> 01:37:32,736
Pediatric surgeon.
Retired.
1122
01:37:33,063 --> 01:37:33,366
Thank You...
1123
01:37:34,037 --> 01:37:36,412
Doctor, Saraswathi,
I mean, Lakshmi...
1124
01:37:37,929 --> 01:37:40,179
What was her condition when you saw her
for the first time?
1125
01:37:41,736 --> 01:37:44,069
Saraswathi was unconscious
when she came to hospital at first time
1126
01:37:45,403 --> 01:37:48,153
After a few days, she came into consciousness
1127
01:37:49,153 --> 01:37:54,194
In such rape victims, because of
post-traumatic stress syndrome...
1128
01:37:55,028 --> 01:37:57,028
none can tell how they will react.
1129
01:37:58,861 --> 01:38:04,028
But for Saraswathi, God has given her a second life.
1130
01:38:05,028 --> 01:38:09,319
Once she got into sense,
she doesn't remember anything like...
1131
01:38:10,236 --> 01:38:15,319
she was raped or
her parents got killed infront of her!
1132
01:38:17,028 --> 01:38:19,236
The last thing she remember was...
1133
01:38:21,444 --> 01:38:25,944
That her parents dropped
Saraswathi at school, that's it
1134
01:38:26,278 --> 01:38:27,611
She could remember only that.
1135
01:38:28,528 --> 01:38:31,028
I joined her in the orphanage.
1136
01:38:31,354 --> 01:38:31,979
- Okay, tell me doctor.
1137
01:38:33,653 --> 01:38:38,069
Why didn't you try to
remind Saraswathi of her past?
1138
01:38:38,819 --> 01:38:43,028
To remind her.. I mean you just
have to look at her mental state.
1139
01:38:43,694 --> 01:38:46,819
No one can tell that whether
she could have mental breakdown.
1140
01:38:47,028 --> 01:38:49,528
I mean it could be dangerous to her life.
1141
01:38:50,153 --> 01:38:51,569
- Note this point, your honor.
1142
01:38:52,028 --> 01:38:53,194
Thank you, doctor.
- Thank you.
1143
01:38:53,403 --> 01:38:55,036
You may go.
- Thank you, your honor.
1144
01:38:56,673 --> 01:38:57,214
Your honor...
1145
01:38:58,595 --> 01:39:00,261
The one who raped Saraswathi...
1146
01:39:01,194 --> 01:39:06,028
was a lawyer just like us,
and a principal, and a cop!
1147
01:39:07,278 --> 01:39:10,194
Someone who needs to protect
the society doing this...
1148
01:39:10,236 --> 01:39:12,944
then where the commoners
will go searching for justice?
1149
01:39:15,028 --> 01:39:17,278
Your honor, the irony of this system...
1150
01:39:18,620 --> 01:39:21,745
Justice didn't happen that day,
and it didn't happen today.
1151
01:39:22,819 --> 01:39:27,903
But Saraswathi, who forgot
her past, got her justice in this manner
1152
01:39:28,194 --> 01:39:31,486
And I am not supporting this act of violence.
1153
01:39:32,456 --> 01:39:35,998
But before you pass a judgement,
I have one question, your honor.
1154
01:39:37,111 --> 01:39:42,444
When a prisoner is sentenced, the court should
tell the prisoner why we are punishing him.
1155
01:39:44,028 --> 01:39:47,611
What does this court say to my client Saraswathi?
1156
01:39:50,444 --> 01:39:53,278
Your honor, will you tell her...
1157
01:39:54,793 --> 01:39:57,698
that, 'You don't have a kid,
and it's your illusion..'
1158
01:39:58,392 --> 01:40:01,851
'YOU got raped,
but you forgot about it!' Like this?
1159
01:40:02,486 --> 01:40:05,861
If you say that according to the doctor,
she may break down and die.
1160
01:40:07,194 --> 01:40:13,361
Your honor,
When a death-row prisoner has a headache
1161
01:40:13,736 --> 01:40:15,153
the execution is postponed.
1162
01:40:16,194 --> 01:40:21,028
But what will you say to
Saraswathi who has lost her entire past?
1163
01:40:22,736 --> 01:40:23,528
Your honor...
1164
01:40:25,528 --> 01:40:26,861
There are three demons.
1165
01:40:28,711 --> 01:40:33,503
Because of our system,
they have been with us for so many years.
1166
01:40:35,070 --> 01:40:38,655
But Saraswathi, is not a criminal.
1167
01:40:39,490 --> 01:40:40,531
She is a victim.
1168
01:40:42,350 --> 01:40:43,767
And she is the patient.
1169
01:40:45,028 --> 01:40:45,861
Tell me, your honor.
1170
01:40:47,107 --> 01:40:48,107
Justice has been done.
1171
01:40:48,944 --> 01:40:53,236
Now tell me, what sentence
are you gonna to pass to Saraswathi?
1172
01:40:53,611 --> 01:40:54,403
That's all, your honor.
1173
01:40:58,694 --> 01:41:01,569
This seems to be a very unique case.
1174
01:41:03,403 --> 01:41:05,819
I need some time to give the verdict.
1175
01:41:06,528 --> 01:41:08,028
Tomorrow is August 15th.
1176
01:41:08,819 --> 01:41:12,278
So, the final judgment will be delivered
on 16th.
1177
01:41:13,028 --> 01:41:14,361
Now, the court is adjourned.
1178
01:41:33,646 --> 01:41:34,354
What happened, sir?
1179
01:41:35,062 --> 01:41:36,562
Now, everyone is believing, right?
1180
01:41:37,437 --> 01:41:38,729
Has justice been served to Saraswathi?
1181
01:41:39,271 --> 01:41:40,812
Justice is still alive.
1182
01:41:41,312 --> 01:41:42,771
And that justice will protect you.
1183
01:41:43,618 --> 01:41:44,702
Tomorrow is the final hearing.
1184
01:41:45,309 --> 01:41:47,059
Be brave.
Everything will be fine.
1185
01:41:49,183 --> 01:41:49,599
Thanks, sir.
1186
01:41:49,891 --> 01:41:51,253
It's time for flag hoisting, come on
1187
01:41:52,641 --> 01:41:54,224
Will leave, sir
- Happy birthday, dear.
1188
01:41:56,349 --> 01:41:57,558
Happy Independence Day, sir.
1189
01:44:46,224 --> 01:44:46,724
Your honor.
1190
01:44:47,349 --> 01:44:49,058
In broad daylight, inside a prison...
1191
01:44:49,141 --> 01:44:54,766
in full public view,
Lakshmi stabbed and killed a minister.
1192
01:44:56,724 --> 01:44:59,349
And yet he claims
this was not an act of revenge?
1193
01:45:01,016 --> 01:45:05,058
Everything Ramanujam has argued
in this case is nothing but fabrication.
1194
01:45:06,349 --> 01:45:11,391
Lakshmi committed these
murders solely out of revenge.
1195
01:45:12,141 --> 01:45:14,349
Since that has been established,
1196
01:45:15,016 --> 01:45:21,433
I once again request this court to impose
the strictest punishment upon her, Your Honor.
1197
01:45:22,683 --> 01:45:23,099
That's all.
1198
01:45:25,349 --> 01:45:26,349
Why did you kill the minister?
1199
01:45:30,141 --> 01:45:30,808
Because of him only.
1200
01:45:32,058 --> 01:45:33,058
Those three escaped.
1201
01:45:34,224 --> 01:45:34,974
That's why I killed them.
1202
01:45:35,683 --> 01:45:39,099
If he committed a crime,
there is law and there are courts to punish him.
1203
01:45:41,766 --> 01:45:42,391
What is this, sir?
1204
01:45:43,808 --> 01:45:45,599
You always speak about the law.
1205
01:45:47,724 --> 01:45:49,183
I came to your court.
1206
01:45:50,599 --> 01:45:51,266
What happened?
1207
01:45:52,766 --> 01:45:54,224
Not even a single case
was properly registered.
1208
01:45:56,974 --> 01:45:59,599
You may dismiss it
saying there was no evidence.
1209
01:46:01,349 --> 01:46:04,266
I can't leave it, sir,
I'm a mother!
1210
01:46:07,183 --> 01:46:11,391
Only a woman understands
how difficult it is to live as one.
1211
01:46:15,349 --> 01:46:16,349
From the moment we are born...
1212
01:46:17,641 --> 01:46:19,242
we are told how to behave,
1213
01:46:19,811 --> 01:46:21,811
how to wear
and how to talk
1214
01:46:22,971 --> 01:46:24,721
And supposed to do this
but not that!
1215
01:46:25,183 --> 01:46:27,683
We are constantly warned to be careful.
1216
01:46:29,167 --> 01:46:29,705
But...
1217
01:46:31,349 --> 01:46:33,058
For a six-month-old baby girl,
1218
01:46:34,016 --> 01:46:36,474
Or a sixty-year-old grandmother...
1219
01:46:36,599 --> 01:46:40,306
Why does no one teach men
the difference between right and wrong?
1220
01:46:44,849 --> 01:46:46,974
In this country, women are worshipped
1221
01:46:49,001 --> 01:46:50,834
In the names of Lakshmi, Devi...
1222
01:46:52,205 --> 01:46:53,205
and Saraswathi!
1223
01:46:54,683 --> 01:46:58,558
Yet even animals receive more
protection and respect than girls.
1224
01:47:04,933 --> 01:47:08,266
If someone kills a peacock...
The National bird!
1225
01:47:09,349 --> 01:47:10,349
It is a non-bailable offence.
1226
01:47:11,891 --> 01:47:13,016
If someone kills a tiger,,
1227
01:47:14,224 --> 01:47:16,974
National animal!
It is a non-bailable offence.
1228
01:47:18,725 --> 01:47:22,850
But if someone destorys a person and kills them...
1229
01:47:23,558 --> 01:47:27,974
The accused obtains bail,
Commits the same crime again...
1230
01:47:28,349 --> 01:47:32,183
And walks freely
as though nothing happened.
1231
01:47:36,552 --> 01:47:42,511
When criminals roam without fear,
Why must victims live in fear?
1232
01:47:45,141 --> 01:47:46,349
He committed a crime.
1233
01:47:48,294 --> 01:47:49,627
He deserved punishment.
1234
01:47:51,724 --> 01:47:52,849
I delivered justice.
1235
01:47:55,766 --> 01:47:57,058
I did not commit a crime, sir.
1236
01:48:01,808 --> 01:48:02,849
I did not commit a crime.
1237
01:48:03,808 --> 01:48:07,349
I didn't do a mistake, sir.
- What you did is wrong.
1238
01:48:08,183 --> 01:48:09,891
It's a crime.
1239
01:48:10,849 --> 01:48:13,474
Because you do not even have a daughter.
1240
01:48:15,104 --> 01:48:16,729
You don't.
- No, sir.
1241
01:48:18,411 --> 01:48:19,411
My daughter is Saraswathi.
1242
01:48:20,141 --> 01:48:21,183
- You don't have a daughter.
1243
01:48:21,391 --> 01:48:22,683
- You don't have a daughter.
1244
01:48:22,792 --> 01:48:24,459
Ask your lawyer Ramanujam
- My daughter Saraswathi...
1245
01:48:24,552 --> 01:48:25,135
- Tell her, sir
1246
01:48:25,391 --> 01:48:26,599
- Look, he will tell you now
1247
01:48:26,808 --> 01:48:27,808
- Your honor, just one minute...
1248
01:48:28,163 --> 01:48:28,788
I have a daughter.
1249
01:48:29,753 --> 01:48:31,086
I have a daughter.
- No.
1250
01:48:31,491 --> 01:48:33,908
Saraswathi is there, sir, you're passing lie
- You are that Saraswathi!
1251
01:48:34,058 --> 01:48:35,641
- Mr. Srikanth.
- My daughter is there.
1252
01:48:36,053 --> 01:48:36,533
- What is it?
1253
01:48:36,558 --> 01:48:37,016
- Mr. Srikanth.
1254
01:48:37,058 --> 01:48:40,099
- You don't have a daughter.
What you are saying happened to you!
1255
01:48:40,349 --> 01:48:42,266
Mr. Srikanth. -You are
Saraswathi. -I said order.
1256
01:48:42,974 --> 01:48:43,349
Order.
1257
01:48:43,815 --> 01:48:45,891
I said order.
Mr. Srikanth.
1258
01:48:46,641 --> 01:48:47,849
Saraswathi is there.
- Trust me.
1259
01:48:48,016 --> 01:48:49,891
- I said order, order!
1260
01:48:50,349 --> 01:48:51,058
My daughter is there.
1261
01:48:52,433 --> 01:48:55,183
Saraswathi is there.
My daughter is there.
1262
01:48:57,349 --> 01:48:58,433
I have a daughter
1263
01:48:59,474 --> 01:49:00,474
I have a daughter
1264
01:49:00,849 --> 01:49:02,183
I have a daughter
1265
01:49:02,683 --> 01:49:04,391
Saraswathi is there.
- No, dear
1266
01:49:10,760 --> 01:49:13,510
Mr Ramanujam,
do you have anything further to say?
1267
01:49:18,115 --> 01:49:19,698
I have nothing much to say, Your Honor.
1268
01:49:21,165 --> 01:49:27,956
However, I wish to draw this court’s
attention to an incident in this country.
1269
01:49:29,144 --> 01:49:31,894
2004 August, Your Honour.
Nagpur.
1270
01:49:33,173 --> 01:49:38,881
A serial offender named Akku Yadav repeatedly
raped women and secured bail each time.
1271
01:49:39,789 --> 01:49:42,622
200 women entered the courtroom.
1272
01:49:43,345 --> 01:49:47,303
Before the judge and police,
they stoned him to death.
1273
01:49:49,045 --> 01:49:54,420
If we fail to do our duty,
Every woman may be forced to become a Saraswathi.
1274
01:49:56,572 --> 01:49:59,988
Your judgment, Your Honor, should ensure justice.
1275
01:50:01,284 --> 01:50:05,162
It must restore faith
among women, that's all. your Honor!
1276
01:50:14,016 --> 01:50:16,974
Our system failed to bring justice to
Saraswathi.
1277
01:50:17,641 --> 01:50:22,349
This verdict is written with the tears
of countless women we could not protect.
1278
01:50:23,676 --> 01:50:27,676
As per Indian law, there is no exception
for fantasy-prone disorder.
1279
01:50:28,737 --> 01:50:30,445
But at the time of these murders...
1280
01:50:30,841 --> 01:50:32,966
As Saraswathi is suffering legal insanity...
1281
01:50:33,060 --> 01:50:38,476
as Mr. Ramunujam submitted medical
evidence being an accused evidence...
1282
01:50:38,816 --> 01:50:44,233
The court accepts that she committed
these acts while under the influence of that disorder.
1283
01:50:45,061 --> 01:50:47,770
This case shall therefore be treated as exceptional.
1284
01:50:48,446 --> 01:50:52,280
Section 22 of the BNSS shall apply.
1285
01:50:52,516 --> 01:50:57,391
that, accused is to be committed
to a mental health asylum!
1286
01:51:09,974 --> 01:51:10,766
Thank you very much, sir.
1287
01:51:11,683 --> 01:51:14,183
If you had not stood by us,
none of this would have happened.
1288
01:51:15,598 --> 01:51:16,973
I should thank you as well.
1289
01:51:18,149 --> 01:51:21,024
Despite all the injustice,
you did not lose faith in the law.
1290
01:51:21,901 --> 01:51:23,401
In the end, the law protected you.
1291
01:51:24,370 --> 01:51:26,287
We submitted the evidence
because we believed in the law.
1292
01:51:27,058 --> 01:51:28,433
At that time, we did not receive justice.
1293
01:51:29,569 --> 01:51:31,069
Anyway, sir.
Thank you.
1294
01:51:31,933 --> 01:51:33,099
I will never forget you.
1295
01:51:34,433 --> 01:51:36,516
Take care of yourself.
- Thank you, sir.
1296
01:51:37,117 --> 01:51:37,325
Yeah.
1297
01:51:52,613 --> 01:51:54,571
'We submitted the evidence
because we believed in the law.'
1298
01:51:55,602 --> 01:51:57,193
'At that time, we did not receive justice.'
1299
01:51:59,309 --> 01:52:01,684
'-That she is a rape victim...
1300
01:52:01,891 --> 01:52:06,974
'or her parents got killed infront
of her, she don't remember anything'
1301
01:52:08,774 --> 01:52:09,608
Happy birthday, dear!
1302
01:52:10,516 --> 01:52:11,683
- Happy Independence Day, sir.
1303
01:52:21,516 --> 01:52:22,891
You said you forgot everything.
1304
01:52:29,218 --> 01:52:31,093
Then how do you remember
the evidence you submitted?
1305
01:52:37,647 --> 01:52:40,147
- I have to satisfy them too.
1306
01:52:41,965 --> 01:52:43,674
- Then what do we do now?
1307
01:53:46,599 --> 01:53:48,766
Mom, dad...
Don't harm them, please
1308
01:53:59,833 --> 01:54:00,625
What do we do now?
1309
01:54:03,058 --> 01:54:04,058
We have to kill them.
1310
01:54:09,891 --> 01:54:10,349
Are you sure?
1311
01:54:40,058 --> 01:54:41,168
Fantasy Prone Disorder.
1312
01:54:41,474 --> 01:54:44,599
It means imagining someone who does
not exist and living as though they do.
1313
01:54:47,558 --> 01:54:50,391
This is the only weapon we have.
1314
01:54:54,516 --> 01:54:54,849
Lakshmi...
1315
01:54:57,641 --> 01:54:58,224
Be safe.
1316
01:55:02,933 --> 01:55:03,766
Saraswathi!
1317
01:55:04,183 --> 01:55:05,641
I want my daughter Saraswati.
1318
01:55:14,933 --> 01:55:18,641
- Three monsters violated
and destroyed my daughter.
1319
01:55:19,058 --> 01:55:20,058
- I buried them here, sir.
1320
01:55:20,933 --> 01:55:23,516
Now we need a lawyer who can prove the truth.
1321
01:55:26,724 --> 01:55:27,558
- His name is Ramanujam.
1322
01:55:28,141 --> 01:55:30,016
He is a highly respected and very honest lawyer.
1323
01:55:30,599 --> 01:55:34,224
He takes cases for justice, not for money.
1324
01:55:34,891 --> 01:55:37,849
Fabricating something like this,
No mother would dare
1325
01:55:38,016 --> 01:55:40,349
- If you can make him believe
you suffer from a disorder,
1326
01:55:41,175 --> 01:55:43,050
He will go to any extent
to secure justice for you.
1327
01:56:08,349 --> 01:56:12,516
- I order the police to take
Lakshmi into judicial custody.
1328
01:56:13,152 --> 01:56:16,985
- It seems like she is suffering from
Fantasy Prone Disorder.
1329
01:56:17,174 --> 01:56:20,174
- None can say what kind of mental
breakdown she is going through.
1330
01:56:20,390 --> 01:56:23,170
- She is a victim and she is the patient.
1331
01:56:28,516 --> 01:56:31,016
Originally, we had not
planned to kill the minister.
1332
01:56:31,718 --> 01:56:32,843
That was an unexpected bonus!
1333
01:56:39,933 --> 01:56:40,474
Sorry, sir.
1334
01:56:41,433 --> 01:56:44,808
For using you!
We didn't find a way out!
1335
01:56:45,891 --> 01:56:48,558
We made everyone believe a lie.
1336
01:56:49,933 --> 01:56:52,349
But through that lie, justice was achieved.
1337
01:57:14,766 --> 01:57:15,558
Is everything okay, sir?
1338
01:57:16,224 --> 01:57:18,641
What happened, sir?
- Justice prevailed.
1339
01:57:31,917 --> 01:57:33,667
Every woman needn't
be always a Saraswathi
1340
01:57:35,099 --> 01:57:38,058
If needed she would even
transform into Kali
95784