Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,413 --> 00:00:18,179
"I'll miss you, Chihiro.Your best friend, Rumi."
2
00:00:18,250 --> 00:00:21,242
Chihiro.Chihiro, we're almost there.
3
00:00:23,288 --> 00:00:25,984
This really is inthe middle of nowhere.
4
00:00:26,058 --> 00:00:28,788
I'm gonna have togo to the next town to shop.
5
00:00:28,861 --> 00:00:31,091
We'll just have to learn to like it.
6
00:00:33,298 --> 00:00:37,132
Look, Chihiro, there's your new school.
Looks great, doesn't it?
7
00:00:37,202 --> 00:00:40,330
It doesn't look so bad.
8
00:00:47,413 --> 00:00:51,713
It's gonna stink.
I liked my old school.
9
00:00:51,784 --> 00:00:54,651
10
00:00:54,720 --> 00:00:57,154
Mom! My flowers are dying.
11
00:00:57,222 --> 00:00:59,884
I told you not to
smother them like that.
12
00:00:59,958 --> 00:01:04,019
We'll put them in water
when we get to our new home.
13
00:01:04,096 --> 00:01:07,793
I finally get a bouquet, and it's
a good-bye present. That's depressing.
14
00:01:07,866 --> 00:01:11,233
Daddy bought you a rose for
your birthday. Don't you remember?
15
00:01:11,303 --> 00:01:14,295
Yeah, one.
Just one rose isn't a bouquet.
16
00:01:14,373 --> 00:01:17,137
Hold on to your card.
I'm opening the window.
17
00:01:17,209 --> 00:01:20,838
And quit whining.It's fun to move to a new place.
18
00:01:20,913 --> 00:01:22,904
It's an adventure.
19
00:01:57,315 --> 00:02:00,113
Wait. Did I take the wrong turn?
20
00:02:02,020 --> 00:02:03,510
This can't be right.
21
00:02:03,588 --> 00:02:06,022
- Look, there's our house.
- Huh?
22
00:02:06,090 --> 00:02:08,524
It's that blue one on the end.
23
00:02:08,593 --> 00:02:12,359
Oh, you're right.
I must have missed the turnoff.
24
00:02:12,430 --> 00:02:14,864
This road should get us there.
25
00:02:14,932 --> 00:02:17,264
Don't take a shortcut.You always get us lost.
26
00:02:17,335 --> 00:02:20,304
- Trust me. It's gonna work.- What are those stones?
27
00:02:20,371 --> 00:02:23,306
- They look like little houses.
- They're shrines.
28
00:02:23,374 --> 00:02:26,343
Some people think
little spirits live there.
29
00:02:30,815 --> 00:02:35,275
- Dad, I think we're lost.
- We're fine. I've got four-wheel drive.
30
00:02:35,353 --> 00:02:37,446
- Sit down, please, sweetie.
31
00:02:43,661 --> 00:02:46,596
32
00:02:54,672 --> 00:02:56,503
- Honey! Honey!
33
00:02:56,574 --> 00:02:59,941
- Slow down! You're gonna kill us.
34
00:03:01,579 --> 00:03:04,070
What's that?
35
00:03:17,462 --> 00:03:21,660
- What's this old building?
- It looks like an entrance.
36
00:03:21,733 --> 00:03:25,362
Honey, get back in the car.
We're going to be late.
37
00:03:25,436 --> 00:03:27,495
Chihiro.
38
00:03:27,572 --> 00:03:29,506
Oh, for heaven's sake.
39
00:03:29,574 --> 00:03:32,270
This building's not old. It's fake.
40
00:03:32,343 --> 00:03:34,607
These stones are
just made of plaster.
41
00:03:35,613 --> 00:03:38,514
42
00:03:41,619 --> 00:03:43,985
43
00:03:44,055 --> 00:03:45,989
- The wind's pulling us in.
44
00:03:46,057 --> 00:03:49,993
- What is it?
- Let's go in. I want to see
what's on the other side.
45
00:03:50,061 --> 00:03:52,723
I'm not going.
It gives me the creeps.
46
00:03:52,797 --> 00:03:55,493
Don't be such
a scaredy-cat, Chihiro.
47
00:03:55,566 --> 00:03:59,502
- Let's just take a look.
- The movers will get to
our house before we do.
48
00:03:59,570 --> 00:04:03,301
It's all right. They've got the keys.
They can start without us.
49
00:04:03,374 --> 00:04:06,935
- All right. Just a quick look.
- Forget it. I'm not going.
50
00:04:08,279 --> 00:04:10,611
Come on, you guys.
Let's get out of here.
51
00:04:10,681 --> 00:04:12,615
Come on, honey. It'll be fun.
52
00:04:12,683 --> 00:04:15,117
I'm not going!
53
00:04:19,690 --> 00:04:22,420
54
00:04:22,493 --> 00:04:25,394
Chihiro, just wait in the car then.
55
00:04:25,463 --> 00:04:28,523
But, Mom!
56
00:04:28,599 --> 00:04:32,296
- Wait for me!
57
00:04:37,408 --> 00:04:39,808
Everybody, watch your step.
58
00:04:39,877 --> 00:04:42,937
Chihiro, don't cling like that.
You'll make me trip.
59
00:05:14,278 --> 00:05:16,269
What is this place?
60
00:05:16,347 --> 00:05:20,181
- Oh, do you hear that?
61
00:05:22,787 --> 00:05:26,723
62
00:05:26,791 --> 00:05:30,283
- It sounds like a train.
- We must be near a train station.
63
00:05:30,361 --> 00:05:32,659
Come on. Let's go check it out.
64
00:05:52,149 --> 00:05:54,344
65
00:06:08,466 --> 00:06:12,425
- What are those weird buildings?
- I knew it.
66
00:06:12,503 --> 00:06:16,234
It's an abandoned theme park. See?
67
00:06:16,307 --> 00:06:19,902
They built themeverywhere in the early '90s.
68
00:06:19,977 --> 00:06:23,879
Then the economy went bad,and they all went bankrupt.
69
00:06:23,948 --> 00:06:25,848
This must be one of them.
70
00:06:25,917 --> 00:06:28,909
Where are you going?
You said just a quick look.
71
00:06:28,986 --> 00:06:31,614
Now let's go back.
72
00:06:31,689 --> 00:06:33,680
73
00:06:33,758 --> 00:06:35,953
Hey!
74
00:06:36,961 --> 00:06:38,952
75
00:06:40,498 --> 00:06:42,898
76
00:06:44,969 --> 00:06:47,437
Did you hear that building?
It was moaning.
77
00:06:47,505 --> 00:06:49,439
It's just the wind.
78
00:06:49,507 --> 00:06:51,407
Oh, what a beautiful place.
79
00:06:51,475 --> 00:06:54,410
We should have brought our lunch.
We could have had a picnic.
80
00:06:54,478 --> 00:06:56,708
81
00:06:56,781 --> 00:06:59,443
Look. They were planning
to put a river here.
82
00:07:00,518 --> 00:07:03,385
Hmm?
83
00:07:03,454 --> 00:07:07,322
- Hey, you smell that?
84
00:07:07,391 --> 00:07:10,258
- Something smells delicious.
- Yeah, and I'm starving.
85
00:07:10,328 --> 00:07:13,195
Maybe this theme park's
still in business. Let's go.
86
00:07:13,264 --> 00:07:15,198
Chihiro, hurry it up.
87
00:07:15,266 --> 00:07:17,257
Wait a minute.
88
00:07:19,704 --> 00:07:22,172
89
00:07:32,149 --> 00:07:35,744
Hmm.
90
00:07:38,923 --> 00:07:40,914
Over there.
91
00:07:46,931 --> 00:07:50,162
92
00:07:50,234 --> 00:07:52,225
This way.
93
00:07:56,674 --> 00:07:59,472
How strange.
They're all restaurants.
94
00:07:59,543 --> 00:08:01,807
Where is everybody?
95
00:08:02,980 --> 00:08:05,949
Ah, there it is.
96
00:08:10,021 --> 00:08:12,990
Hey, I found it!
97
00:08:13,057 --> 00:08:15,048
98
00:08:22,500 --> 00:08:25,060
Hey, you gotta see this. In here.
99
00:08:27,438 --> 00:08:29,463
Ahh, look at this.
100
00:08:29,540 --> 00:08:32,839
Hello in there!
Does anybody work here?
101
00:08:32,910 --> 00:08:35,674
- Come in, Chihiro. It looks delicious.
- Mm-mmm.
102
00:08:35,746 --> 00:08:37,737
Anybody?
103
00:08:41,352 --> 00:08:44,788
Don't worry, honey. We can pay the bill
when they get back.
104
00:08:44,855 --> 00:08:47,255
Good plan. Hey, that looks great.
105
00:08:47,324 --> 00:08:51,260
I wonder what this is called.
106
00:08:51,328 --> 00:08:54,491
Oh, it's delicious. Chihiro,
you have to taste this.
107
00:08:54,565 --> 00:08:59,127
I don't want any. We're gonna get
in trouble. Let's just get out of here.
108
00:08:59,203 --> 00:09:02,172
Don't worry.
You've got Daddy here.
109
00:09:02,239 --> 00:09:04,901
He's got credit cards and cash.
110
00:09:04,975 --> 00:09:06,966
Mmm.
111
00:09:08,846 --> 00:09:13,180
- Chihiro, you have to
try this. It's so tender.
- Mm-mmm.
112
00:09:13,250 --> 00:09:15,241
- Mustard?
- Thank you.
113
00:09:17,088 --> 00:09:20,080
- Mmm.
114
00:09:23,728 --> 00:09:25,662
115
00:09:25,730 --> 00:09:29,530
Come on, you guys. You can't.
116
00:09:29,600 --> 00:09:32,160
117
00:10:33,297 --> 00:10:35,595
118
00:10:37,601 --> 00:10:39,501
That's weird.
119
00:10:39,570 --> 00:10:41,561
120
00:10:45,576 --> 00:10:47,601
121
00:10:49,713 --> 00:10:52,113
It's a bathhouse.
122
00:11:01,759 --> 00:11:03,818
123
00:11:09,333 --> 00:11:11,995
There's the train.
124
00:11:14,138 --> 00:11:16,106
125
00:11:17,107 --> 00:11:18,540
126
00:11:20,211 --> 00:11:23,544
- You shouldn't be here.
Get out of here now!
127
00:11:23,614 --> 00:11:25,548
- What?
- It's almost night.
128
00:11:25,616 --> 00:11:27,550
Leave, before it gets dark.
129
00:11:27,618 --> 00:11:29,745
130
00:11:29,820 --> 00:11:32,414
They're lighting the lamps.
Get out of here.
131
00:11:32,489 --> 00:11:36,050
You've gotta get across the river. Go!
I'll distract them.
132
00:11:37,995 --> 00:11:40,623
133
00:11:49,139 --> 00:11:51,573
What's up with him?
134
00:11:59,149 --> 00:12:01,083
Mom! Dad!
135
00:12:01,151 --> 00:12:05,645
Come on! Quit eating.
Let's get out of here!
136
00:12:07,925 --> 00:12:10,450
137
00:12:17,968 --> 00:12:20,903
138
00:12:24,008 --> 00:12:25,908
139
00:12:25,976 --> 00:12:28,672
140
00:12:28,746 --> 00:12:30,646
141
00:12:32,149 --> 00:12:36,483
Mom! Dad! Where are you?
142
00:12:42,660 --> 00:12:46,027
Mommy!
143
00:12:46,096 --> 00:12:48,030
144
00:12:48,098 --> 00:12:50,089
145
00:12:53,337 --> 00:12:55,328
146
00:13:08,585 --> 00:13:10,382
Water?
147
00:13:17,361 --> 00:13:19,124
148
00:13:22,833 --> 00:13:24,858
What?
149
00:13:24,935 --> 00:13:27,130
I'm dreaming!
I'm dreaming!
150
00:13:28,973 --> 00:13:31,407
Come on. Wake up! Wake up!
151
00:13:32,509 --> 00:13:35,239
Wake up.
152
00:13:39,350 --> 00:13:43,343
It's just a dream.
It's just a dream. Go away.
153
00:13:43,420 --> 00:13:46,412
Away. Disappear.
154
00:13:47,424 --> 00:13:51,326
155
00:13:54,264 --> 00:13:58,257
I'm see-through!
156
00:13:58,335 --> 00:14:01,304
It's just a bad dream.
157
00:14:01,372 --> 00:14:04,102
158
00:14:24,795 --> 00:14:27,889
159
00:14:29,967 --> 00:14:31,901
160
00:14:31,969 --> 00:14:33,903
161
00:14:33,971 --> 00:14:36,405
- Oh!
162
00:14:36,473 --> 00:14:38,441
163
00:14:40,811 --> 00:14:44,303
You're thriving. Ah, yes.
164
00:14:44,381 --> 00:14:47,578
- Looking forward to a relaxing time.
- Quite a long journey.
165
00:14:47,651 --> 00:14:51,610
- I hope they have...
166
00:14:52,689 --> 00:14:54,418
167
00:14:54,491 --> 00:14:56,925
Don't be afraid.
I just want to help you.
168
00:14:56,994 --> 00:14:59,053
No! No! No!
169
00:14:59,129 --> 00:15:01,222
Open your mouth and eat this.
170
00:15:01,298 --> 00:15:04,961
You have to eat some food from
this world, or else you'll disappear.
171
00:15:05,035 --> 00:15:06,730
No!
172
00:15:09,773 --> 00:15:12,469
Don't worry.
It won't turn you into a pig.
173
00:15:12,543 --> 00:15:15,979
- Chew it and swallow.
174
00:15:16,046 --> 00:15:19,709
175
00:15:19,783 --> 00:15:21,774
176
00:15:24,955 --> 00:15:27,287
There you go. You're all better.
177
00:15:27,357 --> 00:15:29,348
See for yourself.
178
00:15:36,800 --> 00:15:39,530
- I'm okay.
- You see?
179
00:15:39,603 --> 00:15:42,299
- Now, come with me.
- Where are my mom and dad?
180
00:15:42,372 --> 00:15:44,670
They... didn't really
turn into pigs, did they?
181
00:15:44,741 --> 00:15:47,403
You can't see them now,
but you will.
182
00:15:48,779 --> 00:15:51,646
- Don't move.
183
00:16:09,900 --> 00:16:14,098
That bird's looking for you.
You've gotta get out of here.
184
00:16:14,171 --> 00:16:16,799
My legs! I can't stand up.
185
00:16:16,874 --> 00:16:18,808
Help! What do I do?
186
00:16:18,876 --> 00:16:21,811
Calm down.
Take a deep breath.
187
00:16:21,879 --> 00:16:23,813
188
00:16:23,881 --> 00:16:28,784
In the name of the wind
and water within thee, unbind her.
189
00:16:28,852 --> 00:16:31,548
- Get up.
190
00:16:31,622 --> 00:16:34,113
191
00:16:52,342 --> 00:16:54,776
192
00:17:02,085 --> 00:17:04,781
- Welcome. Welcome.
193
00:17:04,855 --> 00:17:08,586
Always nice to see you.Welcome back.
194
00:17:08,659 --> 00:17:11,560
- Welcome. Welcome.
195
00:17:11,628 --> 00:17:15,689
You have to hold your breathwhile we cross the bridge.
196
00:17:15,766 --> 00:17:21,102
Even the tiniest breath will break the
spell, and then everyone will see you.
197
00:17:21,171 --> 00:17:23,867
- Wonderful to see you.
198
00:17:23,941 --> 00:17:26,000
- Nice to see you.- Welcome back.
199
00:17:26,076 --> 00:17:28,101
I'm scared.
200
00:17:28,178 --> 00:17:30,112
Now just stay calm.
201
00:17:30,180 --> 00:17:33,081
Welcome. Welcome.
Always nice to see you.
202
00:17:33,150 --> 00:17:35,618
Welcome back.
Welcome. Welcome.
203
00:17:35,686 --> 00:17:38,086
- I'm back from my mission.
- Ahh, welcome.
204
00:17:38,155 --> 00:17:40,089
Welcome back, Master Haku.
205
00:17:40,157 --> 00:17:43,024
- Take a deep breath.
206
00:17:43,093 --> 00:17:45,152
Hold it.
207
00:17:47,564 --> 00:17:49,555
208
00:18:00,944 --> 00:18:03,174
Welcome. Welcome.
209
00:18:03,247 --> 00:18:06,045
Welcome back.
Good to see you.
210
00:18:06,116 --> 00:18:08,107
- Hang on. Almost there.
211
00:18:08,185 --> 00:18:10,619
Master Haku!
212
00:18:10,687 --> 00:18:13,019
Where have you been?
213
00:18:13,090 --> 00:18:16,218
Wha... A human?
214
00:18:16,293 --> 00:18:18,352
Let's go!
215
00:18:19,963 --> 00:18:21,954
216
00:18:22,032 --> 00:18:25,331
217
00:18:27,638 --> 00:18:31,335
Huh? Huh? Huh?
218
00:18:31,408 --> 00:18:33,308
219
00:18:34,911 --> 00:18:39,541
Master Haku!
Master Haku!
220
00:18:39,616 --> 00:18:42,414
Hurry. Boy, boy, boy,it stinks up the place.
221
00:18:42,486 --> 00:18:45,284
- They know you're here.
- I'm sorry. I took a breath.
222
00:18:45,355 --> 00:18:47,380
No, Chihiro, you did very well.
223
00:18:47,457 --> 00:18:49,891
Listen carefully to
what I tell you to do.
224
00:18:49,960 --> 00:18:51,894
You can't stay here.
They'll find you...
225
00:18:51,962 --> 00:18:53,953
and you'll never get
to rescue your parents.
226
00:18:54,031 --> 00:18:56,022
I'll create a diversion
while you escape.
227
00:18:56,099 --> 00:18:58,329
No! Don't leave me.
I don't wanna be alone.
228
00:18:58,402 --> 00:19:01,860
You don't have any choice if you want
to help your parents.
229
00:19:01,938 --> 00:19:03,929
This is what you have to do.
230
00:19:04,007 --> 00:19:08,205
They did turn into pigs.
I wasn't dreaming.
231
00:19:08,278 --> 00:19:10,269
Don't worry.
232
00:19:10,347 --> 00:19:14,215
Now, when things quiet down,go out through the back gate.
233
00:19:14,284 --> 00:19:17,583
Go all the way down the stairsuntil you reach the boiler room...
234
00:19:17,654 --> 00:19:19,918
where they stoke the fires.
235
00:19:19,990 --> 00:19:23,050
There you'll find Kamajii,the boiler man.
236
00:19:23,126 --> 00:19:25,390
Kamajii?
237
00:19:25,462 --> 00:19:28,124
Tell him you want to work here.
238
00:19:28,198 --> 00:19:30,689
Even if he refuses, you must insist.
239
00:19:30,767 --> 00:19:34,669
If you don't get a job,
Yubaba will turn you into an animal.
240
00:19:34,738 --> 00:19:36,672
Yubaba. Huh?
241
00:19:36,740 --> 00:19:39,140
You'll see. She's the witch who
rules the bathhouse.
242
00:19:39,209 --> 00:19:42,406
Kamajii will try to turn you away
or trick you into leaving...
243
00:19:42,479 --> 00:19:44,413
but just keep asking for work.
244
00:19:44,481 --> 00:19:47,848
It'll be hard work,
but you'll be able to stay here.
245
00:19:47,918 --> 00:19:50,409
- Then, even Yubaba can't harm you.
- Mm-hmm.
246
00:19:50,487 --> 00:19:53,422
- Master Haku?
- Master Haku, where are you?
247
00:19:53,490 --> 00:19:57,187
I have to go. Don't forget, Chihiro,
I'm your friend.
248
00:19:57,260 --> 00:19:59,160
How did you know
my name's Chihiro?
249
00:19:59,229 --> 00:20:01,663
I've known you
since you were very small.
250
00:20:01,732 --> 00:20:04,667
Good luck, and whatever you do,
don't make a sound.
251
00:20:04,735 --> 00:20:06,669
- Master Haku.
252
00:20:06,737 --> 00:20:08,728
Calm down. I'm coming.
253
00:20:10,774 --> 00:20:12,901
Master Haku,Yubaba wants to see you.
254
00:20:12,976 --> 00:20:17,003
I know. It's about
my mission, right?
255
00:20:27,824 --> 00:20:30,588
There's a human someplace.
We must find him.
256
00:20:30,660 --> 00:20:33,322
Let's go this way.
257
00:20:33,397 --> 00:20:36,332
Wait for me.
Wait for me. Wait.
258
00:20:36,400 --> 00:20:38,425
Come on. Everything's fine.
259
00:20:38,502 --> 00:20:42,029
260
00:20:42,105 --> 00:20:45,768
261
00:20:47,944 --> 00:20:49,844
262
00:20:54,951 --> 00:20:58,045
263
00:21:20,877 --> 00:21:22,811
264
00:21:24,314 --> 00:21:26,282
265
00:21:39,663 --> 00:21:42,291
266
00:21:55,645 --> 00:21:58,739
267
00:21:58,815 --> 00:22:02,012
268
00:22:06,356 --> 00:22:10,918
269
00:22:10,994 --> 00:22:12,985
270
00:22:15,599 --> 00:22:17,590
271
00:22:30,447 --> 00:22:32,438
272
00:22:39,189 --> 00:22:41,157
273
00:22:48,765 --> 00:22:51,757
274
00:23:07,384 --> 00:23:09,375
275
00:23:20,564 --> 00:23:23,124
276
00:23:23,199 --> 00:23:25,463
277
00:23:33,577 --> 00:23:35,909
278
00:23:39,649 --> 00:23:41,583
279
00:23:41,651 --> 00:23:45,087
280
00:23:50,493 --> 00:23:53,087
281
00:23:55,098 --> 00:23:57,293
282
00:24:07,210 --> 00:24:09,974
283
00:24:10,046 --> 00:24:12,037
284
00:24:18,288 --> 00:24:20,279
285
00:24:24,327 --> 00:24:28,058
Uh, hello. Excuse me.
286
00:24:30,367 --> 00:24:32,961
287
00:24:35,071 --> 00:24:37,767
Uh, hello?
288
00:24:43,279 --> 00:24:45,577
Uh, hello. Are you Kamajii?
289
00:24:45,649 --> 00:24:48,140
Eh?
290
00:24:48,218 --> 00:24:50,982
Huh?
291
00:24:51,054 --> 00:24:55,889
Haku told me to come here
and ask you for work.
292
00:24:55,959 --> 00:24:58,450
- Could you give me a job?
293
00:24:58,528 --> 00:25:00,689
294
00:25:00,764 --> 00:25:05,326
Four bath tokens at once.
295
00:25:05,402 --> 00:25:07,768
- Come on. Get to work, you little runts.
296
00:25:07,837 --> 00:25:10,533
Yeah, I'm Kamajii...
297
00:25:10,607 --> 00:25:14,202
slave to the boiler
that heats the baths.
298
00:25:14,277 --> 00:25:17,041
Move it, ya stupid soot balls.
299
00:25:17,113 --> 00:25:19,707
Please, I've gotta get a job here.
300
00:25:19,783 --> 00:25:21,717
I don't need any help.
301
00:25:21,785 --> 00:25:25,414
The place is full of soot.
I just cast a spell on them...
302
00:25:25,488 --> 00:25:28,184
and I've got allthe workers I need.
303
00:25:41,237 --> 00:25:44,001
- Oh. Sorry.
304
00:25:44,074 --> 00:25:46,804
305
00:25:46,876 --> 00:25:49,310
Wait. Just a second.
306
00:25:49,379 --> 00:25:52,348
307
00:26:00,290 --> 00:26:03,350
- Out of the way.
308
00:26:19,943 --> 00:26:21,934
309
00:26:30,053 --> 00:26:31,953
310
00:26:32,021 --> 00:26:35,787
311
00:26:37,694 --> 00:26:39,662
312
00:26:41,197 --> 00:26:43,188
313
00:26:45,368 --> 00:26:47,359
314
00:26:48,772 --> 00:26:50,672
315
00:26:52,308 --> 00:26:54,299
316
00:26:55,845 --> 00:26:58,279
What should I do with this?
317
00:27:03,987 --> 00:27:06,387
Should I leave it here?
318
00:27:06,456 --> 00:27:08,924
Finish what you started, human.
319
00:27:24,274 --> 00:27:26,265
320
00:27:42,325 --> 00:27:44,520
321
00:27:44,594 --> 00:27:48,530
322
00:27:51,601 --> 00:27:53,796
323
00:27:53,870 --> 00:27:56,805
- Hmm?
324
00:27:56,873 --> 00:27:58,807
325
00:27:58,875 --> 00:28:02,276
326
00:28:08,585 --> 00:28:12,749
Hey, you runts. You wanna turn
back into soot?
327
00:28:12,822 --> 00:28:16,349
And you, back off. You can't just take
someone else's job.
328
00:28:16,426 --> 00:28:19,827
If they don't work, the spell wears off.
They turn back into soot.
329
00:28:19,896 --> 00:28:24,230
There's no work for you here, got it?
Try somewhere else.
330
00:28:24,300 --> 00:28:26,598
331
00:28:26,669 --> 00:28:28,830
332
00:28:31,908 --> 00:28:36,311
You soot balls got a problem?
Get back to work!
333
00:28:37,380 --> 00:28:40,110
Chow time. What's going on?
334
00:28:40,183 --> 00:28:42,447
Are you guys fighting again?
335
00:28:42,518 --> 00:28:45,248
- Where's your other bowl?
336
00:28:45,321 --> 00:28:47,255
- Oh. Ahh.
- From yesterday?
337
00:28:47,323 --> 00:28:50,053
I keep telling you
to leave it out, Kamajii.
338
00:28:50,126 --> 00:28:52,151
Meal time! Take a break.
339
00:28:52,228 --> 00:28:54,219
340
00:28:55,231 --> 00:28:57,222
341
00:29:05,375 --> 00:29:07,536
342
00:29:07,610 --> 00:29:13,310
A human! You're in trouble.
You're the one everyone's looking for.
343
00:29:13,383 --> 00:29:16,011
- She's my granddaughter.
- Granddaughter?
344
00:29:17,587 --> 00:29:19,521
She said she wants to work here...
345
00:29:19,589 --> 00:29:21,716
but I've got all the help I need.
346
00:29:21,791 --> 00:29:25,056
Will you take her to see Yubaba?
She's a tough little girl.
347
00:29:25,128 --> 00:29:27,062
I think she can handle it.
348
00:29:27,130 --> 00:29:29,758
No way.
I'm not gonna risk my life.
349
00:29:29,832 --> 00:29:33,996
What if I give you
this roasted newt? Hmm?
350
00:29:34,070 --> 00:29:36,334
It's a good one.
351
00:29:36,406 --> 00:29:40,433
If you want a job, you'll have to
make a deal with Yubaba.
352
00:29:40,510 --> 00:29:42,910
She's the head honcho here.
353
00:29:42,979 --> 00:29:46,915
Give me that! Come on, little girl.
You better follow me.
354
00:29:49,118 --> 00:29:51,018
355
00:29:52,956 --> 00:29:56,949
- Can't you even manage a
"Yes, ma'am" or a "Thank you"?
- Yes, ma'am.
356
00:29:57,026 --> 00:29:58,960
What a dope. Hurry up.
357
00:29:59,028 --> 00:30:01,292
- Yes, ma'am.
358
00:30:01,364 --> 00:30:04,162
You don't needyour shoes or your socks.
359
00:30:04,233 --> 00:30:06,167
- Just leave 'em.
- Yes, ma'am.
360
00:30:06,703 --> 00:30:11,936
361
00:30:12,008 --> 00:30:16,604
Thank the boiler man, you idiot.
You know, he's really sticking
his neck out for you.
362
00:30:16,679 --> 00:30:20,410
Thank you, Mr. Boiler Man.
363
00:30:20,483 --> 00:30:23,247
Good luck.
364
00:30:31,561 --> 00:30:36,726
We have to go all the way to the
top floor. That's where Yubaba lives.
365
00:30:36,799 --> 00:30:39,393
366
00:30:49,112 --> 00:30:51,876
Get over here.
367
00:30:56,219 --> 00:30:59,154
- You wanna lose your nose?
368
00:31:04,327 --> 00:31:08,263
369
00:31:09,332 --> 00:31:12,324
More appetizers.
370
00:31:12,402 --> 00:31:14,336
Not spicy enough.
371
00:31:22,979 --> 00:31:25,573
- We're halfway there. Just stay close.
- Okay.
372
00:31:29,218 --> 00:31:31,584
Here we go.
373
00:31:33,856 --> 00:31:36,324
The radish spirit.
374
00:31:36,392 --> 00:31:41,887
375
00:31:41,964 --> 00:31:43,989
Sorry, sir. This elevator
doesn't go any higher.
376
00:31:44,067 --> 00:31:47,468
You'll have to take
another one. Thank you.
377
00:31:51,040 --> 00:31:53,600
378
00:32:05,621 --> 00:32:09,148
379
00:32:09,225 --> 00:32:12,194
- He's following us.
- Just don't look at him.
380
00:32:14,197 --> 00:32:17,189
381
00:32:27,376 --> 00:32:29,776
- Step out to the right,
please, gentlemen.
382
00:32:31,380 --> 00:32:34,781
I don't think they're big enough.
383
00:32:34,851 --> 00:32:36,785
Your rooms are right this way.
384
00:32:38,321 --> 00:32:41,017
- Hmm. Rin?
- What?
385
00:32:41,090 --> 00:32:43,115
386
00:32:43,192 --> 00:32:45,387
What's that smell?
387
00:32:45,461 --> 00:32:48,988
- It's human. You smell
just like a human.
- Oh, really?
388
00:32:49,065 --> 00:32:53,229
Where's it coming from, Rin?Come on.
389
00:32:53,302 --> 00:32:56,703
You're hiding something, aren't you?
390
00:32:56,772 --> 00:32:59,741
- Show it to me.
- Is this what you smell?
391
00:32:59,809 --> 00:33:02,505
Roasted... newt!
392
00:33:02,578 --> 00:33:05,945
No way, frog.
I'm saving every last bite for myself.
393
00:33:06,015 --> 00:33:09,007
Please, just a little bit.
Just give me a leg.
394
00:33:09,085 --> 00:33:13,181
- If you wanna go up,
pull the lever on your right.
395
00:33:13,256 --> 00:33:18,091
Gimme, gimme, gimme.How could you be so cruel?
396
00:33:18,161 --> 00:33:21,688
- Can't you share?
397
00:33:21,764 --> 00:33:24,699
Let me suck on the tail. Please!
398
00:33:24,767 --> 00:33:28,328
- Let me...
- Mmm.
402
00:34:58,494 --> 00:35:00,519
- Aren't you even going to knock?
403
00:35:00,596 --> 00:35:04,362
You're the most pathetic little girl
I've ever seen.
404
00:35:05,935 --> 00:35:07,334
405
00:35:07,403 --> 00:35:09,598
406
00:35:14,510 --> 00:35:16,569
Well, come in.
407
00:35:19,649 --> 00:35:23,050
- I said, come in.
408
00:35:40,036 --> 00:35:44,029
409
00:35:44,106 --> 00:35:46,074
410
00:35:48,678 --> 00:35:51,841
Quiet down.
You're making a racket.
411
00:35:51,914 --> 00:35:55,111
412
00:36:10,800 --> 00:36:14,600
Excuse me. I was wondering
if you could give me a job?
413
00:36:17,907 --> 00:36:21,138
414
00:36:21,210 --> 00:36:25,806
I don't want to hear
such a stupid request.
415
00:36:25,881 --> 00:36:29,544
You're just a stinking,
useless weakling.
416
00:36:29,618 --> 00:36:34,885
And this is certainly
no place for humans.
417
00:36:34,957 --> 00:36:38,154
It's a bathhouse for the spirits.
418
00:36:38,227 --> 00:36:41,924
It's where they come
to replenish themselves.
419
00:36:41,997 --> 00:36:45,398
And you humansalways make a mess of things.
420
00:36:45,468 --> 00:36:50,405
Like your parents, who gobbled upthe food of the spirits like pigs.
421
00:36:50,473 --> 00:36:54,773
They got what they deserved,
and you should be punished too.
422
00:36:54,844 --> 00:37:00,749
Hmm.
423
00:37:00,816 --> 00:37:02,807
You could be a piglet.
424
00:37:02,885 --> 00:37:07,185
Or, maybe you'd prefer
a lump of coal?
425
00:37:09,325 --> 00:37:12,123
426
00:37:12,194 --> 00:37:15,186
427
00:37:15,264 --> 00:37:19,701
I can see you shaking. Actually,
I'm impressed you made it this far.
428
00:37:19,769 --> 00:37:23,728
But I'm sure
you didn't do it on your own.
429
00:37:23,806 --> 00:37:26,604
Let's thank whoever helped you.
430
00:37:26,675 --> 00:37:30,839
Just who was it, dear?
Why don't you tell me.
431
00:37:30,913 --> 00:37:35,373
- Please! Can't you give me a job?
432
00:37:35,451 --> 00:37:38,579
- Don't start that again.
- Please, I just want to work.
433
00:37:38,654 --> 00:37:42,852
Don't say that!
434
00:37:47,930 --> 00:37:51,525
Why in world do you think
I should give you a job?
435
00:37:51,600 --> 00:37:54,967
Anyone can see you're
a lazy, spoiled crybaby...
436
00:37:55,037 --> 00:37:57,597
and you have no manners.
437
00:37:57,673 --> 00:38:00,904
This is a high-class place
I'm running here.
438
00:38:00,976 --> 00:38:06,915
So there's no job for you.
Now get out. I've got
all the lazy bums I need.
439
00:38:06,982 --> 00:38:12,750
- Or maybe I'll give you the most
difficult job I've got...
440
00:38:12,822 --> 00:38:15,256
and work you until you breathe...
441
00:38:15,324 --> 00:38:19,852
your very last breath.
442
00:38:19,929 --> 00:38:21,920
443
00:38:21,997 --> 00:38:25,398
444
00:38:25,468 --> 00:38:28,801
445
00:38:28,871 --> 00:38:31,738
446
00:38:31,807 --> 00:38:35,072
Oh, dear,
you woke up the baby.
447
00:38:35,144 --> 00:38:38,875
Mommy's here.
Be a good boy now.
448
00:38:38,948 --> 00:38:41,610
Why are you still here?
I told you to leave.
449
00:38:41,684 --> 00:38:43,652
I want you to give me a job, please!
450
00:38:43,719 --> 00:38:46,313
Quiet down! You're scaring the baby.
451
00:38:46,388 --> 00:38:50,085
- Ooh! Hi, sweetie. Don't be angry.
452
00:38:50,159 --> 00:38:54,619
- That's a good boy.
453
00:38:54,697 --> 00:38:57,029
I'm not leaving
till you give me a job.
454
00:38:57,099 --> 00:38:59,533
- Okay. Okay. Just be quiet.
455
00:38:59,602 --> 00:39:04,471
Here comes Mommy.
I'm coming to get you.
456
00:39:20,122 --> 00:39:23,114
457
00:39:24,994 --> 00:39:26,962
That's your contract.
458
00:39:27,029 --> 00:39:32,626
Sign your name away,
and I'll put you to work.
459
00:39:32,701 --> 00:39:34,726
If I hear one little
complaint out of you...
460
00:39:34,803 --> 00:39:38,000
you'll be joining
your parents in the pigpen.
461
00:39:38,073 --> 00:39:40,473
So I...
Do I sign my name here?
462
00:39:40,543 --> 00:39:43,944
Just sign it.Do you want the job or not?
463
00:39:49,084 --> 00:39:51,279
- I can't believe I took that oath.
464
00:39:51,353 --> 00:39:54,345
Give a job to anyone who asks.
465
00:39:55,958 --> 00:40:00,486
Ridiculous. I hate being
so nice all the time. Ha!
466
00:40:00,563 --> 00:40:03,123
Are you done yet?
467
00:40:07,136 --> 00:40:10,697
- So, your name's Chihiro.
- Yes, ma'am.
468
00:40:10,773 --> 00:40:13,571
What a pretty name.
469
00:40:22,718 --> 00:40:25,881
And it belongs to me now.
470
00:40:25,955 --> 00:40:28,981
From now on, your name is Sen.You got that?
471
00:40:29,058 --> 00:40:31,856
- Answer me, Sen!
- Yes, ma'am.
472
00:40:31,927 --> 00:40:36,694
You called for me?
473
00:40:36,765 --> 00:40:40,166
This girl signed a contract.Set her up with a job.
474
00:40:40,235 --> 00:40:43,068
Right. What's your name?
475
00:40:43,138 --> 00:40:46,801
What? Chih... Oh. It's Sen.
476
00:40:46,875 --> 00:40:49,275
Okay, Sen. Follow me.
477
00:40:56,952 --> 00:40:59,113
Haku, uh...
478
00:40:59,188 --> 00:41:03,386
Don't talk to me,
and address me as Master Haku.
479
00:41:14,136 --> 00:41:18,766
480
00:41:18,841 --> 00:41:24,302
- I don't care if Yubaba
gets angry with us.
- We're not taking humans.
481
00:41:24,380 --> 00:41:26,780
- She's already under contract.
- What?
482
00:41:26,849 --> 00:41:31,047
- I promise to work very hard.
- We are not gonna
take her in our department.
483
00:41:31,120 --> 00:41:33,145
- She'll stink up the whole place.
- We don't want her.
484
00:41:33,222 --> 00:41:36,419
Three days of eating our food,
and her smell will go away.
485
00:41:36,492 --> 00:41:41,828
If she doesn't work hard, roast her,
boil her, do whatever you want.
486
00:41:41,897 --> 00:41:44,422
Now get back to work.
Where is Rin?
487
00:41:44,500 --> 00:41:46,934
What? Don't you dump her on me.
488
00:41:47,002 --> 00:41:49,835
- You said you wanted an assistant.
- That's perfect.
489
00:41:49,905 --> 00:41:52,100
- Give the girl to Rin.
- Oh, great.
490
00:41:52,174 --> 00:41:55,007
- Sen, get going.
- Right.
491
00:41:55,077 --> 00:41:58,513
Why are you picking on me?
You owe me one, Haku. You hear me?
492
00:41:58,580 --> 00:42:02,346
- Have a nice day.
- Hmph.
493
00:42:02,418 --> 00:42:04,682
Come on.
494
00:42:12,695 --> 00:42:14,686
I can't believe you pulled it off.
495
00:42:14,763 --> 00:42:17,459
- Huh?
- You're such a dope.I was really worried.
496
00:42:17,533 --> 00:42:22,266
Now, keep on your toes,
and if you need anything, ask me. Okay?
497
00:42:22,337 --> 00:42:24,965
- Okay.
- Hmm? What's wrong?
498
00:42:25,040 --> 00:42:27,975
I don't feel so good.
499
00:42:32,181 --> 00:42:35,173
So, this is our room.
500
00:42:35,250 --> 00:42:37,844
A little food and some sleep
and you'll be fine.
501
00:42:40,189 --> 00:42:44,148
Here's your apron. You have to
wash it yourself. Your pants.
502
00:42:44,226 --> 00:42:48,026
You're so puny.
503
00:42:48,097 --> 00:42:50,190
Way too big.
504
00:42:50,265 --> 00:42:53,860
- Rin, you know Haku?
- What about him?
505
00:42:53,936 --> 00:42:56,200
There aren't two of him
here, are there?
506
00:42:56,271 --> 00:43:01,072
Two Hakus?
I can barely stand one. Too big.
507
00:43:01,143 --> 00:43:04,374
He's Yubaba's henchman.
Don't trust anything he says.
508
00:43:04,446 --> 00:43:07,643
509
00:43:07,716 --> 00:43:10,412
- Let's see.
510
00:43:10,486 --> 00:43:15,890
Ah, here we go.
Wh-What's wrong with you?
511
00:43:15,958 --> 00:43:19,086
Are you feeling okay?
512
00:43:19,161 --> 00:43:21,186
Quiet down. What's your problem?
513
00:43:21,263 --> 00:43:24,494
It's the new girl.
She doesn't feel so good.
514
00:43:58,000 --> 00:44:00,992
515
00:44:17,352 --> 00:44:20,753
516
00:44:22,357 --> 00:44:26,316
517
00:44:56,091 --> 00:44:59,686
Meet me at the bridge.
I'll take you to your parents.
518
00:45:08,036 --> 00:45:10,368
519
00:45:31,093 --> 00:45:33,891
520
00:45:44,439 --> 00:45:49,433
- My shoes are gone.
521
00:45:51,713 --> 00:45:54,238
- Huh?
522
00:45:59,855 --> 00:46:01,846
Thank you.
523
00:46:11,433 --> 00:46:14,425
524
00:47:08,690 --> 00:47:10,885
- Follow me.
525
00:47:20,669 --> 00:47:25,265
We don't have much time.
If you're found here, you'll be
turned into a pig yourself.
526
00:47:27,242 --> 00:47:31,804
- You must never come here
without me. Understand?
527
00:47:31,880 --> 00:47:34,280
I understand.
528
00:47:35,951 --> 00:47:38,943
529
00:47:54,436 --> 00:47:58,998
Mom, Dad, are you all right?
It's me, Sen. Hey, wake up!
530
00:47:59,074 --> 00:48:01,474
Mom! Dad!
531
00:48:05,213 --> 00:48:07,477
What's wrong with them?
Are they sick?
532
00:48:07,549 --> 00:48:10,040
No. They ate too much.
They're sleeping it off.
533
00:48:10,118 --> 00:48:12,518
They don't rememberbeing human.
534
00:48:12,587 --> 00:48:15,021
So look hard. It's up to youto remember which ones they are.
535
00:48:19,394 --> 00:48:21,385
Don't you worry, I promise
I'll get you out of here.
536
00:48:21,463 --> 00:48:25,263
So just don't get any fatter
or they'll eat you!
537
00:48:32,641 --> 00:48:35,439
Here are your clothes. Hide them.
538
00:48:37,779 --> 00:48:42,375
- I thought they'd been thrown away.
- You'll need them to get home.
539
00:48:47,489 --> 00:48:50,390
My good-bye card's still here.
540
00:48:52,961 --> 00:48:57,421
Chihiro. Chihiro.
That's my name, isn't it?
541
00:48:57,499 --> 00:48:59,899
That's how Yubaba controls you...
by stealing your name.
542
00:48:59,968 --> 00:49:02,198
So hold on to that card.
Keep it hidden.
543
00:49:02,270 --> 00:49:05,171
While you're here,
you must call yourself Sen.
544
00:49:05,240 --> 00:49:08,232
I can't believe I forgot my name.
She almost took it from me.
545
00:49:08,310 --> 00:49:13,111
If you completely forget it,
you'll never find your way home.
546
00:49:13,181 --> 00:49:15,706
I've tried everything
to remember mine.
547
00:49:15,784 --> 00:49:17,718
You can't remember your name?
548
00:49:17,786 --> 00:49:21,187
No. But for some reason,
I remember yours.
549
00:49:23,291 --> 00:49:26,692
Here you go. Eat this.
You must be hungry.
550
00:49:26,761 --> 00:49:30,754
- No.
- I put a spell on it so it'll
give you back your strength.
551
00:49:30,832 --> 00:49:33,392
Just eat it.
552
00:50:01,296 --> 00:50:05,255
553
00:50:08,870 --> 00:50:11,270
Have some more. You'll be all right.
554
00:50:22,584 --> 00:50:25,576
I've got to go now.
I'll be back to help you soon.
555
00:50:25,654 --> 00:50:30,250
- Just stay out of trouble.
- Thank you, Haku. You're a good friend.
556
00:50:40,969 --> 00:50:44,405
557
00:50:44,472 --> 00:50:46,463
Haku.
558
00:50:49,578 --> 00:50:52,570
He's a dragon?
559
00:51:07,162 --> 00:51:10,154
560
00:51:17,339 --> 00:51:19,204
Huh?
561
00:51:35,490 --> 00:51:39,290
562
00:52:05,053 --> 00:52:09,080
- Where were you, Sen?
I was really worried.
- I'm sorry.
563
00:52:09,157 --> 00:52:12,149
564
00:52:18,366 --> 00:52:20,231
- Out of my way.
565
00:52:20,302 --> 00:52:23,294
566
00:52:29,811 --> 00:52:32,746
- Gee, Sen...
567
00:52:32,814 --> 00:52:35,806
haven't you ever worked
a day in your life?
568
00:52:35,884 --> 00:52:38,375
- Rin and Sen, you get the big tub today.
- What?
569
00:52:38,453 --> 00:52:42,651
- Hey, that's frog work.
- Orders from the top.
So quit your complaining.
570
00:53:03,311 --> 00:53:05,905
Hello. Aren't you
getting wet out there?
571
00:53:10,018 --> 00:53:13,010
- Sen, hurry up.
- Coming.
572
00:53:13,088 --> 00:53:15,682
I'll leave the door open for you.
573
00:53:42,751 --> 00:53:44,810
- Heard you got the big tub, Rin.
- Leave me alone.
574
00:53:48,523 --> 00:53:51,356
Those jerks. They haven't cleaned
this tub in months.
575
00:53:51,426 --> 00:53:53,826
576
00:53:56,364 --> 00:54:00,061
577
00:54:03,471 --> 00:54:07,202
We only use this tubfor our really filthy guests.
578
00:54:07,275 --> 00:54:11,211
Disgusting. This sludge is so caked on,
it'll take days to scrub off.
579
00:54:11,279 --> 00:54:13,975
Rin, Sen, you've got
some customers on the way.
580
00:54:14,048 --> 00:54:17,449
Wait! Give us a minute.
This is clearly harassment.
581
00:54:17,519 --> 00:54:22,547
We'll have to soak it off. Get an herbal
soak token from the foreman.
582
00:54:22,624 --> 00:54:25,320
A what?
583
00:54:25,393 --> 00:54:29,420
- An herbal soak token.
- All right.
584
00:54:29,497 --> 00:54:31,522
Hey, Rin, what's a foreman?
585
00:54:34,102 --> 00:54:38,061
Hmm. Something's coming.
I wonder what?
586
00:54:46,881 --> 00:54:52,080
What useless scum
is sleeking around in the rain?
587
00:55:09,737 --> 00:55:12,706
588
00:55:15,710 --> 00:55:20,147
I can't waste a token on you.
Relax. Good morning.
589
00:55:20,215 --> 00:55:22,479
Enjoy. Have a nice bath.
590
00:55:22,550 --> 00:55:26,179
- For the radish spirit.
- One sulfur soak.
591
00:55:26,254 --> 00:55:29,223
Why are you still standing here?
Scrub it yourself.
592
00:55:29,290 --> 00:55:33,090
I'm not giving you a token.
Relax. Good morning.
593
00:55:33,161 --> 00:55:37,689
- I said scrub it yourself.
- But I was told it has
to have an herbal soak.
594
00:55:37,765 --> 00:55:43,704
Well, that's too bad. Mugwort bath?
Relax and enjoy it.
595
00:55:43,771 --> 00:55:45,671
596
00:55:49,777 --> 00:55:52,575
- Hmm?
597
00:55:52,647 --> 00:55:56,105
Foreman speaking. Oh, yes. What?
598
00:55:56,184 --> 00:55:59,984
- Thank you very much.
- Get back here!
599
00:56:00,054 --> 00:56:02,249
- Hey! Wait a minute.
- What's going on?
600
00:56:02,323 --> 00:56:05,383
- Nothing. Everything's fine.
- We have an intruder.
601
00:56:05,460 --> 00:56:10,090
- Is it a human?
- I'm not quite sure.
Figure it out and report back.
602
00:56:10,164 --> 00:56:12,724
Wow, Sen. You got a really good one.
603
00:56:12,800 --> 00:56:16,531
Clip this on, then let go.
604
00:56:16,604 --> 00:56:19,767
It goes straight to Kamajii,
then he sends us our water.
605
00:56:24,546 --> 00:56:27,538
You pull on this to start
the water flowing. Give it a try.
606
00:56:36,457 --> 00:56:40,450
- Uh, you're such a klutz.
- Yuck! What's in this water?
607
00:56:40,528 --> 00:56:43,361
Dried worm salt.
It's supposed to be good for you.
608
00:56:43,431 --> 00:56:47,891
And with water this murky,
you can't see all the sludge in the tub.
609
00:56:47,969 --> 00:56:51,735
Yank it again when the bath
is full, it'll stop.
610
00:56:51,806 --> 00:56:55,401
You can let go of the rope now.
I'll get us some breakfast.
611
00:56:55,476 --> 00:56:57,467
Okay.
612
00:57:17,999 --> 00:57:20,593
Ow!
613
00:57:25,506 --> 00:57:28,236
Uh, sir.
The bath's not ready yet.
614
00:57:31,713 --> 00:57:36,514
- There's so many.
615
00:57:38,119 --> 00:57:42,783
- What? They're all for me?
- Uh... Uh...
616
00:57:42,857 --> 00:57:45,382
Thanks, but I don't need any more.
617
00:57:47,562 --> 00:57:49,928
- Uh...
- No. I only need one.
618
00:57:49,998 --> 00:57:53,559
619
00:57:56,004 --> 00:57:58,370
620
00:58:04,946 --> 00:58:06,971
- Oh, Yubaba.
- It's a stink spirit.
621
00:58:07,048 --> 00:58:11,417
- And apparently,
it's an extra smelly one.
- He's headed for the bridge.
622
00:58:11,486 --> 00:58:13,886
623
00:58:13,955 --> 00:58:17,914
We're closed.
Go away. We're not open.
624
00:58:17,992 --> 00:58:20,586
- Go! Please, go. Leave us.
- There's no one here.
625
00:58:23,464 --> 00:58:27,696
Hmm. Something's fishy.
That doesn't seem like
a stink spirit to me.
626
00:58:27,769 --> 00:58:30,169
But we have no choice.
Go greet him.
627
00:58:30,238 --> 00:58:34,675
Just give him a bath and get himout of here as fast as you can.
628
00:58:34,742 --> 00:58:38,678
Everybody go back to your rooms.
Back to your rooms.
629
00:58:38,746 --> 00:58:42,739
- Don't worry about a thing.Everybody just be calm.
- Sen, Yubaba wants to see you.
630
00:58:42,817 --> 00:58:46,014
- Yes, sir.
- Sen, don't mess this up.
631
00:58:46,087 --> 00:58:49,420
Take this guest to the big tub
and take care of him.
632
00:58:49,490 --> 00:58:52,425
- But-But, I...
- No buts, or I'll turn you into coal.
633
00:58:52,493 --> 00:58:55,553
- You hear me?
- It's here.
634
00:58:55,630 --> 00:58:58,030
635
00:59:02,770 --> 00:59:05,238
636
00:59:05,306 --> 00:59:08,036
Hands down. You'll insult our guest.
637
00:59:12,747 --> 00:59:15,739
638
00:59:15,817 --> 00:59:20,277
Look about you, customer.
Welcome to our baths.
639
00:59:22,323 --> 00:59:25,121
Oh, it's money.
640
00:59:25,193 --> 00:59:29,186
- Sen, take the nice customer's money.
- Yes, ma'am.
641
00:59:35,303 --> 00:59:37,533
642
00:59:37,605 --> 00:59:42,201
Don't make him wait.Get him to the bath.
643
00:59:42,276 --> 00:59:44,744
This way.
644
00:59:55,990 --> 00:59:59,892
645
00:59:59,961 --> 01:00:03,556
- Get out of my way!
- Sen!
647
01:00:10,705 --> 01:00:12,639
Our food!
648
01:00:12,707 --> 01:00:14,834
Open your windows, all of them!
649
01:00:14,909 --> 01:00:16,809
Quickly!
653
01:00:58,019 --> 01:01:00,419
What? Just a minute, sir.
654
01:01:00,488 --> 01:01:02,422
655
01:01:04,926 --> 01:01:07,622
Disgusting?
656
01:01:07,695 --> 01:01:10,823
- I don't think it's very funny.
- Let's see what she'll do next.
657
01:01:15,303 --> 01:01:17,771
Look. She wants to refill the tub.
658
01:01:17,839 --> 01:01:20,831
Oh, dear! She's gonna waste
all our good water!
659
01:01:23,177 --> 01:01:25,737
Ow!
660
01:01:27,849 --> 01:01:29,783
661
01:01:33,054 --> 01:01:35,614
Hmm. Who gave her
all the bath tokens?
662
01:01:35,690 --> 01:01:37,624
Don't look at me. I didn't do it.
663
01:02:07,255 --> 01:02:09,155
664
01:02:20,101 --> 01:02:22,592
Oh, no! That's our best
herbal formula!
665
01:02:48,529 --> 01:02:50,588
Sen! Sen, where are you?
666
01:02:50,665 --> 01:02:53,065
Over here!
667
01:02:53,134 --> 01:02:56,103
Don't worry.
St-Stay right where you are.
I'm coming to help you.
668
01:02:56,170 --> 01:02:58,695
You're gonna be fine.
I won't let him hurt you.
669
01:02:58,773 --> 01:03:02,539
I think he needs help. It feels like
there's a thorn in his side.
670
01:03:02,610 --> 01:03:05,238
- A thorn?
- It won't come out!
671
01:03:05,313 --> 01:03:09,215
What's that?
He has a thorn? Hmm.
672
01:03:09,283 --> 01:03:12,150
- Get the staff down there. Step on it!
- Huh?
673
01:03:12,219 --> 01:03:15,245
Right, right, right!
Get downstairs! Help her! You!
674
01:03:15,323 --> 01:03:17,291
- All of you!
- Listen to me.
675
01:03:17,358 --> 01:03:19,758
That's no stink spirit
we have on our hands...
676
01:03:22,196 --> 01:03:24,391
- Grab onto this rope.
- Wait!
677
01:03:33,174 --> 01:03:36,109
- Mmm. Hold on tight.
- Got it.
678
01:03:36,177 --> 01:03:38,077
- Hurry up, now.
- Get in there!
679
01:03:38,145 --> 01:03:40,079
Everyone get in there
and help them.
680
01:03:40,147 --> 01:03:42,047
We've got it tied on!
681
01:03:43,551 --> 01:03:46,952
Everyone, ready on my command.
682
01:03:47,021 --> 01:03:49,581
And... heave!
683
01:03:49,657 --> 01:03:52,091
And... heave!
684
01:03:52,159 --> 01:03:54,593
- Heave!
- And...
685
01:03:54,662 --> 01:03:57,096
- heave!
- Heave!
686
01:03:57,164 --> 01:03:59,598
And heave!
687
01:03:59,667 --> 01:04:03,603
And heave!
688
01:04:03,671 --> 01:04:05,696
A bicycle?
689
01:04:05,773 --> 01:04:07,707
Thought so.
690
01:04:07,775 --> 01:04:09,709
Get ready, now!
691
01:04:09,777 --> 01:04:12,803
- Heave!
- Heave!
692
01:04:12,880 --> 01:04:14,905
Heave!
693
01:04:18,219 --> 01:04:20,517
694
01:04:29,597 --> 01:04:31,531
695
01:04:33,134 --> 01:04:34,965
696
01:04:37,304 --> 01:04:39,864
697
01:04:43,944 --> 01:04:46,572
Sen! Sen, where are you?
698
01:04:56,924 --> 01:04:59,449
Well done.
699
01:05:04,765 --> 01:05:06,756
Huh?
700
01:05:17,945 --> 01:05:20,812
Ahh!
701
01:05:28,989 --> 01:05:31,583
- Gold!
- Gold!
702
01:05:31,659 --> 01:05:33,889
Hey, wait!
That's company property!
703
01:05:33,961 --> 01:05:35,895
- Stop!
- Back off!
704
01:05:35,963 --> 01:05:38,659
- Our guest is still here, you idiots!
705
01:05:38,732 --> 01:05:42,031
706
01:05:43,571 --> 01:05:46,267
Sen, you're in our guest's way.
Step aside.
707
01:05:46,340 --> 01:05:48,968
- Yes, ma'am.
- Open the main gates! Make way!
708
01:05:52,847 --> 01:05:55,975
709
01:06:01,355 --> 01:06:03,880
710
01:06:11,398 --> 01:06:13,332
711
01:06:15,536 --> 01:06:20,701
Sen, you did great!
We made so much money!
712
01:06:20,774 --> 01:06:24,972
That spirit is rich and powerful.
Everyone, learn from Sen.
713
01:06:25,045 --> 01:06:28,014
- Sake's on the house tonight.
714
01:06:28,082 --> 01:06:31,483
- But first, hand overall the gold you picked up.
715
01:06:31,552 --> 01:06:34,953
- That's not fair!
- How stingy! That's no fair!
716
01:06:43,230 --> 01:06:45,460
Here.
717
01:06:45,533 --> 01:06:49,025
- I swiped a dumpling for you.
- Thank you.
718
01:06:49,103 --> 01:06:51,594
What a day. Mmm.
719
01:06:53,207 --> 01:06:56,438
- Rin, have you seen Haku?
- Not Haku again.
720
01:06:57,778 --> 01:06:59,746
He just disappears sometimes.
721
01:06:59,813 --> 01:07:03,715
Rumor has it he runs around
doing Yubaba's dirty work.
722
01:07:03,784 --> 01:07:06,651
- Does he really?
- Lights out, Rin.
723
01:07:06,720 --> 01:07:08,620
Fine.
724
01:07:32,846 --> 01:07:35,474
There's so much water.
It looks like a sea.
725
01:07:35,549 --> 01:07:38,575
What'd you expectafter all that rain?
726
01:07:40,688 --> 01:07:44,988
I've gotta get out of this place.
Someday, I'm getting on that train.
727
01:07:55,603 --> 01:07:58,094
Mmm.
728
01:08:04,245 --> 01:08:07,271
729
01:08:07,348 --> 01:08:09,782
- What's wrong?
730
01:08:09,850 --> 01:08:11,750
731
01:08:29,069 --> 01:08:31,003
Ah!
732
01:08:34,108 --> 01:08:36,133
Hmm.
Uh-uh.
733
01:08:37,878 --> 01:08:40,210
Huh?
Ahh!
734
01:08:40,281 --> 01:08:42,579
It's gold! Huh?
735
01:08:44,318 --> 01:08:46,616
What do you think you're doing?
You're not allowed in there.
736
01:08:46,687 --> 01:08:49,053
The bath's closed.
Get out, you! Get out of there!
737
01:08:54,028 --> 01:08:56,861
Ooh! Oh! More gold!
738
01:08:56,930 --> 01:08:58,830
Are you... Are you...
Are you giving them to me?
739
01:09:03,971 --> 01:09:06,531
Wait. You can make gold?
740
01:09:09,076 --> 01:09:11,067
Ahh.
741
01:09:11,145 --> 01:09:13,079
Uh, gimme!
742
01:09:14,748 --> 01:09:17,148
Ahh.
743
01:09:17,217 --> 01:09:20,448
744
01:09:20,521 --> 01:09:22,955
What's going on in there?
745
01:09:24,124 --> 01:09:26,251
It's way past bedtime. Come on!
746
01:09:26,327 --> 01:09:29,262
-Wh...
747
01:09:29,330 --> 01:09:33,198
Hey, boss, up here.
I'm hungry. Starving!
748
01:09:33,267 --> 01:09:35,497
- And I want you to serve me.
- I know that voice.
749
01:09:35,569 --> 01:09:37,469
Here, I'll pay you up front.
750
01:09:37,538 --> 01:09:40,405
And... I wanna take a bath too.
751
01:09:40,474 --> 01:09:42,601
Why don't you wake everyone up?
752
01:09:48,248 --> 01:09:50,944
Mom, Dad, I got a gift
from the river spirit!
753
01:09:51,018 --> 01:09:53,714
Maybe if you eat it,
it'll break the spell.
754
01:09:56,290 --> 01:09:58,451
755
01:09:58,525 --> 01:10:01,119
Which ones are you?
756
01:10:01,195 --> 01:10:03,288
Mom, Dad!
757
01:10:03,364 --> 01:10:06,663
758
01:10:11,872 --> 01:10:14,432
Bad dream.
759
01:10:16,110 --> 01:10:18,442
Rin?
760
01:10:21,348 --> 01:10:23,282
Where is everybody?
761
01:10:29,590 --> 01:10:31,820
Wow. It really is a sea.
762
01:10:33,026 --> 01:10:35,517
There's Mom and Dad's pigpen.
763
01:10:36,997 --> 01:10:40,091
I sure hope they're doing
all right over there.
764
01:10:43,937 --> 01:10:46,497
Kamajii lit the boiler already?
765
01:10:46,573 --> 01:10:49,371
How long was I asleep?
766
01:10:49,443 --> 01:10:51,843
- Hurry up!
767
01:10:51,912 --> 01:10:54,847
Come on, he's starving!
Can't you cook any faster?
768
01:10:54,915 --> 01:10:58,942
Serve everything you've got,
even leftovers if you have to.
Hurry up! He's starving!
769
01:11:00,954 --> 01:11:03,388
- Hey, Sen.
- Oh, Rin.
770
01:11:03,457 --> 01:11:06,051
I was just coming
to wake you up. Look.
771
01:11:06,126 --> 01:11:09,527
It's real gold.
There's a new guest here who's loaded.
772
01:11:09,596 --> 01:11:12,030
He's giving gold away
by the handfuls!
773
01:11:17,204 --> 01:11:20,105
774
01:11:22,509 --> 01:11:26,104
Just keep the food coming.
I wanna eat everything!
775
01:11:28,949 --> 01:11:31,417
Hmm. Who is the guest?
776
01:11:31,485 --> 01:11:35,421
Oh, who cares? Come on,
before Yubaba wakes up.
777
01:11:35,489 --> 01:11:37,423
I'm going to go look for Haku.
778
01:11:37,491 --> 01:11:40,517
Oh! Would you quit
worrying about Haku?
779
01:11:40,594 --> 01:11:42,858
- Come on, Sen. Let's go get some gold.
- Come on, Rin!
780
01:11:42,930 --> 01:11:45,091
- Let's go get some more!
- You bet!
781
01:11:45,165 --> 01:11:47,065
Hey, wait for me!
782
01:12:04,418 --> 01:12:07,876
Where is Haku?
783
01:12:09,690 --> 01:12:13,649
He better get here before I forget
what my parents look like.
784
01:12:13,727 --> 01:12:16,423
I sure hope Dad hasn't gotten too fat.
785
01:12:29,309 --> 01:12:31,675
Hmm?
786
01:12:35,015 --> 01:12:36,915
Haku?
787
01:12:44,591 --> 01:12:47,355
It's Haku! He's back!
788
01:12:50,998 --> 01:12:53,432
Are birds chasing him?
789
01:13:03,877 --> 01:13:07,005
Haku! Fight 'em! Come on!
790
01:13:07,080 --> 01:13:09,776
He's hurt!
791
01:13:09,850 --> 01:13:12,842
Haku, this way!
792
01:13:12,920 --> 01:13:14,547
Aah!
793
01:13:21,228 --> 01:13:24,220
794
01:13:27,801 --> 01:13:30,201
Huh? It's just paper.
795
01:13:58,665 --> 01:14:00,997
Haku, you're bleeding.
796
01:14:06,673 --> 01:14:11,610
Hold still.
Those paper things are gone now.
You're going to be all right.
797
01:14:11,678 --> 01:14:14,306
798
01:14:24,558 --> 01:14:29,518
He went in that top window.
I've got to get there
before he bleeds to death!
799
01:14:37,104 --> 01:14:40,631
# Welcome the rich man
He's hard for you to miss #
800
01:14:40,707 --> 01:14:44,006
# His butt keeps getting bigger
so there's plenty there to kiss #
801
01:14:44,077 --> 01:14:47,638
Oh, hey, everybody, bow down.
802
01:14:47,714 --> 01:14:49,648
Welcome, rich man.
803
01:14:49,716 --> 01:14:53,413
# Beg for tips
This is the time #
804
01:14:53,487 --> 01:14:56,183
- # Beg for tipsMake yourselves a dime #
805
01:14:57,791 --> 01:15:01,625
Give me some dough!
Give me some tips!
806
01:15:01,695 --> 01:15:05,825
I'll do anything for you!
Just give me some tips!
807
01:15:08,335 --> 01:15:11,202
- Hey, what are you doing?
808
01:15:11,271 --> 01:15:14,399
- Going upstairs.
- No, you're not.
809
01:15:14,474 --> 01:15:16,169
Huh? Aah! Blood!
810
01:15:19,913 --> 01:15:22,347
Get out of the way!
Our guest is coming through here!
811
01:15:23,950 --> 01:15:25,941
Thank you for helping me earlier.
812
01:15:26,019 --> 01:15:28,988
- Don't talk to him, you stinking hum...
- Hey!
813
01:15:29,056 --> 01:15:32,355
814
01:15:33,960 --> 01:15:36,827
815
01:15:37,898 --> 01:15:40,560
816
01:15:49,443 --> 01:15:52,071
I don't want any, but thanks.
817
01:15:54,781 --> 01:15:57,716
I'm sorry,
but I'm in a really big hurry.
818
01:15:58,985 --> 01:16:02,079
819
01:16:09,129 --> 01:16:11,927
- Hey, there! Hey!
Get back! Get back now!
- Ow!
820
01:16:11,998 --> 01:16:14,796
Everybody, out!
821
01:16:14,868 --> 01:16:16,802
Oh, I'm terribly sorry, sir.
822
01:16:16,870 --> 01:16:20,135
You'll have to excuse the little girl.
She's just a human.
823
01:16:23,243 --> 01:16:25,404
- Wipe that smile off your face.
- What?
824
01:16:25,479 --> 01:16:27,538
- You're still smiling.
- No, I'm not.
825
01:16:27,614 --> 01:16:30,048
826
01:16:30,117 --> 01:16:31,709
827
01:16:31,785 --> 01:16:34,447
828
01:16:44,264 --> 01:16:46,198
829
01:17:21,234 --> 01:17:23,134
Aah!
830
01:17:50,463 --> 01:17:52,397
831
01:17:54,034 --> 01:17:55,934
Huh?
832
01:18:01,074 --> 01:18:02,974
It's Yubaba!
835
01:19:15,315 --> 01:19:17,476
We're in a big mess.
836
01:19:17,550 --> 01:19:20,018
I found out whoour rich customer is.
837
01:19:20,086 --> 01:19:22,953
He's a No-Face!It's all your fault. You're so greedy.
838
01:19:23,023 --> 01:19:27,153
You attract terrible guests.All right, I'm on my way.
839
01:19:27,227 --> 01:19:30,685
Don't let him eat anyone elsetill I get down there.
840
01:19:30,764 --> 01:19:34,222
Haku is bleeding
all over the carpet.
841
01:19:34,301 --> 01:19:37,236
Get him out of here.He'll be dead soon anyway.
842
01:19:39,472 --> 01:19:40,837
843
01:19:43,109 --> 01:19:45,043
844
01:19:55,088 --> 01:19:57,386
- Ahh.
845
01:19:59,359 --> 01:20:02,760
Hi, sweetie.
Hiding under the cushions again?
846
01:20:02,829 --> 01:20:06,390
847
01:20:06,466 --> 01:20:10,800
Oh, I woke you,
and you were sound asleep.
848
01:20:10,870 --> 01:20:13,839
I'm sorry.
Let me give you a kiss.
849
01:20:13,907 --> 01:20:16,705
850
01:20:16,776 --> 01:20:18,676
Go back to sleep, now.
851
01:20:44,437 --> 01:20:46,632
852
01:20:48,174 --> 01:20:50,165
Ow! Let go of me!
853
01:20:50,243 --> 01:20:53,804
Wow, you're a big baby.
Would you mind letting go of me?
854
01:20:53,880 --> 01:20:57,611
- I'm in a really big hurry.
- You came in here to make me sick.
855
01:20:57,684 --> 01:21:00,847
- Huh?
- You're a bad germ from
outside, aren't you?
856
01:21:00,920 --> 01:21:03,616
I'm not a germ, I'm a human.
857
01:21:03,690 --> 01:21:05,624
Now, would you please let go of me?
858
01:21:05,692 --> 01:21:08,354
You'll get sick if you go outside.
859
01:21:08,428 --> 01:21:10,362
So stay here and play with me.
860
01:21:10,430 --> 01:21:12,955
- You won't get sick.
- Yes, you will.
861
01:21:13,033 --> 01:21:14,967
That's why I've never left this room.
862
01:21:15,035 --> 01:21:17,833
Staying in this room
is what'll make you sick.
863
01:21:17,904 --> 01:21:21,806
Listen, someone very important
to me is terribly hurt.
864
01:21:21,875 --> 01:21:24,776
I've got to go right now,
so please let go of me.
865
01:21:24,844 --> 01:21:27,836
If you go I'll cry,
and Mama will hear me...
866
01:21:27,914 --> 01:21:30,280
and Mama will come in here and kill you.
867
01:21:30,350 --> 01:21:33,786
- Play with me, or I'll break your arm.
- That hurts!
868
01:21:33,853 --> 01:21:35,912
Please! I'll play with you later, okay?
869
01:21:35,989 --> 01:21:40,153
- No, I wanna play now!
870
01:21:40,226 --> 01:21:43,992
- Germs! I've got germs, see?
871
01:21:44,064 --> 01:21:45,998
872
01:21:55,175 --> 01:21:57,166
Haku!
873
01:21:57,243 --> 01:22:00,542
What are you doing? Get away!
Get back! Haku, are you okay?
874
01:22:00,613 --> 01:22:02,604
- Can you hear me?
875
01:22:02,682 --> 01:22:05,048
- Shut your mouth! Haku!
876
01:22:08,021 --> 01:22:11,548
- Get back!
877
01:22:13,726 --> 01:22:16,524
Stop it!
878
01:22:25,972 --> 01:22:28,270
879
01:22:30,443 --> 01:22:34,379
I'm not afraid of germs.
If you don't play with me, I'll cry.
880
01:22:34,447 --> 01:22:36,381
Please don't cry. Just wait.
881
01:22:36,449 --> 01:22:39,475
Right now, or I'll start crying.
882
01:22:39,552 --> 01:22:41,645
883
01:22:41,721 --> 01:22:43,655
Don't cry! Don't cry!
884
01:22:43,723 --> 01:22:46,624
What a spoiled brat!
885
01:22:46,693 --> 01:22:49,355
Shut your big mouth!
886
01:22:49,429 --> 01:22:51,590
You're a bit of a porker, aren't you?
887
01:22:58,238 --> 01:23:01,298
- Hmm. Still see-through.
- Mama?
888
01:23:01,374 --> 01:23:06,471
You pea-brain. Can't you even tell me
from your own mother?
889
01:23:13,586 --> 01:23:17,113
There, now. Your body
matches your brain.
890
01:23:17,190 --> 01:23:20,455
Let's see.
What else can we mess with?
891
01:23:23,429 --> 01:23:25,556
892
01:23:34,641 --> 01:23:37,439
893
01:23:38,511 --> 01:23:40,445
This is our little secret.
894
01:23:40,513 --> 01:23:43,311
You tell anyone else,
and I'll rip your mouth out.
895
01:23:45,051 --> 01:23:48,919
- Who are you?
- Zaneba. I'm Yubaba's twin sister.
896
01:23:48,988 --> 01:23:52,617
It was nice of you to lead me
straight to this dragon's hiding place.
897
01:23:52,692 --> 01:23:54,626
Now, hand him over to me.
898
01:23:54,694 --> 01:23:57,185
What do you want with Haku?
He's badly hurt.
899
01:23:57,263 --> 01:24:01,097
Too bad. He stole my solid gold seal.
900
01:24:01,167 --> 01:24:03,829
It's magic and powerful,
and I want it back!
901
01:24:03,903 --> 01:24:06,804
Haku wouldn't steal.
He's a good person.
902
01:24:06,873 --> 01:24:11,003
Huh! Do you know why he became
my sister's apprentice?
903
01:24:11,077 --> 01:24:15,514
To steal her magic secrets,
and now he's stolen my magic too.
904
01:24:15,582 --> 01:24:19,746
He's a greedy little thief.There's nothing good about him.
905
01:24:19,819 --> 01:24:24,779
Step aside, little girl.
I'm going to take my seal back from him.
906
01:24:24,857 --> 01:24:29,988
There's a spell on the seal,
and anyone who steals it will die.
907
01:24:30,063 --> 01:24:32,998
- No, you can't!
908
01:24:39,672 --> 01:24:43,164
You idiots! What's your problem?
909
01:24:43,243 --> 01:24:47,043
Keep quiet. I don't want my sistercoming up here.
910
01:24:52,852 --> 01:24:55,013
Ow. A paper cut.
911
01:24:55,321 --> 01:24:57,482
Haku, we're falling!
912
01:25:17,076 --> 01:25:18,976
Haku!
913
01:25:41,301 --> 01:25:43,826
914
01:25:45,405 --> 01:25:46,963
915
01:25:47,040 --> 01:25:50,134
- What's going on here?
Sen, be careful! Stay back!
- Haku!
916
01:25:51,444 --> 01:25:54,413
Are you okay? Haku!
917
01:25:54,480 --> 01:25:57,415
918
01:25:57,483 --> 01:26:00,714
- What's wrong with you?
919
01:26:03,089 --> 01:26:05,523
This looks serious.
920
01:26:07,226 --> 01:26:10,423
Haku, don't give up!
What do we do? Is he dying?
921
01:26:10,496 --> 01:26:13,829
It looks like he's bleeding
from the inside.
922
01:26:13,900 --> 01:26:18,303
- From the inside?
- I think so.
Maybe he swallowed something.
923
01:26:18,371 --> 01:26:22,068
Haku, I got this gift
from the river spirit.
924
01:26:22,141 --> 01:26:24,166
Eat it. Maybe it'll help.
925
01:26:26,279 --> 01:26:28,679
Come on! Open your mouth!
926
01:26:28,748 --> 01:26:31,512
Please, Haku! Eat it!
927
01:26:33,152 --> 01:26:35,086
See? It's okay.
928
01:26:35,154 --> 01:26:37,418
Medicine from the river spirit.
929
01:26:37,490 --> 01:26:40,755
Open your mouth. That's it.
930
01:26:43,963 --> 01:26:46,329
Got it.
931
01:26:46,399 --> 01:26:48,560
- Now swallow.
932
01:27:06,152 --> 01:27:09,178
- Sen, look there!
933
01:27:19,832 --> 01:27:23,563
- The gold seal!
- Get that black slug!
Over there! Get it!
934
01:27:23,636 --> 01:27:26,469
Get it!Get it!
938
01:27:39,819 --> 01:27:43,277
You killed it?Those things are bad luck.
939
01:27:43,356 --> 01:27:45,916
Hurry, before it rubs off on you!
940
01:27:45,992 --> 01:27:49,484
Put your thumbsand forefingers together.
941
01:27:49,562 --> 01:27:53,965
- Evil, be gone!
- Haku stole this seal
from Yubaba's sister.
942
01:27:54,033 --> 01:27:56,968
Zaneba's solid gold
monogrammed seal.
943
01:27:57,036 --> 01:27:59,732
That's as powerful as it gets.
944
01:28:01,941 --> 01:28:03,875
Look! He's changed back.
945
01:28:03,943 --> 01:28:05,877
Help me. What do we do?
946
01:28:05,945 --> 01:28:07,936
947
01:28:08,014 --> 01:28:10,574
- Haku! Haku, wake up!
948
01:28:12,652 --> 01:28:14,711
Zaneba put a curse on the seal.
949
01:28:14,787 --> 01:28:18,587
That's strong magic.
It's made him gravely ill.
950
01:28:27,934 --> 01:28:30,732
That should make him
more comfortable.
951
01:28:33,473 --> 01:28:37,068
Poor Haku. He's had it
hard ever since he got here.
952
01:28:37,143 --> 01:28:41,204
He just showed up
out of nowhere, just like you did.
953
01:28:41,280 --> 01:28:45,512
But he got mixed up with Yubaba.He took a job as her apprentice.
954
01:28:45,585 --> 01:28:48,179
I warned him it was too dangerous."Just quit.
955
01:28:48,254 --> 01:28:50,586
Go back home, "I told him.
956
01:28:50,656 --> 01:28:54,752
But he said for some reasonhe had no home to return to.
957
01:28:54,827 --> 01:28:57,091
Once Yubabagot control over him...
958
01:28:57,163 --> 01:29:00,997
his face turned paleand his eyes turned steely.
959
01:29:01,067 --> 01:29:04,298
- He's never been the same.
960
01:29:04,370 --> 01:29:08,363
Kamajii, what if I take
the gold seal back to Zaneba?
961
01:29:08,441 --> 01:29:12,104
I could give back the seal
and apologize to her for Haku.
962
01:29:12,178 --> 01:29:14,237
Can you tell me
where Zaneba lives?
963
01:29:14,313 --> 01:29:16,645
You'd go to Zaneba's?
964
01:29:16,716 --> 01:29:20,208
- It might help, but she's
one dangerous witch.
- Please?
965
01:29:20,286 --> 01:29:24,450
Haku helped me before.
Now I wanna help him.
966
01:29:24,524 --> 01:29:26,617
Hmm.
967
01:29:26,692 --> 01:29:31,891
I know how you can get there,
but you'll have to get back on your own.
968
01:29:31,964 --> 01:29:34,455
Wait here.
969
01:29:34,534 --> 01:29:39,164
Let's see, now. I know it's
around here somewhere.
970
01:29:39,238 --> 01:29:42,901
Everyone, I need my shoes
and clothes, please.
971
01:29:44,777 --> 01:29:47,268
I guess my parents will have to wait.
972
01:29:51,484 --> 01:29:54,146
Sen! I've looked everywhere for you.
973
01:29:56,889 --> 01:29:59,016
- Rin!
- There's blood everywhere.
974
01:29:59,091 --> 01:30:02,424
What's going on here?
Who are those guys?
975
01:30:02,495 --> 01:30:05,794
I picked up some new friends. See?
976
01:30:05,865 --> 01:30:09,266
- Everyone's looking for you.
Yubaba is furious.
- Huh?
977
01:30:09,335 --> 01:30:13,032
The guy with all the gold
turned out to be a monster
called "No-Face."
978
01:30:13,105 --> 01:30:16,233
And he says that you
let him into the bathhouse.
979
01:30:18,678 --> 01:30:20,612
I did let him in.
980
01:30:20,680 --> 01:30:22,648
Are you serious?
981
01:30:22,715 --> 01:30:24,774
Yeah. I thought he was a customer.
982
01:30:24,850 --> 01:30:27,819
What? He's a monster.
He's already swallowed three people.
983
01:30:27,887 --> 01:30:31,516
Found it! Here it is, Sen.
984
01:30:31,591 --> 01:30:36,051
- Hey, we're busy, boiler man.
- You can use this.
985
01:30:36,128 --> 01:30:39,325
You've got train tickets?
Uh, how did you get a hold of them?
986
01:30:39,398 --> 01:30:41,958
I've been saving them
for 40 years.
987
01:30:42,034 --> 01:30:45,697
Now, listen carefully. The train stop
you want is called Swamp Bottom.
988
01:30:45,771 --> 01:30:48,171
- Swamp Bottom?
- That's where Zaneba lives.
989
01:30:48,240 --> 01:30:50,174
- The sixth stop.
- Sixth stop.
990
01:30:50,242 --> 01:30:53,837
Make sure you get it right.
The train used to run
in both directions...
991
01:30:53,913 --> 01:30:55,938
but these days it's a one-way ride.
992
01:30:56,015 --> 01:30:57,949
Still want to go?
993
01:30:58,017 --> 01:31:02,613
Yep. I'll walk back along the tracks.
994
01:31:02,688 --> 01:31:06,749
- Sen, what about No-Face?
- I'll take care of that now.
995
01:31:06,826 --> 01:31:10,762
Haku, I'll be back soon.
Just hold on.
996
01:31:10,830 --> 01:31:13,264
What's going on?
997
01:31:13,332 --> 01:31:16,130
Something you wouldn't recognize.
It's called "love."
998
01:31:16,369 --> 01:31:19,031
999
01:31:19,105 --> 01:31:21,039
1000
01:31:23,843 --> 01:31:26,641
- He just keeps getting bigger!
- I'm scared.
1001
01:31:26,712 --> 01:31:29,146
- I don't wanna be eaten by it.
- It's her.
1002
01:31:29,215 --> 01:31:31,877
1003
01:31:37,156 --> 01:31:40,125
Oh, Sen, thank goodness.
Yubaba can't hold him off much longer.
1004
01:31:40,192 --> 01:31:42,422
1005
01:31:42,495 --> 01:31:44,486
There's no need to get upset.
1006
01:31:44,563 --> 01:31:48,158
- I'm sure they'll find Sen somewhere.
1007
01:31:48,234 --> 01:31:50,429
Where is Sen? I want Sen!
1008
01:31:50,503 --> 01:31:52,403
Hurry! This way!
1009
01:31:58,010 --> 01:32:01,309
- Madam, Sen is here now.
- Finally!
1010
01:32:01,380 --> 01:32:06,249
Sen has arrived, sir. She'll be
with you in just a few minutes.
1011
01:32:06,318 --> 01:32:10,220
- He's destroying everything.
It's costing us a fortune.
1012
01:32:10,289 --> 01:32:14,248
So suck up to him and get every last
speck of gold he's...
1013
01:32:14,326 --> 01:32:16,260
1014
01:32:16,328 --> 01:32:19,764
Ew! What's that dirty mouse doing here?
1015
01:32:19,832 --> 01:32:23,290
Huh? He's your...
He doesn't look familiar?
1016
01:32:23,369 --> 01:32:27,863
Familiar? Don't be stupid.
Now, get in there.
1017
01:32:29,375 --> 01:32:31,866
Here's Sen.
1018
01:32:31,944 --> 01:32:35,175
Will Sen be all right
in there by herself?
1019
01:32:35,247 --> 01:32:38,182
- You wanna take her place? Hmph!
- Huh?
1020
01:32:57,770 --> 01:33:00,864
Try this. It's delicious.
1021
01:33:02,808 --> 01:33:06,972
Want some gold? I'm not giving it
to anybody else.
1022
01:33:10,583 --> 01:33:14,110
Come closer, Sen.
What would you like?
1023
01:33:14,186 --> 01:33:16,518
Just name it.
1024
01:33:16,589 --> 01:33:18,682
I would like to leave, sir.
1025
01:33:18,758 --> 01:33:21,249
I have someplace
I need to go to right away, please.
1026
01:33:23,362 --> 01:33:26,092
You should go back
to where you came from.
1027
01:33:26,165 --> 01:33:30,795
Yubaba doesn't want you
in the bathhouse any longer.
1028
01:33:30,870 --> 01:33:34,101
Where is your home?
Don't you have any friends or family?
1029
01:33:35,508 --> 01:33:38,238
No. No!
1030
01:33:38,310 --> 01:33:41,040
I'm lonely.
I'm lonely.
1031
01:33:43,215 --> 01:33:45,274
What is it that you want?
1032
01:33:45,351 --> 01:33:48,684
I want Sen.
I want Sen!
1033
01:33:49,955 --> 01:33:51,946
Take the gold. Take it!
1034
01:33:52,024 --> 01:33:54,618
- Are you going to eat me?
- Take it!
1035
01:33:54,693 --> 01:33:56,888
- Ooh! Huh?
1036
01:33:58,831 --> 01:34:01,095
- Huh.
- Ow.
1037
01:34:01,167 --> 01:34:03,567
1038
01:34:03,636 --> 01:34:06,571
If you want to eat me,
eat this first.
1039
01:34:06,639 --> 01:34:09,403
I was saving this for my parents...
1040
01:34:09,475 --> 01:34:12,239
but I think you'd better have it.
1041
01:34:12,311 --> 01:34:15,747
1042
01:34:24,957 --> 01:34:26,857
1043
01:34:32,498 --> 01:34:35,558
- Sen!
1044
01:34:35,634 --> 01:34:38,034
Sen, what did you do to me?
1045
01:34:40,306 --> 01:34:42,240
Aah!
1046
01:34:46,979 --> 01:34:50,574
1047
01:34:53,853 --> 01:34:56,253
Enough! I don't care if he's rich!
1048
01:34:57,489 --> 01:34:59,980
This nonsense has gotta stop!
1049
01:35:12,504 --> 01:35:14,438
No-Face!
1050
01:35:14,506 --> 01:35:16,940
Over here!
1051
01:35:18,143 --> 01:35:20,611
1052
01:35:24,383 --> 01:35:26,283
Run for your life!
1053
01:35:30,489 --> 01:35:32,389
1054
01:35:43,102 --> 01:35:45,400
1055
01:35:45,471 --> 01:35:47,405
1056
01:35:52,444 --> 01:35:55,106
1057
01:35:55,180 --> 01:35:57,648
Now, that's an esophagus!
1058
01:35:57,716 --> 01:36:00,014
1059
01:36:00,085 --> 01:36:02,986
I'll get you for this, Sen!
1060
01:36:05,224 --> 01:36:07,215
Duck!
1061
01:36:14,733 --> 01:36:17,133
1062
01:36:17,202 --> 01:36:19,102
Excuse me.
1063
01:36:20,306 --> 01:36:22,240
Sen, this way!
1064
01:36:38,190 --> 01:36:40,590
Hey, over here!
1065
01:36:40,659 --> 01:36:42,593
Sen, don't call him over!
1066
01:36:46,198 --> 01:36:49,133
I think being in the bathhouse
makes him crazy.
1067
01:36:49,201 --> 01:36:51,135
He needs to get out of there.
1068
01:36:51,203 --> 01:36:53,797
- Yeah? And go where?
- I don't know.
1069
01:36:53,872 --> 01:36:58,104
You don't know? Great.
Now he's following us.
1070
01:36:58,177 --> 01:37:00,111
He won't hurt us.
1071
01:37:01,447 --> 01:37:03,347
1072
01:37:12,024 --> 01:37:14,788
Hmm?
1073
01:37:14,860 --> 01:37:17,658
- You'll have to walk from here.
- Okay.
1074
01:37:17,730 --> 01:37:19,857
The station's just down the tracks.
1075
01:37:19,932 --> 01:37:21,866
Thanks, Rin.
1076
01:37:21,934 --> 01:37:25,870
- You better come back, you hear me?
- I will.
1077
01:37:28,874 --> 01:37:34,005
Sen, I'm sorry I called you
a dope before! I take it back!
1078
01:37:42,187 --> 01:37:46,283
No-Face, if you put even one scratch
on that girl, you're in big trouble.
1079
01:37:49,628 --> 01:37:52,188
There's the station.
1080
01:38:02,307 --> 01:38:04,298
Here comes the train. Come on.
1081
01:38:26,965 --> 01:38:30,662
Oh. We'd like to go
to Swamp Bottom, please.
1082
01:38:34,940 --> 01:38:37,272
Huh?
1083
01:38:37,342 --> 01:38:39,867
- Oh. You wanna come with us?
- Uh-huh.
1084
01:38:39,945 --> 01:38:42,379
He'd like to come too, please.
1085
01:39:19,218 --> 01:39:21,448
Uh... Uh...
1086
01:39:22,821 --> 01:39:26,416
Sit here. Behave yourself, okay?
1087
01:39:56,021 --> 01:39:58,489
1088
01:41:09,595 --> 01:41:13,725
1089
01:41:28,580 --> 01:41:30,741
- Kamajii, wake up.
- Hmm?
1090
01:41:32,517 --> 01:41:36,783
- Haku, you're all right.
- I'm fine. Where is Sen?
1091
01:41:36,855 --> 01:41:39,756
Did she go somewhere?
Can you tell me what's going on?
1092
01:41:39,825 --> 01:41:42,885
You blacked out, remember?
1093
01:41:42,961 --> 01:41:45,759
Yeah, I remember being in darkness.
1094
01:41:45,831 --> 01:41:48,891
Then I could hear Sen's voice
calling out my name.
1095
01:41:48,967 --> 01:41:51,162
So I followed her voice,
and the next thing I knew...
1096
01:41:51,236 --> 01:41:53,170
I was lying here
feeling better than ever.
1097
01:41:53,238 --> 01:41:57,231
Pure love. It broke Zaneba's spell.
1098
01:41:57,309 --> 01:42:00,301
Sen left to return the golden seal.
1099
01:42:00,379 --> 01:42:02,574
She did it to save you.
1100
01:42:02,648 --> 01:42:06,015
This gold doesn't even come close...
1101
01:42:06,084 --> 01:42:09,520
to covering the damagethat stupid No-Face caused.
1102
01:42:09,588 --> 01:42:12,421
Sen didn't get nearly enough.
She'll have to be punished.
1103
01:42:12,491 --> 01:42:16,689
- Madam, you see, Sen was the one
that saved us from No-Face.
- Yes, yes.
1104
01:42:16,762 --> 01:42:20,528
So what?
This whole mess is her fault.
1105
01:42:20,599 --> 01:42:23,159
And now she's run away from here.
1106
01:42:23,235 --> 01:42:25,601
She's even abandoned
her own parents!
1107
01:42:25,671 --> 01:42:28,868
- Those pigs must be readyto eat by now.
1108
01:42:28,940 --> 01:42:32,706
- Turn them into bacon.
- Wait a minute.
1109
01:42:32,778 --> 01:42:34,712
- Huh?
- Master Haku?
1110
01:42:34,780 --> 01:42:38,978
You're still alive?
What is it you want?
1111
01:42:39,051 --> 01:42:42,487
You still haven't noticed that something
precious to you has been replaced.
1112
01:42:42,554 --> 01:42:45,921
Don't get fresh with me, young man.
1113
01:42:45,991 --> 01:42:48,391
Since when do you talk
that way to your master?
1114
01:42:53,899 --> 01:42:55,833
1115
01:42:57,436 --> 01:42:59,927
Huh.
1116
01:43:13,018 --> 01:43:14,952
1117
01:43:30,702 --> 01:43:32,636
1118
01:43:40,178 --> 01:43:42,408
My baby!
1119
01:43:44,316 --> 01:43:46,876
No!
1120
01:43:46,952 --> 01:43:48,715
1121
01:43:48,787 --> 01:43:50,721
- My baby!
- It's just dirt.
1122
01:43:50,789 --> 01:43:53,815
Where's my baby?
1123
01:43:53,892 --> 01:43:56,827
Where are you, sweetie?
1124
01:43:58,063 --> 01:44:00,964
Come out! Please, come out!
1125
01:44:01,032 --> 01:44:02,932
Where are you?
1126
01:44:05,871 --> 01:44:09,398
Sweetie!
Sweetie pie!
1127
01:44:12,978 --> 01:44:15,208
You!
1128
01:44:17,783 --> 01:44:22,277
Where is he?
1129
01:44:23,822 --> 01:44:28,384
What did you do with my baby?
1130
01:44:28,460 --> 01:44:30,394
He's with your sister.
1131
01:44:30,462 --> 01:44:32,487
Zaneba?
1132
01:44:36,134 --> 01:44:38,068
Uh...
1133
01:44:38,136 --> 01:44:40,070
1134
01:44:50,649 --> 01:44:52,583
1135
01:44:53,785 --> 01:44:56,982
Very clever, Haku. I get it.
1136
01:44:57,055 --> 01:44:59,922
You'll get my baby back for me,
but at a price.
1137
01:44:59,991 --> 01:45:03,688
So, what do you want?
1138
01:45:03,762 --> 01:45:06,196
Tear up Sen's contract.
1139
01:45:06,264 --> 01:45:10,724
And then I want you to return
Sen and her mother and father
back to the human world.
1140
01:45:10,802 --> 01:45:13,270
Fine, but on one condition.
1141
01:45:13,338 --> 01:45:17,274
I get to give Sen one final test.
1142
01:45:17,342 --> 01:45:19,242
If she fails, she's mine.
1143
01:46:03,188 --> 01:46:06,089
I hope this is the right stop.
1144
01:46:07,225 --> 01:46:09,216
Let's go.
1145
01:46:19,638 --> 01:46:22,368
1146
01:46:22,440 --> 01:46:25,341
1147
01:46:27,646 --> 01:46:29,580
1148
01:46:35,253 --> 01:46:38,051
You can ride on my shoulder
if you're tired.
1149
01:46:45,130 --> 01:46:47,598
Hmm?
1150
01:46:47,666 --> 01:46:50,567
1151
01:47:55,367 --> 01:47:57,301
Come in.
1152
01:48:01,740 --> 01:48:03,765
Hello?
1153
01:48:06,111 --> 01:48:08,705
Hurry up. I don't have all day.
1154
01:48:08,780 --> 01:48:10,680
Come on.
1155
01:48:13,618 --> 01:48:16,416
- So, you all made it.
- Hmm?
1156
01:48:16,488 --> 01:48:19,889
Sit down. I'll make some tea.
1157
01:48:26,398 --> 01:48:30,129
Excuse me, ma'am. Haku stole this
from you. I came to give it back.
1158
01:48:30,201 --> 01:48:32,863
I see.
1159
01:48:32,937 --> 01:48:35,872
Do you have any idea what this is?
1160
01:48:35,940 --> 01:48:39,171
Yes. It's the golden seal
you were looking for.
1161
01:48:39,244 --> 01:48:43,203
I'm here to apologize for Haku.
I'm very sorry.
1162
01:48:43,281 --> 01:48:47,149
He sliced me in two, you know,
and I'm still angry.
1163
01:48:47,218 --> 01:48:50,745
- What?
- What? The protective spell is gone.
1164
01:48:50,822 --> 01:48:54,986
I'm sorry. You mean that black slug
that was on your seal?
1165
01:48:55,060 --> 01:48:56,994
I think I squashed it with my foot.
1166
01:48:57,062 --> 01:48:59,292
Squashed it?
1167
01:48:59,364 --> 01:49:01,628
1168
01:49:01,700 --> 01:49:03,793
That wasn't my slug.
1169
01:49:03,868 --> 01:49:08,066
My sister put that slug into Haku
so she could control him.
1170
01:49:08,139 --> 01:49:10,972
You squashed it.
1171
01:49:13,044 --> 01:49:15,342
What happened to my spell?
1172
01:49:15,413 --> 01:49:18,143
Only love can break it.
Come, now.
1173
01:49:18,216 --> 01:49:22,949
Can you please turn these two
back into their normal forms?
1174
01:49:23,021 --> 01:49:26,115
The spell on those two
wore off long ago.
1175
01:49:26,191 --> 01:49:29,126
Change back if you want.
1176
01:49:31,196 --> 01:49:33,130
1177
01:49:35,200 --> 01:49:37,691
I don't get along with my sister.
1178
01:49:37,769 --> 01:49:39,930
She's so obnoxious.
1179
01:49:40,004 --> 01:49:42,336
You saw how tacky her home is.
1180
01:49:42,407 --> 01:49:45,467
- We're identical twins,
yet exact opposites.
1181
01:49:49,481 --> 01:49:52,575
I'm sorry she turned
your parents into pigs.
1182
01:49:52,650 --> 01:49:56,017
But there's nothing I can do.
It's just the way things are.
1183
01:49:56,087 --> 01:49:59,147
You'll have to help your parents
and Haku on your own.
1184
01:49:59,224 --> 01:50:01,215
Use what you remember
about them.
1185
01:50:01,292 --> 01:50:04,261
What? Can't you please
give me more of a hint than that?
1186
01:50:04,329 --> 01:50:08,265
It seems like I met Haku before,
but it was a long time ago.
1187
01:50:08,333 --> 01:50:10,267
That's a good start.
1188
01:50:10,335 --> 01:50:14,203
Once you've met someone,
you never really forget them.
1189
01:50:14,272 --> 01:50:17,867
It just takes a while
for your memories to return.
1190
01:50:17,942 --> 01:50:21,969
While you're thinking, the boysand I are going to make you something.
1191
01:50:22,046 --> 01:50:25,243
And I want youto call me Granny from now on.
1192
01:50:25,316 --> 01:50:28,683
1193
01:50:28,753 --> 01:50:30,846
- Ah, come on. Keep at it.
1194
01:50:33,792 --> 01:50:38,729
No-Face, where did you
learn to spin thread?
You're really good at this.
1195
01:50:38,797 --> 01:50:42,494
Now let's weavethe threads together.
1196
01:50:43,835 --> 01:50:46,565
Knit one, pearl two.
Knit one, pearl two.
1197
01:50:46,638 --> 01:50:48,572
Knit one... That's right.
1198
01:50:48,640 --> 01:50:51,768
Granny, I can't remember
anything at all.
1199
01:50:51,843 --> 01:50:55,802
Haku could be dead already,
and I'm just sitting around here.
1200
01:50:55,880 --> 01:50:59,816
My mom and dad could've
been eaten for dinner.
1201
01:51:01,286 --> 01:51:03,720
Wait just a little bit longer.
1202
01:51:03,788 --> 01:51:05,688
Ahh. There we go.
1203
01:51:05,757 --> 01:51:08,590
Use it to tie back your hair.
1204
01:51:12,730 --> 01:51:14,664
It's beautiful.
1205
01:51:14,732 --> 01:51:16,859
It'll protect you.
1206
01:51:16,935 --> 01:51:19,768
It's made from the threads
your friends wove together.
1207
01:51:19,838 --> 01:51:21,772
Thank you.
1208
01:51:28,646 --> 01:51:30,580
1209
01:51:30,648 --> 01:51:33,776
What good timing.
We've got another guest.
1210
01:51:33,852 --> 01:51:36,912
- Will you let him in?
- Sure.
1211
01:51:42,994 --> 01:51:44,689
1212
01:51:48,633 --> 01:51:53,161
Haku! Haku.
1213
01:51:53,238 --> 01:51:55,536
Thank goodness.
1214
01:51:55,607 --> 01:51:59,202
You're alive! I can't believe it.
How did it happen?
1215
01:51:59,277 --> 01:52:01,211
Ahh.
1216
01:52:01,279 --> 01:52:03,713
That's love for you.
1217
01:52:03,781 --> 01:52:07,080
Look, Granny. Haku's alive.
1218
01:52:07,151 --> 01:52:11,110
- Haku, I will forgive you
for stealing my precious seal.
1219
01:52:11,189 --> 01:52:14,625
But in return,
you must take care of this girl.
1220
01:52:14,692 --> 01:52:18,253
Okay, you two,
it's time to go home.
1221
01:52:18,329 --> 01:52:20,661
Come back soon.
1222
01:52:20,732 --> 01:52:23,530
No-Face,
why don't you stay with me?
1223
01:52:23,601 --> 01:52:26,627
- I could use a good helper.
1224
01:52:26,704 --> 01:52:28,638
Granny!
1225
01:52:28,706 --> 01:52:31,436
Thank you so much. I'll miss you.
1226
01:52:31,509 --> 01:52:34,876
Don't worry. You'll be all right, Sen.
1227
01:52:34,946 --> 01:52:38,279
I want you to know my real name.
It's Chihiro.
1228
01:52:38,349 --> 01:52:40,840
Chihiro. What a pretty name.
1229
01:52:40,919 --> 01:52:43,683
- You take good care of it.
- I will.
1230
01:52:43,755 --> 01:52:46,656
- Off you go.
- Okay. Bye.
1231
01:52:46,724 --> 01:52:51,184
Granny, take care!
Thanks for everything!
1232
01:53:38,710 --> 01:53:40,735
Haku, listen.
1233
01:53:40,812 --> 01:53:44,646
I just remembered something
from a long time ago.
I think it may help you.
1234
01:53:44,716 --> 01:53:48,652
Once, when I was little,I dropped my shoe into a river.
1235
01:53:48,720 --> 01:53:52,212
And when I tried
to get it back, I fell in.
1236
01:53:52,290 --> 01:53:55,885
I thought I'd drown, but the water
carried me to shore.
1237
01:53:55,960 --> 01:53:58,554
It finally came back to me.
1238
01:53:58,629 --> 01:54:01,723
The river's name was
the Kalaku River.
1239
01:54:01,799 --> 01:54:05,633
I think that was you,and your real name is Kalaku River!
1240
01:54:07,672 --> 01:54:09,663
1241
01:54:26,758 --> 01:54:29,318
You did it, Chihiro! I remember.
1242
01:54:29,394 --> 01:54:31,692
I was the spirit of the Kalaku River.
1243
01:54:31,763 --> 01:54:35,392
- A river spirit?
- My name is the Kalaku River.
1244
01:54:35,466 --> 01:54:38,162
They filled in that river.
It's all apartments now.
1245
01:54:38,236 --> 01:54:41,034
That must be why I can't
find my way home, Chihiro.
1246
01:54:41,105 --> 01:54:44,734
I remember you falling into my river,
and I remember your little pink shoe.
1247
01:54:44,809 --> 01:54:47,972
So you're the one who carried me back
into shallow water.
1248
01:54:48,046 --> 01:54:51,379
You saved me.
I knew you were good.
1249
01:55:24,215 --> 01:55:26,615
- Hey, there they are!
1250
01:55:38,396 --> 01:55:41,957
I see you failed
to bring my baby back.
1251
01:55:42,033 --> 01:55:44,331
1252
01:55:44,402 --> 01:55:46,802
- Mama!
- My baby!
1253
01:55:46,871 --> 01:55:51,001
Are you traumatized?
Did they do terrible things to you?
1254
01:55:51,075 --> 01:55:54,272
You're standing all by yourself.
When did that happen?
1255
01:55:54,345 --> 01:55:56,779
Don't forget your promise.
1256
01:55:56,848 --> 01:56:00,045
You must return Chihiro
and her parents to the human world.
1257
01:56:00,118 --> 01:56:03,417
Hmph! Not so fast, Haku.
1258
01:56:03,488 --> 01:56:05,649
I get to give Sen one final test.
1259
01:56:05,723 --> 01:56:08,123
- Shut up!
1260
01:56:08,192 --> 01:56:10,490
Stop it, Mama. Leave her alone.
1261
01:56:10,561 --> 01:56:14,156
- Sen and I had a really good time.
1262
01:56:14,232 --> 01:56:17,133
But a deal is a deal, sweetie.
1263
01:56:17,201 --> 01:56:19,396
I have to give Sen one final test.
1264
01:56:19,470 --> 01:56:22,803
If you make Sen cry,
I won't like you anymore.
1265
01:56:22,874 --> 01:56:27,277
- But... Granny?
- Hey, Granny!
1266
01:56:27,345 --> 01:56:29,745
You're right. A deal's a deal.
1267
01:56:41,125 --> 01:56:43,355
Okay, I'm ready. I'll take your test.
1268
01:56:43,427 --> 01:56:45,361
Hmm. You've got guts.
1269
01:56:45,429 --> 01:56:48,830
I've got your contract right here.
Come this way.
1270
01:56:48,900 --> 01:56:51,835
This'll only take a minute.
1271
01:56:51,903 --> 01:56:54,394
Don't worry.
1272
01:56:54,472 --> 01:56:57,600
1273
01:56:57,675 --> 01:57:01,509
See if you can tell which of these pigs
is your mother and father.
1274
01:57:04,182 --> 01:57:06,116
1275
01:57:10,755 --> 01:57:12,689
You get one try.
1276
01:57:12,757 --> 01:57:15,157
If you get it right,
you can all go home.
1277
01:57:18,229 --> 01:57:20,129
1278
01:57:25,736 --> 01:57:28,500
Huh? There must be a mistake.
1279
01:57:28,573 --> 01:57:30,666
None of these pigs
are my mom or dad.
1280
01:57:30,741 --> 01:57:34,404
None of them?
Is that really your answer?
1281
01:57:35,980 --> 01:57:38,574
- Mm-hmm.
1282
01:57:39,984 --> 01:57:43,112
Oh, you got it!
1283
01:57:43,187 --> 01:57:45,678
1284
01:57:48,926 --> 01:57:51,087
Thank you, everyone.
1285
01:57:51,162 --> 01:57:54,598
All right, you win.
Get out of my sight.
1286
01:57:54,665 --> 01:57:58,658
Thanks for everything, Granny. Good-bye!
1287
01:57:58,736 --> 01:58:01,671
- Good-bye!
- Thank you!
1288
01:58:01,739 --> 01:58:03,730
- Haku!
- Let's go!
1289
01:58:03,808 --> 01:58:07,005
- Where are my mom and dad?
- When you passed the test...
1290
01:58:07,078 --> 01:58:09,103
they woke up
on the human side of the river.
1291
01:58:09,180 --> 01:58:11,614
They're there now,
and they're looking for you.
1292
01:58:11,682 --> 01:58:14,310
There's no water here.
1293
01:58:14,385 --> 01:58:17,616
- I can walk across now.
- But I can't go any farther.
1294
01:58:17,688 --> 01:58:20,054
Just go back the way you came.
You'll be fine.
1295
01:58:20,124 --> 01:58:23,582
But you have to promise not to
look back, not until you've
passed through the tunnel.
1296
01:58:23,661 --> 01:58:25,822
What about you? What'll you do?
1297
01:58:25,896 --> 01:58:29,195
Don't worry. I'll go back
and have a talk with Yubaba.
1298
01:58:29,267 --> 01:58:31,758
I'll tell her I'm going
to quit being her apprentice.
1299
01:58:31,836 --> 01:58:34,236
I'm fine. I got my name back.
1300
01:58:34,305 --> 01:58:36,796
- Will we meet again sometime?
- Sure we will.
1301
01:58:36,874 --> 01:58:38,808
- Promise?
- Promise.
1302
01:58:38,876 --> 01:58:40,776
Now go, and don't look back.
1303
01:59:03,267 --> 01:59:05,201
- Chihiro!
1304
01:59:05,269 --> 01:59:08,204
Where have you been?
Hurry up!
1305
01:59:11,342 --> 01:59:13,572
Mom, Dad!
1306
01:59:13,644 --> 01:59:17,341
- You shouldn't run off like that, honey.
- You could get in big trouble.
1307
01:59:17,415 --> 01:59:19,781
Are you guys sure you're all right?
1308
01:59:19,850 --> 01:59:22,785
Let's go.I don't wanna miss the movers.
1309
01:59:32,863 --> 01:59:35,024
Chihiro, hurry up.
1310
01:59:43,841 --> 01:59:46,537
Everybody, watch your step.
1311
01:59:46,610 --> 01:59:49,374
Chihiro, don't cling like that.
You'll make me trip.
1312
01:59:59,457 --> 02:00:01,721
1313
02:00:01,792 --> 02:00:04,386
We made it.
Hey, what happened?
1314
02:00:04,462 --> 02:00:06,396
What is it?
1315
02:00:06,464 --> 02:00:08,398
Look at that.
1316
02:00:10,334 --> 02:00:14,270
- It's all dusty inside too.
- Is this someone's idea of a joke?
1317
02:00:14,338 --> 02:00:17,136
- Looks like it.- I told you we shouldn't have stopped.
1318
02:00:17,208 --> 02:00:19,233
1319
02:00:19,310 --> 02:00:21,301
1320
02:00:23,080 --> 02:00:26,743
Come on, Chihiro.Let's get to our new home.
1321
02:00:26,817 --> 02:00:28,808
You're not scared, are you?
1322
02:00:28,886 --> 02:00:31,650
Don't be afraid, honey.Everything's gonna be okay.
1323
02:00:33,791 --> 02:00:35,725
1324
02:00:45,069 --> 02:00:48,971
A new home and a new school?It is a bit scary.
1325
02:00:49,039 --> 02:00:51,269
I think I can handle it.
92031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.