Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,450 --> 00:00:42,830
Bon écoute, on va faire autrement.
2
00:00:45,430 --> 00:00:46,430
Je t 'explique bien.
3
00:00:48,030 --> 00:00:50,230
Parce que si toi tu tires les verres du
nez sans arrêt, moi je craque.
4
00:00:50,910 --> 00:00:52,210
Et quand je craque, je deviens mauvais.
5
00:00:53,030 --> 00:00:54,030
Et je cogne.
6
00:00:54,530 --> 00:00:55,530
J 'aime pas ça.
7
00:01:06,050 --> 00:01:08,030
Tu vois cette arme ? On l 'a trouvée sur
toi.
8
00:01:11,310 --> 00:01:12,650
Je ne t 'ai pas encore envoyé à la
balistique.
9
00:01:13,570 --> 00:01:17,410
Parce que si jamais elle a fait un
braquage ou autre chose, eux, ils le
10
00:01:17,430 --> 00:01:18,430
sûrement.
11
00:01:18,790 --> 00:01:20,250
Et t 'en prends pour cinq en ferme.
12
00:01:21,310 --> 00:01:22,930
Ferme, t 'entends ? Oui.
13
00:01:23,290 --> 00:01:24,410
Le juge, il ne fait pas de cadeaux.
14
00:01:27,230 --> 00:01:32,030
Moi, je préfère comme tu, je ne l 'avais
jamais trouvée, cette arme. Ah bon ? Tu
15
00:01:32,030 --> 00:01:32,829
vois ? Oui.
16
00:01:32,830 --> 00:01:33,830
Je la trouve.
17
00:01:34,830 --> 00:01:35,830
Simplement, c 'est donnant -donnant.
18
00:01:37,670 --> 00:01:38,670
Donnant -donnant.
19
00:01:39,710 --> 00:01:43,130
C 'est Donald, tu comprends ? Tu m
'aides un peu.
20
00:01:45,970 --> 00:01:47,470
Il va vraiment me foutre dans la merde.
21
00:01:49,390 --> 00:01:50,530
Protège, c 'est ma parole.
22
00:01:53,690 --> 00:01:56,770
Bon, alors, qu 'est -ce qu 'il t 'a dit,
Raoul, quand tu es allé le voir à
23
00:01:56,770 --> 00:02:03,730
Marseille ? Chercher quelqu 'un pour de
la
24
00:02:03,730 --> 00:02:04,730
poudre.
25
00:02:05,030 --> 00:02:08,050
Pourquoi aller avec personne ? Non, mais
chercher quelqu 'un de confiance,
26
00:02:08,270 --> 00:02:09,258
sérieux, quoi.
27
00:02:09,259 --> 00:02:11,700
C 'est là que tu as proposé tes services
? Je lui ai dit que non.
28
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
Je ne propose jamais.
29
00:02:14,200 --> 00:02:17,240
Raoul m 'avait proposé 30 millions pour
monter en Allemagne pour chercher un
30
00:02:17,240 --> 00:02:19,000
kilo. Ensuite, on a partagé au moitié
routier.
31
00:02:19,720 --> 00:02:20,659
Très risqué.
32
00:02:20,660 --> 00:02:21,960
Un petit commerce, c 'est mieux.
33
00:02:22,640 --> 00:02:25,540
Alors, qu 'est -ce que tu lui as dit,
alors ? Je lui ai dit que je connaissais
34
00:02:25,540 --> 00:02:26,540
un mec sérieux.
35
00:02:26,600 --> 00:02:29,000
Ah oui, c 'est quoi le mec sérieux ? C
'est qui ? C 'est Simon.
36
00:02:29,600 --> 00:02:30,880
C 'est qui, Simon ? Simon.
37
00:02:31,240 --> 00:02:33,760
Qui ? Simon qui ? Simon Slimane.
38
00:02:34,140 --> 00:02:36,700
Ah, Slimane. Alors, dis -le ! Oui, Simon
Slimane.
39
00:02:36,960 --> 00:02:38,280
Ils sont trois frères. Ils travaillent
ensemble.
40
00:02:39,130 --> 00:02:40,130
Simon, Maxime et Jean.
41
00:02:41,870 --> 00:02:45,530
C 'est les grossistes ? C 'est les
grossistes de Belleville ? Ils habitent
42
00:02:45,530 --> 00:02:46,530
le quartier de Belleville, ouais.
43
00:02:47,650 --> 00:02:49,330
Ils travaillent pas, ils ont un paquet
de rondes.
44
00:02:51,270 --> 00:02:52,470
Et ils vont souvent en Hollande, en
plus.
45
00:02:53,910 --> 00:02:56,650
Si ils ramènent un kilo à chaque fois qu
'ils voyagent, ça doit faire un paquet
46
00:02:56,650 --> 00:02:57,409
de pognon, ça.
47
00:02:57,410 --> 00:03:00,250
C 'est des gros. Ils vendent partout, à
Paris, Marseille.
48
00:03:00,830 --> 00:03:04,630
Et alors ? Alors, quand je suis revenu à
Paris, j 'ai été voir Simon, j 'ai
49
00:03:04,630 --> 00:03:05,549
expliqué la chose.
50
00:03:05,550 --> 00:03:07,990
T 'avais déjà vendu de la poudre pour
Simon ? Ah non, non, jamais, jamais.
51
00:03:09,380 --> 00:03:12,160
Quand est -ce qu 'il a fait sa première
commande, lui, le Raoul ? Je m 'en
52
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
souviens pas de la date.
53
00:03:13,320 --> 00:03:16,000
Le jour où Raoul l 'a appelé, il voulait
50 grammes.
54
00:03:16,800 --> 00:03:19,120
Comme Simon avait 50 grammes, je les ai
pris, je suis sorti à Marseille.
55
00:03:21,260 --> 00:03:23,640
Et après ? J 'ai été lui donner.
56
00:03:24,800 --> 00:03:27,800
Tu l 'as vendu combien ? 15 000.
57
00:03:29,040 --> 00:03:32,300
15 000 pour qui ? Pour toi ? Mais non,
je les ai pris ensuite, je les ai donnés
58
00:03:32,300 --> 00:03:33,300
à Simon.
59
00:03:34,240 --> 00:03:36,160
Oui, mais combien t 'as pris, toi, pour
l 'affaire ?
60
00:03:36,400 --> 00:03:37,179
2 000 seulement.
61
00:03:37,180 --> 00:03:39,640
Alors, 2 000 pour toi, 13 000 pour
Simon.
62
00:03:39,880 --> 00:03:41,560
C 'est une affaire qui tourne, ça, c
'est bon.
63
00:03:42,100 --> 00:03:45,460
Et après ? Ensuite, là, Raoul, j 'en
voulais plus.
64
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
Les 200 grammes.
65
00:03:47,100 --> 00:03:49,780
Alors, ce coup -ci, je suis descendu à
Marseille avec Simon. Avec Simon,
66
00:03:49,900 --> 00:03:54,620
pourquoi ? Parce qu 'au -dessus d 'un
certain paquet, plus de confiance, il n
67
00:03:54,620 --> 00:03:57,680
'avait pas que je me tire avec, vous
comprenez ? Tu te serais tiré, toi ? Je
68
00:03:57,680 --> 00:04:00,680
pense peut -être, je ne sais pas. Et
Raoul, il a donné combien pour les 200
69
00:04:00,680 --> 00:04:01,920
grammes ? 60 000.
70
00:04:02,120 --> 00:04:05,660
Et toi ? Moi, je n 'ai rien touché,
Raoul, il...
71
00:04:06,270 --> 00:04:10,370
Il était à sec. Ah bon ? Et la livraison
suivante ? Ah, là, c 'était un peu
72
00:04:10,370 --> 00:04:11,269
plus.
73
00:04:11,270 --> 00:04:12,410
Combien ? 300 grammes.
74
00:04:13,530 --> 00:04:18,829
Combien ? 300 grammes, je vous dis. Mais
combien le prix ? 9 bâtons pour Slimane
75
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
et 15 000 pour moi.
76
00:04:20,269 --> 00:04:25,010
Mais je comprends pas, là. Pourquoi t
'es toujours là ? Maintenant, Simon et
77
00:04:25,010 --> 00:04:27,770
Raoul, ils se connaissent bien. Alors
pourquoi t 'es encore là, en
78
00:04:27,770 --> 00:04:29,130
? C 'est pas ça, mais c 'est les
accords.
79
00:04:30,230 --> 00:04:31,890
En plus, Simon, il touche pas, il est
propre.
80
00:04:33,310 --> 00:04:35,550
Pourquoi ? Parce que c 'est toi qui
portes la drogue sur toi ? Oui.
81
00:04:36,330 --> 00:04:40,030
Et après ? Ben, ça a craqué.
82
00:04:40,270 --> 00:04:41,730
Ah bon ? Il y avait trop de salades avec
Simon.
83
00:04:42,450 --> 00:04:44,470
Pourquoi ? Appareil Julien, trop cher.
84
00:04:45,050 --> 00:04:46,050
Ah oui.
85
00:04:46,770 --> 00:04:50,450
T 'avais plus de boulot ? Je suis au
chômage, comme on dit. Ah bon ? Et qu
86
00:04:50,450 --> 00:04:55,010
-ce que t 'as fait, toi ? Ben, rien. J
'ai mis Raoul en contact avec quelqu 'un
87
00:04:55,010 --> 00:04:55,509
d 'autre.
88
00:04:55,510 --> 00:04:58,150
Ah ben, dis -donc, t 'en connais du
monde. T 'as des relations. Et c 'était
89
00:04:58,150 --> 00:04:59,150
? Mohamed.
90
00:04:59,470 --> 00:05:00,850
Mohamed qui ? Momo.
91
00:05:01,130 --> 00:05:04,090
Momo ! Momo ! Qui, Momo ? Momo, il est
connu.
92
00:05:04,650 --> 00:05:06,830
Je connais pas, moi. Où tu l 'as connu,
celui -là ? À Paris.
93
00:05:07,170 --> 00:05:09,450
Où ? Dans un bar. Quel ? J 'en sais
rien, moi.
94
00:05:10,690 --> 00:05:11,449
Ah, pas de plus.
95
00:05:11,450 --> 00:05:13,710
Tu le vois toujours, Simon ? De temps en
temps.
96
00:05:13,950 --> 00:05:16,290
Quoi, vous êtes fâché, là ? Vous êtes...
T 'as peur ? Non, mais j 'essayais d
97
00:05:16,290 --> 00:05:18,170
'éviter, parce qu 'avec ces deux frères,
c 'est pas possible.
98
00:05:18,570 --> 00:05:21,250
Ah bon ? C 'est vraiment des fous, ces
mecs. Et pourquoi ? Ils sont toujours
99
00:05:21,250 --> 00:05:25,930
armés, et... Alors... Ils ont peur que
je fasse mon petit commerce en parallèle
100
00:05:25,930 --> 00:05:29,710
avec eux. Ah bon, ben ils ont raison d
'avoir peur, hein ? Hein ? Et après,
101
00:05:29,810 --> 00:05:34,090
alors ? Un jour, ils m 'ont fait rire à
Belleville. Ils m 'ont caressé un peu.
102
00:05:35,560 --> 00:05:39,320
Oui. Tu l 'as, l 'adresse de Timon, là ?
Je ne l 'ai pas, l 'adresse de Timon.
103
00:05:40,100 --> 00:05:42,480
Donne -moi l 'adresse de Timon. Je ne l
'ai pas, je vous dis. Je sais qu 'il
104
00:05:42,480 --> 00:05:44,040
habite avec une certaine Noria, une
Gauloise.
105
00:05:44,560 --> 00:05:45,900
Mais je ne sais pas exactement où.
106
00:05:46,540 --> 00:05:48,440
Ah bon, qu 'est -ce qu 'elle fait, cette
Noria ? Je n 'en sais rien.
107
00:05:49,520 --> 00:05:56,420
Tu n 'en sais rien ? Je peux partir ?
108
00:05:56,420 --> 00:05:58,240
Bon, écoute, on va mettre ça au propre.
109
00:05:58,800 --> 00:06:00,940
Non, et le prénom ? Tarak Ouati.
110
00:06:05,360 --> 00:06:07,540
Et Claude, c 'est qui ? Claude, c 'est
moi.
111
00:06:07,860 --> 00:06:09,260
Pas Claude, ça ne serait plus français.
112
00:06:11,140 --> 00:06:12,440
Quatrième étage, porte droite.
113
00:06:12,760 --> 00:06:14,720
Ils ne sont pas là en ce moment ? Je ne
les ai pas vus sortir.
114
00:06:15,140 --> 00:06:18,940
Vous pouvez me la décrire ? Plutôt
châtain, coiffé comme ça.
115
00:06:20,160 --> 00:06:22,180
Elle est grande ? Plutôt, oui.
116
00:06:22,420 --> 00:06:25,180
Elle est jolie ? Ça va, pas mal.
117
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
Tiens, ça doit être elle, là.
118
00:06:43,050 --> 00:06:45,270
Elle doit certainement aller prendre son
café au Rade du coin, là.
119
00:06:45,550 --> 00:06:46,550
Je la prends aux bobines, après.
120
00:06:48,010 --> 00:06:49,570
Attention, les Panzers.
121
00:06:50,170 --> 00:06:51,830
Si vous voyez l 'entrée de l 'immeuble,
on la prend.
122
00:06:54,930 --> 00:06:55,930
Tiens, là, vas -y, vas -y.
123
00:07:32,850 --> 00:07:33,910
Je n 'ai pas payé mon café.
124
00:07:34,630 --> 00:07:35,630
Ça me tourne.
125
00:07:43,990 --> 00:07:45,270
Elle est bien gentille, tu te crois
bien.
126
00:07:45,850 --> 00:07:46,829
Elle est là -haut.
127
00:07:46,830 --> 00:07:47,829
C 'est ça.
128
00:07:47,830 --> 00:07:48,830
C 'est bon, ça va.
129
00:07:48,870 --> 00:07:49,870
Emmenez -la.
130
00:07:54,310 --> 00:07:55,310
Ça te plaît ?
131
00:08:20,920 --> 00:08:27,900
Allez, ne bouge pas ! Viens
132
00:08:27,900 --> 00:08:28,899
prendre.
133
00:08:28,900 --> 00:08:30,320
C 'est le bouton, pas chez moi.
134
00:08:30,580 --> 00:08:33,120
Alors c 'est ce qui ? Qu 'est -ce que tu
fous là ? J 'attends des amis.
135
00:08:33,400 --> 00:08:37,179
Mène -toi, vis -toi ! Ce n 'est pour
dormir à deux là -dedans. Qu 'est -ce qu
136
00:08:37,179 --> 00:08:43,820
'il y a alors ? Non, tout ça, fais -toi,
arrête la pinte.
137
00:08:58,410 --> 00:09:04,970
Pas des tas de coupes, hein ? Y a rien
là -dedans.
138
00:09:07,350 --> 00:09:08,349
Demande pas qu 'on cherche.
139
00:09:08,350 --> 00:09:09,510
Je sais pas ce que vous cherchez, moi.
140
00:09:09,790 --> 00:09:10,790
On va trouver, là.
141
00:09:11,410 --> 00:09:12,410
Tirez les prises.
142
00:09:19,930 --> 00:09:21,030
Y en a pour des pognons, là.
143
00:09:22,230 --> 00:09:23,350
Tu vois, t 'es pas prêt de les mettre.
144
00:09:42,570 --> 00:09:45,090
C 'est à qui, toi ? C 'est à moi, c 'est
mes économies.
145
00:09:45,730 --> 00:09:46,890
T 'as un compte en banque ? Oui.
146
00:09:47,550 --> 00:09:50,750
Et toi, t 'en as un ? Non, j 'ai pas de
compte. J 'ai vu que cet argent est à
147
00:09:50,750 --> 00:09:55,390
toi. T 'as un compte, toi ? Bon, dis
-leur, j 'ai l 'impression qu 'ils vont
148
00:09:55,390 --> 00:09:58,150
faire le ménage. En fait, Jean -Louis,
tu l 'as eu ? Oui, justement, j 'ai eu
149
00:09:58,150 --> 00:10:00,150
mec tout à fait attentif, tout à fait
conscient des problèmes.
150
00:10:00,750 --> 00:10:04,270
Pour nous, ça va changer quelque chose ?
Pas tant qu 'il n 'est pas en place. De
151
00:10:04,270 --> 00:10:06,050
toute façon, je te dirai il y a combien.
20 000.
152
00:10:06,310 --> 00:10:07,109
20 000.
153
00:10:07,110 --> 00:10:09,390
Bon, il n 'y a rien à bouffer. T 'as qu
'une économie.
154
00:10:10,990 --> 00:10:11,690
Sous
155
00:10:11,690 --> 00:10:21,710
-titrage
156
00:10:21,710 --> 00:10:23,890
Société Radio -Canada
157
00:10:53,050 --> 00:10:54,050
Laissez -le sortir.
158
00:11:17,470 --> 00:11:18,570
Ah bah tu tombes bien toi.
159
00:11:21,130 --> 00:11:22,430
Encore une fois, tu serviras à quelque
chose.
160
00:11:29,650 --> 00:11:30,650
Donne -moi ton blouson.
161
00:11:33,070 --> 00:11:34,290
Laisse -toi, laisse -toi, laisse -toi.
162
00:11:35,350 --> 00:11:37,030
C 'est bon ?
163
00:11:37,030 --> 00:11:46,810
Oui,
164
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
oui, complètement.
165
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
Bon, ça va, rallie -toi.
166
00:12:02,380 --> 00:12:03,380
Bon, alors, Ousmar.
167
00:12:05,040 --> 00:12:06,880
Tout à l 'heure, tu me dis que c 'est
faux, maintenant, tu dis le contraire.
168
00:12:08,460 --> 00:12:10,520
C 'est vrai, ce que je dis maintenant.
169
00:12:11,440 --> 00:12:13,820
Tout à l 'heure, c 'était pas vrai. Je
pensais pas que c 'était lui.
170
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
Vous comprenez, c 'est un faux.
171
00:12:16,560 --> 00:12:19,040
Il a la carte mûre en sa poche, alors
nous, on est venus le dépérer.
172
00:12:20,640 --> 00:12:24,780
Ça rend bête, il est veu. Il a quatre
enfants. Le dernier, il est handicapé.
173
00:12:25,640 --> 00:12:27,960
Quand j 'ai porté le coup, je pouvais
pas savoir que c 'était lui qui avait la
174
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
carte mûre.
175
00:12:30,250 --> 00:12:32,870
Vous le saviez avant de porter plainte,
alors maintenant, ce n 'est pas la peine
176
00:12:32,870 --> 00:12:33,870
de pleurer.
177
00:12:35,270 --> 00:12:38,230
Vous reconnaissez ? Oui, je sais.
178
00:13:02,640 --> 00:13:03,499
Allez, toi.
179
00:13:03,500 --> 00:13:05,940
T 'avais qu 'à citer quand t 'étais au
numéro 3. Oh, merde.
180
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
T 'as pas le droit.
181
00:13:10,520 --> 00:13:12,040
Chut. Oh, là.
182
00:13:12,340 --> 00:13:13,340
Non,
183
00:13:15,100 --> 00:13:15,959
non, non.
184
00:13:15,960 --> 00:13:21,040
Oh, con ! Voilà, t 'as raison. Fous
-toi.
185
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
Non, regarde.
186
00:13:23,300 --> 00:13:24,300
C 'est comme le portail.
187
00:13:25,580 --> 00:13:31,180
Ouais, t 'aimes pas ? Ça fait combien,
ce jeu -là ? Deux heures.
188
00:13:49,400 --> 00:13:54,540
C 'est toi qui es mal barré,
189
00:13:55,560 --> 00:13:56,199
assieds -toi.
190
00:13:56,200 --> 00:13:58,360
Tu t 'appelles comment toi ? Assieds
-toi.
191
00:13:58,740 --> 00:14:01,180
On t 'appelle Simon d 'habitude.
192
00:14:02,770 --> 00:14:04,170
Néleux. 16 août 1955.
193
00:14:04,570 --> 00:14:07,630
Ça fait longtemps que tu vis en
concubinage avec Lauriat ? Une dizaine
194
00:14:07,630 --> 00:14:09,830
environ. T 'as déjà été condamné ?
Jamais.
195
00:14:10,530 --> 00:14:12,970
Quelles sont tes ressources en France ?
Je travaille plus depuis deux mois.
196
00:14:14,950 --> 00:14:19,990
Je travaillais il y a encore quelques
temps dans une entreprise de fabrique à
197
00:14:19,990 --> 00:14:22,310
Nanterre. Je gagnais 4000 balles, je n
'allais pas y passer ma vie.
198
00:14:22,610 --> 00:14:24,950
T 'as un compte en banque ou un livre ?
Non, j 'ai rien de tout ça.
199
00:14:25,210 --> 00:14:29,530
Quand tes papiers ont trouvé une
commande pour une 205 GTI, c 'est quoi
200
00:14:29,530 --> 00:14:31,070
'est une bagnole que j 'ai commandée il
y a un mois.
201
00:14:32,000 --> 00:14:35,220
Ton loyer, c 'est combien ? C 'est pas
chez moi, c 'est chez Noria. Je te
202
00:14:35,220 --> 00:14:36,220
demande combien c 'est.
203
00:14:37,140 --> 00:14:39,880
C 'est rien, 1000 balles, 1500 balles, c
'est tel caractère. T 'as pas de compte
204
00:14:39,880 --> 00:14:42,640
en main que t 'aies des économies ? Non,
j 'ai pas d 'économies. J 'ai même pas
205
00:14:42,640 --> 00:14:45,200
d 'argent de côté. Mais alors, comment t
'as fait pour vivre ? J 'ai vécu sur
206
00:14:45,200 --> 00:14:46,460
les économies qui me restaient de mon
travail.
207
00:14:46,780 --> 00:14:48,780
Ah bon ? Je croyais que t 'avais pas d
'économies. Mais j 'en ai plus, j 'ai
208
00:14:48,780 --> 00:14:52,560
tout dépensé. Les économies, ça... Les
5000 balles, les 5000 balles... C 'était
209
00:14:52,560 --> 00:14:55,920
aussi mes économies. Donc tu dis qu
'alors, des 21 500 qu 'on a trouvés, y a
210
00:14:55,920 --> 00:14:58,880
rien à toi ? Mais rien n 'est à moi,
tout est à Noria. Prouvez -moi le contra
211
00:15:00,380 --> 00:15:04,520
Quand est -ce que t 'es venu en France
pour la première fois ? La première fois
212
00:15:04,520 --> 00:15:05,520
il y a trois ans.
213
00:15:07,200 --> 00:15:09,680
Et pourquoi ? Je suis bien entouré.
214
00:15:10,980 --> 00:15:14,280
La première fois parce que j 'avais
envie de me fringuer, j 'ai envie d
215
00:15:14,280 --> 00:15:16,720
habillé en coutume, d 'être un peu plus
élégant.
216
00:15:17,780 --> 00:15:20,220
T 'as des frères et des sœurs ? Non, j
'ai cinq frères.
217
00:15:20,940 --> 00:15:23,080
Ils viennent souvent en France ? Non,
ils sont à Tunis.
218
00:15:23,480 --> 00:15:28,360
Raoul Benzimi, tu connais ? Tarak
Laouti, tu connais ? Oui, je les
219
00:15:28,700 --> 00:15:30,000
On habitait le même quartier à Tunis.
220
00:15:30,330 --> 00:15:35,810
Alors, tu les vois souvent en France ?
Non. Si je me vois comme ça... Et Raoul,
221
00:15:35,850 --> 00:15:37,970
tu l 'as vu à Marseille ? Non.
222
00:15:38,550 --> 00:15:40,570
Déjà allé à Marseille ? Non, jamais été
à Marseille.
223
00:15:41,690 --> 00:15:42,690
Ah, si.
224
00:15:43,110 --> 00:15:44,850
Je lui ai rendu une visite.
225
00:15:45,070 --> 00:15:46,070
Une seule fois.
226
00:15:46,690 --> 00:15:49,030
Alors, pourquoi ce voyage ? T 'avais
bien eu une idée derrière la tête, non ?
227
00:15:49,030 --> 00:15:51,230
Mais non, j 'avais pas d 'idée derrière
la tête. Je suis descendu comme ça.
228
00:15:51,510 --> 00:15:54,230
Bon, Ben Simi nous a déclaré avoir fait
ta connaissance de celle de Luati à
229
00:15:54,230 --> 00:15:58,130
Marseille. Il dit que Luati et toi, vous
lui avez proposé de revendre de l
230
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
'héroïne.
231
00:15:59,480 --> 00:16:03,200
Ben Simi qui a dit ça, mais Ben Simi...
Ben Simon lui a donné deux numéros de
232
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
téléphone pour le jour de la Paris.
233
00:16:04,500 --> 00:16:10,800
Le 356 67 22 et le 348 89 96. Qu 'est
-ce que tu dis de ça ? Ok, c 'est mon
234
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
numéro, je le connais, évidemment.
235
00:16:12,240 --> 00:16:16,160
Bon, ben alors c 'est toi qui livre l
'héroïne à Raoul ! Mais non, c 'est pas
236
00:16:16,160 --> 00:16:18,240
moi. D 'ailleurs, personne ne m 'appelle
Simon.
237
00:16:18,980 --> 00:16:21,380
Quant à ce qui concerne le numéro de
téléphone, c 'est moi personnellement
238
00:16:21,380 --> 00:16:24,200
'ai donné à Raoul. On a enregistré des
conversations téléphoniques sur la ligne
239
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
de Raoul Ben Simi.
240
00:16:25,560 --> 00:16:28,380
Ton numéro est composé. Une femme répond
à Raoul et lui demande s 'il en veut
241
00:16:28,380 --> 00:16:31,860
beaucoup. C 'est quoi, ça ? Je n 'en
sais rien, c 'est quoi. Il faut demander
242
00:16:31,860 --> 00:16:32,900
Noria ce qu 'elle a voulu dire par là.
243
00:16:33,460 --> 00:16:35,600
Quelqu 'un répond pourtant à Raoul que
Simon vient de sortir.
244
00:16:36,040 --> 00:16:37,200
Mais personne ne m 'appelle Simon.
245
00:16:37,660 --> 00:16:39,460
Personne ne t 'appelle Simon ? Mais c
'est vague.
246
00:16:39,740 --> 00:16:40,619
Il y en a plein, Simon.
247
00:16:40,620 --> 00:16:41,299
Il y en a partout.
248
00:16:41,300 --> 00:16:44,060
Mais quand tu n 'es pas là, il demande à
Maxime, à parler à Maxime.
249
00:16:44,300 --> 00:16:47,700
Or, Maxime, c 'est ton frère. C 'est
vague aussi, ça ? Maxime, il y en a des
250
00:16:47,700 --> 00:16:50,410
paquets. Bon, mais tu reconnais que dans
ce cas -là, c 'est ton frère qui répond
251
00:16:50,410 --> 00:16:51,089
au téléphone.
252
00:16:51,090 --> 00:16:53,310
Mais c 'est pas possible, il n 'est plus
à Paris, il n 'est même pas en France,
253
00:16:53,390 --> 00:16:54,349
il a été expulsé.
254
00:16:54,350 --> 00:16:56,690
Il a été expulsé, mais il est revenu.
Comment t 'expliques qu 'il répond au
255
00:16:56,690 --> 00:16:59,070
téléphone ? J 'en sais rien, j 'explique
rien du tout.
256
00:16:59,650 --> 00:17:01,930
Et si vous avez des preuves contre moi,
vous n 'avez qu 'à m 'inculper. Et je
257
00:17:01,930 --> 00:17:02,930
connais mon droit.
258
00:17:08,930 --> 00:17:11,589
Allô ? Allô ? J 'entends rien, là.
259
00:17:12,589 --> 00:17:13,589
Ah oui.
260
00:17:13,890 --> 00:17:17,150
Comment tu sais déjà ça, toi ? Comment
je sais ça ? Le téléphone arabe,
261
00:17:17,170 --> 00:17:18,170
Le téléphone arabe.
262
00:17:20,240 --> 00:17:22,920
Tu en sais rien, c 'est grave ou pas ?
Bah écoute, ils ont joué aux cons.
263
00:17:23,740 --> 00:17:25,119
Ils sont tous dans la cave jusqu 'au
cou.
264
00:17:25,500 --> 00:17:27,920
D 'accord. Vous ne pouvez absolument
rien contre lui. T 'es en train de te
265
00:17:27,920 --> 00:17:33,060
récupérer par les gens de Marseille. Tu
sais ça ? Mais bien sûr, ils vont être
266
00:17:33,060 --> 00:17:34,540
très contents. Ils sont très contents,
ces frères.
267
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
Ouais.
268
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
D 'accord.
269
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
Non, ça va pas.
270
00:17:41,840 --> 00:17:46,980
Ça va, merci. C 'est ce qu 'on fait en
Savoie ou pas ce soir ? Cantat ? Ah non,
271
00:17:47,040 --> 00:17:48,040
écoute, tu m 'appelles avant.
272
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Allez, salut Lambert.
273
00:17:53,260 --> 00:17:56,100
C 'est Kamel, Maître Lambert. Ok,
enchanté.
274
00:17:56,900 --> 00:17:58,180
Je le vois tout à l 'heure, pas de
problème.
275
00:17:58,380 --> 00:17:59,380
Maître, il faut le calmer.
276
00:17:59,820 --> 00:18:00,820
Mon jeune a convoqué.
277
00:18:01,360 --> 00:18:03,020
Les gens le déchirent, je sais pas, tu
me vois, il m 'embrasse.
278
00:18:03,240 --> 00:18:06,480
Quand il me paye, il me donne un bâton,
le déchire. Mais oui, votre pays, tu
279
00:18:06,480 --> 00:18:09,500
sais, c 'est pas... En ce moment, il
travaille pas.
280
00:18:09,720 --> 00:18:12,900
Il a des clés qui gagnent beaucoup d
'argent. Il paraît que c 'est le
281
00:18:12,900 --> 00:18:16,500
de Paris, il travaille pas, comment ça
se fait ? Pour moi, je me repose et...
282
00:18:16,500 --> 00:18:19,970
Les gens, ils laissent pas leur truc, c
'est eux. Je change de... Je te dirais
283
00:18:19,970 --> 00:18:20,970
comment faire un minimum.
284
00:18:21,030 --> 00:18:22,630
Tu te fais prendre, bêcher un côte.
285
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
Vraiment, tu es insortable.
286
00:18:24,550 --> 00:18:27,030
Tu dis que des conneries, parce que le
jour où je vais te présenter, moi, des
287
00:18:27,030 --> 00:18:29,650
grosses têtes, ils vont me dire qu 'est
-ce que c 'est rigolo que tu nous
288
00:18:29,650 --> 00:18:30,890
emmènes. Non, mais je plaisante.
289
00:18:31,130 --> 00:18:33,230
Oui, mais il n 'y a pas de plaisanterie.
Un jour, tu vas avoir une batte dans le
290
00:18:33,230 --> 00:18:34,650
cul et ça ne sera plus une rigolade.
291
00:18:34,890 --> 00:18:36,530
Ces gens -là, ils n 'ont pas le sens de
l 'humour.
292
00:18:38,910 --> 00:18:42,370
Tu sais, on a ras -le -bol. En ce
moment, surtout, on est en train de se
293
00:18:43,170 --> 00:18:44,170
Simon, il est plongé.
294
00:18:45,430 --> 00:18:48,890
Déjà, en Tunisie, pour une augmentation
de 10 centimes de pain, 600 morts.
295
00:18:49,240 --> 00:18:50,780
Alors moi, j 'en ai ras -le -bol des
Arabes.
296
00:18:51,080 --> 00:18:53,540
Moi, mon fils, il porte le nom de
Sébastien et l 'autre, Franck. Ils n
297
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
le nom de Mohamed et d 'Ali.
298
00:18:54,880 --> 00:18:57,900
Comment il va vous expliquer l 'affaire
du Simon ? Simon, c 'est pas mon frère.
299
00:18:57,920 --> 00:18:58,980
Moi, je l 'ai su par la bande.
300
00:19:00,180 --> 00:19:01,980
Il y avait une CR à Marseille qui venait
de Marseille.
301
00:19:02,940 --> 00:19:04,040
Arrêtez -moi le frère, s 'il vous plaît.
302
00:19:04,280 --> 00:19:05,580
Je n 'ai pas compris le mot CR.
303
00:19:06,300 --> 00:19:09,020
CR, ça veut dire sur une commission en
regardoire. Les flics de Marseille, ils
304
00:19:09,020 --> 00:19:11,020
ont envoyé une commission en regardoire
pour les polis de Paris.
305
00:19:11,760 --> 00:19:12,940
Regarde, regardez, demandez.
306
00:19:13,640 --> 00:19:16,420
Moi, je vais le dossier. De toute façon,
ils ne le lâcheront pas.
307
00:19:17,080 --> 00:19:19,380
En ce moment, ce n 'est pas très bon de
tomber entre les pattes de Marseille. Je
308
00:19:19,380 --> 00:19:21,680
vous le dis tout de suite, ils sont
beaucoup plus durs qu 'à Paris.
309
00:19:22,300 --> 00:19:25,140
Ils ne voudront jamais le lâcher. Je
vais essayer de faire quelque chose, de
310
00:19:25,140 --> 00:19:26,380
faire sortir la fille.
311
00:19:26,700 --> 00:19:28,900
Mais de toute façon, c 'est comme ça que
tu restes sur le frère.
312
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
La fille, elle s 'en fout.
313
00:19:30,480 --> 00:19:34,760
Et pourquoi en Amérique, on paye un
quotient, on le sort ? Et qu 'ici, non ?
314
00:19:34,760 --> 00:19:36,200
as vu le travail qu 'ils ont fait à
Marseille, quand même.
315
00:19:36,780 --> 00:19:39,640
Vraiment, la France, c 'est une fille
pauvre. Parce qu 'il n 'y a pas ni
316
00:19:39,720 --> 00:19:40,599
ni rien du tout.
317
00:19:40,600 --> 00:19:43,700
Parce que si on va en Hollande, en
Allemagne, en Espagne, on paye un
318
00:19:43,740 --> 00:19:44,659
on le sort.
319
00:19:44,660 --> 00:19:49,100
Pourquoi vous n 'avez pas prévenu Simon,
alors ? Pourtant, vous êtes l 'avocat
320
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
de la famille.
321
00:19:51,200 --> 00:19:54,320
Comment je n 'ai pas prévenu Simon ? Il
était balancé, je n 'ai rien pu dire, je
322
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
viens de l 'apprendre, moi.
323
00:19:56,120 --> 00:19:58,380
Oui, on a des amis qui peuvent tout
dire.
324
00:20:00,220 --> 00:20:02,620
Merci beaucoup, c 'était très très bon,
mais je ne vous montre pas mon courant.
325
00:20:02,940 --> 00:20:07,580
C 'est quoi ? D 'où ça vient ?
326
00:20:08,810 --> 00:20:10,530
C 'est madame qui vous offre le billet.
327
00:20:11,510 --> 00:20:13,830
Bon, merci beaucoup.
328
00:20:14,950 --> 00:20:18,590
Qui c 'est, celle -là ? C 'est Adrien,
la femme à carrette. Celui qui t 'a
329
00:20:18,590 --> 00:20:19,409
une fois.
330
00:20:19,410 --> 00:20:20,410
Ah,
331
00:20:20,510 --> 00:20:21,510
la vôtre.
332
00:20:24,030 --> 00:20:25,030
Moi, j 'y vais pour la gare.
333
00:20:48,630 --> 00:20:49,630
Bon,
334
00:20:50,430 --> 00:20:51,430
allez, tu signes.
335
00:20:52,130 --> 00:20:54,190
Signer quoi ? Je signe rien du tout,
moi.
336
00:20:54,410 --> 00:20:56,990
C 'est pour ta soutalie ? Non, j 'ai
rien dit du tout. Je refuse de signer.
337
00:20:57,190 --> 00:20:59,090
Que tu signes ou que tu signes pas, de
toute façon, c 'est pareil.
338
00:21:01,050 --> 00:21:02,170
Je signerai rien du tout, moi.
339
00:21:07,210 --> 00:21:08,210
On va finir par le prendre et bloquer.
340
00:21:08,650 --> 00:21:10,930
Moi, de toute façon, j 'ai des encrises
et j 'ai des centenaires à Marseille.
341
00:21:11,130 --> 00:21:12,130
Attends, on va essayer encore.
342
00:21:12,430 --> 00:21:13,430
C 'est chiant, pas possible.
343
00:21:13,990 --> 00:21:14,990
Écoute, on va bien voir.
344
00:21:20,910 --> 00:21:26,810
Je vais
345
00:21:26,810 --> 00:21:29,990
le voir.
346
00:21:33,310 --> 00:21:34,310
Tu l 'as vu ?
347
00:21:35,910 --> 00:21:37,590
Deux heures de retard, mais qu 'est -ce
qu 'il se fait avec une naine
348
00:21:37,590 --> 00:21:41,030
appareille, espèce d 'abruti ? Enfin, t
'as pas vu ? Elle t 'intéresse ? Elle t
349
00:21:41,030 --> 00:21:44,610
'intéresse ? Elle t 'excite ? Mais t 'es
leur faute, ça va pas, non ?
350
00:21:44,610 --> 00:21:49,990
De toute façon, elle court un danger,
actuellement.
351
00:21:50,430 --> 00:21:53,150
Son mec, il est comme un fou, après
elle. Il vaut pas qu 'elle le décroche,
352
00:21:53,150 --> 00:21:55,230
est complètement incaillé. C 'est un
coup furieux, c 'est une crapule connue,
353
00:21:55,230 --> 00:21:55,849
le sais très bien.
354
00:21:55,850 --> 00:21:58,850
Arrête, arrête, bordel, arrête. On peut
pas parler sérieusement avec toi, t 'es
355
00:21:58,850 --> 00:21:59,850
toujours en train de décoller, merde.
356
00:22:00,830 --> 00:22:03,150
Arrête ! Du coup, c 'est ce qu 'il y a
que c 'est belle, ce qu 'il court après.
357
00:22:03,470 --> 00:22:04,610
Je le sais.
358
00:22:05,610 --> 00:22:08,650
T 'as vu le costard que t 'as ? T 'as
tout l 'air d 'un proxo.
359
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
Voilà, ça y est, toujours.
360
00:22:10,690 --> 00:22:13,610
C 'est ti, mon vieux, c 'est vrai. C
'est vrai, je t 'assure.
361
00:22:13,810 --> 00:22:16,110
T 'es en train de passer de l 'autre
côté sans t 'en apercevoir.
362
00:22:16,390 --> 00:22:19,090
D 'accord, tu peux bouffer avec les
voyous, tu peux sortir avec eux, mais si
363
00:22:19,090 --> 00:22:20,090
leur donnes ça, ils te prennent ça.
364
00:22:20,970 --> 00:22:22,230
Et puis après, tu pourras plus t 'en
sortir.
365
00:22:22,730 --> 00:22:25,550
Tu plaisantes ou quoi ? T 'es en train
de me dire que je suis en train de virer
366
00:22:25,550 --> 00:22:28,310
voyous, c 'est ça ? C 'est ça que t 'es
en train de me dire ? Oui, c 'est ça.
367
00:22:29,850 --> 00:22:31,270
Tiens, on va voir. Viens, on va y aller
quand même.
368
00:22:31,590 --> 00:22:33,630
J 'aime pas quand t 'es comme ça. Ah,
bah, viens.
369
00:22:36,980 --> 00:22:38,720
Monsieur, Lydie est en bas ? Non, il n
'y a personne.
370
00:22:39,120 --> 00:22:42,220
Non, je ne peux pas vous laisser
rentrer. Je vous dis qu 'elle n 'est pas
371
00:22:42,220 --> 00:22:44,160
ne peux pas vous laisser rentrer. Lydie
est là ou pas ? Non, je vous dis que
372
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
non. C 'est incroyable.
373
00:22:45,440 --> 00:22:48,140
Je ne me demande pas mes respects à ces
gens -là. C 'est aussi que tu arrives ?
374
00:22:48,140 --> 00:22:51,020
Écoute, j 'étais avec mon ami l
'inspecteur, l 'inspecteur Mangin.
375
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
Bonjour. Ça.
376
00:22:53,920 --> 00:22:57,980
Tu en connais un, tu les connais tous ?
Je n 'arrête pas de me faire ramasser
377
00:22:57,980 --> 00:22:58,980
par les bourgeois.
378
00:22:59,840 --> 00:23:01,820
Qui, moi ? Alors, alors.
379
00:23:02,260 --> 00:23:03,540
Bientôt, il n 'y aura plus le moyen de
travailler.
380
00:23:04,280 --> 00:23:05,420
Et Dédé, il est là, maintenant.
381
00:23:05,820 --> 00:23:07,020
J 'en ai marre.
382
00:23:07,300 --> 00:23:09,060
Il me fait une de ses vies.
383
00:23:09,320 --> 00:23:12,000
Tu me dis que c 'est fini. Il faut qu
'il comprenne.
384
00:23:12,340 --> 00:23:14,200
Je lui ai dit. Il ne veut rien entendre.
385
00:23:15,020 --> 00:23:18,520
Balance -le. Arrange -toi pour qu 'on
trouve de la double survie.
386
00:23:19,300 --> 00:23:23,360
Moi, je veux bien, mais ton copain le
poulet, il est d 'accord ? Qu 'est -ce
387
00:23:23,360 --> 00:23:25,480
tu fous, là ? Discutez avec monsieur l
'inspecteur.
388
00:23:25,820 --> 00:23:27,460
Il va m 'arranger le coup pour les
contraintes. Bonjour, inspecteur.
389
00:23:28,220 --> 00:23:29,220
Ça va, ouais.
390
00:23:31,280 --> 00:23:33,020
Faut pas l 'écouter. Elle est
complètement bourrée.
391
00:23:33,470 --> 00:23:36,090
Alors, je suis désolé parce qu 'on a un
petit anniversaire avec des amis, là. Tu
392
00:23:36,090 --> 00:23:37,330
viens ? Allez, viens.
393
00:23:37,810 --> 00:23:41,750
Bon, je redescends parce que... Il va
pas être content. Déjà qu 'il a eu le
394
00:23:41,750 --> 00:23:42,750
temps de se foutre en rogne.
395
00:23:42,770 --> 00:23:45,350
Au revoir. Au revoir. Au revoir,
monsieur. Non, mais attends.
396
00:23:45,550 --> 00:23:46,550
Je ne peux pas, excusez -moi.
397
00:23:46,890 --> 00:23:51,290
Non, mais... Non, mais t 'as vu ? Il me
narque. Il me narque, Dédé, t 'as
398
00:23:51,290 --> 00:23:52,290
remarqué ?
399
00:23:52,570 --> 00:23:55,510
Tu le fais tomber. Et puis après, c 'est
moi qui vais appeler pour le défendre.
400
00:23:55,870 --> 00:23:59,610
Tu fais ça ? Et puis, je peux m
'arranger. Et puis, il ne saura même pas
401
00:23:59,610 --> 00:24:00,610
'est moi qui l 'aurai mis au trou.
402
00:24:00,910 --> 00:24:02,970
Et puis, si je veux, je peux faire
bloquer deux ans si j 'ai envie.
403
00:24:03,370 --> 00:24:06,430
Je peux prendre deux ans si j 'ai envie.
Et je peux m 'arranger pour le changer
404
00:24:06,430 --> 00:24:07,430
un maximum. On va quand même dire merci.
405
00:24:07,790 --> 00:24:08,649
Donc, c 'est vrai.
406
00:24:08,650 --> 00:24:10,950
D 'autant plus que c 'est le genre de
petit plaisir que quand on est pique, on
407
00:24:10,950 --> 00:24:11,809
ne peut pas se refuser.
408
00:24:11,810 --> 00:24:12,810
Ça ne fait de mal à personne.
409
00:24:12,950 --> 00:24:15,590
Et en plus, ça qui s 'appelle humain, c
'est toujours des gens qui le méritent.
410
00:24:15,790 --> 00:24:18,030
Enfin, c 'est toujours des gens qui le
méritent un peu. Non, puis moi, j 'en ai
411
00:24:18,030 --> 00:24:19,850
marre de défendre mes clients parce que
sur ce, il y a une autre chose
412
00:24:21,900 --> 00:24:22,900
à satin.
413
00:24:23,440 --> 00:24:24,960
Tout ce qui est marqué dans les
dossiers, c 'est vrai.
414
00:24:25,180 --> 00:24:27,000
Oui, mais c 'est qu 'on fait bien notre
boulot.
415
00:24:27,520 --> 00:24:30,160
Et puis moi, quand je dis au juge, mais
non, monsieur le juge, il n 'a rien
416
00:24:30,160 --> 00:24:34,080
fait. Il est très gentil. Je ne suis pas
du genre d 'avocat qui dit non, mais
417
00:24:34,080 --> 00:24:36,780
moi, je ne pourrais pas défendre mes
clients si je n 'avais pas la conviction
418
00:24:36,780 --> 00:24:39,240
'ils sont tous innocents. Pas du tout.
Mes clients, ils sont tous coupables.
419
00:24:39,940 --> 00:24:41,160
Je le sais, j 'en suis sûr.
420
00:24:42,580 --> 00:24:43,880
C 'est pas incroyable.
421
00:25:02,129 --> 00:25:04,930
D 'accord.
422
00:25:17,970 --> 00:25:24,110
M. El Ghassa, vous me suivez, s 'il vous
plaît ? Oui, j 'en ai vu. Vous savez,
423
00:25:24,310 --> 00:25:26,010
quand on est végétarien, ça se dérive.
424
00:25:26,690 --> 00:25:27,690
Bon,
425
00:25:30,250 --> 00:25:31,250
vous étiez là.
426
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Tout le monde t 'appelle René.
427
00:25:50,040 --> 00:25:51,600
Oui, c 'est un prénom français que j
'aime bien.
428
00:25:52,400 --> 00:25:56,820
Dis donc, t 'as déjà été condamné, toi,
en 80 ? Oui, j 'ai été condamné pour
429
00:25:56,820 --> 00:25:58,100
recel de voile et trafic d 'armes.
430
00:25:58,800 --> 00:26:02,800
Tu peux me dire si, sinon, ça te dit
quelque chose ?
431
00:26:02,800 --> 00:26:12,040
Non.
432
00:26:12,760 --> 00:26:13,760
Non, je vois pas.
433
00:26:14,440 --> 00:26:17,820
Non, mais... Raoul Benzimi, ça te dit
rien ?
434
00:26:18,210 --> 00:26:21,610
Raoul, ça me dit quelque chose, mais
Benzimi, le nom, ça ne me dit rien. Des
435
00:26:21,610 --> 00:26:24,750
Raouls, je connais un ou deux dans mon
bar, c 'est des qui n 'ont rien à voir
436
00:26:24,750 --> 00:26:25,389
plus, c 'est tout.
437
00:26:25,390 --> 00:26:26,390
Oui.
438
00:26:26,890 --> 00:26:30,950
Justement, il y a un Raoul Benzimi qui
appelle ton café de Marseille.
439
00:26:32,470 --> 00:26:35,590
Je ne peux pas empêcher les clients d
'appeler, je ne peux pas empêcher qu
440
00:26:35,590 --> 00:26:36,590
soient de téléphoner.
441
00:26:37,430 --> 00:26:40,010
Oui, mais qui c 'est qui répond au
téléphone chez toi ? C 'est moi.
442
00:26:40,350 --> 00:26:42,150
Alors Raoul, c 'est toi qui l 'appelles
?
443
00:26:42,820 --> 00:26:45,840
Écoutez, monsieur l 'inspecteur, je vous
assure, par moments, je suis occupé, je
444
00:26:45,840 --> 00:26:48,560
demande même à quelqu 'un au bar de
répondre à ma place.
445
00:26:48,800 --> 00:26:51,140
Oui. Parce que moi, je peux plus me
déplacer.
446
00:26:52,180 --> 00:26:59,160
Et là, c 'est couteau, là, c 'est plutôt
quelque chose ? Oui, je le
447
00:26:59,160 --> 00:27:00,160
connais, c 'est Simon.
448
00:27:00,860 --> 00:27:04,280
Et la fille, je l 'ai vue une ou deux
fois dans mon bar, elle est venue
449
00:27:04,280 --> 00:27:05,720
après quelqu 'un qui...
450
00:27:07,420 --> 00:27:11,020
Si je me souviens bien, je l 'ai eu une
ou deux fois au téléphone. Je reconnais
451
00:27:11,020 --> 00:27:12,420
sa voix. Elle a demandé après Simon.
452
00:27:13,340 --> 00:27:19,600
Simon, quand tu le connais ? Simon, je
le connais depuis l 'enfance. On est des
453
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
voisins.
454
00:27:20,740 --> 00:27:24,060
Je connais toute la famille. Je connais
ses frères, Jean et Maxime.
455
00:27:24,420 --> 00:27:28,960
Tu ne sais pas où ils habitent ? Ah non,
je ne peux pas vous dire ça. Ce n 'est
456
00:27:28,960 --> 00:27:31,080
pas mon genre de demander aux clients où
ils habitent.
457
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
Dis donc !
458
00:27:34,209 --> 00:27:39,190
Comment t 'expliques -tu que Ben Simi
appelle Simon dans ton café ? Vous
459
00:27:39,290 --> 00:27:41,890
monsieur l 'inspecteur, tout le monde
appelle.
460
00:27:42,170 --> 00:27:45,430
J 'ai très souvent des réservations par
téléphone pour les clients.
461
00:27:46,070 --> 00:27:47,910
Mais quand même, Ben Simi, il appelle
souvent.
462
00:27:48,290 --> 00:27:51,730
C 'est possible, avec les coups d 'appel
qu 'on reçoit dans la journée. Je ne
463
00:27:51,730 --> 00:27:53,330
peux pas vous dire si c 'est Ben Simi ou
pas.
464
00:27:53,630 --> 00:28:00,550
Le nom, ça me... Qu 'est -ce qu 'il fout
dans la ville à tes potes ? Ce
465
00:28:00,550 --> 00:28:03,030
n 'est pas mes potes, mais je sais que
Simon travaille à la sauvette.
466
00:28:03,850 --> 00:28:07,790
Et Jean et Massime, je ne peux pas vous
dire grand chose dessus parce que je ne
467
00:28:07,790 --> 00:28:10,650
connais pas... C 'est simplement des
clients ordinaires, justement.
468
00:28:12,550 --> 00:28:13,550
Bon.
469
00:28:15,750 --> 00:28:18,110
Comment allez -vous ? Je vais mettre
tout ça au propre.
470
00:28:23,070 --> 00:28:24,049
Tiens, viens.
471
00:28:24,050 --> 00:28:25,050
C 'est ouvert.
472
00:28:42,890 --> 00:28:47,050
T 'as de l 'argent pour manger ? T 'as
de l 'argent dans ta fouille ? Tu sais
473
00:28:47,050 --> 00:28:52,270
manger ? Sandwich, un truc quoi. Un quoi
? Jambon.
474
00:28:52,950 --> 00:28:56,170
Jambon ? Tu veux boire quelque chose ?
De l 'eau.
475
00:28:57,090 --> 00:28:59,170
Tiens, tu bois un sandwich de jambon et
de l 'eau.
476
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Il n 'y en a pas.
477
00:29:22,420 --> 00:29:23,420
Par là.
478
00:29:32,560 --> 00:29:37,820
Bon, vous donnez vos numéros, là. Ah,
bonjour, patron.
479
00:29:38,700 --> 00:29:41,780
Messieurs, je vous présente Marie Védré,
commissaire de stagiaire qui va passer
480
00:29:41,780 --> 00:29:42,960
quelques temps parmi nous. Bonjour.
481
00:29:43,380 --> 00:29:44,380
Bonjour.
482
00:29:45,450 --> 00:29:48,190
Bon, si vous avez une affaire, vous m
'intéressez. D 'accord, ok.
483
00:29:48,810 --> 00:29:50,430
Ça commence bien les verres.
484
00:29:51,290 --> 00:29:52,290
Elle a du flair.
485
00:29:54,330 --> 00:29:57,250
Il y en a un.
486
00:30:05,130 --> 00:30:06,190
Attends, attends, j 'en prends un.
487
00:30:06,670 --> 00:30:08,390
J 'en prends un quinquennat, il y a
temps que ça monte.
488
00:30:11,430 --> 00:30:12,430
Attention,
489
00:30:12,590 --> 00:30:13,590
le petit peu de la sortie.
490
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
Très bien.
491
00:30:16,060 --> 00:30:17,060
Une deuxième.
492
00:30:17,980 --> 00:30:19,980
Si vous en connaissez un, vous le dites,
c 'est celui -là.
493
00:30:20,280 --> 00:30:21,420
Non. Si, si, si.
494
00:30:21,700 --> 00:30:22,700
Je vous dis.
495
00:30:22,740 --> 00:30:25,000
Vous y allez. On ne va rien vous faire.
496
00:30:25,500 --> 00:30:28,120
Ah bon, c 'est vous, c 'est ça là, votre
doigt ? Alors racontez -moi ce qui s
497
00:30:28,120 --> 00:30:28,939
'est passé là.
498
00:30:28,940 --> 00:30:30,600
Eh bien, j 'étais dans ma boutique.
499
00:30:30,940 --> 00:30:34,820
Quand trois jeunes gens ont fait
éruption, trois vieux ont fait éruption.
500
00:30:35,280 --> 00:30:40,660
Et sous la menace d 'un revolver, nous
ont demandé la clé du coffre.
501
00:30:40,960 --> 00:30:42,160
Alors j 'ai refusé.
502
00:30:42,570 --> 00:30:46,250
Et à ce moment -là, il y en avait un qui
tenait un revolver. Il a reposé le
503
00:30:46,250 --> 00:30:50,770
revolver et il a sorti son couteau. Il a
commencé à couper le doigt.
504
00:30:50,970 --> 00:30:54,370
Bon, très bien. Ils étaient masqués ?
Ils n 'étaient pas masqués.
505
00:30:54,570 --> 00:30:57,210
Oui, mais attendez, justement, on a pu
en attraper un. On va voir si vous allez
506
00:30:57,210 --> 00:30:58,210
le reconnaître, ce salopard.
507
00:30:58,710 --> 00:31:03,890
Et à ce moment -là, la douleur était
tellement forte que j 'ai fait un
508
00:31:03,890 --> 00:31:10,850
avec mon coude et j 'ai heurté le signal
d 'alarme. Et tout le monde est parti.
509
00:31:10,870 --> 00:31:11,870
Tout le monde est parti.
510
00:31:12,720 --> 00:31:16,200
Vous allez voir. Si vous reconnaissez,
ça fait un gueule. Alors regardez bien
511
00:31:16,200 --> 00:31:18,300
dessous. Il y a les verrous.
512
00:31:18,720 --> 00:31:22,680
Mais n 'ayez pas peur. À la couverture,
personne ne vous voit. Voilà, regardez.
513
00:31:23,580 --> 00:31:26,120
Vous voyez là ? Oui, je vois.
514
00:31:27,140 --> 00:31:28,300
Alors ? Non.
515
00:31:29,840 --> 00:31:30,840
Alors ? Non.
516
00:31:34,560 --> 00:31:36,000
Je n 'en reconnais aucun.
517
00:31:36,500 --> 00:31:40,200
Alors qui c 'est ? Je ne le vois pas.
518
00:31:41,260 --> 00:31:42,440
Non, ce n 'est pas le 5.
519
00:31:43,320 --> 00:31:47,640
Le 5 ? Non, ce n 'est pas le 5. Le
numéro 5, vous dites ? Le numéro 5, non,
520
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
'est pas lui.
521
00:31:49,040 --> 00:31:52,900
Non ! Non ! Allez, ça va ? Bonne nuit.
522
00:32:31,180 --> 00:32:32,340
Regarde ton organigramme.
523
00:32:32,560 --> 00:32:33,720
Il dit que tu le connais de nous.
524
00:32:37,820 --> 00:32:40,020
Alors ? Alors que nous portons.
525
00:32:40,660 --> 00:32:42,600
Même pas ta racloatie, dit Claude ? Non.
526
00:32:43,120 --> 00:32:45,020
Et Raoul Bette -Limite, Marseille ? Non
plus.
527
00:32:45,840 --> 00:32:49,980
Et Simon, quand il descend, il dit pas
qu 'il va voir ? J 'ai déjà dit qu 'il
528
00:32:49,980 --> 00:32:51,020
descendait jamais à Marseille.
529
00:32:51,340 --> 00:32:53,380
Il dit pas où il va, mais toi, tu sais
qu 'il va jamais à Marseille.
530
00:32:53,800 --> 00:32:56,120
Exactement. Nous, on sait qu 'il va
régulièrement à Marseille.
531
00:32:56,730 --> 00:33:00,110
pour livrer en héroïne le dénommé Raoul
Benzimi, lequel vous a formellement mis
532
00:33:00,110 --> 00:33:01,110
en cause, tous les deux. Il ment.
533
00:33:03,270 --> 00:33:06,430
Comment ça, il ment ? Je connais pas,
moi, ce mec, alors il ment.
534
00:33:06,870 --> 00:33:08,390
Tu connais pas, sauf quand il téléphone.
535
00:33:09,730 --> 00:33:11,470
C 'est impossible, je suis sur liste
rouge.
536
00:33:11,890 --> 00:33:12,890
Ouais.
537
00:33:13,650 --> 00:33:15,110
Il téléphone et tu prends les commandes.
538
00:33:15,890 --> 00:33:18,570
Je suis sur liste rouge, justement, pour
pas me faire emmerder par des cons.
539
00:33:19,150 --> 00:33:22,790
Tu reconnais au moins que ton téléphone,
c 'est le 3048... 8993.
540
00:33:23,090 --> 00:33:25,130
C 'est ça ? Oui, c 'est ça. Et alors ?
Alors ?
541
00:33:35,110 --> 00:33:39,170
Alors on prend ? On prend, on prend.
542
00:33:39,390 --> 00:33:40,390
On prend tout.
543
00:33:41,590 --> 00:33:45,650
Si elle ne connaît pas Raoul Benzimi, il
ne peut pas l 'appeler.
544
00:33:46,550 --> 00:33:50,610
On a enregistré une conversation
téléphonique à partir de la ligne de
545
00:33:50,610 --> 00:33:51,610
Benzimi.
546
00:33:52,430 --> 00:33:55,610
C 'est ton numéro qui est composé. Tu
veux entendre ? Je ne m 'intéresse pas.
547
00:33:55,890 --> 00:33:57,650
Si, si, tu vas voir, c 'est très
instructif, écoute bien.
548
00:34:15,500 --> 00:34:16,659
Dis -lui d 'en apporter cette nuit.
549
00:34:17,460 --> 00:34:18,458
Il n 'en a pas.
550
00:34:18,460 --> 00:34:19,540
Il n 'en a pas, je t 'ai dit.
551
00:34:19,820 --> 00:34:22,679
Ce n 'est pas possible de me laisser
sans rien. Lui non plus, il n 'a plus
552
00:34:22,739 --> 00:34:25,480
En ce moment, ils n 'ont pas bossé
pendant un certain temps. Tu as compris
553
00:34:25,480 --> 00:34:27,940
Pourquoi tu n 'attends plus à en avoir
du tout ? Tu ne pouvais pas commander
554
00:34:27,940 --> 00:34:28,940
hier, il en avait.
555
00:34:29,580 --> 00:34:31,120
Hier, j 'ai pas eu le temps.
556
00:34:32,960 --> 00:34:34,679
Tu en as beaucoup ? Il sait combien.
557
00:34:36,280 --> 00:34:39,199
Je ne sais pas quoi te dire. En plus,
aujourd 'hui, c 'est samedi. Alors, la
558
00:34:39,199 --> 00:34:41,679
mémoire, tu reviens ? Ce n 'est pas moi,
ce n 'est pas ma voix. C 'est la
559
00:34:41,679 --> 00:34:42,678
meilleure, ça.
560
00:34:42,679 --> 00:34:44,600
Pourtant, tu as un numéro qui est
composé. C 'est chez toi qu 'il appelle,
561
00:34:44,739 --> 00:34:47,110
pourtant. qui l 'appelle chez moi, mais
je le connais pas, ce mec, merde.
562
00:34:47,330 --> 00:34:51,370
Mais alors, il faudrait savoir, d
'abord, pas merde ! Il faudrait savoir,
563
00:34:51,370 --> 00:34:54,429
que t 'es sur la liste rouge, puisque
personne ne doit t 'emmerder.
564
00:34:54,630 --> 00:34:57,150
Oui, ben c 'est vrai, mais Simon, il
peut donner mon numéro, non ? Mais ça
565
00:34:57,150 --> 00:34:59,970
pas la voix de Simon, alors comment t
'expliques ça ? J 'explique rien du
566
00:35:00,070 --> 00:35:04,910
t 'es pas moi, puis c 'est tout. Alors t
'es qui ? J 'en sais rien, moi ! Je
567
00:35:04,910 --> 00:35:05,910
sais pas.
568
00:35:06,170 --> 00:35:09,850
Y a pas une femme, là, qui répond quand
t 'es pas là, chez toi ? Non.
569
00:35:11,170 --> 00:35:12,830
Alors qui c 'est, la femme qui répond,
là ?
570
00:35:13,550 --> 00:35:15,930
Je sais rien, il profite peut -être mes
samedis après -midi où je travaille pour
571
00:35:15,930 --> 00:35:16,769
amener des maîtresses.
572
00:35:16,770 --> 00:35:19,370
Ah oui, d 'abord mes samedis après -midi
où je travaille le samedi, puis les
573
00:35:19,370 --> 00:35:21,490
maîtresses, elles vont pas prendre le
combiné pour répondre.
574
00:35:21,810 --> 00:35:23,130
Ils préfèrent peut -être faire autre
chose.
575
00:35:34,010 --> 00:35:36,990
Alors, tu travailles le samedi ? Oui, j
'ai du babysitting.
576
00:35:37,230 --> 00:35:39,510
Ah oui ? J 'ai visité vous, là.
577
00:35:41,470 --> 00:35:42,930
C 'est n 'importe qui.
578
00:35:45,960 --> 00:35:50,780
C 'est quand même pas... Tu peux pas me
faire avaler ça, non ? Tu crois pas que
579
00:35:50,780 --> 00:35:57,320
je vais dire que c 'est moi pour te
faire plaisir ? Tu connais Jean et
580
00:35:57,340 --> 00:36:01,980
les frères de Simon ? J 'en ai entendu
parler, mais je les ai jamais vus.
581
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
Ils habitent pas en France.
582
00:36:05,160 --> 00:36:10,080
Ils sont jamais venus à Paris ? En
vacances, peut -être, mais je pourrais
583
00:36:10,080 --> 00:36:10,939
vous dire quand.
584
00:36:10,940 --> 00:36:13,120
Et leur femme, vous les connaissez ?
Mais non, je les connais pas.
585
00:36:17,160 --> 00:36:22,080
C 'est ton agenda, ça ? Tu reconnais que
les noms qui sont dedans sont relatifs
586
00:36:22,080 --> 00:36:23,340
à des amis à toi ? Oui.
587
00:36:24,440 --> 00:36:30,460
Qui c 'est, cette Aïcha ? Je t
588
00:36:30,460 --> 00:36:37,220
'arrive. Oui, qui c 'est, cette Aïcha
589
00:36:37,220 --> 00:36:43,800
? Aïcha. Oui, je vois Aïcha, 13 -9 ans.
590
00:36:47,760 --> 00:36:52,780
C 'est... C 'est une bonne femme que j
'ai rencontrée vite à top une fois. Elle
591
00:36:52,780 --> 00:36:55,240
m 'a filé son numéro et j 'aurais envie
de l 'avoir.
592
00:36:56,840 --> 00:36:59,780
Vous vous êtes revue ? Une fois, oui,
par hasard.
593
00:37:00,780 --> 00:37:03,640
T 'as jamais appelé ? Je n 'ai pas donné
mon numéro.
594
00:37:06,440 --> 00:37:11,120
Elle habite où ? Je ne me souviens pas.
595
00:37:11,520 --> 00:37:16,000
Si, elle habite où ? Je crois qu 'elle
habite dans le 15ème.
596
00:37:19,660 --> 00:37:22,500
C 'est drôle, ça, parce que justement,
on a identifié son numéro de téléphone
597
00:37:22,500 --> 00:37:24,360
il y a effectivement une femme qui s
'appelle Aïcha.
598
00:37:25,940 --> 00:37:26,960
Mais c 'est dans le 20e.
599
00:37:27,640 --> 00:37:28,640
Voilà.
600
00:37:29,660 --> 00:37:31,740
Ça va ? Je comprends pas.
601
00:37:32,160 --> 00:37:34,700
Bon, écoute, tiens, Gauthier, tu la
prends, j 'arrive.
602
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Bon.
603
00:37:37,740 --> 00:37:41,060
Hé, tu nous prends pour des caves ou
quoi ? T 'arrêtes pas de chiquer avec
604
00:37:41,060 --> 00:37:42,060
personnes qui touchent, là.
605
00:37:42,700 --> 00:37:46,480
Alors tu vas t 'allonger, c 'est compris
? Bon, regarde ça, 26 000, là. Tu
606
00:37:46,480 --> 00:37:47,480
connais 26 000.
607
00:37:47,860 --> 00:37:50,740
Ouais. Ça a été reconnu par ma vieille.
608
00:37:51,780 --> 00:37:53,760
Reconnu de quoi ? Alors je vais t
'expliquer.
609
00:37:54,020 --> 00:37:55,040
Moi, ce que je veux, c 'est vérifier.
610
00:37:55,680 --> 00:37:57,460
Il y a une vieille qui a regardé là et
qui t 'a reconnu.
611
00:37:57,800 --> 00:38:01,280
Je sais pas, quelle vieille ? Je te dis
qu 'il y a une vieille qui t 'a reconnu
612
00:38:01,280 --> 00:38:02,860
et c 'est la vieille à qui tu as coupé
le doigt.
613
00:38:03,220 --> 00:38:06,500
Mais ça va pas, là, ou quoi, là -haut ?
Je te répète que t 'as reconnu ce matin.
614
00:38:06,700 --> 00:38:09,240
Mais qui m 'a reconnu ? Pourquoi m 'a
reconnu ? J 'ai jamais fait du mal à une
615
00:38:09,240 --> 00:38:12,040
vieille, moi. C 'est la qui t 'a coupé
le doigt. J 'ai jamais coupé de vieille,
616
00:38:12,040 --> 00:38:13,040
moi. C 'est pas possible.
617
00:38:13,280 --> 00:38:15,120
La combinaison du corps, elle te l 'a
donnée.
618
00:38:15,460 --> 00:38:16,900
Mais qu 'est -ce que c 'est que cette
histoire, là ?
619
00:38:17,150 --> 00:38:20,610
Un coffre, un doigt... Qu 'est -ce que c
'est que ce cirque ? C 'est pas un
620
00:38:20,610 --> 00:38:22,990
cirque, pour que tu nous dises la
vérité, c 'est tout le cirque. La vérité
621
00:38:22,990 --> 00:38:25,850
quoi ? Le coffre -fort, Alexandre.
622
00:38:27,230 --> 00:38:28,850
Vous parlez d 'un truc chez nous.
623
00:38:30,470 --> 00:38:33,290
Une pente pour ma fille.
624
00:38:37,210 --> 00:38:39,810
Tu y penses, à ta fille, quand tu coupes
le doigt les vieilles ? Tu peux être
625
00:38:39,810 --> 00:38:40,810
méchant en faisant un sentiment.
626
00:38:40,830 --> 00:38:41,830
J 'aime pas les salopes.
627
00:39:06,149 --> 00:39:10,830
C 'est rien,
628
00:39:11,690 --> 00:39:12,770
on a toujours une chemise de ressources.
629
00:39:13,270 --> 00:39:15,630
Vous allez, là ? Depuis cinq ans, vous
voulez me l 'attirer ?
630
00:39:28,069 --> 00:39:30,430
Vous allez vous en parler autrement.
Pourquoi ? Parce que vous êtes
631
00:39:30,430 --> 00:39:32,590
? C 'est pas une question de
commissaire, c 'est une question de
632
00:39:33,030 --> 00:39:34,030
Oui, mais je suis énervé.
633
00:39:35,990 --> 00:39:36,990
Allez, va, on s 'en va.
634
00:39:44,250 --> 00:39:49,330
Angin ? Qu 'est -ce que c 'est que ça ?
Rien, c 'est un peu froid de tes
635
00:39:49,330 --> 00:39:50,330
bureaux.
636
00:39:51,570 --> 00:39:53,750
Il ne vaut pas très mon bureau pour
éclaircir tout ça.
637
00:39:54,190 --> 00:39:54,988
D 'accord.
638
00:39:54,990 --> 00:39:55,990
Je ne passe pas.
639
00:39:57,109 --> 00:40:00,830
Et ta voix, tu l 'as reconnue, non ? C
'est pas moi ! C 'est pas moi ! C 'est
640
00:40:00,830 --> 00:40:05,070
qui qui répond au téléphone, alors ? C
'est peut -être Aïcha ? Bon, la clé, là.
641
00:40:05,290 --> 00:40:06,650
On a trouvé une clé chez toi.
642
00:40:06,890 --> 00:40:09,390
Ça te dit quelque chose ? Regarde.
643
00:40:09,890 --> 00:40:13,370
La clé, là. Elle est à toi ou à Simon ?
C 'est ma vie, ceci. Elle est pas à moi.
644
00:40:13,730 --> 00:40:14,730
C 'est pas à toi.
645
00:40:15,610 --> 00:40:17,290
Tiens, ça, c 'est la déposition de Raoul
Betsimi.
646
00:40:18,630 --> 00:40:22,090
Sur la conversation téléphonique. Je
connais pas ce mec qui ment. La seule
647
00:40:22,090 --> 00:40:23,290
personne qui me compte chez moi, c 'est
moi.
648
00:40:23,670 --> 00:40:24,670
Dis donc !
649
00:40:25,610 --> 00:40:28,310
Ramasse -la ! Ramasse ! Ramasse -la !
650
00:40:28,310 --> 00:40:35,290
Alors, cette conversation n 'a jamais
651
00:40:35,290 --> 00:40:37,450
été enregistrée, c 'est ça ? Bien joué.
652
00:40:37,870 --> 00:40:38,870
Tiens.
653
00:40:40,530 --> 00:40:42,970
Je m 'adresse, c 'est quelqu 'un nous
dit, lui.
654
00:40:43,170 --> 00:40:45,510
Je n 'ai pas l 'impression de passer
toute la soirée à l 'attendre. Moi, je
655
00:40:45,510 --> 00:40:48,950
sors. Il ne veut pas me livrer ou quoi ?
Je ne sais pas, je crois qu 'il ne
656
00:40:48,950 --> 00:40:51,870
voudrait pas que tu livres. On a 50
bâtons. 50 bâtons, alors !
657
00:41:02,860 --> 00:41:04,220
Non, ça n 'a jamais été enregistré, ça.
Jamais.
658
00:41:05,660 --> 00:41:11,800
Tu ne me demandes pas ce qui va t
'arriver ?
659
00:41:11,800 --> 00:41:16,180
Le défaire au parquet de Marseille.
660
00:41:17,680 --> 00:41:18,680
C 'est dommage.
661
00:41:19,060 --> 00:41:20,260
Tu me fais la morale en plus.
662
00:41:22,420 --> 00:41:24,300
C 'est la réponse !
663
00:41:41,770 --> 00:41:42,770
Tu t 'es levé.
664
00:41:43,910 --> 00:41:45,030
Elle était bien, là.
665
00:41:47,210 --> 00:41:52,850
Dis -lui, pourquoi t 'as été opéré, toi
? J 'ai été opéré parce qu 'on m 'a tout
666
00:41:52,850 --> 00:41:53,850
enlevé là -dedans.
667
00:41:54,090 --> 00:41:57,570
Pourquoi ? Parce que c 'est l 'alcool.
668
00:42:00,170 --> 00:42:01,170
Arrête de converger.
669
00:42:01,430 --> 00:42:03,650
Mais si ! Il y a un mort vivant.
670
00:42:03,990 --> 00:42:06,050
Je suis pas de plus fait, je suis collé
comme avant.
671
00:42:06,850 --> 00:42:10,130
T 'as été en main d 'eau, toi ? T 'as vu
la tension un peu, là ?
672
00:42:19,439 --> 00:42:22,240
Sous -titrage ST'
673
00:42:24,700 --> 00:42:25,700
501
674
00:42:43,280 --> 00:42:45,420
Je me souviens, quand j 'étais gamin, on
était au bar.
675
00:42:46,200 --> 00:42:48,680
Ça s 'appelait aussi Maurice au bar. Et
puis il parlait aux bouteilles, tu vois
676
00:42:48,680 --> 00:42:49,960
le mec, c 'était en fin de parcours.
677
00:42:50,240 --> 00:42:53,600
Il parlait aux bouteilles, puis il
faisait... Il voyait les bouteilles, il
678
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
disait la grenadine.
679
00:42:55,580 --> 00:43:00,020
La grenade, la menthe, les rizières, les
viettes, les choses.
680
00:43:00,740 --> 00:43:04,800
Et ça c 'était... Lui au moins, en plus,
il avait vraiment vécu ça.
681
00:43:05,020 --> 00:43:06,020
Moi aussi.
682
00:43:07,200 --> 00:43:08,900
Je le sais pas, moi, si tu l 'as
vraiment vécu.
683
00:43:27,190 --> 00:43:28,770
Je donne 3 -2.
684
00:43:42,370 --> 00:43:43,490
Au revoir.
685
00:44:39,000 --> 00:44:45,860
Vous n 'écoutez pas l
686
00:44:45,860 --> 00:44:46,860
'histoire ?
687
00:45:00,780 --> 00:45:02,260
Il est fini de laver à la caoutchouc.
688
00:45:02,720 --> 00:45:03,720
Il est fini.
689
00:45:39,460 --> 00:45:40,040
Ça m
690
00:45:40,040 --> 00:45:54,740
'intéresse,
691
00:45:54,780 --> 00:45:56,200
j 'y vais.
692
00:45:57,940 --> 00:45:59,360
T 'as dit que tu voulais pas les voir.
693
00:46:00,300 --> 00:46:01,300
Je me croyais au bistrot.
694
00:46:02,980 --> 00:46:05,020
Non, parce que justement, il y a un mec
qui s 'est fait suriner.
695
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
On va y aller.
696
00:46:07,520 --> 00:46:09,820
On a le temps.
697
00:46:10,040 --> 00:46:11,040
De toute façon, c 'est sur le chemin.
698
00:46:19,700 --> 00:46:20,700
Allez, en voiture.
699
00:46:23,280 --> 00:46:24,280
Allez, mène -toi.
700
00:46:27,080 --> 00:46:28,480
On m 'interpréterait ? Oui.
701
00:46:35,440 --> 00:46:36,440
Bon,
702
00:46:37,900 --> 00:46:44,880
dis donc, j 'ai réfléchi. J 'ai un avion
ce soir, je rentre à
703
00:46:44,880 --> 00:46:46,660
Marseille. Mais t 'es con, j 'en ai pour
une.
704
00:46:47,640 --> 00:46:49,920
Bon, mais il faut que tu m 'appelles. C
'est dommage parce que tu... Après
705
00:46:49,920 --> 00:46:50,920
-demain.
706
00:46:52,320 --> 00:46:53,460
Putain, il y a déjà le famille, là.
707
00:46:54,760 --> 00:46:56,220
Venez de rater un cadavre, Marie Védré.
708
00:47:01,160 --> 00:47:03,880
On va aller interroger les gens ? Oh,
certainement pas. Non, jamais.
709
00:47:04,200 --> 00:47:05,200
Jamais devant les autres.
710
00:47:06,420 --> 00:47:08,420
Non, les renseignements, ils viennent
tout seuls, tant qu 'on les demande.
711
00:47:09,540 --> 00:47:11,920
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Rien, on
a reçu un coup de fil comme quand il y
712
00:47:11,920 --> 00:47:13,580
avait une fusillade. Personne n 'a rien
vu, rien entendu.
713
00:47:13,900 --> 00:47:16,520
Par contre, on a retrouvé un arabe le
corps lardé de coup de couteau. Ah bon ?
714
00:47:16,520 --> 00:47:19,460
Il est mort ? Je sais pas, on l 'emmène
aux urgences. S 'il en réchappe, c 'est
715
00:47:19,460 --> 00:47:20,038
un miracle.
716
00:47:20,040 --> 00:47:23,140
Bon, de toute façon, on va pas les
empêcher de se flinguer entre eux.
717
00:47:23,880 --> 00:47:24,880
Moi, c 'est amarrant.
718
00:47:25,580 --> 00:47:26,580
Allez, viens, on les suit.
719
00:47:47,920 --> 00:47:51,220
Bonjour. Alors ? Tu t 'es encore fait
tabasser par Dédé ? C 'est drôle.
720
00:47:52,080 --> 00:47:53,640
Monsieur n 'avait plus de fric pour
jouer à la passe.
721
00:47:53,960 --> 00:47:55,900
Ah bon ? Il y en a qui jouent, puis il y
en a d 'autres qui les font.
722
00:47:56,460 --> 00:47:58,520
Et comme vous êtes deux, il y en a
toujours un des deux qui est le plus
723
00:47:58,740 --> 00:48:02,600
Tout c 'est bien beau, mais le film à
moi, je m 'en commence de faire pour
724
00:48:02,600 --> 00:48:03,600
travailler.
725
00:48:03,820 --> 00:48:05,960
Pour l 'instant, il est comme vous. Il
tape là où ça se voit pas.
726
00:48:06,920 --> 00:48:08,200
Moi, j 'ai une clientèle d 'habitués.
727
00:48:08,980 --> 00:48:10,240
Et moi, je fais presque pas le passage.
728
00:48:10,520 --> 00:48:11,520
Eh ben, t 'auras qu 'à t 'y mettre.
729
00:48:12,000 --> 00:48:14,840
Ouais, ben, ça rapporte pas pareil. Dis
-donc, il est où, Dédé ? Parce qu 'on va
730
00:48:14,840 --> 00:48:16,980
pas continuer à se les geler,
maintenant. Il est là -haut.
731
00:48:17,500 --> 00:48:19,260
Ah bon ? Donne -moi les clés.
732
00:48:19,760 --> 00:48:21,020
C 'est lui qui les a prises.
733
00:48:22,540 --> 00:48:23,820
Il s 'est barricadé chez moi.
734
00:48:24,100 --> 00:48:26,180
Ah bon ? Parce que c 'est chez toi ? Ben
ouais.
735
00:48:27,060 --> 00:48:29,420
C 'est moi qui paye. C 'est à mon nom.
Bon, ben, allez -y.
736
00:48:30,260 --> 00:48:31,560
Si elle monte, il y a des grabuges.
737
00:48:31,820 --> 00:48:35,660
Mais non, enfin, on va pas faire toute
une histoire pour un pastiche, pour une
738
00:48:35,660 --> 00:48:38,380
petite interpellation. Enfin, allez -y.
Tu sais que c 'est avec les bruits les
739
00:48:38,380 --> 00:48:42,700
plus minables qu 'on a des emmerdes. Et
alors ? Et alors ? Enfin, la mauvaise
740
00:48:42,700 --> 00:48:46,220
foi, toi, tu connais aussi bien que moi,
hein ? Le dédé est pleine de trouilles.
741
00:48:46,840 --> 00:48:47,880
Il ne s 'est tapé que sur les femmes.
742
00:48:48,780 --> 00:48:52,980
Vous, vous restez là.
743
00:48:53,500 --> 00:48:54,920
Toi, tu ferais mieux de venir avec moi.
744
00:48:56,400 --> 00:48:58,120
Il se retrouve tout à l 'heure.
745
00:48:59,180 --> 00:49:00,180
Il vaut mieux pas qu 'il le voie.
746
00:49:20,900 --> 00:49:22,500
Vous n 'avez pas mis à remettre ? Je
viens à peine d 'en sortir.
747
00:49:22,900 --> 00:49:24,120
Tu n 'avais qu 'à remettre ça, toi.
748
00:49:24,580 --> 00:49:27,600
Je me suis débousillé ce qu 'il a en
défonçant la lourde. Ça, on a trouvé 40
749
00:49:27,600 --> 00:49:29,740
grammes. C 'est lui qui l 'a, ce n 'est
pas moi.
750
00:49:30,920 --> 00:49:34,320
On ne va pas se faire chier pour 40
grammes. De toute façon, tu es en flaque
751
00:49:34,320 --> 00:49:35,420
tous les jours pour proxénétisme.
752
00:49:35,980 --> 00:49:37,660
Non, ce n 'est pas la même peine.
753
00:49:38,260 --> 00:49:40,760
Comment ? Je m 'en fous des peines, moi
j 'embarque.
754
00:49:41,000 --> 00:49:43,440
Allez, file ! Il n 'y a rien.
755
00:49:43,800 --> 00:49:44,800
Là, là.
756
00:49:44,960 --> 00:49:46,680
Vous aimeriez bien avoir un petit comme
ça.
757
00:49:46,960 --> 00:49:48,400
Si j 'en avais envie, je ne m 'en
priverais pas.
758
00:49:48,720 --> 00:49:50,200
Il n 'y a qu 'à rester là. Allez,
emmenez -le.
759
00:49:50,800 --> 00:49:51,800
Il n 'y a qu 'à rester là.
760
00:49:51,900 --> 00:49:52,900
Arrête. Il n 'y a qu 'à rester là.
761
00:49:53,820 --> 00:49:54,820
Arrête. Comme ça.
762
00:49:56,020 --> 00:49:57,020
Arrêtez -là.
763
00:49:57,840 --> 00:49:58,840
Fichez -moi la paix.
764
00:50:01,080 --> 00:50:03,300
Qu 'est -ce que vous faites là ? Salut.
765
00:50:04,360 --> 00:50:08,400
Vous avez les papiers du véhicule, s 'il
vous plaît ? Vous avez les papiers du
766
00:50:08,400 --> 00:50:09,400
véhicule ?
767
00:50:43,000 --> 00:50:47,440
Mais dis donc, c 'est pas mal chez toi
pour un poulet ? T 'as du fric ? J 'ai
768
00:50:47,440 --> 00:50:48,600
tout fait refaire, ça m 'a coûté une
fortune.
769
00:50:49,240 --> 00:50:50,240
Ah oui ? Oui.
770
00:50:50,780 --> 00:50:52,100
Enfin, c 'était au noir tout ça.
771
00:50:52,940 --> 00:50:54,820
Tu tombes bien parce que justement, ça
vient d 'être fait.
772
00:50:58,260 --> 00:50:59,260
Ça me plaît bien.
773
00:51:00,140 --> 00:51:01,960
Non, c 'est plutôt timide pour une pute.
774
00:51:02,240 --> 00:51:07,160
Ah ouais ? T 'as pas tout vu ?
775
00:51:12,260 --> 00:51:14,660
T 'as des gamins ? Oui, deux.
776
00:51:15,520 --> 00:51:19,860
Ils ont quel âge ? Il y en a une qui a
15 ans, puis l 'autre, elle a 10 ans.
777
00:51:20,500 --> 00:51:24,580
Tu dormais là avec ta bonne femme ? Oui,
mais le lit, il était pas dans ce sens
778
00:51:24,580 --> 00:51:25,580
-là.
779
00:51:26,180 --> 00:51:27,180
C 'est pas là qu 'elle est morte.
780
00:51:28,000 --> 00:51:29,140
Maintenant, c 'est la chambre de la
grande.
781
00:51:29,600 --> 00:51:30,598
Elle est en pension.
782
00:51:30,600 --> 00:51:31,920
J 'aime bien la chambre de tes filles.
783
00:51:32,580 --> 00:51:33,860
Ah ben dis -donc, ça m 'a coûté une
fortune.
784
00:51:34,080 --> 00:51:35,600
T 'as vu ? Ah bon ? Fortune aussi.
785
00:51:43,370 --> 00:51:45,890
Tu fais d 'où, sous ton air ? Faut se
méfier de l 'eau qui dort.
786
00:51:46,150 --> 00:51:49,610
Ah ouais ? C 'est que des fois, le
sauvage se réveille.
787
00:51:50,090 --> 00:51:51,130
C 'est comme la timide.
788
00:51:53,050 --> 00:51:54,730
Dis -moi, je peux prendre une douche ?
Ah oui, tiens.
789
00:51:55,110 --> 00:51:56,110
Regarde.
790
00:51:56,130 --> 00:51:57,390
Elle est bien, en plus. Regarde.
791
00:51:58,250 --> 00:52:00,690
Ça va coûter une fortune. Tu fais gaffe,
l 'eau est très chaude.
792
00:52:00,910 --> 00:52:01,910
D 'accord.
793
00:52:03,010 --> 00:52:04,670
Tu dors où, toi ? Je dors là.
794
00:52:05,050 --> 00:52:07,450
Là ? Ça, c 'est mieux.
795
00:52:08,110 --> 00:52:09,110
T 'en es tout seul.
796
00:52:37,320 --> 00:52:40,960
Ma mère, quand ça la faisait chier, elle
disait toujours, si c 'était à refaire,
797
00:52:41,000 --> 00:52:43,240
elle disait, mais ce serait des putains.
798
00:52:43,740 --> 00:52:44,740
Et elle fait belle.
799
00:52:46,300 --> 00:52:51,080
Elle pensait, comme beaucoup de femmes,
que les putains, pour être putain, il
800
00:52:51,080 --> 00:52:52,080
fallait être belle.
801
00:52:52,120 --> 00:52:53,780
Qu 'il fallait faire des choses
extraordinaires.
802
00:52:56,060 --> 00:52:57,740
T 'as quel âge ? 19.
803
00:52:58,760 --> 00:53:02,240
T 'as 19 ans et tu crois pas à l 'amour
?
804
00:53:24,669 --> 00:53:29,830
Oui, je te reçois plus tard. Ça va ? Ça
va Michel ? Ça va René ? Bonjour.
805
00:53:31,630 --> 00:53:36,150
Bonjour. Il dormait par devant. En tout
cas, il n 'est pas venu. On travaille à
806
00:53:36,150 --> 00:53:39,010
lui. Il commence à déconner. Je
travaille René. Tu sais que je
807
00:53:39,010 --> 00:53:42,110
moi qui ai fait l 'échec. Tu vas voir
Jean ? Non, il a besoin de moi. C 'est
808
00:53:42,110 --> 00:53:45,030
qui a besoin de moi. C 'est moi aussi
qui a besoin de te voir.
809
00:53:45,250 --> 00:53:47,550
Il m 'a écringué. Il n 'a pas le moral.
810
00:53:48,210 --> 00:53:49,490
Tu l 'as déjà fait tantôt la fille.
811
00:53:50,450 --> 00:53:52,670
Oui, parce que c 'est l 'idée, on peut
se demander comment ça se fait qu 'il n
812
00:53:52,670 --> 00:53:53,670
'est pas sorti.
813
00:53:53,750 --> 00:53:55,950
Comment ça, comment ça se fait qu 'il n
'est pas sorti ? Écoutez, c 'est une
814
00:53:55,950 --> 00:53:57,550
émission grossiste, il prend pour un
con, quoi.
815
00:53:57,890 --> 00:53:58,868
Il prend pour un naze.
816
00:53:58,870 --> 00:54:01,090
Un coup, il va me parler de Gras -de
-Dent, parce qu 'il est dans le linge de
817
00:54:01,090 --> 00:54:04,570
maison. Un coup, il me parle de, je ne
sais pas quoi, de tapis, parce que c
818
00:54:04,570 --> 00:54:05,670
la décoration, il fait la décoration.
819
00:54:06,250 --> 00:54:08,750
Après, il va raconter que c 'est Simon,
qu 'il a raconté que c 'est Simon qui a
820
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
fait le livre.
821
00:54:09,870 --> 00:54:12,830
Mais il est complètement naze, ce mec
-là, ou quoi ? Ça va pas ? Le dernier
822
00:54:12,830 --> 00:54:15,390
jour, c 'est que, absolument, il faut
que Raoul Benzimi revienne pour sa
823
00:54:15,390 --> 00:54:17,650
déclaration. Et qu 'on prenne un peu de
main vers dos, s 'il te plaît.
824
00:54:17,990 --> 00:54:20,930
Raoul, il était simplement impressionné
par le juge. Il était simplement
825
00:54:20,930 --> 00:54:23,750
impressionné par le juge. Comment ça,
impressionné par le juge ? Mais je te
826
00:54:23,750 --> 00:54:24,990
garantis qu 'il va changer toute sa
déposition.
827
00:54:25,270 --> 00:54:28,030
Comment ça ? Il va dire des générations
bidons ? Comment on fait, nous ? Je te
828
00:54:28,030 --> 00:54:29,750
garantis qu 'il va changer toute sa
déposition.
829
00:54:42,539 --> 00:54:48,600
Maxime, ça va ? Comment ça va, Maxime ?
Ça va bien ? Alors, le miraculé ? Ah
830
00:54:48,600 --> 00:54:49,238
bah, tu vois.
831
00:54:49,240 --> 00:54:52,000
Qu 'est -ce que c 'est ? Depuis trois
mois, t 'as toujours des pansements ? Ah
832
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
bah, c 'est le tendon.
833
00:54:53,260 --> 00:54:54,260
Ah ouais ? Ouais.
834
00:54:56,040 --> 00:54:58,480
Ça, c 'est quoi ? Ça, c 'est l
'infection, je sais.
835
00:54:58,980 --> 00:55:01,940
Quelle infection ? Je me rappelle plus.
Comment il m 'a dit le docteur, je me
836
00:55:01,940 --> 00:55:02,940
rappelle plus.
837
00:55:03,280 --> 00:55:06,740
Il m 'a encore repéré, encore.
838
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
J 'aurais eu peur.
839
00:55:09,379 --> 00:55:12,620
Moi, ça me fait pas rire. T 'as vu dans
quel état ils l 'ont mis ? Puis là, ils
840
00:55:12,620 --> 00:55:14,300
tirent sur un mec à bout. Pourtant, ils
le ratent.
841
00:55:14,780 --> 00:55:17,180
C 'est pas ma voix, c 'est le putain de
Cali Blanc.
842
00:55:17,640 --> 00:55:18,640
C 'est Henri.
843
00:55:19,320 --> 00:55:22,400
C 'est toi qu 'est Henri. Tu tires sur
un type, il y en a quatre à côté.
844
00:55:23,320 --> 00:55:27,760
T 'es fou ? Qu 'on veut que tu sois là,
parce qu 'à cette heure -ci... C 'est
845
00:55:27,760 --> 00:55:30,720
vrai qu 'en ce moment, c 'est pas très
bon. Vous avez pas intérêt à tirer l
846
00:55:30,720 --> 00:55:31,720
'attention sur vous.
847
00:55:32,220 --> 00:55:35,600
Déjà, avec Simon et Taule, ils
comprennent pas qu 'ils sont pas en
848
00:55:35,600 --> 00:55:38,440
force. Vous feriez mieux de rester
peinards et d 'attendre qu 'ils sortent.
849
00:55:39,020 --> 00:55:41,180
D 'ailleurs, j 'espère que tu vas te
démerder pour le faire sortir en
850
00:55:41,480 --> 00:55:42,479
Il ne pourra pas sortir.
851
00:55:42,480 --> 00:55:44,660
Il ne peut plus sortir avant le jument,
maintenant. Il ne sortira pas.
852
00:55:45,220 --> 00:55:48,680
Ceux de Marseille, ils le savent, ils
font exprès. Ça peut durer très
853
00:55:48,840 --> 00:55:50,040
Ça peut durer un an, s 'ils le veulent.
854
00:55:50,300 --> 00:55:51,400
Un an ? Oui.
855
00:55:52,520 --> 00:55:56,520
Mademoiselle, il n 'y a pas quelque
chose, la pérille ou quelque chose comme
856
00:55:56,520 --> 00:55:57,520
? Pour le moment, je t 'aide.
857
00:55:58,360 --> 00:55:59,360
Je vais vous en donner.
858
00:55:59,980 --> 00:56:00,980
Suivez -moi.
859
00:56:01,000 --> 00:56:03,120
Je suppose que maintenant, c 'est
terminé, c 'est foutu.
860
00:56:03,600 --> 00:56:05,620
Parce que toi ici, Simon, on tourne.
861
00:56:06,450 --> 00:56:08,550
Jean, on ne sait pas ce qu 'il fait, il
n 'est capable de rien.
862
00:56:09,370 --> 00:56:11,390
Ne te casse pas la tête, il est moins
bête que moi, va.
863
00:56:11,650 --> 00:56:12,650
Oui, c 'est ça.
864
00:56:13,570 --> 00:56:16,190
En tout cas, j 'espère que tu ne vas pas
t 'y remettre en sortant de l 'hôpital.
865
00:56:17,350 --> 00:56:18,350
Moi, je vais échapper, Ben.
866
00:56:18,670 --> 00:56:20,210
Toi, tu ne penses qu 'à l 'argent, toi,
c 'est tout.
867
00:56:20,670 --> 00:56:21,670
Oui, c 'est comme ça.
868
00:56:21,970 --> 00:56:22,970
Bien sûr, tu as raison.
869
00:56:24,530 --> 00:56:27,610
Moi, le problème d 'argent, ça m 'a
toujours fait peur. Je n 'aime pas ça.
870
00:56:44,259 --> 00:56:47,500
Écoute -moi bien. Sans ta féroce, tu n
'en sais rien. D 'accord ? Sarah Chouati
871
00:56:47,500 --> 00:56:49,300
et Duclos, tu ne me connais pas, tu n
'as jamais vu.
872
00:56:50,380 --> 00:56:51,740
Je vais essayer de voir ton frère.
873
00:56:52,540 --> 00:56:55,060
Je ne comprends pas pourquoi vous n
'arrivez pas à retenir un carreau. Vous
874
00:56:55,060 --> 00:56:56,060
trop repéré.
875
00:56:56,380 --> 00:56:58,640
Moi, à ta place, je rentrerai en
Tunisie.
876
00:56:58,960 --> 00:57:00,920
Je ne rentrerai pas en Tunisie, je
prépare aller en prison.
877
00:57:01,320 --> 00:57:03,460
Pourquoi ? Mais pas longtemps. Tu pars
un petit peu, le temps glisse, ça s
878
00:57:03,460 --> 00:57:04,460
'oublie, et après tu reviens.
879
00:57:05,880 --> 00:57:07,320
De toute façon, les flics ne vont pas
vous lâcher.
880
00:57:07,860 --> 00:57:09,520
Jusqu 'à ce qu 'ils arrivent à vous
faire tomber tous.
881
00:57:10,340 --> 00:57:11,340
Tu sais ça ?
882
00:57:15,050 --> 00:57:16,410
On y va ? Oui.
883
00:57:16,610 --> 00:57:17,610
Bon, Maxime, on s 'en va aller.
884
00:57:18,590 --> 00:57:19,590
Merci.
885
00:57:19,870 --> 00:57:20,870
Merci.
886
00:57:21,330 --> 00:57:22,510
Merci pour l 'entrave.
887
00:57:23,350 --> 00:57:24,350
OK, attends.
888
00:57:28,670 --> 00:57:29,890
Ah ! C 'est l 'envers.
889
00:57:30,130 --> 00:57:33,010
Bonjour, ça va ? C 'est gentil de venir
plus tôt dans mes clients, ça va ? Non,
890
00:57:33,010 --> 00:57:34,730
non, c 'est pour moi, c 'est Gauthier,
il a fait le voyage, rien que pour ça,
891
00:57:34,790 --> 00:57:37,210
tiens. Bonjour, l 'avocat d 'Eslimane.
892
00:57:37,610 --> 00:57:40,210
Tiens, je te présente Marie Velleret,
commissaire stagiaire. Enchanté.
893
00:57:41,130 --> 00:57:42,130
Maître l 'envers.
894
00:57:42,350 --> 00:57:45,290
Alors, vous êtes en liberté ?
Provisoire, mais enfin, ils m 'ont quand
895
00:57:45,290 --> 00:57:48,130
gardé trois mois. Oh, ben, c 'est rien.
Vous serez relaxés. Les juges n 'aiment
896
00:57:48,130 --> 00:57:49,130
pas condamner les femmes.
897
00:57:49,450 --> 00:57:51,890
De toute façon, pour eux, elles sont
toutes plus ou moins incapables. Elles
898
00:57:51,890 --> 00:57:52,890
sont pas coupables.
899
00:57:52,950 --> 00:57:55,370
Je ne suis pas coupable. Oui, ben, ça me
manque. Moi, j 'ai fait mon boulot.
900
00:57:55,890 --> 00:57:57,870
Je vais quand même passer ma vie à
cavaler derrière les gens.
901
00:57:58,710 --> 00:58:00,990
On y va ? Alors, une fois qu 'ils sont
sortis, ils sont sortis.
902
00:58:01,450 --> 00:58:03,790
C 'est mieux comme ça, non ? Oui, mais
alors, qu 'est -ce que vous faites là ?
903
00:58:03,790 --> 00:58:04,790
Ben, rien, on vient boire.
904
00:58:04,930 --> 00:58:06,010
On fait notre métier, c 'est tout.
905
00:58:06,810 --> 00:58:07,810
Faites le bien.
906
00:58:07,950 --> 00:58:09,670
Ça t 'a toujours pensé de ça ou pas ? Ça
devrait.
907
00:58:10,350 --> 00:58:12,310
Ok, écoutez, mesdemoiselles, je vous dis
pas au revoir. J 'espère que vous
908
00:58:12,310 --> 00:58:14,650
viendrez dîner avec nous ce soir. En
tout cas, moi, si j 'étais voyou, j
909
00:58:14,650 --> 00:58:16,130
'aimerais bien me faire mettre la
manette par une belle femme comme vous.
910
00:58:17,150 --> 00:58:18,250
Arrête tes conneries, arrête.
911
00:58:19,550 --> 00:58:21,250
Maxime, tu n 'as pas trop fait d
'alexandre ? Bon, écoute, je ne vais pas
912
00:58:21,250 --> 00:58:23,510
changer les rayures du zèbre, c 'est
très bien. Bon, j 'y vais, parce qu
913
00:58:23,510 --> 00:58:24,510
va me faire une scène.
914
00:58:25,250 --> 00:58:26,250
Arrête, bonjour.
915
00:58:26,370 --> 00:58:27,370
Pardon.
916
00:58:28,490 --> 00:58:31,750
Vous venez ou pas, toi ? Non, je rentre
à Marseille, moi. En tout cas, bravo
917
00:58:31,750 --> 00:58:34,510
pour le travail que vous avez fait. Je
suis obligé de relever le défi.
918
00:58:34,990 --> 00:58:35,990
Au revoir.
919
00:58:37,450 --> 00:58:39,850
au mal qu 'on donne pour faire coffrer
les gens et les juges après, les
920
00:58:39,850 --> 00:58:40,850
relâchent comme ça.
921
00:58:41,050 --> 00:58:43,130
Bah, tu te marres, toi. Mais cette
fille, elle ne devrait jamais être
922
00:58:44,130 --> 00:58:45,130
Ah, bonjour, docteur.
923
00:58:45,730 --> 00:58:47,530
Gauthier, SRPJ Marseille.
924
00:58:48,430 --> 00:58:52,590
Je viens de pour interroger Freeman, la
génération judiciaire. On peut l
925
00:58:52,590 --> 00:58:54,890
'entendre ? Sur le plan médical, il n 'y
a pas de problème.
926
00:58:55,110 --> 00:58:56,170
On peut l 'entendre.
927
00:59:21,710 --> 00:59:23,030
Rien à nous dire ? Non.
928
00:59:24,010 --> 00:59:26,910
Alors, ça t 'est arrivé comme ça ? Tu
marchais tranquillement et t 'es tombé
929
00:59:26,910 --> 00:59:27,910
un couteau, c 'est ça ? Ça se peut.
930
00:59:28,130 --> 00:59:32,410
Ça se peut. Oui, mais dis -donc, Simon
Antole et toi, à l 'hosto, ça va pas
931
00:59:32,410 --> 00:59:36,810
fort, les farslimans, là ? Vous croyez ?
Bon, dis -donc, toi, t 'as repris les
932
00:59:36,810 --> 00:59:41,170
affaires en main après l 'arrestation de
Simon, et après, t 'as arrangé le
933
00:59:41,170 --> 00:59:44,970
dénommé Louati Claude, c 'est ça ? Non ?
Non.
934
00:59:45,510 --> 00:59:48,850
Non, c 'est non. Comment non, c 'est non
? Comment ? Parce que ? Parce que quoi
935
00:59:48,850 --> 00:59:50,230
? Je connais pas. Mais écoute ce qu 'il
te dit.
936
00:59:51,319 --> 00:59:54,960
Bon, alors, t 'as reçu... Qu 'est -ce
que t 'as eu, là ? C 'est quoi ? C 'est
937
00:59:54,960 --> 00:59:55,960
tendon.
938
00:59:56,000 --> 00:59:59,360
Tendon ? Tendon d 'Achille ? Ça fait mal
? Ça se parle.
939
01:00:00,060 --> 01:00:02,540
Alors, je vais prendre ta disposition,
là, après avoir prêté le serment sous
940
01:00:02,540 --> 01:00:03,359
forme de loi.
941
01:00:03,360 --> 01:00:06,120
Bon, t 'es qui ? T 'es Maxime, le frère
de Simon, c 'est ça ? Oui, c 'est ça.
942
01:00:06,180 --> 01:00:07,180
Bon, Simon.
943
01:00:07,680 --> 01:00:08,680
Maxime Climane.
944
01:00:09,100 --> 01:00:12,640
Ça t 'est arrivé comment, là, ton truc,
là ? Je ne sais pas.
945
01:00:13,380 --> 01:00:14,380
Tu ne sais pas ?
946
01:01:50,860 --> 01:01:52,440
C 'est joli ce doré pour un sac.
947
01:01:52,780 --> 01:01:56,780
Tu vas le trouver où ? Je te présente
mon frère, Aïcha.
948
01:01:57,180 --> 01:01:58,180
Bonjour.
949
01:02:01,680 --> 01:02:07,340
Bonjour, maître. Aïcha, ça va ? Ça va ?
Mon frère, mon avocat. Ah bon, je ne
950
01:02:07,340 --> 01:02:08,340
sais pas bien qui est mon frère.
951
01:02:08,740 --> 01:02:09,840
Oui, c 'est ça, enchanté.
952
01:02:10,360 --> 01:02:11,660
J 'ai deux frères.
953
01:02:12,160 --> 01:02:14,720
Tu as deux frères ? Je ne sais pas quel
est mon frère.
954
01:02:15,700 --> 01:02:17,700
Elle nous présente un mec comme ça.
955
01:02:19,040 --> 01:02:22,320
Elle nous passe les clés de l
'appartement pour qu 'elle ne croit qu
956
01:02:22,320 --> 01:02:24,380
fidèle, mais on ne sait pas ce qu 'elle
fait derrière le dos.
957
01:02:26,960 --> 01:02:29,300
Tu veux le papier ? Tu dois te raconter
des conneries comme ça, toi.
958
01:02:30,380 --> 01:02:33,600
En attendant, moi je travaille, je
rapporte de l 'argent à la maison,
959
01:02:33,600 --> 01:02:34,600
toi, tu sais qu 'il y a un demandé.
960
01:02:35,220 --> 01:02:36,800
Mais moi, Simon ne veut pas que je fasse
la pute.
961
01:02:37,180 --> 01:02:38,940
Tu ne pourrais pas faire autre chose, t
'es bonne à rien.
962
01:02:39,340 --> 01:02:41,740
Tu passes tout ton temps à te prélasser,
à juger les autres.
963
01:02:42,240 --> 01:02:44,920
C 'est vraiment une calamité que Simon
soit tombé sur toi, franchement.
964
01:02:45,400 --> 01:02:47,560
Tu dis à ta mousse -mède de se taire
tout de suite, sinon je lui en colle
965
01:02:47,580 --> 01:02:48,559
moi. Bon.
966
01:02:48,560 --> 01:02:49,560
Moi, je me tire. Salut.
967
01:02:50,680 --> 01:02:53,580
Et toi, qu 'est -ce qu 'il y a derrière
? Le juge t 'interroge ? T 'en veux de
968
01:02:53,580 --> 01:02:55,520
la grise et t 'en veux de la rouge et tu
lui demandes s 'il s 'agit de maquette
969
01:02:55,520 --> 01:02:58,620
et tu prends les juges pour des bouffons
ou quoi ? Qu 'est -ce que tu veux ? Il
970
01:02:58,620 --> 01:02:59,920
m 'interroge. Moi, je dis ce que je
peux.
971
01:03:00,140 --> 01:03:01,140
C 'est ça, ouais.
972
01:03:01,220 --> 01:03:02,540
Il est con. Il comprend rien.
973
01:03:04,120 --> 01:03:05,980
Dis donc, vous êtes attendus comme le
Messie, vous, ici.
974
01:03:07,200 --> 01:03:08,780
Ce serait bien d 'avoir un peu les pieds
sur terre.
975
01:03:09,380 --> 01:03:11,820
Dis donc, est -ce que vraiment tu penses
à ton bonhomme qui se trouve derrière
976
01:03:11,820 --> 01:03:14,700
les barreaux, là -bas ? Est -ce que tu
sais dans quelle situation il est ?
977
01:03:15,279 --> 01:03:18,040
Et une femme, une brave femme, elle doit
assister à son bonhomme jusqu 'au bout.
978
01:03:18,640 --> 01:03:19,740
Ça va, Telson, j 'ai compris.
979
01:03:19,960 --> 01:03:22,160
Seulement, s 'il l 'enferme pour 10 ans,
moi, je ne vais pas rester 10 ans à la
980
01:03:22,160 --> 01:03:25,340
terre. Écoute, tant que j 'existe, il ne
prendra jamais 10 ans. Et si même il
981
01:03:25,340 --> 01:03:26,780
prend 10 ans, tu dois attendre sa
division.
982
01:03:27,400 --> 01:03:30,540
Mais si jamais un jour je te vois sortir
avec quelqu 'un, tu sais très bien que
983
01:03:30,540 --> 01:03:32,120
je n 'hésiterai pas à lui mettre une
balle dans la tête.
984
01:03:32,320 --> 01:03:33,320
C 'est moi qui te le dis.
985
01:03:34,060 --> 01:03:36,480
Écoute, René, ne t 'énerve pas. Simon,
il n 'est pas obligé d 'être au courant,
986
01:03:36,480 --> 01:03:37,319
je te signale.
987
01:03:37,320 --> 01:03:40,480
Dans ce milieu -là, on ne doit pas
toucher la femme avant de se renseigner
988
01:03:40,480 --> 01:03:42,620
dessus. Moi, je ne serais pas con parce
que je ne le ferais pas ici, je me
989
01:03:42,620 --> 01:03:43,499
tirerais ailleurs.
990
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
É
991
01:03:45,100 --> 01:03:48,620
Même si tu vas au bout du monde, le jour
où je te trouve, ce sera la fin de ta
992
01:03:48,620 --> 01:03:49,620
vie.
993
01:03:50,020 --> 01:03:52,520
On a l 'honneur de la famille, on a le
respect.
994
01:03:54,140 --> 01:03:55,140
Non, mais je plaisante.
995
01:03:55,820 --> 01:03:57,280
On ne plaisante pas avec ces choses -là.
996
01:03:58,700 --> 01:04:01,160
Qu 'est -ce que vous allez faire ? Vous
allez descendre à Marseille ? Oui, je
997
01:04:01,160 --> 01:04:02,200
descends à Marseille avec sa mère.
998
01:04:03,520 --> 01:04:05,300
Tu me donnes du fric pour le TGV ? J 'ai
plus la ronde.
999
01:04:09,460 --> 01:04:10,620
Tu me donnes du fric ?
1000
01:04:15,150 --> 01:04:17,650
Tu peux m 'en donner un autre, moi je
voyage en première classe. C 'est pas
1001
01:04:17,650 --> 01:04:19,070
! Qu 'est -ce que ça veut dire 500
francs ? Qu 'est -ce que tu veux qu
1002
01:04:19,070 --> 01:04:20,310
fasse avec 500 francs ? C 'est gentil.
1003
01:04:20,610 --> 01:04:24,090
Tu vas lui donner ou quoi ? Qu 'est -ce
que t 'as peu de poutre ?
1004
01:04:24,090 --> 01:04:34,990
Ah
1005
01:04:34,990 --> 01:04:37,990
c 'est moi. Non, non, laisse, c 'est
pour moi. Donne, donne, donne ! Mais
1006
01:04:37,990 --> 01:04:40,110
donne, comment ? Mais donne, donne !
1007
01:04:46,439 --> 01:04:49,240
Sous -titrage
1008
01:04:49,240 --> 01:04:55,960
Société
1009
01:04:55,960 --> 01:04:58,180
Radio -Canada
1010
01:05:14,689 --> 01:05:16,190
Elle prend tout au tragique.
1011
01:05:17,530 --> 01:05:18,530
Elle est terrible.
1012
01:05:19,010 --> 01:05:20,010
Merci, madame.
1013
01:05:23,790 --> 01:05:25,130
Elle prend tout au tragique.
1014
01:05:25,590 --> 01:05:29,250
C 'est pas une nuit où on a... On va se
rappeler de tout.
1015
01:05:29,510 --> 01:05:30,730
Moi, je m 'en souviens très bien.
1016
01:05:31,870 --> 01:05:37,090
T 'as pas changé du tout. T 'as pas
charré quand même. Ah si, peut -être.
1017
01:05:38,870 --> 01:05:40,230
Le tissu, je ne sais pas.
1018
01:05:40,910 --> 01:05:44,170
Ah oui, encore du beau monde là -dessus.
1019
01:05:45,070 --> 01:05:47,430
Ça demande qu 'à vivre. Ça ne te coûte
rien et ça fait plaisir.
1020
01:05:47,810 --> 01:05:53,730
Non, non, mais... J 'en ai marre d 'être
derrière mon comptoir. Je vais te dire,
1021
01:05:53,770 --> 01:05:54,770
je crois même que je vais vendre.
1022
01:05:54,930 --> 01:05:55,930
Tu es très bien.
1023
01:06:07,050 --> 01:06:08,790
Vous savez, il y a 4000 cabinets d
'avocats à Paris.
1024
01:06:09,170 --> 01:06:12,170
Il y en a environ 20 qui ont vraiment
les grosses affaires, qui rapportent
1025
01:06:12,370 --> 01:06:16,570
Il y en a 200 qui sont pas mal, qui sont
bien, quoi. Le reste... Et vous, vous
1026
01:06:16,570 --> 01:06:18,610
êtes dans quelle catégorie ? Aucune.
1027
01:06:19,010 --> 01:06:20,970
Aucune. Moi, mon avenir est ailleurs.
1028
01:06:21,330 --> 01:06:24,850
Il est où, votre avenir ? Dans la
magistrature.
1029
01:06:25,190 --> 01:06:29,010
Je pense un jour devenir procureur
général.
1030
01:06:29,290 --> 01:06:30,290
Si tout se passe bien.
1031
01:06:30,610 --> 01:06:33,730
Les procureurs, ils vendent des petits
diamants, vous voyez ? Je les relève
1032
01:06:33,730 --> 01:06:34,730
quand je peux.
1033
01:06:36,010 --> 01:06:37,450
Vous voulez danser ? Oui.
1034
01:06:37,710 --> 01:06:41,170
Moi, de toute façon, j 'y vais.
1035
01:06:41,650 --> 01:06:45,230
Ah bon ? Elle y va ? On va gâcher un
peu.
1036
01:06:45,630 --> 01:06:46,630
Très bien.
1037
01:06:46,750 --> 01:06:47,750
On va voir.
1038
01:06:49,110 --> 01:06:50,009
Toi non plus.
1039
01:06:50,010 --> 01:06:54,830
Je pense qu 'elle ne voulait pas me
croire que j 'avais rendez -vous avec
1040
01:06:55,410 --> 01:06:56,710
J 'avais rendez -vous avec une autre
femme.
1041
01:06:57,370 --> 01:07:02,430
Vous avez vraiment l 'air... C 'était
pour vivre.
1042
01:07:03,490 --> 01:07:04,490
Qu 'est -ce que je lui dis ?
1043
01:07:13,040 --> 01:07:14,040
Moi aussi, j 'ai connu ça.
1044
01:07:14,760 --> 01:07:17,200
Et maintenant, c 'est fini ? Oui, je
suis bof.
1045
01:07:28,260 --> 01:07:32,460
Alors, Velleray, tu tiens la gueule ?
Vous êtes un peu à cran, hein ? Oui, je
1046
01:07:32,460 --> 01:07:33,460
suis un peu à cran, oui.
1047
01:07:33,800 --> 01:07:36,060
Vous voyez le poisson ? Oui, je sais pas
pourquoi, d 'ailleurs.
1048
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
C 'est vos affaires.
1049
01:07:40,260 --> 01:07:41,260
Marie ?
1050
01:07:42,300 --> 01:07:47,340
J 'ai envie de vous, on peut s 'arrêter
? Vous voulez que je vous réponde ? Vas
1051
01:07:47,340 --> 01:07:48,340
-y, fais -le.
1052
01:08:00,820 --> 01:08:02,180
On dirait que ça vous a pas plu, je vous
le dis.
1053
01:08:03,340 --> 01:08:05,140
Oh, il n 'y a qu 'à sortir.
1054
01:08:08,020 --> 01:08:09,660
Vous êtes complètement cinglé, mon
chien.
1055
01:08:11,760 --> 01:08:14,200
Je préfère supposer que c 'est une
plaisanterie de mauvais goût. Ah bon ?
1056
01:08:14,200 --> 01:08:17,880
Pourquoi ? Ça ferait bien le couple de
petits poulets.
1057
01:08:19,359 --> 01:08:20,560
Il y en a d 'autres.
1058
01:08:22,920 --> 01:08:27,899
Non, mais franchement, que vous y pensez
? Oui.
1059
01:08:28,800 --> 01:08:29,800
Oui, j 'y pense.
1060
01:08:32,000 --> 01:08:33,180
Oui. Non, jamais.
1061
01:08:36,000 --> 01:08:39,080
Je me mettrai jamais avec un inspecteur.
Vas -y pas de se mettre, vas -y de se
1062
01:08:39,080 --> 01:08:40,080
faire mettre.
1063
01:08:40,670 --> 01:08:41,670
Et puis quand même, hein,
1064
01:08:42,130 --> 01:08:48,970
de manière insidieuse, là, vous avez
tout fait pour nous provoquer, non
1065
01:08:48,970 --> 01:08:49,970
?
1066
01:09:18,540 --> 01:09:25,080
Sous -titrage ST' 501
1067
01:09:44,200 --> 01:09:47,120
Tu danses pas ? Non, pas moi, je prends
la tourlandais.
1068
01:09:48,140 --> 01:09:49,140
Allez -y.
1069
01:09:49,540 --> 01:09:50,540
Allez -y.
1070
01:09:56,120 --> 01:10:00,360
Je voudrais bien vous offrir un verre,
mais vous dites que c 'est plutôt les
1071
01:10:00,360 --> 01:10:02,180
femmes qui payent. Mais pas un bon.
1072
01:10:02,440 --> 01:10:05,440
Oui, ça marche pas. Ça marche pas très
fort, les affaires, en ce moment.
1073
01:10:13,230 --> 01:10:14,230
C 'est complètement déchaîné, toi.
1074
01:10:14,750 --> 01:10:19,430
Qu 'est -ce que tu crois ? C 'est ça ou
j 'ai du courage de travailler ? Si c
1075
01:10:19,430 --> 01:10:23,770
'est pour qu 'une autre en profite, c
'est pas la peine de faire toutes ces
1076
01:10:23,770 --> 01:10:24,770
histoires avec des dés.
1077
01:10:25,130 --> 01:10:26,130
Elle est belle, ta chêne.
1078
01:10:26,970 --> 01:10:30,930
Tu la donnes ? Et puis quoi encore ? Je
te file la mienne.
1079
01:10:31,530 --> 01:10:34,890
Tu veux pas la mienne ? Tu parles d 'un
échange.
1080
01:10:35,350 --> 01:10:36,450
Elle vaut rien, la chêne.
1081
01:10:36,930 --> 01:10:41,330
Une énorme valeur sentimentale, ta
chêne. Ah ouais ? Tu l 'aimes pas ?
1082
01:10:42,270 --> 01:10:45,030
Tu veux pas danser ? Hein ? On dort.
1083
01:10:45,690 --> 01:10:52,610
C 'est comme l
1084
01:10:52,610 --> 01:10:53,710
'impression qu 'on ne fait plus de nous.
1085
01:10:54,270 --> 01:10:57,090
Ça va, Noria ? Vous vous amusez ? Oui,
1086
01:10:58,250 --> 01:10:59,250
allez.
1087
01:11:02,970 --> 01:11:09,910
Eh oui, il y a des hauts et des
1088
01:11:09,910 --> 01:11:10,910
bas.
1089
01:11:11,030 --> 01:11:12,420
Des fois, on se retrouve. tout seul.
1090
01:11:13,000 --> 01:11:14,220
Il y en a d 'autres, on ne voudrait pas.
1091
01:11:14,540 --> 01:11:16,220
Des fois, on se demande ce qu 'on fout
avec ces poufiasses.
1092
01:11:17,560 --> 01:11:20,660
Vous vous plaignez souvent comme ça ? C
'est -à -dire que ma mère ne m 'aimait
1093
01:11:20,660 --> 01:11:22,780
pas, alors je me venge sur toutes les
femmes.
1094
01:11:23,960 --> 01:11:28,340
Vous êtes content que vous trouviez un
prétexte pour être mature ? C 'est -à
1095
01:11:28,340 --> 01:11:31,340
-dire que... Tiens, on en fait monter.
1096
01:11:44,280 --> 01:11:45,780
Bon, je vais vous déposer votre voiture.
1097
01:11:47,120 --> 01:11:51,120
Oui. Pour aller vous voir un petit
verre, si vous voulez, non ? D 'accord,
1098
01:11:51,120 --> 01:11:53,240
prends ma voiture. Comme ça, vous n
'aurez pas besoin de me raccompagner.
1099
01:11:54,060 --> 01:11:55,060
Mais oui, quand même.
1100
01:11:57,180 --> 01:11:58,700
Je peux vous poser une question ? Oui.
1101
01:12:00,360 --> 01:12:05,040
Je voulais savoir si vous vous seriez
conduit comme Lambert, comme tout à l
1102
01:12:05,040 --> 01:12:06,040
'heure.
1103
01:12:06,760 --> 01:12:07,800
Non, pas avec moi, non.
1104
01:12:09,820 --> 01:12:10,820
Pourquoi ? Parce que j 'ai moi.
1105
01:12:12,139 --> 01:12:14,220
Peut -être que vous êtes le contraire de
ce qu 'on croit.
1106
01:12:16,340 --> 01:12:18,700
Vous êtes intimidante. On ne sait pas
comment vous prendre.
1107
01:12:19,560 --> 01:12:20,860
C 'est simple, je n 'aime pas qu 'on me
prenne.
1108
01:12:24,140 --> 01:12:26,620
Ce n 'est pas parce qu 'on a un mec en
prison qu 'il faut aller avec le premier
1109
01:12:26,620 --> 01:12:27,660
venu. Ça saute aux yeux.
1110
01:12:28,360 --> 01:12:29,360
Lambert, ce n 'est pas votre genre.
1111
01:12:32,300 --> 01:12:35,280
Quand on vous regarde tous les deux, ça
donne envie de pleurer.
1112
01:12:37,760 --> 01:12:39,060
Est -ce que vous avez fait comme un
connerie ?
1113
01:12:43,850 --> 01:12:50,250
Il baisse bien, au moins ? Si vous
voulez le savoir, il a tout de suite été
1114
01:12:50,250 --> 01:12:51,250
amoureux de moi.
1115
01:12:51,350 --> 01:12:56,350
Alors, alors ? Bon, moi, je suis sûre qu
'il me défend.
1116
01:12:57,170 --> 01:13:01,670
Ah bon ? Parce que quand on est en
affaire avec vous, on a des droits sur
1117
01:13:01,730 --> 01:13:06,390
c 'est ça ? Hein ? Non, pas du tout.
1118
01:13:06,870 --> 01:13:07,870
Ah non, mais laissez -moi.
1119
01:13:08,350 --> 01:13:10,350
Vous êtes fou ! Si, allez, embrassez
-moi.
1120
01:13:10,850 --> 01:13:13,190
Arrêtez ! Non, vous êtes complètement...
Embrassez -moi, Lauriane.
1121
01:13:13,550 --> 01:13:18,830
Lâchez -moi ! Lâchez -moi, je vous dis !
Arrêtez ! C 'est ridicule, maintenant.
1122
01:13:19,130 --> 01:13:22,750
Oui, c 'est ridicule, c 'est vrai. Non,
c 'est ridicule. Oui, c 'est... On croit
1123
01:13:22,750 --> 01:13:29,730
qu 'on aime une femme... On croit un
instant que c 'est possible, et
1124
01:13:29,730 --> 01:13:31,290
puis effectivement, c 'est ridicule.
Excusez -moi.
1125
01:13:31,790 --> 01:13:32,790
Excusez -moi.
1126
01:13:34,750 --> 01:13:37,670
Mais j 'y ai cru, un instant, un petit
peu sérieusement. J 'y ai cru.
1127
01:14:01,960 --> 01:14:08,960
Alors qu 'est -ce qu 'on fait maintenant
? Ben, y 'a qu 'à
1128
01:14:08,960 --> 01:14:09,960
rouler.
1129
01:14:10,000 --> 01:14:13,560
Hein ? Tiens, ben on va acheter des
journaux.
1130
01:14:13,880 --> 01:14:17,660
Au champ, d 'accord ? J 'ai envie de
journaux.
1131
01:14:59,020 --> 01:15:00,020
J 'ai jamais aimé personne.
1132
01:15:11,860 --> 01:15:15,020
Même quelqu 'un, je l 'aimais tellement
1133
01:15:15,020 --> 01:15:22,900
que
1134
01:15:22,900 --> 01:15:26,420
j 'imaginais si on allait vivre
longtemps ensemble.
1135
01:15:26,720 --> 01:15:27,720
C 'est ridicule.
1136
01:15:29,900 --> 01:15:34,160
Et quand on a cru ça avec cette journée,
ça donne une amertume.
1137
01:15:35,140 --> 01:15:37,700
C 'est qu 'il faudrait mieux jamais
croire en rien, c 'est plus intelligent.
1138
01:15:41,460 --> 01:15:45,940
Sans moche, j 'ai l 'impression de ne
pas avoir de vie devant, j 'ai l
1139
01:15:45,940 --> 01:15:48,660
'impression d 'un gâchis.
1140
01:15:50,660 --> 01:15:52,840
C 'est bien.
1141
01:15:53,880 --> 01:15:55,000
Tout ira bien maintenant.
1142
01:16:35,760 --> 01:16:36,760
On a l 'air fins, là.
1143
01:16:37,680 --> 01:16:39,260
On est comme deux gamins.
1144
01:16:40,560 --> 01:16:42,680
Au contraire, je trouve que c 'est ça
qui est bien.
1145
01:17:30,540 --> 01:17:31,540
Faut que j 'y aille, hein.
1146
01:17:35,740 --> 01:17:36,960
J 'ai même le train dans une heure.
1147
01:18:38,180 --> 01:18:41,480
Allô ? Bonjour, je voudrais parler à
monsieur Mangin, s 'il vous plaît.
1148
01:18:42,660 --> 01:18:44,640
Il y en a, t 'allez -vous ? Non, là,
allez.
1149
01:18:45,140 --> 01:18:46,140
Ah bon.
1150
01:18:46,940 --> 01:18:49,340
Ah bon, ben non, ça fait rien.
1151
01:18:49,760 --> 01:18:50,760
Merci.
1152
01:18:52,340 --> 01:18:54,460
Je donne le deuxième numéro tout de
suite, s 'il vous plaît.
1153
01:19:06,110 --> 01:19:09,350
Non, non, ah si, il y a un des
farciments qui est venu me déposer une
1154
01:19:10,130 --> 01:19:11,130
Le plus jeune.
1155
01:19:12,490 --> 01:19:13,490
Oh bah je sais pas.
1156
01:19:14,450 --> 01:19:15,450
Bah non, il m 'a dit de pas regarder.
1157
01:19:15,630 --> 01:19:17,250
Non mais va voir, je te dis, écoute.
1158
01:19:34,880 --> 01:19:39,440
Il y a deux flingues là -dedans. Qu 'est
-ce que j 'en fais, moi ? Bon, écoute,
1159
01:19:39,480 --> 01:19:43,040
tu ne fais rien, tu ne bouges pas, tu n
'as rien vu. Et si jamais ils te
1160
01:19:43,040 --> 01:19:45,620
rappellent pour te donner un rendez
-vous pour récupérer la sacoche, tu n 'y
1161
01:19:45,620 --> 01:19:48,440
surtout pas, tu as compris ? Oui, mais
toi, tu rentres quand ? Demain.
1162
01:19:49,100 --> 01:19:52,680
Et puis, tu fermes le nouveau verrou,
ils n 'ont pas l 'intérêt de celui -là,
1163
01:19:52,680 --> 01:19:53,940
? Allez, salut.
1164
01:20:01,020 --> 01:20:02,020
Tu viens de voir moi ?
1165
01:20:16,620 --> 01:20:18,820
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Rien.
1166
01:20:19,780 --> 01:20:20,940
J 'arrive plus à y croire.
1167
01:20:21,280 --> 01:20:22,980
Écoute, c 'est très important, Noria. Il
faut y croire.
1168
01:20:23,920 --> 01:20:24,879
Je t 'assure.
1169
01:20:24,880 --> 01:20:25,920
Il passe pas à me garder longtemps.
1170
01:20:26,180 --> 01:20:27,180
Ouais, j 'essaie, j 'essaie.
1171
01:20:27,600 --> 01:20:28,920
Je te jure, je fais tout ce que je peux.
1172
01:20:30,800 --> 01:20:33,580
Si on devait se quitter, je crois que je
t 'aimerais toujours. Je me
1173
01:20:33,580 --> 01:20:35,720
souviendrais toujours de toi, même si je
faisais avec un autre homme. Je te
1174
01:20:35,720 --> 01:20:36,639
jure, je t 'aime.
1175
01:20:36,640 --> 01:20:38,040
Je pourrais jamais aimer personne d
'autre.
1176
01:20:39,720 --> 01:20:45,300
Tu sais comment le finit, celle qui
fente pas ? Qu 'est -ce que ça veut dire
1177
01:20:46,080 --> 01:20:47,600
Tu veux me quitter, c 'est ça ? Non,
non.
1178
01:20:48,040 --> 01:20:49,840
Non, je te jure, non. Bah si, tu veux me
quitter.
1179
01:20:50,100 --> 01:20:51,100
Je veux pas te quitter.
1180
01:20:53,480 --> 01:20:55,680
Je sais que tu peux faire quelque chose
de bien de moi, je sais.
1181
01:20:55,940 --> 01:20:57,020
C 'est pas comme tes frères.
1182
01:20:57,460 --> 01:21:00,700
Je peux dire du mal de ta famille,
mais... C 'est la vérité.
1183
01:21:01,540 --> 01:21:04,140
Tu seras jamais heureux avec aucune
femme. Ils sont toujours là avec leur
1184
01:21:04,140 --> 01:21:06,060
argent. Je pense qu 'à ça, ils sont
capables de faire n 'importe quoi.
1185
01:21:07,240 --> 01:21:09,900
Je vais finir par devenir pute. Comme
ça, ils auront ce qu 'ils ont voulu.
1186
01:21:10,140 --> 01:21:11,140
Nouria, écoute -moi.
1187
01:21:11,760 --> 01:21:12,880
Je veux pas que tu finisses comme ça.
1188
01:21:15,600 --> 01:21:16,780
Je ne veux pas que tu fasses ta pute.
1189
01:21:17,820 --> 01:21:20,060
Si c 'est pour que tu finisses comme
toutes les autres, ça ne m 'intéresse
1190
01:21:21,380 --> 01:21:23,000
Si tu as besoin d 'argent, tu demandes à
René.
1191
01:21:23,780 --> 01:21:24,739
Tu parles.
1192
01:21:24,740 --> 01:21:27,700
Qu 'est -ce que c 'est que cette
histoire de cambriolage ? C 'est un
1193
01:21:27,700 --> 01:21:28,700
on ne triche pas.
1194
01:21:30,600 --> 01:21:33,780
Qu 'est -ce que ça veut dire ? Quel
cambriolage ? Le cambriolage.
1195
01:21:35,820 --> 01:21:36,820
Ils nous ont pris tout l 'argent.
1196
01:21:39,000 --> 01:21:40,200
Ils disent que c 'est toi, Noreen.
1197
01:21:41,060 --> 01:21:44,420
Tu vois comment tu es ? Moi, je sais que
ce n 'est pas toi.
1198
01:21:44,780 --> 01:21:45,780
Je te fais confiance.
1199
01:21:46,180 --> 01:21:48,600
Mais moi je t 'aime et si je l 'avais
fait ce cambriolage, je serais venue ici
1200
01:21:48,600 --> 01:21:50,440
pour me faire pardonner, mais par toi,
pas par les autres.
1201
01:21:51,260 --> 01:21:52,560
De quoi ils se mêlent ?
1202
01:21:52,560 --> 01:22:00,360
Je
1203
01:22:00,360 --> 01:22:01,360
veux bien te croire.
1204
01:22:04,600 --> 01:22:05,600
Je veux bien te croire.
1205
01:22:06,000 --> 01:22:07,660
Mais c 'est important ces choses -là, tu
sais bien.
1206
01:22:09,660 --> 01:22:11,220
C 'est comme ça dans la famille.
1207
01:22:13,140 --> 01:22:14,140
Mais il faut que tu me jures.
1208
01:22:14,460 --> 01:22:17,640
Tu me jures que t 'y es pour rien dans
cette histoire ? Je te jure. Sur ma vie,
1209
01:22:17,700 --> 01:22:18,700
je te jure, je te jure.
1210
01:22:23,640 --> 01:22:26,360
Alors, les grosses, ça transpire ? Elle
arrive vite.
1211
01:22:29,100 --> 01:22:30,100
Bordelais.
1212
01:22:31,660 --> 01:22:36,160
C 'est la dernière ligne droite, hein ?
Demain, c 'est le grand jour.
1213
01:22:38,160 --> 01:22:40,220
Ah oui, c 'est un sirop au Mont -d 'Or.
1214
01:22:40,900 --> 01:22:42,140
Oui, puis après, demain, le tonique.
1215
01:22:42,780 --> 01:22:43,840
Mademoiselle devient commissaire.
1216
01:22:44,600 --> 01:22:47,140
Il y en a qui arrivent tout de suite,
puis il y en a d 'autres qui attendent
1217
01:22:47,140 --> 01:22:50,200
choix. Quel choix, le choix, le choix ?
Je veux pas passer ma vie à faire des
1218
01:22:50,200 --> 01:22:51,200
études.
1219
01:22:51,640 --> 01:22:54,260
On a eu trois années, trois années de
culture générale, non ?
1220
01:22:54,260 --> 01:23:01,320
Alors,
1221
01:23:01,440 --> 01:23:06,300
1 ,37 ? Ça doit être facile, le concours
de commissaire, pour toi, avec ta
1222
01:23:06,300 --> 01:23:07,660
licence. Non, ma maîtrise.
1223
01:23:07,940 --> 01:23:08,940
C 'est encore mieux.
1224
01:23:10,360 --> 01:23:12,120
J 'en avais marre de passer les
concours.
1225
01:23:13,410 --> 01:23:14,410
Sacrée LSD.
1226
01:23:14,930 --> 01:23:17,210
Pourquoi tu m 'appelles LSD ? Elle suce
debout.
1227
01:23:17,550 --> 01:23:19,950
C 'est malin. C 'est dire que je vais te
regretter.
1228
01:23:20,190 --> 01:23:21,190
Je vais voir si je le trouve.
1229
01:23:22,370 --> 01:23:23,370
C 'est personnel.
1230
01:23:25,470 --> 01:23:31,430
Allô ? Où tu es là ? Qui ça ?
1231
01:23:31,430 --> 01:23:38,290
Attends, j 'arrive.
1232
01:23:41,840 --> 01:23:43,880
Si jamais on me demande, vous leur direz
que vous savez pas où je suis.
1233
01:23:46,180 --> 01:23:47,360
C 'est ça, bonne soirée.
1234
01:23:49,900 --> 01:23:52,660
Ils vont tout faire pour le faire
parler, j 'en suis sûre. Il est malade,
1235
01:23:52,660 --> 01:23:54,360
connais pas. Tu parles que je les
connais pas.
1236
01:23:54,760 --> 01:23:58,420
Ils soupçonnent qui, d 'abord ? Et quoi
? Mon frère, et puis moi, ensuite.
1237
01:23:58,700 --> 01:24:00,400
Ils sont persuadés que c 'est nous qui
avons déroulé le fric.
1238
01:24:00,940 --> 01:24:04,520
Quel fric ? Je te l 'ai dit, l 'argent
qu 'on leur a volé. C 'est sa mère qui
1239
01:24:04,520 --> 01:24:05,438
l 'a dit.
1240
01:24:05,440 --> 01:24:06,440
À Marseille.
1241
01:24:07,140 --> 01:24:09,160
Il y a combien ?
1242
01:24:10,060 --> 01:24:12,520
Je sais pas, on m 'a pas dit. Je crois
qu 'il y avait beaucoup, quand même.
1243
01:24:13,100 --> 01:24:17,700
Mais c 'est quoi, beaucoup ? Je sais pas
! Mais écoute, écoute, non, vraiment,
1244
01:24:17,760 --> 01:24:20,200
si tu veux que je t 'aide, il faut que
tu m 'expliques, moi, il faut que tu me
1245
01:24:20,200 --> 01:24:21,200
dises tout, tout.
1246
01:24:21,700 --> 01:24:25,200
Tu comprends ? C 'est toi qui l 'as
pris, ce fric, ou non ? Mais non, c 'est
1247
01:24:25,200 --> 01:24:26,300
moi, voyons, c 'est pas moi.
1248
01:24:27,520 --> 01:24:28,520
Je te l 'aurais dit.
1249
01:24:30,000 --> 01:24:31,500
Moi, je veux que tu m 'aides à retrouver
mon frère, c 'est tout.
1250
01:24:32,400 --> 01:24:33,400
Il faut que tu m 'aides.
1251
01:24:34,380 --> 01:24:35,760
Sinon, ils vont le foutre dans la cave.
1252
01:24:36,200 --> 01:24:38,860
Oui, oui, qu 'est -ce que tu veux que je
fasse, moi ? Hein, que je cours après
1253
01:24:38,860 --> 01:24:39,779
eux ?
1254
01:24:39,780 --> 01:24:43,980
Avec mon flingue, comme ça ? Papa ? J
'ai plus que toi.
1255
01:24:44,480 --> 01:24:45,940
Tu peux pas me laisser tomber, je crois.
1256
01:24:46,720 --> 01:24:47,720
J 'ai peur, moi.
1257
01:24:49,900 --> 01:24:50,900
Attends, attends, attends.
1258
01:25:33,000 --> 01:25:34,020
C 'est le premier appart.
1259
01:25:37,380 --> 01:25:40,100
Dans l 'après -midi, j 'ai eu Maxime au
téléphone et nous avons eu une longue
1260
01:25:40,100 --> 01:25:43,080
discussion. Maxime m 'a expliqué que la
sacoche qu 'il avait remise à mon frère
1261
01:25:43,080 --> 01:25:46,460
lundi contenait en fait deux pistolets
enfermés dans une pochette.
1262
01:25:47,240 --> 01:25:50,500
Il m 'a ensuite expliqué que le mercredi
dans l 'après -midi, il avait demandé à
1263
01:25:50,500 --> 01:25:53,380
mon frère de descendre le sac contenant
les armes devant l 'immeuble afin qu 'il
1264
01:25:53,380 --> 01:25:54,500
puisse la récupérer.
1265
01:25:56,420 --> 01:25:57,420
De là,
1266
01:25:58,940 --> 01:26:01,680
on n 'a plus jamais revu mon frère.
1267
01:26:13,710 --> 01:26:18,110
Tiens, parapluie, signe. Je ne veux pas
parler du fric. Je l
1268
01:26:18,110 --> 01:26:23,330
'ai dit pour regarder.
1269
01:26:23,670 --> 01:26:26,570
C 'est pour l 'intimider.
1270
01:26:27,550 --> 01:26:29,050
Arrête tes conneries.
1271
01:26:29,670 --> 01:26:31,010
Il faut que tu restes.
1272
01:26:31,270 --> 01:26:32,550
Bon, salut. A tout à l 'heure.
1273
01:26:39,810 --> 01:26:43,070
Ton oeil, ça s 'arrange ? Tu penses ?
1274
01:26:44,140 --> 01:26:47,500
Après quatre opérations sur la rétine.
1275
01:26:48,400 --> 01:26:54,760
Allô ? Qu 'est -ce que tu fais chez moi,
toi ? Je t 'attends.
1276
01:26:55,400 --> 01:26:57,960
Parce que les gens, ils te cherchent.
Ils veulent causer avec toi.
1277
01:26:58,240 --> 01:26:59,600
Mais t 'inquiète pas, c 'est pas
méchant.
1278
01:27:07,560 --> 01:27:10,260
Allô ? Noria ? C 'est Aïcha.
1279
01:27:11,140 --> 01:27:12,220
Non, tout va bien ici.
1280
01:27:13,280 --> 01:27:14,280
Il est là, ton frère.
1281
01:27:14,500 --> 01:27:18,100
Fallait pas dire ça, connasse ! Mais qu
'est -ce que t 'as ? Il est un peu
1282
01:27:18,100 --> 01:27:19,100
énervé, mais ça va.
1283
01:27:19,700 --> 01:27:20,700
Il faudrait que tu viennes.
1284
01:27:21,120 --> 01:27:22,460
Bon, passe -le -moi, je vais lui parler.
1285
01:27:24,280 --> 01:27:26,620
Bon, je veux l 'entendre. Tu sais que je
peux faire une connerie, alors passe
1286
01:27:26,620 --> 01:27:27,620
-le -moi.
1287
01:27:32,040 --> 01:27:35,260
Nouria ? Viens me chercher, s 'il te
plaît.
1288
01:27:35,560 --> 01:27:36,560
Ils veulent me tuer.
1289
01:27:38,320 --> 01:27:39,320
Je t 'en supplie, Nouria.
1290
01:27:39,740 --> 01:27:41,100
Viens me chercher, je te dis, ils
veulent me tuer.
1291
01:27:43,310 --> 01:27:48,050
T 'as bien entendu ? T 'as intérêt à
venir toute seule, en plus. C 'est pas
1292
01:27:48,050 --> 01:27:49,450
peine d 'embarquer avec qui que ce soit.
1293
01:27:50,310 --> 01:27:51,930
J 'arrive dans une heure.
1294
01:27:55,150 --> 01:27:59,610
Comment ça se fait qu 'ils te touchent
chez toi ? Tu leur as filé la clé ou ils
1295
01:27:59,610 --> 01:28:01,910
ont défoncé la porte ? Les deux.
1296
01:28:02,270 --> 01:28:06,350
Comment ça, les deux ? Quand je suis
sortie tôt, je leur avais donné la clé
1297
01:28:06,350 --> 01:28:10,190
leur faire voir que j 'étais fidèle. Et
puis, ils m 'ont emmerdée, alors j 'ai
1298
01:28:10,190 --> 01:28:11,190
mis un verrou en douce.
1299
01:28:11,530 --> 01:28:14,390
Quand je suis rentrée, mon frère avait
disparu et le verrou était pété, donc ça
1300
01:28:14,390 --> 01:28:15,390
veut dire que c 'est eux.
1301
01:28:15,950 --> 01:28:19,950
T 'as baisé avec tous ses frères ?
Arrête ça, seul, ça va.
1302
01:28:40,970 --> 01:28:42,510
Avec lui, il m 'aimait vraiment.
1303
01:28:42,810 --> 01:28:47,670
C 'est un musulman. Oui, et alors ? Un
musulman, mais qu 'est -ce que tu
1304
01:28:47,670 --> 01:28:49,790
des musulmans, toi ? À part les
maltraités.
1305
01:28:51,190 --> 01:28:55,210
Je sais comment ils traitent les femmes.
1306
01:28:56,070 --> 01:28:57,070
C 'est pire que nous.
1307
01:30:04,680 --> 01:30:05,680
Moi,
1308
01:30:07,080 --> 01:30:09,420
j 'ai rien à voir dans ce temps -là,
enfin. Je vous connais même pas, je
1309
01:30:09,420 --> 01:30:10,740
que vous me mettez à blasser comme vous
l 'avez fait.
1310
01:30:10,980 --> 01:30:12,860
En fait, t 'es son frère, tu dois bien
savoir quelque chose. Non, j 'en sais
1311
01:30:12,860 --> 01:30:13,860
rien du tout.
1312
01:30:14,920 --> 01:30:18,400
Ta gueule, toi, connard ! Et toi, tu
arrêtes de lui parler !
1313
01:30:18,700 --> 01:30:23,680
D 'accord ? Bon, allez.
1314
01:30:23,980 --> 01:30:26,840
Vous n 'aurez pas perdu votre nuit.
Venez avec moi. C 'est quelque chose qui
1315
01:30:26,840 --> 01:30:27,840
'a empouraillé.
1316
01:31:02,220 --> 01:31:04,540
C 'est vrai que t 'appelles par les gens
qui m 'entourent ? C 'est pas moi, on
1317
01:31:04,540 --> 01:31:08,360
a... Ne bouge pas ! C 'est pas ton
frère.
1318
01:31:09,820 --> 01:31:11,440
Tiens. Elle, la pince là.
1319
01:31:11,660 --> 01:31:14,300
T 'as vu ce qu 'ils m 'ont faite ?
Vraiment une belle salope. Tu te casses
1320
01:31:14,300 --> 01:31:15,820
me laisses ici ? C 'est à qui le flingue
? C 'est pas moi.
1321
01:31:16,560 --> 01:31:18,020
C 'est pas pour une bille ? Non, c 'est
pas moi.
1322
01:31:40,160 --> 01:31:41,160
Oui,
1323
01:32:03,200 --> 01:32:05,880
j 'ai déjà vu chez toi, bonjour.
1324
01:32:08,610 --> 01:32:10,190
Je suis venu te demander la sacoche.
1325
01:32:11,250 --> 01:32:13,370
Excuse -moi, René, je ne suis pas au
courant. Quelle sacoche ? Écoute -moi,
1326
01:32:13,370 --> 01:32:14,530
me dis pas que tu n 'es pas au courant.
1327
01:32:15,490 --> 01:32:19,190
Tu es l 'avocat de Noria, non ? Tu as
sorti Noria ? Tu connais Noria ? Tu
1328
01:32:19,190 --> 01:32:22,570
connais Mangin ? Oui, alors, qu 'est -ce
qui se passe ? Tu peux venir à 3h du
1329
01:32:22,570 --> 01:32:25,150
matin chez moi pour me dire quoi ?
Quelle sacoche ? Je ne suis pas au
1330
01:32:25,250 --> 01:32:29,070
René. Ça ne veut rien dire, 3h ou 2h ou
10h du matin, ça ne veut rien dire.
1331
01:32:29,490 --> 01:32:30,790
On n 'est pas venu pour te menacer.
1332
01:32:31,030 --> 01:32:37,110
Qu 'est -ce qui se passe ? Qu 'est -ce
qui se passe ? Qu 'est -ce qui se passe
1333
01:32:39,120 --> 01:32:42,100
Ou quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu
sais, maître, que Noria, elle a niqué la
1334
01:32:42,100 --> 01:32:44,300
sacoche avec l 'argent et... Non.
1335
01:32:44,840 --> 01:32:47,920
Non, non, je ne sais pas. Je ne sais pas
où est Noria, je ne sais pas où est la
1336
01:32:47,920 --> 01:32:50,980
sacoche. Non, tu le connais. Qu 'est -ce
que c 'est que ça ? C 'est un flingue
1337
01:32:50,980 --> 01:32:52,940
ou quoi ? C 'est un flingue, oui. René,
qu 'est -ce qu 'il se passe ? Je suis
1338
01:32:52,940 --> 01:32:54,300
avocat, je ne suis pas un voyou, tu le
sais très bien.
1339
01:32:54,900 --> 01:32:57,620
J 'ai toujours été honnête avec vous,
René. Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Ne
1340
01:32:57,620 --> 01:32:59,020
crie pas, on peut te parler plus fort
que toi.
1341
01:32:59,480 --> 01:33:01,440
Avant, avant, tu es un maître.
1342
01:33:01,760 --> 01:33:05,860
Mais maintenant, tu es un dissimètre. Tu
marches avec deux visages.
1343
01:33:06,540 --> 01:33:07,540
Je ne sais pas de quoi tu parles.
1344
01:33:10,120 --> 01:33:13,440
Je ne parle pas. Je ne parle pas alors.
Je suis un homme de loi, il ne faut pas
1345
01:33:13,440 --> 01:33:14,440
aller très loin ce que vous faites.
1346
01:33:14,580 --> 01:33:17,800
Écoute -moi, avec lui, ça ne peut pas y
aller trop loin parce qu 'il est malade.
1347
01:33:18,020 --> 01:33:20,480
Moi, je suis venu pour arranger les
choses. Je ne veux pas qu 'il y aura d
1348
01:33:20,480 --> 01:33:22,480
'engrenage, ou avec toi, ou avec mon
jeun.
1349
01:33:22,860 --> 01:33:25,440
Je suis venu simplement te réclamer ce
que je te demandais.
1350
01:33:25,640 --> 01:33:29,220
Quoi ? La sacoche avec l 'argent et la
crème.
1351
01:33:46,700 --> 01:33:49,980
Est -ce qu 'il y a des fois tout seul ?
Non, non, non, t 'es venu pour me faire
1352
01:33:49,980 --> 01:33:56,700
chier ou t 'es venu pour parler ?
Bonjour.
1353
01:33:59,520 --> 01:34:00,520
Je suis foutu, bonjour.
1354
01:34:00,940 --> 01:34:06,880
Qu 'est -ce qui t 'est arrivé ? Ils sont
comme des chiens enragés.
1355
01:34:07,360 --> 01:34:09,080
Noria leur a perqué le magot et elle a
disparu.
1356
01:34:10,740 --> 01:34:15,060
Hein ? Comment tu sais que c 'est Noria
? C 'est eux qui me l 'ont dit.
1357
01:34:15,680 --> 01:34:18,020
Ils sont complètement malades. Ils
pensent que j 'ai fait le coup avec
1358
01:34:19,480 --> 01:34:20,480
C 'est pas possible.
1359
01:34:21,440 --> 01:34:24,800
Ils le pensent ou ils le savent ? Ça va,
c 'est pas le moment de plaisanter. Il
1360
01:34:24,800 --> 01:34:25,800
faut absolument que je la retrouve.
1361
01:34:26,540 --> 01:34:28,120
Ça peut être extrêmement dangereux pour
elle.
1362
01:34:30,660 --> 01:34:34,560
Elle a pris combien ? Ils m 'ont dit qu
'elle a pris 200 bâtons.
1363
01:34:43,310 --> 01:34:45,630
Je crois qu 'ils vont l 'allumer à la
première occasion. Il faut absolument la
1364
01:34:45,630 --> 01:34:46,630
retrouver.
1365
01:34:49,030 --> 01:34:50,830
Ils sont repartis avec le fric, ils la
retrouveront pas.
1366
01:34:55,870 --> 01:34:59,610
Moi, ce qu 'il faudrait, c 'est que je
lâche un truc à Dieu, parce que si
1367
01:34:59,610 --> 01:35:01,950
il doit m 'arriver quelque chose, si je
dois crever, je veux savoir pourquoi.
1368
01:35:01,990 --> 01:35:03,730
Non, non, non. Non, mais si. Mais ils
feront rien.
1369
01:35:04,690 --> 01:35:05,529
Ils feront rien.
1370
01:35:05,530 --> 01:35:07,790
Ils feront juste un peu peur, c 'est
tout. Non, mais tu plaisantes ou quoi ?
1371
01:35:07,790 --> 01:35:08,749
'en ai 50 au cul.
1372
01:35:08,750 --> 01:35:10,230
Ça va pour l 'instant, je suis en train
de les calmer.
1373
01:35:10,840 --> 01:35:13,060
Je leur raconte n 'importe quoi, mais
quand ils vont s 'apercevoir que j
1374
01:35:13,060 --> 01:35:15,180
à rien, tu crois qu 'ils vont être
gentils avec moi, mais tu plaisantes.
1375
01:35:15,620 --> 01:35:16,620
Tu plaisantes, j 'espère.
1376
01:35:16,720 --> 01:35:17,720
Je te signale une chose, mon chien.
1377
01:35:17,960 --> 01:35:20,660
C 'est que qui s 'amène, je me laisse
pas faire. Voilà. J 'ai un flingue, je
1378
01:35:20,660 --> 01:35:21,960
tiens dans le paquet. Je veux rien
savoir.
1379
01:35:22,580 --> 01:35:24,300
Je t 'aurais prévenu, t 'es au courant
maintenant. Voilà.
1380
01:35:24,620 --> 01:35:26,640
Je sais pas tirer de toute façon, alors
c 'est parfait comme ça.
1381
01:35:27,220 --> 01:35:29,080
C 'est un cadeau. C 'est toi qui m 'as
offert ça. C 'est tout.
1382
01:35:30,340 --> 01:35:31,340
Complètement con.
1383
01:35:31,540 --> 01:35:33,960
Pourquoi t 'as récolté le cadeau ? C
'est un cadeau. T 'es con.
1384
01:35:34,380 --> 01:35:35,380
T 'as pas récolté.
1385
01:35:45,360 --> 01:35:48,840
Excuse -moi, ils viennent de me choper
chez moi et je ne me suis pas changé.
1386
01:35:51,840 --> 01:35:55,620
Je suis venu ici parce que je me sens
plus en sécurité ici. J 'avais envie de
1387
01:35:55,620 --> 01:35:56,620
parler.
1388
01:35:58,640 --> 01:36:00,720
Ils ne viendront pas pour faire un
carton sur un flic.
1389
01:36:01,260 --> 01:36:02,760
Oui, mais tu as appris à tirer, mon
chat.
1390
01:36:03,440 --> 01:36:05,640
J 'ai tout appris.
1391
01:36:08,820 --> 01:36:10,000
Je ne vais jamais tirer sur personne.
1392
01:36:18,280 --> 01:36:23,560
Pourquoi tu ne vas pas voir René ? Tu
plaisantes ou quoi ? Tu ne veux pas que
1393
01:36:23,560 --> 01:36:30,380
'aille me jeter dans la gueule de loup ?
Ils se font très
1394
01:36:30,380 --> 01:36:31,119
mauvais avec moi.
1395
01:36:31,120 --> 01:36:32,340
Ils m 'ont refusé l 'improvisoire.
1396
01:36:33,960 --> 01:36:35,760
Rien ne va plus. Je suis baisé.
1397
01:36:36,060 --> 01:36:37,060
Ce n 'est pas plus mal.
1398
01:36:37,300 --> 01:36:39,820
Écoute -moi bien.
1399
01:36:40,200 --> 01:36:42,460
J 'ai fait une connerie avec cette
fille. Je n 'aurais jamais dû la baiser.
1400
01:36:46,600 --> 01:36:49,280
Elle baise avec n 'importe qui, elle
ment comme elle respire, elle...
1401
01:36:49,280 --> 01:36:59,940
Qu
1402
01:36:59,940 --> 01:37:03,780
'est -ce que tu fais ? Tu deviens fou,
mon Jean.
1403
01:37:06,300 --> 01:37:07,300
Tu deviens fou.
1404
01:37:08,020 --> 01:37:13,140
C 'est dans l 'envers. Laisse -moi t
'expliquer.
1405
01:37:15,480 --> 01:37:16,329
Non, non.
1406
01:37:16,330 --> 01:37:18,470
Si, enfin, écoute, arrête. T 'es devenu
complètement fou.
1407
01:37:19,010 --> 01:37:20,010
Non.
1408
01:37:20,290 --> 01:37:21,290
Tu fermes ta gueule.
1409
01:37:21,470 --> 01:37:22,470
Tu fermes ta gueule.
1410
01:37:22,910 --> 01:37:27,590
Tu fermes ta gueule. Tu fermes la porte
et tu fermes ta gueule.
1411
01:37:35,890 --> 01:37:39,590
Simon, il t 'avait dit où il était, le
pognon ? Non.
1412
01:37:40,390 --> 01:37:41,390
Personne ne l 'avait.
1413
01:37:41,890 --> 01:37:43,070
Ni Aïcha, ni la mère.
1414
01:37:43,310 --> 01:37:44,310
La mère.
1415
01:37:45,000 --> 01:37:46,000
Il est pas fou, Simon.
1416
01:37:46,920 --> 01:37:48,260
Il savait que tu te prendrais le
poignon.
1417
01:37:48,880 --> 01:37:49,880
Arrête.
1418
01:37:50,300 --> 01:37:52,560
Arrête de parler comme un chien, s 'il
te plaît, pas avec moi.
1419
01:38:00,960 --> 01:38:06,180
Alors, tu l 'as pris ou merde ? Quelle
importance, maintenant ? Il faut de
1420
01:38:06,320 --> 01:38:08,160
toi ? Non, il faut pas de quoi.
1421
01:38:15,600 --> 01:38:18,740
Tu l 'as pris le fric, lui, ou non ?
Non.
1422
01:38:25,780 --> 01:38:27,300
Tu vas finir par prendre une balle dans
la tête.
1423
01:38:27,600 --> 01:38:30,080
Ils te lâcheront pas, tu sais. C 'est
toi qui ne me lâches pas, tu pires que.
1424
01:38:30,240 --> 01:38:31,480
Mais ça n 'a aucun sens, ce que tu dis.
1425
01:38:31,720 --> 01:38:32,720
Aucun.
1426
01:38:32,980 --> 01:38:33,980
Tout le contraire de moi.
1427
01:38:34,300 --> 01:38:35,300
Toi ?
1428
01:38:46,060 --> 01:38:51,020
Pourquoi tu mens toujours ? Ça veut dire
quoi, ça ? Tu comprends pas ? J 'ai
1429
01:38:51,020 --> 01:38:52,020
toujours menti.
1430
01:38:52,720 --> 01:38:54,780
Ça vient pas d 'une époque de ma vie où
j 'ai pas menti.
1431
01:38:55,500 --> 01:38:58,560
Mes profs à l 'école, mes frères, mes
parents, tout le monde. J 'ai toujours
1432
01:38:58,560 --> 01:38:59,560
menti.
1433
01:39:04,300 --> 01:39:06,220
Mais tout le monde a fait ça, Anne. Tout
le monde.
1434
01:39:06,760 --> 01:39:07,760
C 'est pas grave, ça.
1435
01:39:08,720 --> 01:39:13,360
Mes parents croyaient que je crois que
je suis à l 'école hôtelière à Paris.
1436
01:39:15,180 --> 01:39:17,340
L 'arrière, c 'est même pas mon nom, c
'est Simon qui me l 'a donné.
1437
01:39:18,880 --> 01:39:19,880
Lui aussi, j 'ai menti.
1438
01:39:20,220 --> 01:39:21,220
J 'ai cru l 'aimer.
1439
01:39:23,520 --> 01:39:28,840
Simon, ses frères, René, ils n 'ont rien
à foutre de la vérité des gens.
1440
01:39:29,660 --> 01:39:31,920
Les Arabes, ils ont leur façon de voir,
ils ont leur vérité.
1441
01:39:34,360 --> 01:39:35,760
Et on croit toujours qu 'ils mentent.
1442
01:39:37,180 --> 01:39:38,180
Moi, j 'aime ça.
1443
01:39:40,300 --> 01:39:41,700
Leur vérité, c 'est qu 'ils vont me
tuer.
1444
01:39:42,960 --> 01:39:44,060
Tu pars pour deux millions.
1445
01:39:44,590 --> 01:39:45,830
Ah si, eux aussi.
1446
01:39:47,630 --> 01:39:48,630
Eux aussi.
1447
01:39:57,250 --> 01:39:59,390
Un jour, elle nous a fait une consigne à
la gare de Lyon.
1448
01:40:03,770 --> 01:40:05,910
Je savais que j 'avais fait une
connerie, mais maintenant, c 'est trop
1449
01:40:11,950 --> 01:40:13,270
T 'es amoureuse de Lambert ?
1450
01:40:23,720 --> 01:40:29,940
Vous voulez être la femme d 'un flic ?
Une brique par mois, c 'est pas plus
1451
01:40:34,140 --> 01:40:38,520
Avec tes 200 briques, qu 'est -ce que tu
aurais fait ? 200 briques, c 'est rien.
1452
01:40:39,020 --> 01:40:43,260
Quoi, c 'est rien ? Toi, tu voudrais
toute ta vie des petits flics. Pourquoi
1453
01:40:43,260 --> 01:40:50,260
les gagnes ? Et alors ? Et alors ? Alors
toi, tu es... A 200 briques,
1454
01:40:50,280 --> 01:40:52,700
c 'est ça, tu ne peux rien foutre. Ton
rêve, c 'est d 'aller sur une plage, le
1455
01:40:52,700 --> 01:40:55,600
cul sur une plage, ouvrir un cocotier
avec un con qui va t 'apporter des épons
1456
01:40:55,600 --> 01:40:56,600
toute la journée.
1457
01:40:57,540 --> 01:41:01,600
C 'est ça, pour toi, c 'est ça, l 'idéal
du bonheur.
1458
01:41:02,280 --> 01:41:04,180
On se fait chier en plus sur une plage.
Il n 'y a rien.
1459
01:41:04,480 --> 01:41:07,400
En plus, tu ne peux pas te baigner. Il y
a ton corot, il est requin.
1460
01:41:07,980 --> 01:41:11,000
Pourquoi tu te passes du club en club ?
C 'est mi -stone.
1461
01:41:11,980 --> 01:41:12,980
C 'est pas une vie, ça.
1462
01:41:13,240 --> 01:41:14,240
C 'est une vie de con.
1463
01:41:15,140 --> 01:41:16,140
Tout à fait.
1464
01:41:16,960 --> 01:41:18,520
Il faut mieux faire des petites
perquises.
1465
01:41:19,070 --> 01:41:21,750
Des petites plantes, des petits
interrogatoires, ça fait la vie, c 'est
1466
01:41:22,090 --> 01:41:24,610
En tout cas, c 'est pour une vie de
larves comme toi, comme eux, là.
1467
01:41:24,990 --> 01:41:26,410
L 'argent, l 'argent, l 'argent.
1468
01:41:27,630 --> 01:41:29,050
C 'est le casse ou le loto.
1469
01:41:29,970 --> 01:41:31,170
Le casse ou le loto.
1470
01:41:31,470 --> 01:41:35,230
Je m 'en fous, mais cet argent, qu 'est
-ce que tu crois ? Que tu m 'auras en le
1471
01:41:35,230 --> 01:41:40,690
rendant ? Mais toi, si compte que...
Avec leur petit paquet, là, 100, 200,
1472
01:41:40,690 --> 01:41:41,690
grammes.
1473
01:41:42,010 --> 01:41:43,810
Moi, je les baisse parce que je leur
pique leur fric.
1474
01:41:45,330 --> 01:41:47,370
Parce qu 'avec toi, on peut même pas
faire ça, parce que toi, t 'as rien.
1475
01:41:48,010 --> 01:41:49,010
J 'ai rien.
1476
01:41:51,630 --> 01:41:52,950
Il s 'en donne.
1477
01:41:54,230 --> 01:41:55,670
Le fond du tout est horrible.
1478
01:41:57,310 --> 01:41:58,830
Le fond du tout est horrible.
1479
01:42:01,370 --> 01:42:02,370
Oui.
1480
01:42:02,830 --> 01:42:05,110
Le fond du tout est horrible.
1481
01:42:25,610 --> 01:42:26,610
Je t 'amuse.
1482
01:42:32,330 --> 01:42:34,430
Je vais venir avec toi.
1483
01:42:35,370 --> 01:42:36,370
Si tu m 'y tiens.
1484
01:43:00,750 --> 01:43:03,010
C 'est le même sac ? Ouais.
1485
01:43:04,590 --> 01:43:05,670
Je sais pas où il est, moi.
1486
01:43:05,950 --> 01:43:06,950
Mais c 'est mignon.
1487
01:43:07,050 --> 01:43:08,850
Tiens, il est là, à tes pieds.
1488
01:43:09,430 --> 01:43:10,430
Tiens.
1489
01:43:11,630 --> 01:43:12,630
Bon.
1490
01:43:13,270 --> 01:43:14,550
Tu m 'attends ? Ouais.
1491
01:43:28,330 --> 01:43:30,170
Eh ben, tu tiens parole, quand même.
1492
01:43:30,650 --> 01:43:31,650
Il faut un clic.
1493
01:43:32,470 --> 01:43:35,150
Tu vois mon jeune ? C 'est pour que tu
ailles à la guerre.
1494
01:43:37,650 --> 01:43:38,650
Voilà.
1495
01:43:41,390 --> 01:43:43,690
C 'est ça qui est le plus important moi.
1496
01:43:44,370 --> 01:43:47,350
C 'est la parole. Tu me suis là mon
jeune.
1497
01:43:51,630 --> 01:43:54,350
C 'est bon.
1498
01:43:54,970 --> 01:43:58,290
Alors là, c 'est le monde d 'un envers.
1499
01:44:06,440 --> 01:44:09,920
Si jamais un jour tu as besoin de mon
service, ne me dis pas.
1500
01:44:10,620 --> 01:44:11,620
Bonsoir, mon jeune.
1501
01:44:16,620 --> 01:44:20,020
Ça va ? Ça va, pour l 'argent.
1502
01:44:20,500 --> 01:44:21,880
Mais ça va pas.
1503
01:44:22,780 --> 01:44:26,480
On sait jamais ce qu 'il nous a caché
derrière lui.
1504
01:44:30,640 --> 01:44:33,580
Inspecteur ! Viens, viens voir.
1505
01:44:34,340 --> 01:44:35,340
Allez, viens.
1506
01:44:35,450 --> 01:44:36,450
Elle s 'en recule.
1507
01:44:36,630 --> 01:44:37,429
Rappelle -moi de ça.
1508
01:44:37,430 --> 01:44:38,770
Viens, viens boire un coup.
1509
01:44:39,390 --> 01:44:40,390
Tiens, mets -lui un verre.
1510
01:44:40,890 --> 01:44:42,610
Qu 'est -ce que tu bois ? Un whiskey.
1511
01:44:44,690 --> 01:44:48,350
Alors, qu 'est -ce que tu fous là, toi,
ordu ? T 'as relâché ? J 'ai rien fait,
1512
01:44:48,370 --> 01:44:49,370
de toute façon, moi.
1513
01:44:50,330 --> 01:44:51,330
Vous m 'avez fait moron, quand même.
1514
01:44:52,110 --> 01:44:53,850
De toute façon, on m 'avait pas eu.
1515
01:44:54,350 --> 01:44:57,370
Elle a pas accouché, encore, ta femme ?
Non, elle lui t 'aide deux jours.
1516
01:44:57,990 --> 01:44:58,869
Plus, quoi.
1517
01:44:58,870 --> 01:45:01,850
Ah bon, parce que t 'as remis ça ? Alors
que tu vas le mettre, l 'autre
1518
01:45:01,850 --> 01:45:04,020
tatouage. On a retrouvé de la place, t
'inquiète pas.
1519
01:45:04,240 --> 01:45:05,240
On a retrouvé de la place.
1520
01:45:06,060 --> 01:45:07,300
Comment tu vas l 'appeler ? Vincent.
1521
01:45:08,620 --> 01:45:09,620
Vincent ? Ouais, ouais.
1522
01:45:10,340 --> 01:45:13,280
C 'est mon deuxième prénom. Je m
'appelle Louis -Vincent Mangeot.
1523
01:45:14,260 --> 01:45:16,420
Au début, je vais l 'appeler Stéphane.
1524
01:45:16,640 --> 01:45:22,460
Je trouve ça un peu pédé. Tu trouves
pas, non ? Non ? Tu étais une fille,
1525
01:45:22,720 --> 01:45:23,720
Ah non, je suis pas une fille.
1526
01:45:23,760 --> 01:45:25,460
J 'ai fait la radioscopie. Je sais pas
quoi.
1527
01:45:26,000 --> 01:45:27,240
C 'est un mal. C 'est un mal.
1528
01:45:27,660 --> 01:45:28,780
Ah bah, c 'est un mal.
1529
01:45:29,120 --> 01:45:30,120
Ouais, ouais, c 'est un mal.
1530
01:45:30,380 --> 01:45:32,780
Comment tu vas faire ce soir ? Tu vas
rentrer comme ça, mine de rien, dans le
1531
01:45:32,780 --> 01:45:36,400
lit ? Non, mais gros, c 'est que je suis
là, moi, en ce moment, alors... T 'as
1532
01:45:36,400 --> 01:45:38,780
confiance, maintenant, par contre, dans
tes mécaniques, alors ? Parce que je me
1533
01:45:38,780 --> 01:45:39,780
sers pas sa vie, en fait.
1534
01:45:40,180 --> 01:45:42,000
Je suis calme, là, moi. C 'est fini,
hein.
1535
01:46:04,680 --> 01:46:05,960
à ce que tu me dises un jour ou l
'autre.
1536
01:46:07,360 --> 01:46:08,740
Mais je m 'attendais à ça.
1537
01:46:10,620 --> 01:46:12,380
Je m 'attendais à ce que tu le dises
quand tu seras en colère.
1538
01:46:14,600 --> 01:46:16,500
Je crois que tu ne peux pas comprendre,
Damien.
1539
01:46:18,500 --> 01:46:20,960
Mais ça ne peut finir que très mal, je
crois.
1540
01:46:23,520 --> 01:46:25,100
C 'est vrai que je n 'ai pas compris que
ça ne l 'allait pas.
1541
01:46:26,280 --> 01:46:27,480
Mais je crois qu 'il faut qu 'on dorme.
1542
01:46:28,960 --> 01:46:29,960
Moi aussi, j 'ai sommeil.
1543
01:46:31,860 --> 01:46:33,400
On verra plus clair après.
1544
01:46:34,800 --> 01:46:38,880
Est -ce que tu crois que j 'ai pris ma
décision comme ça ? Est -ce que tu es
1545
01:46:38,880 --> 01:46:41,600
fatiguée ? Je ne suis pas fatiguée. Mais
si, mais si.
1546
01:46:41,960 --> 01:46:44,160
Ce n 'est pas la peine de continuer.
1547
01:46:45,140 --> 01:46:46,160
Mais non, ce n 'est pas fini.
1548
01:46:46,600 --> 01:46:47,600
Mais non.
1549
01:46:47,880 --> 01:46:48,880
Si.
1550
01:46:50,100 --> 01:46:55,380
Je ne peux pas vivre avec toi, tu seras
déçue. Je ne pourrais pas apporter à un
1551
01:46:55,380 --> 01:46:56,900
homme ce dont il a besoin.
1552
01:46:59,680 --> 01:47:01,640
Et en plus, tu m 'as appris à ne plus
mentir.
1553
01:47:05,230 --> 01:47:06,430
Mais je veux seulement que tu m 'aimes.
1554
01:47:07,470 --> 01:47:08,650
Je veux seulement que tu m 'aimes.
1555
01:47:09,310 --> 01:47:10,630
Mais je ne suis peut -être pas capable d
'aimer.
1556
01:47:13,330 --> 01:47:15,030
Peut -être que j 'ai trop jeune.
1557
01:47:17,550 --> 01:47:19,910
C 'est déjà aussi dur que les gens qui
ont vécu.
1558
01:47:22,090 --> 01:47:23,090
Tu n 'as pas de cœur.
1559
01:47:24,670 --> 01:47:25,670
Tu te fous de tout.
1560
01:47:27,390 --> 01:47:28,830
C 'est comme une tour fermée.
1561
01:47:29,790 --> 01:47:31,390
Il n 'y a rien qui peut t 'entamer.
Rien.
1562
01:47:32,070 --> 01:47:33,370
C 'est pour ça que je veux m 'en aller.
1563
01:47:37,450 --> 01:47:41,270
Tu crois qu 'ils vont te laisser partir
? Mais ils ont de l 'argent.
1564
01:47:43,610 --> 01:47:48,390
Ça leur suffira pas ? C 'est des
minables.
1565
01:47:49,350 --> 01:47:51,810
Ils ont descendu peut -être deux en dix
ans.
1566
01:47:53,210 --> 01:47:55,070
Ils viendront pas me chercher où je
serai.
1567
01:47:56,310 --> 01:48:01,070
Tu sais ce qu 'ils disent ? Ils disent
que les montagnes, ils se rencontrent
1568
01:48:01,070 --> 01:48:02,590
pas. Ils me toucheront pas.
1569
01:48:04,410 --> 01:48:05,890
Dans un mois, dans un an.
1570
01:48:11,080 --> 01:48:12,080
C 'est tant fait.
1571
01:48:12,440 --> 01:48:14,580
On me dit assez souvent que les flics et
les truands, c 'est pareil.
1572
01:48:16,940 --> 01:48:18,000
Mais tu ne me fais pas peur.
1573
01:48:20,480 --> 01:48:22,360
Je sais mais t 'es bien, je fais ce que
je veux.
1574
01:48:30,500 --> 01:48:31,500
Moi, c 'est moi.
128987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.