All language subtitles for Nobody 2025 BDRip H264-RBB-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,001 --> 00:02:40,626 Ah 2 00:02:40,667 --> 00:02:41,959 Yao ( Chinese monster ) 3 00:02:53,334 --> 00:02:54,209 Kindest Yao 4 00:02:54,209 --> 00:02:55,334 The baskets are full of pancakes 5 00:02:55,334 --> 00:02:56,584 Take them all 6 00:02:56,584 --> 00:02:57,959 Just spare my life 7 00:02:58,917 --> 00:03:00,834 Hand over everything 8 00:03:04,959 --> 00:03:05,834 That's it? 9 00:03:05,834 --> 00:03:06,876 Business hasn't been great lately 10 00:03:06,876 --> 00:03:08,459 Hardly makes a profit 11 00:03:09,834 --> 00:03:11,501 Nice clothes you got there 12 00:03:12,042 --> 00:03:12,792 Uh 13 00:03:13,042 --> 00:03:13,917 Not taking them off? 14 00:03:16,376 --> 00:03:17,417 Listen well 15 00:03:17,417 --> 00:03:18,167 From now on 16 00:03:18,167 --> 00:03:20,042 bring some good food and drink over 17 00:03:20,042 --> 00:03:21,501 If you dare forget 18 00:03:21,501 --> 00:03:23,834 Ah 19 00:03:24,501 --> 00:03:26,834 You'll end up like this 20 00:03:26,834 --> 00:03:32,792 Ah 21 00:03:32,792 --> 00:03:35,209 What's going on? 22 00:03:36,042 --> 00:03:38,376 Making a racket in the middle of the day 23 00:03:38,959 --> 00:03:39,792 Who are you? 24 00:03:39,792 --> 00:03:40,876 Who even are you? 25 00:03:41,501 --> 00:03:41,917 Hold up 26 00:03:41,917 --> 00:03:43,001 Who are you? 27 00:03:43,417 --> 00:03:44,167 Me 28 00:03:45,417 --> 00:03:46,334 King's Cave 29 00:03:46,334 --> 00:03:47,667 No. 9527 30 00:03:48,042 --> 00:03:49,417 So you're with King's Cave 31 00:03:49,792 --> 00:03:50,876 My bad 32 00:03:51,126 --> 00:03:52,001 Who do you run with? 33 00:03:52,001 --> 00:03:52,626 I um 34 00:03:52,626 --> 00:03:53,834 I run solo 35 00:03:53,834 --> 00:03:55,376 Freelancer 36 00:03:55,501 --> 00:03:56,209 Freelancer 37 00:03:56,459 --> 00:03:57,126 Freelancer 38 00:03:57,334 --> 00:03:58,876 Got some nerve robbing people on our turf 39 00:03:58,959 --> 00:04:01,001 Won't do it again 40 00:04:02,792 --> 00:04:04,292 I'm warning you all 41 00:04:04,292 --> 00:04:05,626 The whole of Lang Lang Mountain 42 00:04:05,834 --> 00:04:06,917 belongs to King's Cave 43 00:04:07,251 --> 00:04:07,959 Got it? 44 00:04:08,292 --> 00:04:09,167 Got it 45 00:04:09,251 --> 00:04:10,084 Big Crow 46 00:04:11,001 --> 00:04:11,751 Big Crow 47 00:04:12,126 --> 00:04:13,334 This guy's my buddy 48 00:04:13,334 --> 00:04:14,501 Can you let him slide this time? 49 00:04:14,501 --> 00:04:15,126 Oh 50 00:04:15,251 --> 00:04:16,584 You work in the kitchen? 51 00:04:16,584 --> 00:04:17,459 That's me 52 00:04:18,542 --> 00:04:21,251 I'm only doing this for Toadie's sake 53 00:04:21,917 --> 00:04:24,376 ( King's Cave ) 54 00:04:26,542 --> 00:04:27,834 I've tried for three years 55 00:04:27,834 --> 00:04:29,417 Always get cut in the first round 56 00:04:29,667 --> 00:04:31,292 If I don't make it in this year 57 00:04:31,542 --> 00:04:32,917 I'll have to go back home 58 00:04:33,167 --> 00:04:33,584 Ah 59 00:04:33,584 --> 00:04:35,084 Your skills are fine 60 00:04:35,209 --> 00:04:36,292 You just don't have the connections 61 00:04:36,376 --> 00:04:37,876 This time it's different 62 00:04:37,876 --> 00:04:40,376 My uncle just got promoted to 63 00:04:40,376 --> 00:04:42,001 deputy chief of washing 64 00:04:42,001 --> 00:04:43,501 Do a good job today 65 00:04:43,501 --> 00:04:44,376 He can put in a good word for you 66 00:04:44,376 --> 00:04:45,376 with Master Bear 67 00:04:45,376 --> 00:04:46,959 Maybe that's your in 68 00:04:47,126 --> 00:04:48,126 For real? 69 00:04:48,584 --> 00:04:50,042 As long as this pot is real clean 70 00:04:52,959 --> 00:04:54,417 This rag's useless 71 00:04:54,417 --> 00:04:55,626 There's way too much grease 72 00:04:55,751 --> 00:04:57,417 That's how Master Bear wants it cleaned 73 00:04:57,417 --> 00:04:58,876 Nothing we can do 74 00:04:58,876 --> 00:05:00,084 Watch this 75 00:05:07,792 --> 00:05:08,459 Heh 76 00:05:08,459 --> 00:05:09,751 Your bristles are pretty handy 77 00:05:13,001 --> 00:05:14,626 Isn't it usually one pot? 78 00:05:14,626 --> 00:05:15,834 Why are we cleaning four today? 79 00:05:16,292 --> 00:05:17,167 You didn't hear 80 00:05:17,167 --> 00:05:19,209 The King called a meeting this morning 81 00:05:19,209 --> 00:05:20,876 The Tang Monk and his disciples are coming 82 00:05:20,876 --> 00:05:22,917 The pots are for stewing them 83 00:05:23,251 --> 00:05:23,959 The Tang Monk 84 00:05:24,542 --> 00:05:25,376 Who's the Tang Monk? 85 00:05:25,751 --> 00:05:27,584 They say his flesh is special 86 00:05:27,584 --> 00:05:29,084 One bite and you'll live forever 87 00:05:29,417 --> 00:05:30,709 Live forever 88 00:05:30,709 --> 00:05:31,751 Keep it down 89 00:05:32,667 --> 00:05:33,209 Say 90 00:05:33,209 --> 00:05:34,167 If I do well 91 00:05:34,167 --> 00:05:35,626 Can I get a piece of Tang Monk's meat? 92 00:05:35,626 --> 00:05:37,251 Keep dreaming 93 00:05:37,251 --> 00:05:38,751 That's for the kings 94 00:05:38,751 --> 00:05:40,042 Master Bear's up there 95 00:05:40,042 --> 00:05:41,292 And even he can't get a drop 96 00:05:41,792 --> 00:05:42,292 Hey 97 00:05:42,417 --> 00:05:44,251 All this scrubbing doesn't seem to be working 98 00:05:46,459 --> 00:05:47,792 Your bristles are shot 99 00:05:48,042 --> 00:05:48,584 No biggie 100 00:05:48,584 --> 00:05:49,584 I've got more on my head 101 00:05:49,584 --> 00:05:50,709 These are harder 102 00:05:53,209 --> 00:05:54,834 You've always been a hard head 103 00:05:59,501 --> 00:06:01,126 Make way for the King 104 00:06:07,167 --> 00:06:09,126 This one looks barely touched 105 00:06:09,126 --> 00:06:09,959 Take him away 106 00:06:09,959 --> 00:06:11,334 Forty lashes 107 00:06:11,959 --> 00:06:12,667 My King 108 00:06:12,667 --> 00:06:14,542 Mercy 109 00:06:17,834 --> 00:06:19,334 Still this much grease 110 00:06:19,334 --> 00:06:21,084 Strip him of his scales 111 00:06:31,417 --> 00:06:32,167 Tch 112 00:06:32,167 --> 00:06:33,417 Show-off 113 00:06:50,417 --> 00:06:51,876 Where's my calligraphy? 114 00:06:53,709 --> 00:06:54,751 Calligraphy? 115 00:06:55,042 --> 00:06:56,709 Where is my grandfather's calligraphy? 116 00:06:59,001 --> 00:07:00,917 And my great-grandfather's calligraphy? 117 00:07:09,501 --> 00:07:11,042 Get rid of these two 118 00:07:11,334 --> 00:07:12,792 Mercy please 119 00:07:19,751 --> 00:07:20,626 This hard? 120 00:07:20,876 --> 00:07:21,501 Run 121 00:07:21,959 --> 00:07:22,834 After them 122 00:07:42,792 --> 00:07:43,334 Here 123 00:07:44,626 --> 00:07:45,626 Hurry 124 00:07:45,626 --> 00:07:46,251 Get in 125 00:07:46,251 --> 00:07:47,126 No way 126 00:07:47,584 --> 00:07:49,126 There's no way we'll fit 127 00:08:02,834 --> 00:08:03,459 What are you waiting for? 128 00:08:03,459 --> 00:08:04,584 After them 129 00:08:04,584 --> 00:08:05,376 Coming 130 00:08:13,542 --> 00:08:15,417 Where are we going? 131 00:08:23,876 --> 00:08:24,751 What is this place? 132 00:08:25,459 --> 00:08:26,417 My little hideout 133 00:08:27,667 --> 00:08:30,084 What now? 134 00:08:30,459 --> 00:08:32,501 What are we gonna do now? 135 00:08:32,501 --> 00:08:34,042 If your uncle puts in a good word for us 136 00:08:34,042 --> 00:08:35,126 do we still have a shot? 137 00:08:35,126 --> 00:08:36,334 My uncle 138 00:08:36,501 --> 00:08:37,917 He can barely save his own skin right now 139 00:08:38,126 --> 00:08:39,376 My uncle even said 140 00:08:39,376 --> 00:08:40,751 After the Kings are done eating the monk 141 00:08:40,751 --> 00:08:43,126 He'd save me a little leftover meat 142 00:08:43,126 --> 00:08:44,542 Now it's all ruined 143 00:08:46,376 --> 00:08:47,251 Let's go 144 00:08:47,876 --> 00:08:48,626 Go where? 145 00:08:49,417 --> 00:08:50,251 Let's get out of Lang Lang Mountain 146 00:08:53,001 --> 00:08:55,626 I had a decent job 147 00:08:55,626 --> 00:08:57,417 And now it's all gone 148 00:08:57,417 --> 00:08:59,876 It's all your fault 149 00:08:59,876 --> 00:09:01,126 Give me back my King's Cave job 150 00:09:01,126 --> 00:09:02,626 Give me back my immortality 151 00:09:02,626 --> 00:09:03,959 Give me back my King's Cave job 152 00:09:03,959 --> 00:09:05,376 Fine 153 00:09:05,376 --> 00:09:07,001 Let's go catch the Tang Monk ourselves 154 00:09:07,376 --> 00:09:08,209 What do you mean? 155 00:09:08,792 --> 00:09:10,417 Isn't he still on the road? 156 00:09:10,417 --> 00:09:11,792 Let's get to him first 157 00:09:11,792 --> 00:09:13,459 Beat the King to it 158 00:09:13,834 --> 00:09:15,084 You're kidding 159 00:09:15,459 --> 00:09:16,334 I'm serious 160 00:09:16,792 --> 00:09:17,792 First-come, first-served 161 00:09:17,792 --> 00:09:18,251 What? 162 00:09:18,709 --> 00:09:19,709 You're mad 163 00:09:20,042 --> 00:09:21,251 The King will hunt us down 164 00:09:21,751 --> 00:09:23,917 Isn't he already hunting us down? 165 00:09:23,917 --> 00:09:24,751 It's all or nothing 166 00:09:24,751 --> 00:09:26,334 Maybe we'll get to be immortal first 167 00:09:49,501 --> 00:09:50,834 When the Tang Monk passes Holly's Hollow 168 00:09:50,834 --> 00:09:53,876 You think the Yaos there might strike before us? 169 00:09:53,876 --> 00:09:55,251 That's why we need to hurry 170 00:10:10,459 --> 00:10:11,959 Move it 171 00:10:11,959 --> 00:10:13,084 Did you see that? 172 00:10:13,376 --> 00:10:14,209 I did 173 00:10:14,542 --> 00:10:15,542 He's out of line 174 00:10:21,334 --> 00:10:22,334 What are you doing? 175 00:10:22,459 --> 00:10:23,417 Whoa 176 00:10:23,417 --> 00:10:24,917 There are more of you Yaos 177 00:10:25,001 --> 00:10:28,209 What's the world come to? 178 00:10:28,667 --> 00:10:29,917 Under broad daylight too 179 00:10:29,917 --> 00:10:31,917 How are Yaos being bullied by humans now? 180 00:10:31,917 --> 00:10:32,751 Don't you lay a hand on me 181 00:10:32,751 --> 00:10:33,917 I'm not scared of you 182 00:10:36,126 --> 00:10:38,042 Where's your dignity as a Yao? 183 00:10:38,334 --> 00:10:39,376 I was starving 184 00:10:39,376 --> 00:10:40,709 So I came in looking for food 185 00:10:40,709 --> 00:10:41,917 And he caught me 186 00:10:41,917 --> 00:10:43,126 You are pathetic 187 00:10:43,126 --> 00:10:44,126 Who do you run with? 188 00:10:44,126 --> 00:10:45,501 Holly's Hollow 189 00:10:45,626 --> 00:10:47,417 With a crew like that and you're scared? 190 00:10:47,751 --> 00:10:49,501 You're embarrassing your king 191 00:10:49,709 --> 00:10:51,626 My king's dead 192 00:10:52,584 --> 00:10:53,417 When? 193 00:10:53,417 --> 00:10:54,501 Today 194 00:10:54,501 --> 00:10:56,667 Every Yao in Holly's Hollow got wiped out 195 00:10:56,667 --> 00:10:58,042 I'm the only one who made it out 196 00:10:58,042 --> 00:10:58,834 Who did it? 197 00:10:59,042 --> 00:11:00,001 Sun Wukong 198 00:11:00,001 --> 00:11:01,209 Who's Sun Wukong? 199 00:11:01,334 --> 00:11:03,167 You don't know who Sun Wukong is? 200 00:11:03,167 --> 00:11:04,584 Are you even a Yao? 201 00:11:04,876 --> 00:11:05,459 Shut up 202 00:11:05,501 --> 00:11:06,292 No one asked you 203 00:11:06,292 --> 00:11:07,209 Stay out of this 204 00:11:10,626 --> 00:11:11,251 Get back here 205 00:11:11,251 --> 00:11:12,376 I just want to live 206 00:11:13,126 --> 00:11:13,876 Then you talk 207 00:11:14,459 --> 00:11:16,209 Sun Wukong is the Tang Monk's disciple 208 00:11:16,209 --> 00:11:18,042 How are a few monks that strong? 209 00:11:18,042 --> 00:11:19,251 Just monks? 210 00:11:19,251 --> 00:11:19,876 Sun Wukong 211 00:11:19,876 --> 00:11:21,292 On their journey to the West 212 00:11:21,292 --> 00:11:23,417 they've wiped out gods knows how many Yaos 213 00:11:23,417 --> 00:11:24,334 Taking you out 214 00:11:24,542 --> 00:11:25,917 That would be a piece of cake 215 00:11:26,334 --> 00:11:27,209 Scared now? 216 00:11:27,376 --> 00:11:29,584 The four of them are in the capital now 217 00:11:29,626 --> 00:11:31,251 feasting for ten days straight 218 00:11:31,251 --> 00:11:33,334 Somehow you roaches are still around 219 00:11:33,501 --> 00:11:34,792 I'm not scared of you 220 00:11:34,792 --> 00:11:37,042 One hit and the village knows 221 00:11:37,042 --> 00:11:38,042 Sun Wukong will show up in seconds 222 00:11:38,042 --> 00:11:38,709 You believe me 223 00:11:39,417 --> 00:11:40,126 Where's my gong? 224 00:11:42,834 --> 00:11:43,959 Boss 225 00:11:43,959 --> 00:11:44,709 Chill 226 00:11:45,001 --> 00:11:46,167 We're not local Yaos 227 00:11:46,167 --> 00:11:47,251 We're just passing through 228 00:11:47,334 --> 00:11:48,084 Nope 229 00:11:48,334 --> 00:11:49,001 Where's my hammer? 230 00:11:49,417 --> 00:11:49,959 Boss 231 00:11:49,959 --> 00:11:51,584 Don't be like that 232 00:11:51,584 --> 00:11:52,251 No need for all this 233 00:11:52,251 --> 00:11:53,042 No need 234 00:11:53,042 --> 00:11:54,167 Don't mind him at all 235 00:11:54,167 --> 00:11:55,292 Boss 236 00:11:55,292 --> 00:11:56,417 Let's talk this out 237 00:11:56,417 --> 00:11:57,042 We're leaving right now 238 00:11:57,042 --> 00:11:57,751 Okay? 239 00:11:57,959 --> 00:11:58,709 Toad 240 00:11:58,709 --> 00:12:00,167 Where's your dignity? 241 00:12:02,501 --> 00:12:03,501 Boss 242 00:12:03,501 --> 00:12:04,876 That Tang Monk and his disciples 243 00:12:04,876 --> 00:12:07,001 why are they going West anyway? 244 00:12:07,001 --> 00:12:08,917 To fetch the scriptures and become Buddhas 245 00:12:08,917 --> 00:12:11,126 That puts them on a whole new level 246 00:12:11,126 --> 00:12:11,876 Think about it 247 00:12:11,876 --> 00:12:14,042 Why would a powerful Yao like Sun Wukong 248 00:12:14,042 --> 00:12:16,501 follow the Tang Monk around like that? 249 00:12:17,001 --> 00:12:18,834 Sun Wukong's a Yao too 250 00:12:19,001 --> 00:12:19,584 Yep 251 00:12:19,876 --> 00:12:21,584 He's just a monkey Yao 252 00:12:21,584 --> 00:12:23,167 Zhu Bajie's a pig Yao 253 00:12:23,626 --> 00:12:25,667 Even their horse is a Yao 254 00:12:26,667 --> 00:12:27,251 Then 255 00:12:27,542 --> 00:12:29,709 Then why do they want to be Buddhas so bad? 256 00:12:29,876 --> 00:12:30,834 Once you become a Buddha 257 00:12:30,834 --> 00:12:33,292 everyone has to look up to you 258 00:12:33,834 --> 00:12:34,959 Would you be immortal? 259 00:12:34,959 --> 00:12:36,542 That's the least of it 260 00:12:37,709 --> 00:12:38,917 Are we working or talking? 261 00:12:38,917 --> 00:12:40,209 I'm ringing the gong 262 00:12:40,209 --> 00:12:41,334 Okay okay 263 00:12:41,334 --> 00:12:42,709 Run 264 00:12:43,376 --> 00:12:44,751 Run 265 00:12:45,542 --> 00:12:46,417 No slacking 266 00:12:47,126 --> 00:12:47,709 Faster 267 00:12:48,251 --> 00:12:50,042 I'm keeping these two spears 268 00:12:50,042 --> 00:12:52,292 If I catch you around here again 269 00:12:52,584 --> 00:12:54,042 I'll give you a beating 270 00:13:03,459 --> 00:13:04,542 It's over 271 00:13:06,334 --> 00:13:08,084 We are completely screwed this time 272 00:13:10,001 --> 00:13:11,084 Not necessarily 273 00:13:13,917 --> 00:13:15,126 Catching the Tang Monk 274 00:13:17,042 --> 00:13:19,167 Haha 275 00:13:19,334 --> 00:13:21,209 A toad dreaming of eating the Monk's flesh 276 00:13:21,334 --> 00:13:23,584 Haha 277 00:13:25,334 --> 00:13:26,626 I'm so stupid 278 00:13:27,792 --> 00:13:29,167 So naive 279 00:13:29,167 --> 00:13:31,459 sob 280 00:13:33,959 --> 00:13:35,001 Don't touch me 281 00:13:35,001 --> 00:13:35,792 You run solo 282 00:13:35,792 --> 00:13:36,584 You don't care 283 00:13:36,584 --> 00:13:38,626 I can't go back now 284 00:13:38,626 --> 00:13:40,209 I won't see my uncle again 285 00:13:40,209 --> 00:13:42,084 You ruined my whole life 286 00:13:42,376 --> 00:13:44,042 Aren't you full of big ideas? 287 00:13:44,042 --> 00:13:46,501 Why don't you go fetch the scriptures? 288 00:13:46,501 --> 00:13:48,667 Why don't you go and take down the King? 289 00:13:48,667 --> 00:13:49,417 Go on 290 00:13:49,417 --> 00:13:50,626 Say something 291 00:13:50,626 --> 00:13:51,042 Say it 292 00:13:51,042 --> 00:13:51,751 Good idea 293 00:13:51,959 --> 00:13:52,584 Huh 294 00:13:53,251 --> 00:13:54,959 Fetching the scriptures is a good idea 295 00:13:55,584 --> 00:13:56,959 Are you nuts? 296 00:13:57,334 --> 00:13:58,709 Joining the Tang Monk 297 00:13:59,334 --> 00:14:01,042 We can pretend to be them 298 00:14:01,042 --> 00:14:02,001 and go fetch the scriptures 299 00:14:02,001 --> 00:14:02,709 Look 300 00:14:03,126 --> 00:14:04,209 They've got a pig 301 00:14:04,417 --> 00:14:05,376 I could be the pig 302 00:14:05,417 --> 00:14:06,501 You play the Tang Monk 303 00:14:06,709 --> 00:14:07,501 Then we find two more 304 00:14:07,959 --> 00:14:09,167 Form a team and go together 305 00:14:09,584 --> 00:14:10,167 What do you think? 306 00:14:10,167 --> 00:14:11,417 You are crazy 307 00:14:11,542 --> 00:14:13,417 Then we get to the West before they do 308 00:14:13,417 --> 00:14:14,459 Grab the scriptures and become Buddhas 309 00:14:14,459 --> 00:14:16,376 Become immortal 310 00:14:18,042 --> 00:14:19,042 I'm telling you 311 00:14:19,042 --> 00:14:20,167 I'd rather turn myself in 312 00:14:20,167 --> 00:14:21,876 and get tossed off a cliff by Master Bear 313 00:14:21,876 --> 00:14:24,376 than do this with you 314 00:14:25,126 --> 00:14:26,334 I'm going back 315 00:14:26,334 --> 00:14:27,959 Back to scrubbing my pot 316 00:14:27,959 --> 00:14:29,126 First it's eat the Monk 317 00:14:29,126 --> 00:14:30,501 Now it's be the Monk 318 00:14:31,334 --> 00:14:32,584 like I'm buying any of that 319 00:14:41,334 --> 00:14:42,792 Aren't you gonna stop me? 320 00:14:43,334 --> 00:14:44,834 Aren't you worried I'll die back there? 321 00:14:45,959 --> 00:14:46,751 Let me ask you 322 00:14:47,042 --> 00:14:48,376 Even if we do go and fetch the scriptures 323 00:14:48,376 --> 00:14:50,001 what if the Tang Monk catches up? 324 00:14:50,167 --> 00:14:51,709 Didn't that villager say? 325 00:14:51,709 --> 00:14:53,042 They're feasting for ten days 326 00:14:53,042 --> 00:14:54,292 They are staying put for ten days 327 00:14:54,292 --> 00:14:55,876 We'll leave as soon as the team is ready 328 00:15:00,042 --> 00:15:01,542 I'm trusting you for one last time 329 00:15:01,876 --> 00:15:02,834 Just so we're clear 330 00:15:03,042 --> 00:15:04,751 I'm only doing this because you begged me 331 00:15:12,042 --> 00:15:12,709 Drink some water 332 00:15:12,709 --> 00:15:13,626 Mind your own business 333 00:15:19,334 --> 00:15:23,084 ( Hard Work Pays Off ) 334 00:15:28,751 --> 00:15:30,667 Is this Tang Monk a guy or a girl? 335 00:15:31,292 --> 00:15:31,751 A guy 336 00:15:35,501 --> 00:15:36,376 And? 337 00:15:36,584 --> 00:15:37,667 He's a monk 338 00:15:37,917 --> 00:15:40,084 Any idea what he looks like? 339 00:15:40,292 --> 00:15:41,084 No idea 340 00:15:41,292 --> 00:15:41,876 Ah 341 00:15:42,042 --> 00:15:43,042 Then how am I supposed to make a portrait? 342 00:15:43,042 --> 00:15:43,709 You're the artist 343 00:15:43,709 --> 00:15:44,501 You figure it out 344 00:15:44,834 --> 00:15:46,834 No wonder nobody hires you 345 00:15:46,917 --> 00:15:48,584 When was the last time you even had customers? 346 00:15:49,001 --> 00:15:50,626 You should be thanking us for showing up at all 347 00:15:56,959 --> 00:15:58,584 Sun Wukong's a monkey 348 00:16:01,209 --> 00:16:02,876 Zhu Bajie's a pig Yao 349 00:16:05,209 --> 00:16:06,709 There's one more disciple 350 00:16:08,917 --> 00:16:09,751 What's his name again? 351 00:16:10,126 --> 00:16:11,751 That guy didn't say 352 00:16:13,626 --> 00:16:14,751 Just go with your gut 353 00:16:14,751 --> 00:16:15,542 Wait 354 00:16:15,542 --> 00:16:16,501 At least you need 355 00:16:22,417 --> 00:16:22,917 Done 356 00:16:22,917 --> 00:16:23,959 Went with my gut 357 00:16:24,042 --> 00:16:25,001 Take it or leave it 358 00:16:37,209 --> 00:16:39,542 Something feels off 359 00:16:39,542 --> 00:16:40,626 Mm-hmm 360 00:16:41,709 --> 00:16:44,834 These four 361 00:16:44,834 --> 00:16:46,834 They don't give off a scripture-seeker vibe 362 00:16:46,834 --> 00:16:48,042 You know 363 00:16:48,042 --> 00:16:50,376 What is a "scripture-seeker vibe"? 364 00:16:50,376 --> 00:16:51,917 You're the artist 365 00:16:51,917 --> 00:16:52,792 You tell me 366 00:16:53,376 --> 00:16:53,917 Do another one 367 00:17:07,667 --> 00:17:08,334 There's just 368 00:17:08,709 --> 00:17:09,626 You know 369 00:17:10,334 --> 00:17:10,876 There's just 370 00:17:11,209 --> 00:17:12,584 Not enough presence here 371 00:17:12,667 --> 00:17:14,334 The Tang Monk's head is too small 372 00:17:14,376 --> 00:17:15,959 Bigger head Bigger presence 373 00:17:16,042 --> 00:17:16,709 Shallow 374 00:17:16,876 --> 00:17:17,667 This job 375 00:17:17,876 --> 00:17:19,001 is impossible 376 00:17:26,001 --> 00:17:28,126 I always meet the highest demands 377 00:17:28,126 --> 00:17:31,001 with full commitment and no complaints 378 00:17:39,751 --> 00:17:40,709 I'm done 379 00:17:40,876 --> 00:17:41,834 That's all I've got 380 00:17:59,667 --> 00:18:00,834 That's it 381 00:18:01,376 --> 00:18:02,459 That's the one 382 00:18:07,709 --> 00:18:09,209 As long as you two are happy 383 00:18:11,584 --> 00:18:12,334 Looks like him 384 00:18:13,126 --> 00:18:14,042 Really does 385 00:18:14,626 --> 00:18:16,042 Where do we find Sun Wukong? 386 00:18:16,042 --> 00:18:17,542 And what's-his-name? 387 00:18:17,542 --> 00:18:18,959 Just take the sketch and go look 388 00:18:20,251 --> 00:18:20,834 Hey 389 00:18:21,001 --> 00:18:21,667 Stop right there 390 00:18:31,626 --> 00:18:32,876 Huh Wha 391 00:18:44,042 --> 00:18:45,167 It's been three days 392 00:18:45,167 --> 00:18:46,542 And we haven't found anyone 393 00:18:46,667 --> 00:18:48,751 The Tang Monk's leaving in seven days 394 00:18:49,792 --> 00:18:51,542 What even is this portrait anyway? 395 00:18:51,542 --> 00:18:52,751 Forget the monkey 396 00:18:53,042 --> 00:18:55,001 There are no monkeys on Lang Lang Mountain 397 00:18:55,126 --> 00:18:56,709 I've never seen one in my life 398 00:18:58,209 --> 00:18:59,626 How do you still have an appetite? 399 00:19:00,042 --> 00:19:01,667 I'm losing my mind over here 400 00:19:01,876 --> 00:19:02,959 Wretched creatures 401 00:19:03,042 --> 00:19:04,792 How dare you steal my offerings? 402 00:19:05,376 --> 00:19:06,292 Great immortal Mercy 403 00:19:06,292 --> 00:19:07,292 Please spare us 404 00:19:07,292 --> 00:19:08,834 You eat my offerings 405 00:19:08,834 --> 00:19:10,584 You get them back 406 00:19:11,167 --> 00:19:12,876 Go get me two roasted chickens 407 00:19:12,876 --> 00:19:14,042 Five-spice flavor 408 00:19:14,376 --> 00:19:14,709 Yes 409 00:19:14,709 --> 00:19:15,751 Right away 410 00:19:15,751 --> 00:19:17,334 And tell the villagers 411 00:19:17,334 --> 00:19:19,292 Bring more meat in the offerings next time 412 00:19:19,626 --> 00:19:20,751 Braised 413 00:19:20,751 --> 00:19:21,792 Steamed 414 00:19:21,792 --> 00:19:23,042 I love meat 415 00:19:27,001 --> 00:19:29,584 Pretending to be an immortal are we? 416 00:19:29,584 --> 00:19:30,292 I'm not 417 00:19:30,292 --> 00:19:30,959 My nickname is "Immortal" 418 00:19:30,959 --> 00:19:32,084 Wait a second 419 00:19:38,626 --> 00:19:39,751 Are you sure becoming a Buddha 420 00:19:39,751 --> 00:19:41,042 beats being an immortal? 421 00:19:41,042 --> 00:19:42,126 Of course 422 00:19:42,501 --> 00:19:44,251 You're just hustling for some offerings here 423 00:19:44,501 --> 00:19:45,209 Coming with us 424 00:19:45,209 --> 00:19:46,542 We're talking serious future here 425 00:19:47,001 --> 00:19:48,084 True immortality 426 00:19:48,376 --> 00:19:49,042 You get it? 427 00:19:51,667 --> 00:19:52,542 Give me a second 428 00:19:56,251 --> 00:19:56,876 Let's go 429 00:19:57,542 --> 00:19:58,542 Eager much? 430 00:19:58,959 --> 00:20:00,834 I heard you were looking for a monkey 431 00:20:01,251 --> 00:20:01,709 Yeah 432 00:20:02,626 --> 00:20:03,542 Will an ape do? 433 00:20:04,626 --> 00:20:06,376 He's the only ape on Lang Lang Mountain 434 00:20:06,376 --> 00:20:07,417 But he is super introverted 435 00:20:07,417 --> 00:20:08,876 No one knows about him 436 00:20:08,876 --> 00:20:09,834 I only found him by accident 437 00:20:09,834 --> 00:20:10,667 while digging a hole 438 00:20:10,667 --> 00:20:11,876 He said that 439 00:20:11,876 --> 00:20:12,251 ten years ago 440 00:20:12,251 --> 00:20:14,167 he lost his whole family to King's Cave 441 00:20:14,167 --> 00:20:15,251 He's the only one left 442 00:20:15,251 --> 00:20:17,501 He cries every time he thinks about his mom 443 00:20:17,501 --> 00:20:18,709 Do you guys miss your moms? 444 00:20:18,709 --> 00:20:19,751 I do 445 00:20:19,751 --> 00:20:21,834 But I don't even remember her face 446 00:20:21,834 --> 00:20:23,459 I was always a bit sickly as a kid 447 00:20:23,459 --> 00:20:24,584 You know why? 448 00:20:24,584 --> 00:20:27,126 I was born premature 449 00:20:27,126 --> 00:20:28,667 My ex said I talk too much 450 00:20:28,667 --> 00:20:29,751 That's why she left me 451 00:20:30,751 --> 00:20:31,417 Hey 452 00:20:31,834 --> 00:20:33,334 Do you guys think I talk too much? 453 00:20:34,751 --> 00:20:35,626 This is the place 454 00:20:37,834 --> 00:20:38,751 This is the place 455 00:20:46,167 --> 00:20:47,042 Come on out 456 00:20:47,042 --> 00:20:48,334 Remember me? 457 00:20:48,334 --> 00:20:49,209 Immortal the Weasel 458 00:20:54,126 --> 00:20:55,334 He's super shy 459 00:20:57,167 --> 00:20:58,459 These two are good friends of mine 460 00:20:58,459 --> 00:20:59,376 They mean no harm 461 00:20:59,376 --> 00:21:00,376 Come on out 462 00:21:00,667 --> 00:21:01,792 We've got some good news 463 00:21:02,667 --> 00:21:03,626 Come on out 464 00:21:03,626 --> 00:21:04,584 Stop hiding 465 00:21:04,834 --> 00:21:05,167 Come out 466 00:21:05,167 --> 00:21:05,959 Come out now 467 00:21:10,417 --> 00:21:11,334 We don't have any more 468 00:21:23,709 --> 00:21:25,542 We're going West to fetch the scriptures 469 00:21:25,542 --> 00:21:27,001 And we're inviting you to join us 470 00:21:30,001 --> 00:21:31,251 Why are you running? 471 00:21:31,459 --> 00:21:32,251 Don't be scared 472 00:21:32,626 --> 00:21:33,876 Fetching the scriptures leads to Buddhahood 473 00:21:33,876 --> 00:21:35,042 True immortality 474 00:21:35,042 --> 00:21:36,876 sure beats hiding here forever 475 00:21:37,626 --> 00:21:38,709 Are there gonna be 476 00:21:39,417 --> 00:21:40,751 L-lots of people? 477 00:21:41,001 --> 00:21:41,709 Of course 478 00:21:41,792 --> 00:21:42,584 Excited? 479 00:21:43,042 --> 00:21:44,834 No 480 00:21:45,376 --> 00:21:46,709 You've got to take that first step 481 00:21:46,959 --> 00:21:48,876 The outside world is full of color 482 00:21:48,876 --> 00:21:51,084 You'll run into all sorts of fun stuff 483 00:21:51,417 --> 00:21:52,167 And hey 484 00:21:52,167 --> 00:21:54,209 You might even get a girlfriend 485 00:21:55,042 --> 00:21:55,834 Ah 486 00:21:57,001 --> 00:21:58,209 ( No. 9981 ) 487 00:22:01,209 --> 00:22:02,459 You are from King's Cave 488 00:22:02,584 --> 00:22:03,459 Yeah 489 00:22:06,501 --> 00:22:07,584 What's wrong with him? 490 00:22:07,584 --> 00:22:09,584 King's Cave wiped out his whole family 491 00:22:11,001 --> 00:22:11,959 Don't be scared 492 00:22:11,959 --> 00:22:13,584 He's not here to hurt you 493 00:22:14,042 --> 00:22:15,542 He's not with them anymore 494 00:22:16,501 --> 00:22:17,917 He got fired 495 00:22:22,584 --> 00:22:24,751 Calm down 496 00:22:25,959 --> 00:22:26,876 Listen to me 497 00:22:29,209 --> 00:22:30,251 Come with us 498 00:22:31,376 --> 00:22:32,709 It's your only way out 499 00:22:38,042 --> 00:22:38,792 Don't worry 500 00:22:38,792 --> 00:22:39,876 I've got an ultimate move 501 00:22:40,126 --> 00:22:41,626 Boosts your power a hundredfold 502 00:22:41,626 --> 00:22:43,292 Even if the Yaos from King's Cave catch up 503 00:22:43,292 --> 00:22:44,001 we have nothing to fear 504 00:22:44,334 --> 00:22:46,251 Look at this poor horse you stole 505 00:22:46,251 --> 00:22:47,209 It's limping 506 00:22:47,209 --> 00:22:47,917 It'll have to do 507 00:22:47,917 --> 00:22:48,917 We're out of time 508 00:22:48,917 --> 00:22:49,584 If we don't hurry 509 00:22:49,584 --> 00:22:51,084 the Tang Monk will catch up 510 00:22:59,167 --> 00:23:00,667 I can't hold it anymore 511 00:23:00,667 --> 00:23:01,834 I think I'm going to puke 512 00:23:02,251 --> 00:23:03,292 This horse's useless 513 00:23:03,292 --> 00:23:04,376 Is it a ride or a pet? 514 00:23:04,376 --> 00:23:05,126 Please 515 00:23:05,126 --> 00:23:06,084 Stop crying already 516 00:23:07,542 --> 00:23:08,667 What time do you guys usually go to bed? 517 00:23:08,667 --> 00:23:10,542 I haven't been sleeping too well lately 518 00:23:10,542 --> 00:23:11,292 I keep waking up at night 519 00:23:11,292 --> 00:23:12,626 And when I do I can't fall back asleep 520 00:23:12,626 --> 00:23:14,459 Let me give you guys some advice 521 00:23:14,459 --> 00:23:15,626 Don't drink water before bed 522 00:23:16,792 --> 00:23:17,959 How far have we gone? 523 00:23:18,417 --> 00:23:19,584 50 kilometers or so 524 00:23:21,501 --> 00:23:22,292 You tired? 525 00:23:22,751 --> 00:23:23,376 Yeah 526 00:23:23,376 --> 00:23:24,667 I meant-are you tired of talking yet 527 00:23:25,042 --> 00:23:25,584 Oh 528 00:23:25,626 --> 00:23:26,167 Not at all 529 00:23:27,251 --> 00:23:28,292 There's a village up ahead 530 00:23:28,542 --> 00:23:30,084 Let's go rob some food 531 00:23:30,376 --> 00:23:31,209 Yes 532 00:23:31,709 --> 00:23:32,751 I've been eating nothing but wild berries 533 00:23:32,751 --> 00:23:34,376 I miss the taste of meat 534 00:23:34,376 --> 00:23:35,751 I want roast chicken 535 00:23:35,959 --> 00:23:37,542 What are you guys doing? 536 00:23:38,001 --> 00:23:39,334 We're not Yaos right now 537 00:23:39,334 --> 00:23:40,417 We're scripture seekers 538 00:23:40,501 --> 00:23:41,751 No robbing 539 00:23:42,334 --> 00:23:44,292 Then how do we eat? 540 00:23:45,126 --> 00:23:45,501 Hey 541 00:23:45,667 --> 00:23:46,459 I've got an idea 542 00:23:47,126 --> 00:23:47,876 Let's beg 543 00:23:48,251 --> 00:23:48,667 heh heh 544 00:23:48,667 --> 00:23:49,834 I'm good at it 545 00:23:50,626 --> 00:23:52,334 But you have to keep your mouth shut later 546 00:23:52,334 --> 00:23:53,334 Let the Tang Monk do the talking 547 00:23:53,792 --> 00:23:54,542 No problem 548 00:23:54,542 --> 00:23:55,376 No talking 549 00:23:56,167 --> 00:23:57,459 I just won't talk 550 00:23:57,459 --> 00:23:58,459 No problem 551 00:23:58,584 --> 00:23:59,209 Yeah 552 00:23:59,959 --> 00:24:01,001 No problem at all 553 00:24:01,667 --> 00:24:02,626 Not talking is easy 554 00:24:02,667 --> 00:24:03,542 If I untie you now 555 00:24:04,251 --> 00:24:05,334 would you behave? 556 00:24:06,292 --> 00:24:08,001 Mm-hmm 557 00:24:17,501 --> 00:24:18,417 Kind soul 558 00:24:18,417 --> 00:24:20,292 We are seeking alms 559 00:24:20,959 --> 00:24:21,542 Yeah 560 00:24:21,959 --> 00:24:23,001 Which basically means 561 00:24:23,251 --> 00:24:24,792 We want some food 562 00:24:25,751 --> 00:24:26,751 Yaos 563 00:24:29,042 --> 00:24:29,834 Should we 564 00:24:29,834 --> 00:24:31,501 cover our faces? 565 00:24:33,126 --> 00:24:34,042 Who's this? 566 00:24:35,792 --> 00:24:36,626 Kind soul 567 00:24:37,042 --> 00:24:37,876 We are seeking 568 00:24:38,376 --> 00:24:39,251 Robbers 569 00:24:43,501 --> 00:24:44,917 No 570 00:24:46,251 --> 00:24:47,251 Catch the robbers 571 00:25:02,959 --> 00:25:04,542 Young master 572 00:25:05,792 --> 00:25:08,292 That drumstick of yours 573 00:25:08,501 --> 00:25:09,501 Could you 574 00:25:09,959 --> 00:25:12,167 spare some? 575 00:25:12,459 --> 00:25:13,542 Who are you guys? 576 00:25:14,417 --> 00:25:15,167 We are 577 00:25:15,167 --> 00:25:17,126 from the Eastern kingdom of Tang 578 00:25:17,126 --> 00:25:19,251 and going West to fetch the scriptures 579 00:25:19,251 --> 00:25:20,126 The Tang Monk 580 00:25:23,334 --> 00:25:24,417 Finally 581 00:25:24,917 --> 00:25:28,251 Finally someone recognizes us 582 00:25:29,834 --> 00:25:33,709 There are still sharp eyes in this world 583 00:25:33,876 --> 00:25:35,917 Hahaha 584 00:25:36,334 --> 00:25:38,084 That big head won't make you the Tang Monk 585 00:25:38,334 --> 00:25:39,626 Trying to fool a kid? 586 00:25:39,626 --> 00:25:41,501 Hahaha 587 00:25:44,751 --> 00:25:45,417 Drop the act 588 00:25:45,417 --> 00:25:46,876 We can't even fool a kid 589 00:25:46,876 --> 00:25:48,042 What's the point? 590 00:25:48,126 --> 00:25:49,209 You must be the Sha Monk 591 00:25:50,042 --> 00:25:50,959 Sha Monk 592 00:25:52,126 --> 00:25:53,626 I finally know my name 593 00:25:53,876 --> 00:25:55,501 I finally know my name 594 00:25:55,542 --> 00:25:56,792 You look nothing like him 595 00:25:56,917 --> 00:25:58,542 Sha Monk has a big beard 596 00:25:58,917 --> 00:25:59,584 How would you know? 597 00:25:59,584 --> 00:26:01,751 The town storyteller said so 598 00:26:01,917 --> 00:26:02,376 Hey 599 00:26:02,542 --> 00:26:03,959 Tell us more 600 00:26:04,042 --> 00:26:05,667 You guys don't even have weapons 601 00:26:05,792 --> 00:26:07,584 Sun Wukong's got a golden staff 602 00:26:07,584 --> 00:26:09,042 Zhu Bajie carries a rake 603 00:26:09,042 --> 00:26:10,917 Sha Monk carries a spade 604 00:26:10,917 --> 00:26:12,626 And uses it to carry the luggage 605 00:26:12,834 --> 00:26:13,584 What 606 00:26:13,751 --> 00:26:15,417 I have to carry stuff on an empty stomach 607 00:26:15,417 --> 00:26:16,376 That's not fair 608 00:26:16,376 --> 00:26:16,834 Also 609 00:26:16,834 --> 00:26:17,834 You talk too much 610 00:26:18,001 --> 00:26:20,001 Sha Monk only has two lines 611 00:26:20,334 --> 00:26:21,209 Which two? 612 00:26:21,542 --> 00:26:22,167 Elder Brother ( Sun Wukong ) 613 00:26:22,167 --> 00:26:23,626 Master has been captured by Yaos 614 00:26:24,001 --> 00:26:24,876 And? 615 00:26:24,876 --> 00:26:25,584 Elder Brother 616 00:26:25,584 --> 00:26:26,542 Master and Second Brother ( Zhu Bajie ) 617 00:26:26,542 --> 00:26:27,584 have been captured by Yaos 618 00:26:28,876 --> 00:26:30,417 I don't wanna be the Sha Monk anymore 619 00:26:31,251 --> 00:26:32,042 And you 620 00:26:33,251 --> 00:26:34,917 Sun Wukong never cries 621 00:26:35,417 --> 00:26:36,917 You are the hero 622 00:26:37,167 --> 00:26:38,376 You are the coolest 623 00:26:38,376 --> 00:26:39,834 The Great Sage 624 00:26:39,834 --> 00:26:41,709 You are the one kicking all the Yaos' butts 625 00:26:41,834 --> 00:26:43,042 Jojo 626 00:26:44,209 --> 00:26:45,751 Dinner time 627 00:26:46,417 --> 00:26:47,376 Coming 628 00:26:47,917 --> 00:26:48,501 Wait 629 00:26:56,959 --> 00:26:57,792 One more thing 630 00:26:57,876 --> 00:26:59,042 Monks can't eat meat 631 00:27:10,251 --> 00:27:12,209 I never could pass the test to get into King's Cave 632 00:27:12,667 --> 00:27:14,334 Had no strings to pull either 633 00:27:14,834 --> 00:27:16,584 And now the king wants me gone 634 00:27:17,667 --> 00:27:18,292 Finally 635 00:27:18,292 --> 00:27:19,376 I got four people together 636 00:27:19,417 --> 00:27:20,792 And I'm making something of myself 637 00:27:21,042 --> 00:27:22,001 Turns out it's way harder than I thought 638 00:27:23,709 --> 00:27:26,251 Is this just how my life's gonna be? 639 00:27:26,917 --> 00:27:28,834 I told you this isn't going to work 640 00:27:29,376 --> 00:27:30,001 See 641 00:27:30,126 --> 00:27:31,751 We can't even fool a kid 642 00:27:32,209 --> 00:27:33,251 I refuse to believe 643 00:27:33,501 --> 00:27:34,876 we can't even beg for food 644 00:27:35,667 --> 00:27:37,126 Look at us now 645 00:27:37,376 --> 00:27:38,501 What's the point? 646 00:27:39,584 --> 00:27:41,251 I'm afraid we'll starve to death 647 00:27:41,542 --> 00:27:43,001 before we make it work 648 00:27:46,751 --> 00:27:47,501 What are you doing? 649 00:27:48,042 --> 00:27:48,667 I'm hungry 650 00:27:49,209 --> 00:27:50,292 It's just a snack 651 00:27:50,542 --> 00:27:51,626 No meat 652 00:27:52,667 --> 00:27:53,459 Meeting you is the worst thing 653 00:27:53,459 --> 00:27:55,751 that's ever happened to me 654 00:27:55,751 --> 00:27:56,376 Alright 655 00:27:56,376 --> 00:27:57,126 Enough complaining 656 00:27:57,126 --> 00:27:58,792 Practice now if we still want the scriptures 657 00:27:59,042 --> 00:27:59,584 Come 658 00:27:59,584 --> 00:28:00,292 Come over here 659 00:28:03,709 --> 00:28:04,334 Say 660 00:28:04,501 --> 00:28:05,667 I am the Monkey King 661 00:28:06,376 --> 00:28:08,084 You are the Mon- 662 00:28:08,667 --> 00:28:09,042 Monkey King 663 00:28:09,042 --> 00:28:10,334 You are the Monkey King 664 00:28:11,251 --> 00:28:12,584 You are the Monkey K- 665 00:28:12,917 --> 00:28:14,376 Say the line 666 00:28:14,376 --> 00:28:16,001 The line is "I am the Monkey King" 667 00:28:16,001 --> 00:28:17,126 I...I 668 00:28:17,126 --> 00:28:18,917 I am not the Monkey K- 669 00:28:19,459 --> 00:28:20,251 King 670 00:28:20,251 --> 00:28:20,792 You are 671 00:28:20,792 --> 00:28:21,542 Right now you are 672 00:28:21,542 --> 00:28:22,542 Don't scare him 673 00:28:22,542 --> 00:28:23,751 He's already so shy 674 00:28:23,917 --> 00:28:24,876 And you 675 00:28:24,876 --> 00:28:25,751 From now on 676 00:28:25,751 --> 00:28:27,209 You only get two lines 677 00:28:27,209 --> 00:28:28,001 Understood 678 00:28:28,001 --> 00:28:29,459 I'll explode 679 00:28:29,459 --> 00:28:30,251 Out of the four of us 680 00:28:30,251 --> 00:28:30,792 you talk so much 681 00:28:30,792 --> 00:28:32,209 You feel like a main character 682 00:28:32,209 --> 00:28:33,334 You have to understand 683 00:28:33,334 --> 00:28:34,459 You're supposed to be a side kick 684 00:28:34,542 --> 00:28:35,042 A side kick 685 00:28:35,042 --> 00:28:37,001 only gets two lines 686 00:28:37,209 --> 00:28:38,709 That's not a side kick 687 00:28:38,709 --> 00:28:40,001 That's kicking me to the side 688 00:28:40,001 --> 00:28:41,417 Do you wanna fetch the scriptures or not? 689 00:28:41,834 --> 00:28:43,584 Do you wanna be immortal or not? 690 00:28:44,001 --> 00:28:44,667 I 691 00:28:45,751 --> 00:28:46,376 Not talking 692 00:28:46,376 --> 00:28:47,584 That's not living for me 693 00:28:47,584 --> 00:28:48,876 Forget immortality 694 00:28:50,751 --> 00:28:51,751 And you 695 00:28:51,834 --> 00:28:53,792 Go find a way to fix that big head of yours 696 00:28:54,334 --> 00:28:55,042 It's so late 697 00:28:55,042 --> 00:28:56,292 Where am I supposed to find anything? 698 00:28:56,292 --> 00:28:57,042 Are you going or not? 699 00:28:57,209 --> 00:28:58,084 Are you going or not? 700 00:29:00,126 --> 00:29:01,251 These people 701 00:29:03,584 --> 00:29:04,292 Second Brother 702 00:29:04,501 --> 00:29:05,626 Elder Brother's gone 703 00:29:06,501 --> 00:29:07,584 What is he trying to pull? 704 00:29:10,251 --> 00:29:15,042 Don't make me use my ultimate move 705 00:29:30,334 --> 00:29:31,959 Why do you keep running away? 706 00:29:32,751 --> 00:29:34,209 Don't you want to fetch the scriptures? 707 00:29:35,167 --> 00:29:35,667 Hey 708 00:29:36,042 --> 00:29:37,459 I feel like we could swap 709 00:29:37,542 --> 00:29:38,167 He doesn't like to talk 710 00:29:38,167 --> 00:29:39,167 he'd be perfect as the Sha Monk 711 00:29:39,167 --> 00:29:40,834 I could be Sun Wukong 712 00:29:40,834 --> 00:29:42,042 I can talk 713 00:29:44,376 --> 00:29:46,001 You are just as good as anyone else 714 00:29:46,001 --> 00:29:47,001 Be confident 715 00:29:47,209 --> 00:29:49,084 Even that bumpy toad 716 00:29:49,292 --> 00:29:50,417 can be the Tang Monk 717 00:29:50,709 --> 00:29:52,459 You're the biggest among the four of us 718 00:29:52,459 --> 00:29:53,334 and the handsomest 719 00:29:53,667 --> 00:29:55,001 You're way better than him 720 00:29:55,876 --> 00:29:56,959 Let's take it slow 721 00:29:57,709 --> 00:29:58,376 Repeat after me 722 00:29:59,001 --> 00:29:59,876 I am 723 00:30:00,209 --> 00:30:01,126 I am 724 00:30:02,001 --> 00:30:03,334 The Monkey King 725 00:30:04,417 --> 00:30:05,292 The M- 726 00:30:06,667 --> 00:30:07,959 Mingkey Kong 727 00:30:08,834 --> 00:30:09,501 Close 728 00:30:09,751 --> 00:30:11,251 But not quite the right order 729 00:30:11,667 --> 00:30:13,167 Monkey King 730 00:30:13,167 --> 00:30:13,751 M- 731 00:30:14,917 --> 00:30:16,584 Monking Key 732 00:30:27,751 --> 00:30:28,876 Elder Brother 733 00:30:28,876 --> 00:30:31,126 Master's been captured 734 00:30:32,001 --> 00:30:33,042 Elder Brother 735 00:30:33,042 --> 00:30:35,834 Master and Second Brother have been captured 736 00:30:35,834 --> 00:30:36,251 Hey 737 00:30:36,334 --> 00:30:37,334 Who is this? 738 00:30:37,709 --> 00:30:39,042 Where'd you get that beard? 739 00:30:39,042 --> 00:30:41,584 I yanked some hair off of Elder Brother 740 00:30:41,584 --> 00:30:42,376 Where are the other two? 741 00:30:43,042 --> 00:30:44,251 Over there 742 00:30:55,417 --> 00:30:56,584 How's it going? 743 00:30:57,834 --> 00:30:58,792 I am Kong 744 00:31:01,209 --> 00:31:02,667 Kongking 745 00:31:03,042 --> 00:31:04,042 Kongking 746 00:31:04,042 --> 00:31:05,584 I'll show you conking 747 00:31:05,917 --> 00:31:06,792 What are you doing? 748 00:31:06,792 --> 00:31:08,417 Don't stop me 749 00:31:08,417 --> 00:31:09,792 I'm gonna end him 750 00:31:09,792 --> 00:31:11,334 Your teaching style is not working 751 00:31:11,334 --> 00:31:12,542 You've got to be patient 752 00:31:12,542 --> 00:31:14,042 You do it then 753 00:31:14,209 --> 00:31:15,334 How hard can it be? 754 00:31:15,376 --> 00:31:17,084 Just teaching a few words 755 00:31:17,751 --> 00:31:19,167 Where'd you get that outfit? 756 00:31:20,209 --> 00:31:21,709 Pulled it off a scarecrow 757 00:31:21,709 --> 00:31:22,334 And these? 758 00:31:22,917 --> 00:31:23,876 Got them by the field 759 00:31:25,042 --> 00:31:25,792 So you stole them 760 00:31:25,792 --> 00:31:27,751 I left plenty of firewood for the farmer 761 00:31:28,042 --> 00:31:28,667 Hmm 762 00:31:28,917 --> 00:31:29,667 You're getting it 763 00:31:31,792 --> 00:31:32,542 Come on 764 00:31:32,542 --> 00:31:33,626 Master will teach you 765 00:31:36,751 --> 00:31:37,626 Hmm 766 00:31:38,876 --> 00:31:40,542 You still need some luggage 767 00:31:50,417 --> 00:31:50,751 Here 768 00:31:50,751 --> 00:31:51,584 Pick these up 769 00:31:52,042 --> 00:31:53,751 This-this is just bullying 770 00:31:53,792 --> 00:31:54,709 Shh 771 00:31:55,209 --> 00:31:56,459 Only two lines 772 00:31:56,667 --> 00:31:59,542 But 773 00:31:59,542 --> 00:32:00,084 Young Brother 774 00:32:00,417 --> 00:32:01,792 Take this whetstone 775 00:32:02,167 --> 00:32:03,334 If you feel upset 776 00:32:03,459 --> 00:32:04,834 just sharpen your spade 777 00:32:05,792 --> 00:32:06,584 Mon 778 00:32:06,584 --> 00:32:08,126 M-on mon 779 00:32:08,542 --> 00:32:09,126 Key 780 00:32:09,292 --> 00:32:10,042 K-ey key 781 00:32:10,042 --> 00:32:10,709 Key 782 00:32:10,709 --> 00:32:14,459 Monkey monkey monkey 783 00:32:14,626 --> 00:32:15,542 Alright alright 784 00:32:15,542 --> 00:32:16,042 Let me go 785 00:32:16,042 --> 00:32:16,626 Just take a breath 786 00:32:16,626 --> 00:32:18,084 Let me at him 787 00:32:19,542 --> 00:32:20,209 Just take a breath 788 00:32:20,209 --> 00:32:21,001 Calm down 789 00:32:21,001 --> 00:32:22,167 Chill out 790 00:32:22,542 --> 00:32:23,292 Breathe 791 00:32:25,126 --> 00:32:26,084 I'm hungry 792 00:32:26,751 --> 00:32:27,792 Stop with the tongue 793 00:32:27,792 --> 00:32:28,959 Alright alright 794 00:32:28,959 --> 00:32:30,209 Let's go beg for some food 795 00:32:30,209 --> 00:32:32,459 and give Elder Brother some more time 796 00:32:39,042 --> 00:32:40,334 If we still can't get any food 797 00:32:40,334 --> 00:32:41,876 we'll starve to death 798 00:32:41,876 --> 00:32:43,001 All set 799 00:32:43,334 --> 00:32:44,334 Ahem 800 00:32:45,417 --> 00:32:46,292 Let's go 801 00:33:03,042 --> 00:33:03,834 Uh-huh 802 00:33:04,584 --> 00:33:05,417 Elder 803 00:33:05,667 --> 00:33:06,917 We come from the East 804 00:33:06,917 --> 00:33:08,334 and are going West for scriptures 805 00:33:08,334 --> 00:33:09,876 We're out of food 806 00:33:09,876 --> 00:33:11,292 So we have come to beg for some alms 807 00:33:18,626 --> 00:33:19,584 Could it be 808 00:33:20,459 --> 00:33:22,376 Master Xuanzang? 809 00:33:23,376 --> 00:33:24,292 Xuecang? 810 00:33:25,667 --> 00:33:26,126 Um 811 00:33:26,126 --> 00:33:27,209 This is our Master 812 00:33:27,209 --> 00:33:27,959 The Tang Monk 813 00:33:28,209 --> 00:33:30,751 So it really is Tang Xuanzang 814 00:33:31,209 --> 00:33:33,667 Oh 815 00:33:33,667 --> 00:33:34,376 Yes 816 00:33:35,042 --> 00:33:36,292 Please come inside 817 00:33:39,917 --> 00:33:42,917 When was the last time you ate, Master? 818 00:33:43,709 --> 00:33:44,917 You look positively green 819 00:33:45,417 --> 00:33:46,792 Um 820 00:33:48,376 --> 00:33:50,792 Why are you crying, Master? 821 00:33:50,792 --> 00:33:53,751 I was always cooking for the King 822 00:33:53,751 --> 00:33:56,542 This is the first time someone cooked for me 823 00:33:59,251 --> 00:33:59,917 Master 824 00:34:00,209 --> 00:34:01,126 If you want 825 00:34:01,126 --> 00:34:02,667 I'll cook for you from now on 826 00:34:02,751 --> 00:34:03,667 Master 827 00:34:03,834 --> 00:34:05,792 Your have some lovely disciples 828 00:34:05,792 --> 00:34:06,209 Huh 829 00:34:06,751 --> 00:34:07,501 Master 830 00:34:07,542 --> 00:34:08,792 Where are your disciples? 831 00:34:09,917 --> 00:34:11,417 Amitabha 832 00:34:11,792 --> 00:34:13,001 With war everywhere 833 00:34:13,001 --> 00:34:14,459 Buddhism fading 834 00:34:14,459 --> 00:34:15,626 Yaos roaming the land 835 00:34:15,917 --> 00:34:17,459 They all ran off 836 00:34:17,834 --> 00:34:19,292 Only I stayed here 837 00:34:19,292 --> 00:34:21,251 watching this temple 838 00:34:21,584 --> 00:34:22,959 Amitabha 839 00:34:23,167 --> 00:34:25,792 That's why we are fetching the scriptures 840 00:34:25,792 --> 00:34:27,917 to revive Buddhism 841 00:34:28,167 --> 00:34:29,084 Hmm 842 00:34:29,709 --> 00:34:31,459 If I were twenty years younger 843 00:34:31,459 --> 00:34:33,792 I would gladly join your journey 844 00:34:34,501 --> 00:34:35,292 Hm 845 00:34:35,459 --> 00:34:37,376 Master-where is your kasaya? 846 00:34:38,292 --> 00:34:39,001 Ah 847 00:34:39,042 --> 00:34:40,709 Oh right 848 00:34:41,209 --> 00:34:42,042 Where's my kasaya? 849 00:34:42,042 --> 00:34:42,792 Master 850 00:34:42,917 --> 00:34:44,001 Don't you remember? 851 00:34:44,292 --> 00:34:46,501 The kasaya was stolen by Yaos 852 00:34:46,501 --> 00:34:48,042 Ah right 853 00:34:48,042 --> 00:34:50,001 My memory is not what it was 854 00:34:50,167 --> 00:34:52,042 I still have a kasaya 855 00:34:52,042 --> 00:34:53,626 Take it as my gift 856 00:34:53,959 --> 00:34:54,834 Really? 857 00:34:55,751 --> 00:34:57,459 I couldn't possibly 858 00:34:58,042 --> 00:34:59,542 I'm old 859 00:34:59,542 --> 00:35:00,751 And my days are numbered 860 00:35:00,751 --> 00:35:02,292 Keeping it does me no good 861 00:35:02,834 --> 00:35:05,792 Giving it to you can fulfill its purpose 862 00:35:05,792 --> 00:35:08,459 If this kasaya reaches Buddha in my place 863 00:35:09,042 --> 00:35:11,584 I will be honored through it 864 00:35:16,959 --> 00:35:19,876 I wish you all a safe journey 865 00:35:19,876 --> 00:35:22,209 May you find the scriptures you seek 866 00:35:22,667 --> 00:35:24,167 Thanks for the food 867 00:35:24,417 --> 00:35:25,917 Until we meet again 868 00:35:30,126 --> 00:35:32,376 Travel safe 869 00:35:39,292 --> 00:35:40,584 Thank you 870 00:35:40,584 --> 00:35:43,209 When we meet Buddha we'll put in a good word for you 871 00:35:43,209 --> 00:35:45,501 and get this old temple fixed up 872 00:35:49,209 --> 00:35:50,084 We did it 873 00:35:50,792 --> 00:35:51,876 We really did it 874 00:35:52,167 --> 00:35:54,209 The old monk called us scripture seekers 875 00:35:54,751 --> 00:35:55,959 If this isn't the Tang Monk 876 00:35:55,959 --> 00:35:56,667 then who is? 877 00:35:57,251 --> 00:35:58,584 Allow me to say one thing 878 00:35:59,542 --> 00:36:00,334 We are- 879 00:36:00,834 --> 00:36:01,834 On the right path 880 00:36:03,042 --> 00:36:04,167 On the right path 881 00:36:04,542 --> 00:36:05,959 We really are on the right path 882 00:36:15,126 --> 00:36:16,084 Second Brother 883 00:36:17,501 --> 00:36:18,459 Second Brother 884 00:36:19,126 --> 00:36:20,834 Master's been captured 885 00:36:21,459 --> 00:36:22,251 So diligent 886 00:36:22,251 --> 00:36:23,042 Still practicing 887 00:36:24,251 --> 00:36:24,959 Second Brother 888 00:36:24,959 --> 00:36:25,792 Master 889 00:36:25,792 --> 00:36:27,292 He really has been captured by Yaos 890 00:36:27,376 --> 00:36:28,042 Very good 891 00:36:28,167 --> 00:36:29,084 Keep it up 892 00:36:29,251 --> 00:36:30,042 Ma- 893 00:36:30,292 --> 00:36:31,584 Master is gone 894 00:36:32,792 --> 00:36:34,167 What are you doing? 895 00:36:34,334 --> 00:36:35,501 Let me go 896 00:36:36,959 --> 00:36:38,084 Help 897 00:36:38,834 --> 00:36:40,084 Help 898 00:36:40,209 --> 00:36:41,167 Is the water boiling yet? 899 00:36:41,751 --> 00:36:42,959 Almost 900 00:36:43,209 --> 00:36:44,542 My kings 901 00:36:44,542 --> 00:36:46,334 We're out of star anise and green onions 902 00:36:46,459 --> 00:36:47,792 Go fetch some 903 00:36:47,792 --> 00:36:48,667 No need 904 00:36:48,667 --> 00:36:49,876 Just boil him plain 905 00:36:49,876 --> 00:36:50,751 Big brother 906 00:36:50,751 --> 00:36:51,709 Why the rush? 907 00:36:51,709 --> 00:36:53,042 The Tang Monk's meat grants immortality 908 00:36:53,042 --> 00:36:54,542 So many powerful monsters ahead of us 909 00:36:54,542 --> 00:36:55,876 failed to get a bite 910 00:36:55,876 --> 00:36:56,792 You know why? 911 00:36:56,792 --> 00:36:57,584 Why? 912 00:36:58,126 --> 00:36:59,334 They took too long 913 00:36:59,334 --> 00:37:00,417 They caught him but didn't eat him right away 914 00:37:00,417 --> 00:37:01,459 Just kept fussing around 915 00:37:01,459 --> 00:37:02,126 It wasn't like they didn't know 916 00:37:02,126 --> 00:37:03,167 how powerful Sun Wukong is 917 00:37:03,167 --> 00:37:04,001 But they waited 918 00:37:04,042 --> 00:37:05,292 and got wiped out 919 00:37:05,292 --> 00:37:05,667 Oh 920 00:37:05,667 --> 00:37:07,001 Sun Wukong's that strong 921 00:37:07,001 --> 00:37:07,834 What do you think? 922 00:37:07,834 --> 00:37:09,584 Holly's Hollow and King's Cave 923 00:37:09,584 --> 00:37:10,626 have been wiped out completely 924 00:37:10,667 --> 00:37:11,251 Oh no 925 00:37:12,417 --> 00:37:14,626 My uncle 926 00:37:14,667 --> 00:37:17,667 Even though we are weaker than the other Yaos 927 00:37:17,667 --> 00:37:19,084 We can be faster 928 00:37:19,542 --> 00:37:20,459 Pot up, fire on 929 00:37:20,459 --> 00:37:21,876 Start cooking 930 00:37:21,876 --> 00:37:23,251 Blitz-feast 931 00:37:23,251 --> 00:37:23,876 Alright 932 00:37:23,876 --> 00:37:24,959 Enough talk 933 00:37:24,959 --> 00:37:25,584 No explaining 934 00:37:25,584 --> 00:37:26,667 Just boil him 935 00:37:26,751 --> 00:37:28,792 I'm not the Tang Monk 936 00:37:28,792 --> 00:37:30,209 I'm a fake 937 00:37:30,209 --> 00:37:31,209 Let me go 938 00:37:31,209 --> 00:37:31,917 A trick 939 00:37:31,917 --> 00:37:32,792 You're pulling tricks on me 940 00:37:32,792 --> 00:37:33,292 Huh? 941 00:37:33,292 --> 00:37:34,959 I'm just a Toad Yao 942 00:37:34,959 --> 00:37:35,709 Look 943 00:37:36,792 --> 00:37:38,876 Is this how you stalled those other Yaos? 944 00:37:39,042 --> 00:37:40,167 I'm not falling for it 945 00:37:40,167 --> 00:37:41,834 Why won't you believe me? 946 00:37:42,042 --> 00:37:44,042 At least wash me first before you boil me 947 00:37:44,042 --> 00:37:45,042 Once you see me naked 948 00:37:45,042 --> 00:37:45,709 you'll understand 949 00:37:45,709 --> 00:37:46,501 Wash? 950 00:37:46,501 --> 00:37:47,334 No time to wash 951 00:37:47,417 --> 00:37:48,376 We don't care 952 00:37:48,792 --> 00:37:49,376 Wait 953 00:37:49,376 --> 00:37:50,126 Big brother 954 00:37:50,417 --> 00:37:51,876 Boiling him with his clothes on 955 00:37:51,876 --> 00:37:53,292 Isn't that kind of gross? 956 00:37:53,709 --> 00:37:54,459 Hmm 957 00:37:54,876 --> 00:37:55,626 Strip him 958 00:37:55,626 --> 00:37:56,834 Quickly 959 00:38:01,334 --> 00:38:02,126 See? 960 00:38:02,126 --> 00:38:03,417 Purebred Toad Yao 961 00:38:03,417 --> 00:38:04,292 These bumps 962 00:38:05,917 --> 00:38:06,626 Full of poison 963 00:38:08,126 --> 00:38:09,417 Big brother 964 00:38:09,417 --> 00:38:12,001 Looks like he really isn't the Tang Monk 965 00:38:12,834 --> 00:38:15,584 Hahahahaha! 966 00:38:15,584 --> 00:38:17,209 No wonder none of the other Yaos 967 00:38:17,209 --> 00:38:18,876 managed to eat you 968 00:38:19,334 --> 00:38:21,459 You've got some serious tricks 969 00:38:21,459 --> 00:38:23,667 Why are you so stubborn? 970 00:38:23,834 --> 00:38:25,042 Illusion 971 00:38:25,834 --> 00:38:27,376 Must be that monkey's doing 972 00:38:27,376 --> 00:38:28,251 Illusion 973 00:38:28,251 --> 00:38:29,501 Isn't it? 974 00:38:29,501 --> 00:38:31,042 Boil him 975 00:38:32,709 --> 00:38:34,209 Aah 976 00:38:34,376 --> 00:38:36,126 ( Dog's Den ) 977 00:38:36,126 --> 00:38:38,042 Let's just admit we're fakes 978 00:38:38,042 --> 00:38:39,501 and see if they will release Master 979 00:38:39,501 --> 00:38:40,209 No way 980 00:38:40,209 --> 00:38:42,959 If words get out that we're fakes 981 00:38:43,167 --> 00:38:44,584 How will we continue our journey? 982 00:38:44,876 --> 00:38:46,459 But we can't beat them 983 00:38:46,459 --> 00:38:47,667 Why are you talking again? 984 00:38:47,917 --> 00:38:48,917 Two lines only 985 00:38:53,209 --> 00:38:53,876 Come closer 986 00:38:55,376 --> 00:38:56,917 You're very important today 987 00:38:56,917 --> 00:38:57,417 Got it? 988 00:38:58,042 --> 00:38:59,417 Draw their attention 989 00:38:59,584 --> 00:39:00,501 The Sha Monk and I 990 00:39:00,501 --> 00:39:02,042 will rescue Master 991 00:39:02,042 --> 00:39:03,251 I've got some moves 992 00:39:03,667 --> 00:39:05,626 I can handle a few small Yaos 993 00:39:06,959 --> 00:39:07,917 Practice with me again 994 00:39:08,167 --> 00:39:09,917 I am the Monkey King 995 00:39:11,626 --> 00:39:13,751 I am the Monk-eat 996 00:39:14,501 --> 00:39:15,251 King 997 00:39:20,792 --> 00:39:22,126 Chiefs 998 00:39:22,334 --> 00:39:23,584 Three Yaos outside 999 00:39:23,584 --> 00:39:24,667 One claims to be 1000 00:39:24,667 --> 00:39:25,834 The Monk-eat King 1001 00:39:26,251 --> 00:39:27,001 That fast? 1002 00:39:28,167 --> 00:39:29,126 He's not cooked yet? 1003 00:39:29,542 --> 00:39:30,417 Um Chief 1004 00:39:30,542 --> 00:39:31,376 The water's still warm 1005 00:39:31,376 --> 00:39:31,751 Hey 1006 00:39:31,751 --> 00:39:32,542 This is nice 1007 00:39:32,626 --> 00:39:33,792 Warm water's more comfortable anyway 1008 00:39:34,001 --> 00:39:35,167 Ugh 1009 00:39:35,167 --> 00:39:37,251 We missed our chance 1010 00:39:41,251 --> 00:39:42,709 A sip of soup is better than nothing 1011 00:39:43,042 --> 00:39:43,959 Everyone assemble 1012 00:39:50,917 --> 00:39:51,792 Ready 1013 00:39:54,251 --> 00:39:54,751 Go 1014 00:40:01,376 --> 00:40:02,876 Welcome 1015 00:40:02,876 --> 00:40:04,251 Warmest welcome 1016 00:40:04,417 --> 00:40:06,376 Honored guests from afar 1017 00:40:06,376 --> 00:40:07,876 Forgive us for the rough welcome 1018 00:40:08,792 --> 00:40:10,417 Greetings 1019 00:40:11,126 --> 00:40:12,834 Greetings 1020 00:40:13,292 --> 00:40:15,001 Um what is this? 1021 00:40:15,542 --> 00:40:16,459 The hand-shaking salute 1022 00:40:16,501 --> 00:40:17,834 It's a local tradition 1023 00:40:18,042 --> 00:40:20,251 Shows our utmost respect for our guests 1024 00:40:20,584 --> 00:40:21,626 Where's my master? 1025 00:40:22,042 --> 00:40:22,751 Inside 1026 00:40:22,959 --> 00:40:23,626 This way please 1027 00:40:26,751 --> 00:40:27,709 The place is a bit messy 1028 00:40:27,709 --> 00:40:29,001 Hope you don't mind 1029 00:40:29,001 --> 00:40:30,126 My big brother is inside 1030 00:40:30,126 --> 00:40:31,459 ready to welcome you 1031 00:40:34,376 --> 00:40:34,876 Ah 1032 00:40:35,376 --> 00:40:36,209 Here you are 1033 00:40:36,376 --> 00:40:37,292 Huh 1034 00:40:37,626 --> 00:40:38,876 We saw you four holy monks 1035 00:40:38,876 --> 00:40:40,167 napping in the woods earlier 1036 00:40:40,167 --> 00:40:41,209 Didn't want to disturb you 1037 00:40:41,209 --> 00:40:43,209 Your master looked weary from travels 1038 00:40:43,209 --> 00:40:44,334 We couldn't bear to see him like that 1039 00:40:44,334 --> 00:40:46,876 So we warmed up some mountain springs 1040 00:40:46,876 --> 00:40:48,667 for him to bathe in 1041 00:40:49,042 --> 00:40:49,709 Reverend Master 1042 00:40:49,876 --> 00:40:51,792 How are you feeling now? 1043 00:40:52,834 --> 00:40:54,792 Stop scrubbing the same spot 1044 00:40:54,792 --> 00:40:56,709 My warts are starting to fall off 1045 00:40:56,709 --> 00:40:57,626 Oh 1046 00:40:58,251 --> 00:40:59,042 My disciples 1047 00:40:59,376 --> 00:41:01,042 Would you like to join? 1048 00:41:01,042 --> 00:41:02,126 The water is at a nice temperature 1049 00:41:02,334 --> 00:41:02,959 Master 1050 00:41:03,167 --> 00:41:03,584 We're panicking 1051 00:41:03,584 --> 00:41:05,251 like ants on a hot pan over here 1052 00:41:05,251 --> 00:41:07,251 How are you in the mood for a bath? 1053 00:41:32,709 --> 00:41:35,334 Nice outfits you've got 1054 00:41:35,959 --> 00:41:36,417 Ah 1055 00:41:37,376 --> 00:41:38,042 I see 1056 00:41:38,042 --> 00:41:39,167 I got you 1057 00:41:39,834 --> 00:41:41,376 Farewell 1058 00:41:41,376 --> 00:41:42,876 Warmest farewell 1059 00:41:42,876 --> 00:41:44,417 Farewell 1060 00:41:44,417 --> 00:41:45,959 Warmest farewell 1061 00:41:45,959 --> 00:41:47,501 Farewell 1062 00:41:47,501 --> 00:41:49,042 Warmest farewell 1063 00:41:49,042 --> 00:41:50,584 Farewell 1064 00:41:50,584 --> 00:41:52,126 Warmest farewell 1065 00:41:52,126 --> 00:41:53,667 Farewell 1066 00:41:53,667 --> 00:41:55,209 Warmest farewell 1067 00:41:55,209 --> 00:41:56,751 Farewell 1068 00:41:56,751 --> 00:41:58,376 Warmest farewell 1069 00:42:00,042 --> 00:42:02,001 Guess the Monkey King isn't too chatty 1070 00:42:02,501 --> 00:42:03,084 Yeah 1071 00:42:03,584 --> 00:42:05,042 The strong and silent type 1072 00:42:05,459 --> 00:42:07,167 I'm jealous 1073 00:42:07,167 --> 00:42:08,042 Jealous of what? 1074 00:42:08,876 --> 00:42:09,792 Look at him 1075 00:42:09,917 --> 00:42:11,042 Didn't need to say a word 1076 00:42:11,042 --> 00:42:11,667 And all those Yaos 1077 00:42:11,667 --> 00:42:12,876 were terrified like whipped puppies 1078 00:42:14,459 --> 00:42:15,251 I want to swap 1079 00:42:15,667 --> 00:42:16,292 Swap what? 1080 00:42:16,792 --> 00:42:17,667 I want to be Sun Wukong 1081 00:42:17,667 --> 00:42:18,792 Quit it 1082 00:42:18,917 --> 00:42:20,417 We totally look alike 1083 00:42:20,751 --> 00:42:21,209 Look at the two of us 1084 00:42:21,334 --> 00:42:22,751 Same pouty lips 1085 00:42:23,334 --> 00:42:23,751 Hey 1086 00:42:24,042 --> 00:42:24,667 Elder Brother 1087 00:42:25,251 --> 00:42:25,917 You walk in the front 1088 00:42:28,042 --> 00:42:28,501 Yeah 1089 00:42:32,959 --> 00:42:33,792 Look ahead 1090 00:42:34,042 --> 00:42:35,209 Chest out 1091 00:42:35,209 --> 00:42:35,876 Head high 1092 00:42:36,667 --> 00:42:38,001 Carry the staff on your shoulder 1093 00:42:38,459 --> 00:42:39,251 Big strides 1094 00:42:40,917 --> 00:42:42,001 Swing your arms 1095 00:42:46,459 --> 00:42:46,834 No 1096 00:42:46,834 --> 00:42:47,709 Wrong arm 1097 00:42:54,959 --> 00:43:01,126 ( North Zhang Village ) 1098 00:43:06,042 --> 00:43:07,584 Why is there no one here? 1099 00:43:16,667 --> 00:43:18,709 We're from the Eastern Kingdom of Tang 1100 00:43:18,709 --> 00:43:20,417 going west to fetch the scriptures 1101 00:43:20,626 --> 00:43:21,792 We are passing through 1102 00:43:21,792 --> 00:43:23,292 and humbly seek alms 1103 00:43:30,626 --> 00:43:31,376 The village chief is here 1104 00:43:31,376 --> 00:43:32,126 He's here 1105 00:43:38,376 --> 00:43:41,209 They don't match the storyteller's description 1106 00:43:46,126 --> 00:43:46,917 Storyteller 1107 00:43:46,917 --> 00:43:48,042 Here 1108 00:43:49,042 --> 00:43:50,459 These four don't match what you said about 1109 00:43:50,459 --> 00:43:52,251 the Tang Monk and his disciples 1110 00:43:53,751 --> 00:43:55,042 I've never seen them myself 1111 00:43:55,042 --> 00:43:56,709 Just going off what I heard 1112 00:43:58,292 --> 00:43:59,459 See this? 1113 00:43:59,459 --> 00:44:00,876 This is the real deal 1114 00:44:00,876 --> 00:44:02,167 Take a good look 1115 00:44:02,376 --> 00:44:03,834 Get it right for next time 1116 00:44:04,126 --> 00:44:04,917 Got it 1117 00:44:05,667 --> 00:44:07,167 Masters 1118 00:44:07,167 --> 00:44:08,959 Since this Rat Yao came 1119 00:44:08,959 --> 00:44:10,751 Our village hasn't known peace 1120 00:44:10,751 --> 00:44:14,001 He steals from every house 1121 00:44:14,001 --> 00:44:16,542 We can't hold onto anything at home 1122 00:44:16,667 --> 00:44:17,709 Please, masters 1123 00:44:17,709 --> 00:44:20,167 Help us rid of this menace 1124 00:44:20,626 --> 00:44:21,709 Ha 1125 00:44:22,001 --> 00:44:23,501 That's nothing 1126 00:44:23,709 --> 00:44:24,501 Easy 1127 00:44:24,709 --> 00:44:25,917 Leave it to us 1128 00:44:25,917 --> 00:44:27,542 Thank you so much 1129 00:44:27,876 --> 00:44:29,542 I'll send some young men to assist you 1130 00:44:29,626 --> 00:44:30,959 I'll send some young men to assist you 1131 00:44:30,959 --> 00:44:32,292 No need 1132 00:44:32,792 --> 00:44:34,292 Just a rat Yao 1133 00:44:34,292 --> 00:44:35,667 we'll be done in seconds 1134 00:44:35,667 --> 00:44:36,459 Wow 1135 00:44:37,042 --> 00:44:38,584 Wonderful 1136 00:44:38,667 --> 00:44:39,126 Hey 1137 00:44:39,126 --> 00:44:40,792 Why are you agreeing to everything? 1138 00:44:41,042 --> 00:44:41,792 Do the math 1139 00:44:41,959 --> 00:44:43,501 The Tang Monk isn't far away 1140 00:44:43,501 --> 00:44:44,334 If we don't hurry 1141 00:44:44,334 --> 00:44:45,459 they'll catch up to us 1142 00:44:45,459 --> 00:44:45,917 Hey 1143 00:44:45,917 --> 00:44:47,417 This won't take long 1144 00:44:47,584 --> 00:44:49,084 Can we win the fight though? 1145 00:44:49,167 --> 00:44:50,126 No need for a fight 1146 00:44:50,126 --> 00:44:51,334 Just drop the Elder Brother's name 1147 00:44:51,334 --> 00:44:52,292 and he'll back down 1148 00:44:57,501 --> 00:44:58,667 He's right inside 1149 00:44:59,209 --> 00:45:00,126 You all stay back 1150 00:45:00,584 --> 00:45:01,959 We'll handle it 1151 00:45:55,251 --> 00:45:56,709 You finally showed up 1152 00:45:56,709 --> 00:45:57,876 The villagers asked us 1153 00:45:57,876 --> 00:45:58,626 to catch 1154 00:45:58,626 --> 00:45:59,417 you 1155 00:45:59,417 --> 00:46:01,042 Surrender now 1156 00:46:01,167 --> 00:46:03,251 Just you nobodies 1157 00:46:03,459 --> 00:46:04,751 Nobodies? 1158 00:46:05,167 --> 00:46:06,667 Don't you know who we are? 1159 00:46:07,459 --> 00:46:08,209 Who are you? 1160 00:46:08,876 --> 00:46:10,001 Take a good look 1161 00:46:10,751 --> 00:46:12,042 Recognize this guy? 1162 00:46:15,959 --> 00:46:17,084 Still nothing? 1163 00:46:19,584 --> 00:46:20,126 Go on 1164 00:46:20,251 --> 00:46:20,959 Elder Brother 1165 00:46:21,417 --> 00:46:22,834 Introduce yourself 1166 00:46:23,251 --> 00:46:24,167 I am the M- 1167 00:46:25,542 --> 00:46:27,209 Monkey King 1168 00:46:28,251 --> 00:46:29,126 Who's that? 1169 00:46:29,501 --> 00:46:30,292 Never heard of him 1170 00:46:30,834 --> 00:46:31,501 See? 1171 00:46:31,501 --> 00:46:32,542 I told you not to come 1172 00:46:32,542 --> 00:46:34,292 He doesn't even recognize us 1173 00:46:35,042 --> 00:46:37,209 You don't even know about the Monkey King 1174 00:46:37,209 --> 00:46:39,376 He's been around for 5000 years 1175 00:46:39,376 --> 00:46:40,251 In terms of seniority 1176 00:46:40,251 --> 00:46:42,417 Calling him grandpa would be an insult 1177 00:46:42,417 --> 00:46:44,376 He's like the ancestor's ancestor's ancestor 1178 00:46:44,501 --> 00:46:45,917 Enough yapping 1179 00:46:45,917 --> 00:46:46,709 Either fight 1180 00:46:46,709 --> 00:46:47,792 or get out 1181 00:46:48,126 --> 00:46:51,126 I'm a local Yao born and raised right here 1182 00:46:51,126 --> 00:46:51,876 In this life 1183 00:46:51,876 --> 00:46:52,959 I've feared no one 1184 00:46:52,959 --> 00:46:54,667 except for weasels 1185 00:46:57,626 --> 00:47:02,626 Ah 1186 00:47:04,167 --> 00:47:04,959 Stupid monk 1187 00:47:04,959 --> 00:47:06,042 What are you smirking at? 1188 00:47:06,042 --> 00:47:07,376 Let's all attack together 1189 00:47:11,042 --> 00:47:12,042 Doors are locked 1190 00:47:12,042 --> 00:47:12,959 You can't run now 1191 00:47:13,042 --> 00:47:14,417 Now 1192 00:47:19,792 --> 00:47:20,876 Do something 1193 00:47:24,501 --> 00:47:26,501 I've never been in a fight before 1194 00:47:40,459 --> 00:47:41,376 This guy 1195 00:47:41,584 --> 00:47:43,417 He's too fast 1196 00:47:43,709 --> 00:47:45,209 You city Yaos 1197 00:47:45,209 --> 00:47:46,501 All bark 1198 00:47:46,792 --> 00:47:47,917 No bite 1199 00:47:48,126 --> 00:47:48,876 You 1200 00:47:49,042 --> 00:47:51,417 Don't you have an ultimate move? 1201 00:47:51,709 --> 00:47:53,417 Use it 1202 00:47:53,417 --> 00:47:54,792 That ultimate move 1203 00:47:54,792 --> 00:47:55,334 You only get to use it 1204 00:47:55,334 --> 00:47:56,792 Once in your life 1205 00:47:56,792 --> 00:47:59,001 What are you waiting for? 1206 00:47:59,042 --> 00:48:01,542 Waiting for this rat to end you? 1207 00:48:03,042 --> 00:48:04,792 Did you just call me a rat? 1208 00:48:08,001 --> 00:48:10,042 I trained for over fifty years 1209 00:48:10,042 --> 00:48:11,542 Just so that 1210 00:48:11,542 --> 00:48:13,709 no one ever calls me that again 1211 00:48:13,709 --> 00:48:14,876 Aah 1212 00:48:15,542 --> 00:48:17,834 Aaaaah 1213 00:48:19,251 --> 00:48:20,376 Hit him 1214 00:48:20,376 --> 00:48:21,292 Now 1215 00:48:23,667 --> 00:48:26,626 Aaaaaah 1216 00:48:26,751 --> 00:48:27,251 Pow 1217 00:48:27,584 --> 00:48:28,876 Bam bam bam bam 1218 00:48:29,251 --> 00:48:30,459 Take this 1219 00:48:46,042 --> 00:48:46,501 You 1220 00:48:46,501 --> 00:48:47,542 How dare 1221 00:48:49,292 --> 00:48:50,001 You 1222 00:48:58,459 --> 00:48:59,292 Ah 1223 00:49:01,667 --> 00:49:02,709 Enough 1224 00:49:02,709 --> 00:49:03,709 already 1225 00:49:47,459 --> 00:49:49,709 The watermelons are freshly picked 1226 00:49:49,876 --> 00:49:50,751 Take them for the road 1227 00:49:50,792 --> 00:49:52,584 These are some white buns I just steamed 1228 00:49:52,667 --> 00:49:53,292 Take them 1229 00:49:53,292 --> 00:49:54,417 No It's okay 1230 00:49:54,417 --> 00:49:55,376 Masters 1231 00:49:55,917 --> 00:49:58,459 I spent all night sewing these soles 1232 00:49:58,459 --> 00:49:59,626 You guys have a long journey ahead 1233 00:49:59,792 --> 00:50:00,917 Take them 1234 00:50:00,917 --> 00:50:01,584 Please 1235 00:50:02,001 --> 00:50:03,501 Hurry up 1236 00:50:11,584 --> 00:50:14,334 These are thank-you banners from the villagers 1237 00:50:14,542 --> 00:50:15,709 Take them all 1238 00:50:16,001 --> 00:50:16,501 Wow 1239 00:50:16,501 --> 00:50:17,667 No need 1240 00:50:17,709 --> 00:50:18,834 You are all too kind 1241 00:50:18,834 --> 00:50:19,834 Just take them 1242 00:50:19,834 --> 00:50:20,959 We insist 1243 00:50:21,001 --> 00:50:22,834 It's too much for us to carry 1244 00:50:23,167 --> 00:50:24,584 Don't you have a pole? 1245 00:50:24,834 --> 00:50:26,667 You masters are all so powerful 1246 00:50:26,792 --> 00:50:29,834 What's a little more stuff? 1247 00:50:30,917 --> 00:50:31,792 I 1248 00:50:32,042 --> 00:50:33,334 I-I-wait 1249 00:50:38,417 --> 00:50:39,126 Masters 1250 00:50:39,584 --> 00:50:41,126 Let me ask one more thing of you 1251 00:50:41,126 --> 00:50:43,542 My daughter lives in Hillside Village 100 km out 1252 00:50:43,792 --> 00:50:46,542 Their villagers recently lost some kids to Yaos 1253 00:50:46,542 --> 00:50:47,667 If you pass by 1254 00:50:47,667 --> 00:50:48,917 could you please help 1255 00:50:48,917 --> 00:50:50,251 These Yaos are outrageous 1256 00:50:50,251 --> 00:50:51,251 Don't worry 1257 00:50:51,417 --> 00:50:53,209 We'll get those kids back 1258 00:52:07,501 --> 00:52:11,667 ( The King of Dogs ) 1259 00:52:11,667 --> 00:52:12,376 Every time 1260 00:52:12,376 --> 00:52:14,667 I read these writings left by the holy monks 1261 00:52:15,209 --> 00:52:17,709 I feel at peace 1262 00:52:18,209 --> 00:52:19,084 Reporting 1263 00:52:19,417 --> 00:52:19,959 My kings 1264 00:52:20,001 --> 00:52:21,459 There are four monks outside 1265 00:52:21,459 --> 00:52:23,084 One of them claims to be the Monkey King 1266 00:52:23,959 --> 00:52:24,501 Oh 1267 00:52:24,959 --> 00:52:26,042 Is that so? 1268 00:52:26,917 --> 00:52:27,626 Little Brother 1269 00:52:27,876 --> 00:52:28,751 I will head outside to check 1270 00:52:29,042 --> 00:52:29,584 Alright 1271 00:52:29,626 --> 00:52:31,292 I-I'll be there in a bit 1272 00:52:31,626 --> 00:52:32,209 Humph 1273 00:52:32,417 --> 00:52:33,334 Gather round 1274 00:52:40,209 --> 00:52:41,292 Who dares trespass 1275 00:52:41,292 --> 00:52:43,042 on my sacred grounds? 1276 00:52:43,417 --> 00:52:44,126 Heh heh heh 1277 00:52:44,417 --> 00:52:45,959 I'm your Grandpa Sun 1278 00:52:46,251 --> 00:52:47,751 Hahaha 1279 00:52:48,251 --> 00:52:49,792 Take a look at yourself 1280 00:52:49,792 --> 00:52:51,334 With your scruffy look 1281 00:52:51,334 --> 00:52:53,542 you dare pretend to be the Tang Monk? 1282 00:52:54,334 --> 00:52:55,292 Pretend? 1283 00:52:55,626 --> 00:52:57,792 I haven't had human flesh in a while 1284 00:52:57,792 --> 00:52:59,542 I'm going to feast today 1285 00:52:59,917 --> 00:53:00,792 Boys 1286 00:53:00,792 --> 00:53:02,792 Take down these imposters 1287 00:53:08,501 --> 00:53:09,917 I will fight you till the end 1288 00:53:09,917 --> 00:53:10,334 Hi-yah 1289 00:53:10,334 --> 00:53:11,501 Argh 1290 00:53:27,876 --> 00:53:29,167 ( Left to Hardstone Hills ) ( Right to Tantan Village ) 1291 00:53:29,167 --> 00:53:30,709 We're almost at your place 1292 00:53:30,709 --> 00:53:31,792 It's been three years 1293 00:53:31,792 --> 00:53:33,251 I haven't been back once 1294 00:53:33,459 --> 00:53:34,792 Let's drop by then 1295 00:53:35,876 --> 00:53:36,834 Not in a rush anymore? 1296 00:53:36,834 --> 00:53:37,792 We made good time 1297 00:53:37,792 --> 00:53:39,292 We can spare a day or so 1298 00:53:39,292 --> 00:53:41,251 and drop off this food at your parents' 1299 00:53:41,251 --> 00:53:42,251 Travel light 1300 00:53:53,334 --> 00:53:53,917 No more 1301 00:53:53,917 --> 00:53:54,584 Mom 1302 00:53:54,584 --> 00:53:56,209 You forgot me 1303 00:53:56,834 --> 00:53:57,584 Mom 1304 00:53:57,584 --> 00:53:58,959 I'm still hungry 1305 00:53:59,876 --> 00:54:01,126 Eating too much will make you sick 1306 00:54:05,501 --> 00:54:06,501 Who are you guys? 1307 00:54:09,042 --> 00:54:09,834 Mom 1308 00:54:14,667 --> 00:54:15,334 Mom 1309 00:54:15,334 --> 00:54:16,167 Come try this 1310 00:54:16,251 --> 00:54:17,292 What is it? 1311 00:54:17,917 --> 00:54:18,751 It's a veggie bun 1312 00:54:18,751 --> 00:54:19,834 Tastes really good 1313 00:54:21,001 --> 00:54:21,542 Yum 1314 00:54:24,876 --> 00:54:26,126 Save some for mom 1315 00:54:26,334 --> 00:54:28,126 Where'd you get all this? 1316 00:54:28,709 --> 00:54:29,917 Villagers gave them to us 1317 00:54:30,292 --> 00:54:31,167 Don't lie to me 1318 00:54:31,167 --> 00:54:32,501 We are Yaos after all 1319 00:54:33,001 --> 00:54:33,667 Mom 1320 00:54:33,876 --> 00:54:35,167 We're kind of a big deal now 1321 00:54:35,209 --> 00:54:37,167 Both Yaos and humans treat us with respect 1322 00:54:37,334 --> 00:54:38,501 What exactly are you doing? 1323 00:54:39,876 --> 00:54:40,459 Fetching 1324 00:54:40,459 --> 00:54:41,084 the scriptures 1325 00:54:42,542 --> 00:54:44,126 Listen up everyone 1326 00:54:44,126 --> 00:54:46,042 My big boy is back 1327 00:54:46,042 --> 00:54:48,209 They love him down in King's Cave 1328 00:54:48,209 --> 00:54:48,959 Compared to your sons 1329 00:54:48,959 --> 00:54:49,959 He's way more promising 1330 00:54:49,959 --> 00:54:50,376 Hey 1331 00:54:50,376 --> 00:54:51,542 Mom mom 1332 00:54:51,542 --> 00:54:52,709 Stop yelling 1333 00:54:52,709 --> 00:54:54,042 That's my boy 1334 00:54:56,167 --> 00:54:56,792 Auntie 1335 00:54:56,792 --> 00:54:57,834 Calm down 1336 00:54:58,501 --> 00:54:59,292 Toadie 1337 00:54:59,417 --> 00:55:00,751 We have you to thank for this 1338 00:55:00,792 --> 00:55:01,417 Three years ago 1339 00:55:01,417 --> 00:55:03,126 I sent him to you and your uncle for help 1340 00:55:03,417 --> 00:55:05,126 It's all thanks to you that he got in 1341 00:55:05,126 --> 00:55:06,126 I can finally 1342 00:55:06,751 --> 00:55:08,417 relax now 1343 00:55:09,626 --> 00:55:10,001 Oh 1344 00:55:10,292 --> 00:55:10,876 By the way 1345 00:55:10,876 --> 00:55:11,917 How's your uncle? 1346 00:55:16,626 --> 00:55:18,209 My uncle 1347 00:55:21,251 --> 00:55:22,167 What happened to him? 1348 00:55:22,542 --> 00:55:23,626 It's a long story 1349 00:55:25,126 --> 00:55:26,459 Is your gourd empty again? 1350 00:55:26,459 --> 00:55:27,209 No no no 1351 00:55:27,501 --> 00:55:28,126 See? 1352 00:55:28,126 --> 00:55:29,042 It's full 1353 00:55:30,001 --> 00:55:30,751 This full 1354 00:55:30,751 --> 00:55:32,167 That means you didn't drink a sip 1355 00:55:32,334 --> 00:55:33,376 What's the point of carrying it around? 1356 00:55:33,376 --> 00:55:34,126 Okay okay, I'll drink some 1357 00:55:34,126 --> 00:55:35,667 That water must be stale 1358 00:55:35,667 --> 00:55:36,917 Let me refill it for you 1359 00:55:38,501 --> 00:55:39,209 Having 1360 00:55:39,917 --> 00:55:41,042 Having a home is nice 1361 00:55:43,042 --> 00:55:43,834 These past few days 1362 00:55:43,834 --> 00:55:44,751 must have been tough for you 1363 00:55:45,209 --> 00:55:46,209 Today at my place 1364 00:55:46,292 --> 00:55:47,917 you can talk as much as you want 1365 00:55:49,292 --> 00:55:50,334 No need to sharpen that spade 1366 00:55:52,459 --> 00:55:53,751 You can start talking now 1367 00:55:56,542 --> 00:55:57,126 Ok 1368 00:55:58,626 --> 00:56:00,459 You must be pretty busy at King's Cave 1369 00:56:00,626 --> 00:56:01,542 Yea yea 1370 00:56:01,834 --> 00:56:03,042 The King keeps giving us loads of work 1371 00:56:03,042 --> 00:56:04,709 So I never really had time to visit 1372 00:56:05,376 --> 00:56:06,376 I understand 1373 00:56:06,376 --> 00:56:07,417 When you're just starting out 1374 00:56:07,417 --> 00:56:09,042 The boss always works you hard 1375 00:56:09,042 --> 00:56:10,459 Just do your best 1376 00:56:10,584 --> 00:56:11,709 Don't let your mind wander 1377 00:56:12,167 --> 00:56:12,876 You barely drank any 1378 00:56:12,876 --> 00:56:13,751 Drink more 1379 00:56:14,959 --> 00:56:16,042 Don't be like your dad 1380 00:56:16,042 --> 00:56:17,292 Quitting a perfectly good job 1381 00:56:17,292 --> 00:56:18,792 Just to practice the mystic arts 1382 00:56:19,001 --> 00:56:20,792 Now he's completely lost it 1383 00:56:21,209 --> 00:56:21,792 Speaking of 1384 00:56:22,251 --> 00:56:23,001 Where's dad? 1385 00:56:23,417 --> 00:56:24,751 Out back resting 1386 00:56:30,626 --> 00:56:31,251 Dad 1387 00:56:34,584 --> 00:56:35,626 I came to see you 1388 00:56:40,834 --> 00:56:41,959 These are my friends 1389 00:56:43,334 --> 00:56:44,376 Hello uncle 1390 00:56:45,376 --> 00:56:46,292 Sun Wukong 1391 00:56:46,376 --> 00:56:47,126 The Tang Monk 1392 00:56:47,584 --> 00:56:48,126 And you 1393 00:56:48,251 --> 00:56:49,126 Zhu Bajie 1394 00:56:50,042 --> 00:56:51,126 Don't let mom hear about this 1395 00:56:51,584 --> 00:56:52,667 I didn't tell her 1396 00:56:53,042 --> 00:56:54,167 Tell me about it 1397 00:56:54,459 --> 00:56:55,959 Don't be mad 1398 00:56:56,042 --> 00:56:57,917 We quit King's Cave 1399 00:56:57,959 --> 00:56:58,584 Doing our own thing now 1400 00:56:58,584 --> 00:56:59,959 Dressed as the Tang Monk's bunch 1401 00:56:59,959 --> 00:57:00,959 Going west to fetch the scriptures 1402 00:57:02,459 --> 00:57:03,501 Nicely done 1403 00:57:03,501 --> 00:57:04,167 What? 1404 00:57:04,167 --> 00:57:05,376 Is he trying to move around again? 1405 00:57:05,501 --> 00:57:06,042 Ah 1406 00:57:06,042 --> 00:57:06,876 It's nothing 1407 00:57:06,876 --> 00:57:07,542 Auntie 1408 00:57:07,542 --> 00:57:09,167 He's just happy to see his boy 1409 00:57:09,167 --> 00:57:10,084 Let me keep you company 1410 00:57:10,167 --> 00:57:10,626 Come 1411 00:57:10,834 --> 00:57:11,376 Son 1412 00:57:11,376 --> 00:57:13,042 Get the wine for me 1413 00:57:13,209 --> 00:57:14,959 It's right there under that rock 1414 00:57:15,501 --> 00:57:15,959 Dad 1415 00:57:16,459 --> 00:57:17,584 How'd you get that in there? 1416 00:57:18,001 --> 00:57:19,751 I put it there back when I could walk 1417 00:57:20,167 --> 00:57:22,042 Haven't had a sip all these years 1418 00:57:27,751 --> 00:57:28,917 Don't listen to your mom 1419 00:57:29,584 --> 00:57:30,876 You'll never amount to anything 1420 00:57:30,876 --> 00:57:32,292 If you stay at King's Cave 1421 00:57:34,792 --> 00:57:36,084 Fetching the scriptures is a good idea 1422 00:57:36,542 --> 00:57:37,292 With the scriptures 1423 00:57:37,292 --> 00:57:38,376 You can become a Buddha 1424 00:57:38,751 --> 00:57:40,667 Nobody will dare look down upon you 1425 00:57:43,917 --> 00:57:45,667 Remember the big move dad taught you before 1426 00:57:45,667 --> 00:57:47,126 How well do you know it now? 1427 00:57:47,334 --> 00:57:48,459 Oh I'm still working on it 1428 00:57:48,667 --> 00:57:50,876 Then don't use it until you absolutely have to 1429 00:57:50,959 --> 00:57:52,001 A single use will turn you 1430 00:57:52,001 --> 00:57:53,417 back into a normal animal 1431 00:57:55,751 --> 00:57:56,376 Back in my day 1432 00:57:56,376 --> 00:57:57,501 When I learned this move 1433 00:57:57,501 --> 00:57:59,001 I decided to run solo 1434 00:57:59,001 --> 00:58:01,917 I was one surge of Qi away from mastering it 1435 00:58:01,917 --> 00:58:03,209 But I thought I couldn't do it 1436 00:58:03,209 --> 00:58:04,209 and gave up 1437 00:58:04,209 --> 00:58:05,792 That's how I ended up like this 1438 00:58:05,876 --> 00:58:08,667 I hope that you can carry on what I started 1439 00:58:08,792 --> 00:58:10,209 Otherwise you'll spend your whole life 1440 00:58:13,917 --> 00:58:15,376 living with regret 1441 00:58:15,667 --> 00:58:16,751 Don't worry dad 1442 00:58:17,459 --> 00:58:18,751 When I fetch the scriptures 1443 00:58:18,751 --> 00:58:20,792 I'll come back for our family 1444 00:58:20,792 --> 00:58:21,792 And we'll live happily ever after 1445 00:58:22,709 --> 00:58:23,542 Yea 1446 00:58:25,042 --> 00:58:27,459 You four take care of each other out there 1447 00:58:27,459 --> 00:58:28,667 Eat well 1448 00:58:28,667 --> 00:58:29,376 Drink plenty 1449 00:58:29,376 --> 00:58:29,876 Don't you worry 1450 00:58:29,876 --> 00:58:30,417 Auntie 1451 00:58:30,417 --> 00:58:32,251 We'll take care of ourselves 1452 00:58:32,959 --> 00:58:33,959 Those two friends of yours 1453 00:58:33,959 --> 00:58:35,251 don't seem to like to talk 1454 00:58:35,584 --> 00:58:37,001 That Ape Yao is doing way better today 1455 00:58:37,001 --> 00:58:38,459 He used to never smile 1456 00:58:38,459 --> 00:58:39,876 and was nervous all the time 1457 00:58:40,501 --> 00:58:41,834 That other kid's nice too 1458 00:58:41,834 --> 00:58:43,626 Carrying that heavy load all by himself 1459 00:58:43,626 --> 00:58:44,501 Not much of a talker either 1460 00:58:44,667 --> 00:58:45,917 Sharpening his spade now and then 1461 00:58:45,917 --> 00:58:47,376 A good kid 1462 00:58:48,126 --> 00:58:49,626 He's not talking as much 1463 00:58:50,376 --> 00:58:50,917 Hey 1464 00:58:51,292 --> 00:58:51,709 Hey 1465 00:58:53,042 --> 00:58:54,501 Get your uncle another sip of wine 1466 00:58:56,042 --> 00:58:56,751 Auntie 1467 00:58:56,959 --> 00:58:58,501 You sure don't look your age 1468 00:58:58,626 --> 00:58:59,626 Really? 1469 00:58:59,626 --> 00:59:01,209 Not a single wrinkle 1470 00:59:01,209 --> 00:59:02,334 Aw 1471 00:59:02,334 --> 00:59:03,792 Aren't you sweet? 1472 00:59:03,834 --> 00:59:04,834 Really 1473 00:59:04,834 --> 00:59:06,209 I'm just being honest 1474 00:59:06,501 --> 00:59:07,417 I believe you 1475 00:59:08,167 --> 00:59:09,626 You are a good kid 1476 00:59:09,834 --> 00:59:12,542 Uncle's going to teach you a move 1477 00:59:13,126 --> 00:59:14,167 Come 1478 00:59:14,459 --> 00:59:16,084 Come close 1479 00:59:16,292 --> 00:59:17,042 That Yao 1480 00:59:17,042 --> 00:59:18,417 His moves were no joke 1481 00:59:18,667 --> 00:59:20,167 Knocking them both on the ground 1482 00:59:20,167 --> 00:59:21,584 in the blink of an eye 1483 00:59:21,751 --> 00:59:22,959 Got that? 1484 00:59:23,834 --> 00:59:25,501 That's one powerful move 1485 00:59:25,501 --> 00:59:27,001 I've never told anyone 1486 00:59:27,001 --> 00:59:28,042 except for you 1487 00:59:28,042 --> 00:59:29,417 Then there's your Brother Ape 1488 00:59:29,417 --> 00:59:30,626 With thunderous force 1489 00:59:30,626 --> 00:59:33,126 He smashed the fake immortal right into the wall 1490 00:59:33,126 --> 00:59:34,042 I always thought 1491 00:59:34,042 --> 00:59:35,959 your brother was the strongest of us 1492 00:59:35,959 --> 00:59:37,334 But now I know 1493 00:59:37,667 --> 00:59:39,959 Brother Ape was hiding his strength all along 1494 00:59:41,001 --> 00:59:41,876 Heh heh 1495 00:59:42,376 --> 00:59:43,751 That move brother Ape does 1496 00:59:43,751 --> 00:59:44,876 I've got a name for it 1497 00:59:44,876 --> 00:59:46,251 "Crashing Mountain and Roaring Sea" 1498 00:59:46,251 --> 00:59:48,209 That smash was unbelievable 1499 00:59:48,209 --> 00:59:49,501 It knocked the fake immortal 1500 00:59:49,501 --> 00:59:50,876 back to its animal form 1501 00:59:57,042 --> 00:59:57,876 You need to finish this gourd 1502 00:59:57,876 --> 00:59:59,042 Before noon time each day 1503 00:59:59,042 --> 01:00:00,584 At least four gourds a day 1504 01:00:00,876 --> 01:00:02,084 You guys make sure he drinks it 1505 01:00:02,876 --> 01:00:03,376 In the load 1506 01:00:03,376 --> 01:00:05,126 I packed some dried sweet potatoes 1507 01:00:05,126 --> 01:00:06,167 Very tasty 1508 01:00:06,167 --> 01:00:07,501 You guys share 1509 01:00:09,126 --> 01:00:10,167 Make sure you have some yourself 1510 01:00:10,167 --> 01:00:11,501 Don't let them eat all of it 1511 01:00:12,334 --> 01:00:14,084 Just wait for our good news 1512 01:00:29,709 --> 01:00:30,417 Mom 1513 01:00:30,917 --> 01:00:32,834 Don't scold Dad so much 1514 01:00:33,876 --> 01:00:34,709 Got it 1515 01:00:34,709 --> 01:00:35,834 Don't worry 1516 01:00:36,792 --> 01:00:39,126 ( North Zhang Village ) 1517 01:00:52,042 --> 01:00:54,001 The Tang Monk's group just passed through, right? 1518 01:00:56,209 --> 01:00:57,584 Did they head that way? 1519 01:00:59,709 --> 01:01:00,376 Mmhm 1520 01:01:04,042 --> 01:01:04,792 Hey 1521 01:01:07,209 --> 01:01:07,834 There's a band of fakes coming 1522 01:01:07,834 --> 01:01:09,417 posing as the Tang Monk's bunch 1523 01:01:09,584 --> 01:01:10,751 Should be here tomorrow 1524 01:01:10,834 --> 01:01:11,917 Watch out 1525 01:01:18,709 --> 01:01:19,209 Hey 1526 01:01:19,501 --> 01:01:22,001 The Tang Monk's group should be close by now 1527 01:01:22,001 --> 01:01:22,959 Push through 1528 01:01:23,209 --> 01:01:24,126 Full speed ahead 1529 01:01:24,126 --> 01:01:24,542 Yea 1530 01:01:57,834 --> 01:01:58,542 Bajie 1531 01:01:59,042 --> 01:02:00,376 What does it say? 1532 01:02:00,376 --> 01:02:01,459 On that temple there 1533 01:02:02,042 --> 01:02:02,667 Too far 1534 01:02:02,667 --> 01:02:03,751 I can't tell 1535 01:02:04,251 --> 01:02:05,126 Little 1536 01:02:06,126 --> 01:02:07,001 Um 1537 01:02:08,501 --> 01:02:09,876 Little Thunderclap Temple 1538 01:02:15,042 --> 01:02:15,709 Great 1539 01:02:16,417 --> 01:02:17,626 Let's beg for some food there 1540 01:02:19,626 --> 01:02:20,167 My king 1541 01:02:20,292 --> 01:02:21,667 Four monks are approaching from afar 1542 01:02:21,667 --> 01:02:23,167 Looks like the Tang Monk's group 1543 01:02:23,376 --> 01:02:24,167 What? 1544 01:02:24,167 --> 01:02:25,251 Already? 1545 01:02:37,709 --> 01:02:38,584 So it really is them 1546 01:02:39,417 --> 01:02:39,834 My king 1547 01:02:39,917 --> 01:02:41,917 Should we hurry and eat the kids now? 1548 01:02:42,376 --> 01:02:43,292 No time 1549 01:02:43,584 --> 01:02:45,042 Tell the underlings 1550 01:02:45,042 --> 01:02:46,376 Change and get ready 1551 01:03:38,376 --> 01:03:39,001 Bajie 1552 01:03:39,167 --> 01:03:40,709 Why do all these monks 1553 01:03:40,959 --> 01:03:42,501 look so mean? 1554 01:03:42,834 --> 01:03:43,876 Not all of them 1555 01:03:44,376 --> 01:03:45,626 That one looks alright 1556 01:03:46,251 --> 01:03:48,584 That chubby monk got a kind face 1557 01:03:51,751 --> 01:03:52,917 May I ask 1558 01:03:52,917 --> 01:03:55,667 Are you the Tang Monk and his disciples? 1559 01:03:56,792 --> 01:03:57,876 Ah yes 1560 01:03:57,917 --> 01:03:58,876 So Master 1561 01:03:58,876 --> 01:04:00,334 You know me 1562 01:04:00,709 --> 01:04:01,417 Insolent 1563 01:04:01,751 --> 01:04:02,834 In the presence of the Buddha 1564 01:04:02,834 --> 01:04:04,042 You must bow in reverence 1565 01:04:05,792 --> 01:04:06,834 Buddha 1566 01:04:09,501 --> 01:04:10,001 Uh 1567 01:04:10,042 --> 01:04:10,834 Excuse us 1568 01:04:11,209 --> 01:04:12,334 We'll step outside for a bit 1569 01:04:13,292 --> 01:04:15,001 Did he say Buddha just now? 1570 01:04:15,001 --> 01:04:16,001 They seriously don't 1571 01:04:16,001 --> 01:04:17,501 recognize us? 1572 01:04:18,542 --> 01:04:20,001 Did something 1573 01:04:21,584 --> 01:04:22,792 give us away? 1574 01:04:23,209 --> 01:04:24,292 We've already reached the West 1575 01:04:24,584 --> 01:04:25,459 Guess so 1576 01:04:25,459 --> 01:04:26,751 That was really the Buddha 1577 01:04:27,126 --> 01:04:28,209 We didn't recognize him earlier 1578 01:04:28,209 --> 01:04:29,459 Will that be a problem? 1579 01:04:32,917 --> 01:04:34,167 Looks like we're fine 1580 01:04:34,167 --> 01:04:35,167 All is quiet 1581 01:04:35,459 --> 01:04:36,501 That can't be 1582 01:04:36,501 --> 01:04:37,751 We've been practicing for half a year 1583 01:04:37,751 --> 01:04:39,126 We don't have much of a tell 1584 01:04:39,501 --> 01:04:40,001 How about this? 1585 01:04:40,042 --> 01:04:40,751 We act right away 1586 01:04:40,751 --> 01:04:41,584 and take them down 1587 01:04:41,917 --> 01:04:43,417 What do we do then? 1588 01:04:43,834 --> 01:04:45,001 Go ask him for the scriptures 1589 01:04:45,126 --> 01:04:46,334 Then we get out of here 1590 01:04:46,542 --> 01:04:47,376 I 1591 01:04:47,917 --> 01:04:49,084 Hold your horses 1592 01:04:49,251 --> 01:04:50,167 We might not be 1593 01:04:50,167 --> 01:04:51,501 Sun Wukong's match right now 1594 01:04:51,501 --> 01:04:52,584 I will eat the children later today 1595 01:04:52,584 --> 01:04:54,584 That's when we act 1596 01:04:54,834 --> 01:04:55,917 This is the moment 1597 01:04:55,917 --> 01:04:57,126 Don't mess this up 1598 01:04:57,626 --> 01:04:58,834 Keep it together everyone 1599 01:04:59,167 --> 01:05:00,709 It all comes down to this 1600 01:05:08,626 --> 01:05:11,126 My ignorant self was blind to greatness 1601 01:05:11,126 --> 01:05:12,126 The Tang Monk and disciples 1602 01:05:12,126 --> 01:05:14,334 Greetings to your holiness 1603 01:05:19,626 --> 01:05:20,626 The Tang Monk 1604 01:05:20,626 --> 01:05:21,584 By my estimates 1605 01:05:21,584 --> 01:05:23,126 You should be arriving tomorrow 1606 01:05:23,126 --> 01:05:24,751 How come you arrived today? 1607 01:05:25,334 --> 01:05:26,584 Amitabha 1608 01:05:26,876 --> 01:05:28,209 We traveled day and night 1609 01:05:28,209 --> 01:05:29,542 Eager to fetch the scriptures 1610 01:05:29,542 --> 01:05:31,084 We may have been a bit too fast 1611 01:05:31,334 --> 01:05:32,667 You must be tired from the journey 1612 01:05:32,667 --> 01:05:34,584 Go and rest for a while 1613 01:05:34,751 --> 01:05:35,959 No need for rest 1614 01:05:35,959 --> 01:05:37,542 We are in a hurry to return to Chang'an 1615 01:05:37,542 --> 01:05:39,626 Might we receive the scriptures now? 1616 01:05:39,876 --> 01:05:42,126 No rush 1617 01:05:55,709 --> 01:05:56,709 Hey Master 1618 01:05:56,709 --> 01:05:57,459 Look 1619 01:05:59,042 --> 01:05:59,876 After fetching the scriptures 1620 01:05:59,876 --> 01:06:01,209 Even Yaos can be Buddhas 1621 01:06:01,209 --> 01:06:01,876 Buddha 1622 01:06:01,876 --> 01:06:03,042 To be quite honest 1623 01:06:03,209 --> 01:06:04,959 All my disciples wish to become Buddhas 1624 01:06:04,959 --> 01:06:07,167 Can we do that by reading the scriptures? 1625 01:06:07,167 --> 01:06:08,251 Of course 1626 01:06:08,251 --> 01:06:09,501 A hundred Reads 1627 01:06:09,501 --> 01:06:10,876 and you're a Buddha 1628 01:06:11,042 --> 01:06:12,876 Please grant us the scriptures Buddha 1629 01:06:12,876 --> 01:06:13,751 Dhritarashtra 1630 01:06:13,751 --> 01:06:14,876 Virudhaka 1631 01:06:14,959 --> 01:06:15,542 Here 1632 01:06:15,751 --> 01:06:18,084 Go prepare the scriptures in the back 1633 01:06:18,459 --> 01:06:19,334 Yes 1634 01:06:21,959 --> 01:06:22,709 My king 1635 01:06:23,001 --> 01:06:24,042 Where are the scriptures? 1636 01:06:24,042 --> 01:06:24,792 King 1637 01:06:24,834 --> 01:06:25,334 No nonsense 1638 01:06:25,334 --> 01:06:26,417 Go to prepare them 1639 01:06:26,417 --> 01:06:27,334 Oh 1640 01:06:29,042 --> 01:06:30,501 These two 1641 01:06:30,501 --> 01:06:32,417 Very naughty 1642 01:06:32,417 --> 01:06:35,167 Ahahaha 1643 01:06:35,167 --> 01:06:45,166 Hahahaha 1644 01:06:53,584 --> 01:06:54,209 Oh 1645 01:06:54,334 --> 01:06:55,292 Yes speak 1646 01:06:56,126 --> 01:06:57,167 Buddha what kinds of scriptures 1647 01:06:57,167 --> 01:06:58,209 are you giving us? 1648 01:07:02,334 --> 01:07:03,292 Let me first hear 1649 01:07:03,292 --> 01:07:04,334 what scriptures 1650 01:07:04,334 --> 01:07:06,376 you now recite in the East 1651 01:07:08,251 --> 01:07:09,042 What scriptures? 1652 01:07:09,292 --> 01:07:09,959 Quick quick 1653 01:07:10,001 --> 01:07:10,792 Speak up 1654 01:07:18,417 --> 01:07:20,501 You are the greatest Monk in the East 1655 01:07:20,501 --> 01:07:22,417 Can't remember the name of you scriptures? 1656 01:07:22,626 --> 01:07:23,667 Of course I can 1657 01:07:24,251 --> 01:07:25,126 It's called 1658 01:07:28,626 --> 01:07:30,292 The Legitimate Scriptures 1659 01:07:30,542 --> 01:07:32,126 Your holiness might not have heard it 1660 01:07:32,126 --> 01:07:33,209 We live far away after all 1661 01:07:33,459 --> 01:07:34,084 Insolent 1662 01:07:34,459 --> 01:07:35,251 Of all the scriptures in the world 1663 01:07:35,251 --> 01:07:37,334 There is nothing the Buddha does not know 1664 01:07:39,501 --> 01:07:41,917 I've long heard of these eight scriptures 1665 01:07:41,917 --> 01:07:44,542 Said to be beautifully written 1666 01:07:44,542 --> 01:07:45,292 You can hardly unhear them 1667 01:07:45,292 --> 01:07:46,709 I don't believe we got that 1668 01:07:47,709 --> 01:07:48,876 I want to hear the Tang Monk 1669 01:07:48,876 --> 01:07:50,251 Recite these scriptures 1670 01:07:50,459 --> 01:07:51,376 Shall we? 1671 01:07:54,376 --> 01:07:56,042 My master has been feeling under the weather 1672 01:07:56,042 --> 01:07:57,167 and has a sore throat 1673 01:07:57,167 --> 01:07:58,459 The Buddha wants to hear a recitation 1674 01:07:58,459 --> 01:07:59,792 And you are still making excuses? 1675 01:08:09,126 --> 01:08:10,876 Mumbo-jumbo 1676 01:08:10,876 --> 01:08:12,584 Do re mi fa 1677 01:08:12,584 --> 01:08:14,417 She picks seashells 1678 01:08:14,417 --> 01:08:16,209 Peter Piper picked a peck 1679 01:08:16,542 --> 01:08:17,501 Allow me to explain 1680 01:08:17,501 --> 01:08:19,542 My master invented this unique way of chanting 1681 01:08:19,542 --> 01:08:21,167 Using the language of the East 1682 01:08:21,167 --> 01:08:22,251 Great sounds need not be uttered 1683 01:08:22,251 --> 01:08:23,792 As if it is the murmur of an infant 1684 01:08:23,792 --> 01:08:25,251 The humming of summer insects at noon 1685 01:08:25,251 --> 01:08:26,209 The sound of flower petals 1686 01:08:26,209 --> 01:08:27,626 Wilting and falling to the ground 1687 01:08:27,626 --> 01:08:29,709 Simultaneously the roar of an emperor 1688 01:08:29,709 --> 01:08:31,167 And the whisper of a commoner 1689 01:08:31,167 --> 01:08:32,167 Sometimes reciting forwards 1690 01:08:32,167 --> 01:08:33,209 Sometimes reciting backwards 1691 01:08:33,209 --> 01:08:34,209 Like the starry sky above us 1692 01:08:34,209 --> 01:08:35,376 Chanting his own resolve 1693 01:08:35,376 --> 01:08:37,001 Striving to turn the Legitimate Scriptures 1694 01:08:37,001 --> 01:08:38,876 in to an artful performance 1695 01:08:38,876 --> 01:08:40,376 Blurring reality and fantasy 1696 01:08:40,376 --> 01:08:41,501 What say you dear Buddha 1697 01:08:41,501 --> 01:08:43,001 about this performance? 1698 01:08:46,292 --> 01:08:47,376 The Tang Monk's recitation 1699 01:08:47,376 --> 01:08:48,459 has a clear tenor 1700 01:08:48,459 --> 01:08:49,501 a balanced baritone 1701 01:08:49,501 --> 01:08:50,626 and a rich bass 1702 01:08:50,626 --> 01:08:51,584 Closing my eyes 1703 01:08:51,584 --> 01:08:53,167 I see the undeniable beauty 1704 01:08:53,167 --> 01:08:54,042 of the Eastren Lands of Tang 1705 01:08:54,042 --> 01:08:55,584 Its lovely mountains and Rivers 1706 01:08:55,584 --> 01:08:58,251 I see a prosperous nation 1707 01:08:58,251 --> 01:09:00,542 and a content people 1708 01:09:00,542 --> 01:09:01,917 Only a true master can recite 1709 01:09:01,917 --> 01:09:02,792 the Legitim Eight Scriptures 1710 01:09:02,792 --> 01:09:04,376 In such a dramatic fashion 1711 01:09:04,376 --> 01:09:05,459 so passionate through and through 1712 01:09:05,459 --> 01:09:07,001 Truly the greatest monk 1713 01:09:07,251 --> 01:09:08,959 of all time 1714 01:09:10,209 --> 01:09:10,834 Alright 1715 01:09:11,209 --> 01:09:12,417 It is now noontime 1716 01:09:12,417 --> 01:09:13,917 Have some food from the temple first 1717 01:09:13,917 --> 01:09:14,834 Get some rest 1718 01:09:14,834 --> 01:09:15,959 No need to worry 1719 01:09:15,959 --> 01:09:17,334 We can wait right here 1720 01:09:17,376 --> 01:09:18,667 You all must be tired 1721 01:09:18,917 --> 01:09:19,626 It's alright 1722 01:09:19,626 --> 01:09:20,667 We aren't tired 1723 01:09:20,792 --> 01:09:22,126 Why are you all so stubborn? 1724 01:09:22,126 --> 01:09:24,126 We've got food and wine all ready for you 1725 01:09:24,126 --> 01:09:25,334 Not even one bite before you go? 1726 01:09:26,042 --> 01:09:27,209 There's wine 1727 01:09:27,292 --> 01:09:28,251 Great 1728 01:09:28,251 --> 01:09:29,417 I haven't had a sip in ages 1729 01:09:29,501 --> 01:09:31,084 That's more like it 1730 01:09:31,376 --> 01:09:32,709 May I say something? 1731 01:09:36,167 --> 01:09:36,917 Monks 1732 01:09:37,251 --> 01:09:38,167 Must not drink wine 1733 01:09:46,251 --> 01:09:47,417 Who are you? 1734 01:09:48,126 --> 01:09:49,292 Who are you? 1735 01:09:49,667 --> 01:09:50,251 Enough pretending 1736 01:09:50,709 --> 01:09:51,542 Underlings 1737 01:09:51,542 --> 01:09:53,084 Reveal yourselves 1738 01:09:59,667 --> 01:10:01,376 This is your "golden staff"? 1739 01:10:09,417 --> 01:10:10,709 Looks like a back scratcher 1740 01:10:10,709 --> 01:10:11,876 Are you joking? 1741 01:10:11,876 --> 01:10:12,251 My king 1742 01:10:12,251 --> 01:10:12,834 Look 1743 01:10:13,042 --> 01:10:14,501 A filthy toad 1744 01:10:15,292 --> 01:10:17,126 That's an illusion 1745 01:10:17,126 --> 01:10:18,501 More like delusion 1746 01:10:18,501 --> 01:10:20,376 You bunch of imposters 1747 01:10:25,709 --> 01:10:27,667 How dare you insult us scripture-seekers? 1748 01:10:27,667 --> 01:10:30,042 I'll report you to the real Buddha himself 1749 01:10:30,042 --> 01:10:31,251 Have you no shame? 1750 01:10:31,251 --> 01:10:31,959 We saw through your cover 1751 01:10:31,959 --> 01:10:34,334 Why are we letting them live my king? 1752 01:10:38,834 --> 01:10:40,459 These Yaos are so powerful 1753 01:10:40,751 --> 01:10:42,417 Nothing like the ones we faced before 1754 01:10:43,042 --> 01:10:44,251 Wukong has no staff now 1755 01:10:44,251 --> 01:10:45,042 What do we do? 1756 01:10:45,417 --> 01:10:45,959 Don't worry 1757 01:10:46,167 --> 01:10:47,959 Let's find a new one in the village up ahead 1758 01:10:51,584 --> 01:10:52,792 We'll find a way 1759 01:10:56,917 --> 01:10:57,626 Are you 1760 01:10:58,417 --> 01:11:00,001 the Tang Monk and his disciples? 1761 01:11:02,501 --> 01:11:03,042 Children 1762 01:11:03,042 --> 01:11:03,876 Come on out 1763 01:11:04,167 --> 01:11:05,417 Sun Wukong is here 1764 01:11:06,376 --> 01:11:07,084 Elders 1765 01:11:07,167 --> 01:11:07,751 A few days ago 1766 01:11:07,751 --> 01:11:08,667 my father sent word by pigeon 1767 01:11:08,667 --> 01:11:09,751 Telling us that you are coming 1768 01:11:10,042 --> 01:11:11,876 The whole village's been waiting day and night 1769 01:11:11,876 --> 01:11:13,251 You are finally here 1770 01:11:13,251 --> 01:11:14,376 Your father 1771 01:11:14,959 --> 01:11:16,292 The Village Chief of North Zhang 1772 01:11:17,792 --> 01:11:19,042 So this is Hillside Village 1773 01:11:19,667 --> 01:11:20,209 Right 1774 01:11:20,417 --> 01:11:22,251 Your father said the kids were taken by Yaos 1775 01:11:22,709 --> 01:11:23,542 Aren't they all here? 1776 01:11:23,542 --> 01:11:25,417 Five kids have been taken 1777 01:11:25,917 --> 01:11:26,876 We didn't know what to do 1778 01:11:26,876 --> 01:11:28,709 So we hid the rest of these children 1779 01:11:29,209 --> 01:11:31,042 We've long since heard of your powers 1780 01:11:31,042 --> 01:11:32,167 Please show mercy masters 1781 01:11:32,167 --> 01:11:33,376 Save our children 1782 01:11:36,626 --> 01:11:37,542 No need for kneeling 1783 01:11:37,709 --> 01:11:38,459 Don't worry 1784 01:11:38,459 --> 01:11:39,584 I promised the Village Chief 1785 01:11:39,584 --> 01:11:42,001 We'll bring the kids back safe and sound 1786 01:11:42,459 --> 01:11:43,917 Oh bless you honorable Masters 1787 01:11:43,917 --> 01:11:44,667 Our saviors 1788 01:11:44,667 --> 01:11:45,292 Tell us 1789 01:11:45,542 --> 01:11:46,417 Where is the Yao? 1790 01:11:47,792 --> 01:11:48,792 Behind the mountain 1791 01:11:48,792 --> 01:11:50,042 In Little Thunderclap Temple 1792 01:11:54,584 --> 01:11:55,542 I told you 1793 01:11:55,751 --> 01:11:57,876 There had to be more children 1794 01:11:58,417 --> 01:11:59,709 Here they are 1795 01:12:00,334 --> 01:12:01,251 Catch them 1796 01:12:09,417 --> 01:12:10,417 Run Molly 1797 01:12:20,042 --> 01:12:20,917 Master 1798 01:12:21,251 --> 01:12:21,959 Yao 1799 01:12:22,292 --> 01:12:23,709 You will not touch a hair on her head 1800 01:12:23,709 --> 01:12:24,667 Out of my way 1801 01:12:28,834 --> 01:12:30,042 No stay away 1802 01:12:30,542 --> 01:12:32,751 Crashing Mountain and Roaring Sea 1803 01:12:37,792 --> 01:12:38,542 Great Sage 1804 01:12:42,876 --> 01:12:43,917 That wasn't bad 1805 01:12:44,584 --> 01:12:46,376 Ah 1806 01:12:48,501 --> 01:12:49,042 Wukong 1807 01:12:49,376 --> 01:12:50,251 The Sha Monk 1808 01:12:52,042 --> 01:12:52,834 Reporting for duty 1809 01:12:53,042 --> 01:12:54,751 We caught five children this time 1810 01:12:55,209 --> 01:12:56,959 Plus the five we caught before 1811 01:12:57,042 --> 01:12:58,084 We have ten in total 1812 01:12:58,292 --> 01:12:59,042 That'll do 1813 01:13:02,542 --> 01:13:03,417 Master 1814 01:13:05,292 --> 01:13:06,501 You put on a good show 1815 01:13:06,501 --> 01:13:07,251 Come 1816 01:13:07,251 --> 01:13:08,292 You are coming back with us 1817 01:13:08,292 --> 01:13:09,626 The king wants to see you 1818 01:13:10,834 --> 01:13:12,042 You 1819 01:13:12,042 --> 01:13:13,834 are working together 1820 01:13:14,584 --> 01:13:15,209 No 1821 01:13:15,459 --> 01:13:17,251 We are scripture-seekers 1822 01:13:18,542 --> 01:13:19,542 Scripture-seekers 1823 01:13:24,167 --> 01:13:25,209 With those pathetic skills 1824 01:13:25,209 --> 01:13:26,459 you think you can complete the journey? 1825 01:13:26,792 --> 01:13:28,001 Don't step on him, boss man 1826 01:13:28,001 --> 01:13:29,917 Please spare him 1827 01:13:30,167 --> 01:13:31,626 Tell these people 1828 01:13:31,667 --> 01:13:32,667 who you really are 1829 01:13:32,667 --> 01:13:34,501 We are pretending to be the Tang Monk 1830 01:13:34,709 --> 01:13:36,542 We are pretending to be the Tang Monk 1831 01:13:41,876 --> 01:13:43,876 Now you know what you are? 1832 01:13:46,542 --> 01:13:47,751 Take a good look everyone 1833 01:13:47,751 --> 01:13:49,834 These are just mutts and strays 1834 01:13:50,042 --> 01:13:51,459 Tell your friends and relatives 1835 01:13:51,459 --> 01:13:52,626 Neighbours near and far 1836 01:13:52,626 --> 01:13:56,042 If you ever see these four fakes again 1837 01:13:56,042 --> 01:13:57,709 Beat them to a pulp 1838 01:13:57,876 --> 01:13:58,626 You 1839 01:13:58,709 --> 01:13:59,959 Drag them back with me 1840 01:14:01,126 --> 01:14:02,876 My children 1841 01:14:28,376 --> 01:14:30,167 I didn't mean to lie 1842 01:14:30,167 --> 01:14:31,334 Your father really asked me to help 1843 01:14:31,334 --> 01:14:33,251 Liar 1844 01:14:33,834 --> 01:14:35,584 You are still pretending 1845 01:14:36,042 --> 01:14:37,292 Keep acting you lot 1846 01:14:37,292 --> 01:14:38,417 Shame on you 1847 01:15:01,042 --> 01:15:02,834 Count yourselves lucky 1848 01:15:03,126 --> 01:15:05,376 Those four heavenly guardians couldn't act 1849 01:15:05,501 --> 01:15:07,334 The king liked your acting 1850 01:15:07,334 --> 01:15:09,042 He's letting you stay as the Four Guardians 1851 01:15:10,584 --> 01:15:11,917 Costumes are in the back 1852 01:15:12,251 --> 01:15:13,626 Go change and start rehearsing 1853 01:15:13,709 --> 01:15:14,709 No 1854 01:15:16,167 --> 01:15:16,876 I want to 1855 01:15:16,876 --> 01:15:17,584 go fetch the scriptures 1856 01:15:17,792 --> 01:15:19,334 What don't you get? 1857 01:15:19,334 --> 01:15:21,417 All those villagers know we are fakes now 1858 01:15:21,542 --> 01:15:22,709 The news will spread like wildfire 1859 01:15:22,876 --> 01:15:24,376 How are we supposed to continue? 1860 01:15:24,376 --> 01:15:26,584 You guys never had a shot to begin with 1861 01:15:30,334 --> 01:15:31,876 You know why? 1862 01:15:35,001 --> 01:15:36,251 The Buddha and Sun Wukong 1863 01:15:36,251 --> 01:15:37,959 They go way back 1864 01:15:39,501 --> 01:15:40,876 Sun Wukong wreaked havoc in heaven 1865 01:15:40,876 --> 01:15:41,959 five hundred years ago 1866 01:15:41,959 --> 01:15:43,251 That's when he met the Buddha 1867 01:15:44,126 --> 01:15:45,167 Zhu Bajie and the Sha Monk 1868 01:15:45,167 --> 01:15:46,667 are both reincarnations of deities 1869 01:15:46,792 --> 01:15:48,459 The Tang Monk is the Golden Cicada 1870 01:15:48,459 --> 01:15:49,792 Close friend of the Emperor's 1871 01:15:50,209 --> 01:15:52,251 You think anyone a scripture seeker? 1872 01:15:52,459 --> 01:15:53,917 Like you four nobodies? 1873 01:15:54,376 --> 01:15:55,709 You'd better stay here 1874 01:15:55,709 --> 01:15:56,959 and fix those brains of yours 1875 01:15:56,959 --> 01:15:58,459 Stick with the king 1876 01:15:58,459 --> 01:15:59,542 That's your best shot 1877 01:16:00,001 --> 01:16:00,709 I 1878 01:16:00,709 --> 01:16:03,042 I'm not going to be part of your evil schemes 1879 01:16:03,042 --> 01:16:04,167 Ungrateful fools 1880 01:16:04,459 --> 01:16:05,876 Do you know how many Yaos want a job here? 1881 01:16:05,876 --> 01:16:06,834 And can't find a way in? 1882 01:16:06,834 --> 01:16:08,042 Apart from Lion Camel Ridge 1883 01:16:08,042 --> 01:16:09,626 No one dares compare with Little Thunderclap Temple 1884 01:16:10,126 --> 01:16:11,626 Even century-old Yaos 1885 01:16:11,626 --> 01:16:13,209 would gladly scrub pots 1886 01:16:13,209 --> 01:16:15,042 Just to work here 1887 01:16:15,042 --> 01:16:16,709 And here you are being picky 1888 01:16:17,042 --> 01:16:18,417 Go get changed and start rehearsing 1889 01:16:18,417 --> 01:16:20,001 The king will come take a look in a bit 1890 01:16:26,251 --> 01:16:27,459 If I'm being honest 1891 01:16:27,876 --> 01:16:29,751 This is way better than King's Cave 1892 01:16:30,042 --> 01:16:30,751 Wha 1893 01:16:31,001 --> 01:16:32,251 What about the children? 1894 01:16:45,209 --> 01:16:46,334 Great Sage 1895 01:16:47,042 --> 01:16:50,042 You must help me 1896 01:16:50,709 --> 01:16:52,751 There are four Yaos pretending to be you 1897 01:16:52,751 --> 01:16:54,417 They even got my brother 1898 01:16:55,126 --> 01:16:56,376 How did you find us? 1899 01:16:56,376 --> 01:16:57,834 I asked around heading west 1900 01:16:57,834 --> 01:17:00,292 Then I saw your horse outside the temple 1901 01:17:00,292 --> 01:17:02,126 So I knew you had to be here 1902 01:17:02,417 --> 01:17:03,417 Please Great Sage 1903 01:17:03,417 --> 01:17:05,959 Help me avenge my brother 1904 01:17:06,626 --> 01:17:07,876 We are fakes 1905 01:17:08,042 --> 01:17:09,834 Those four are the real deal 1906 01:17:11,001 --> 01:17:12,251 You are joking 1907 01:17:12,709 --> 01:17:13,292 Really 1908 01:17:13,709 --> 01:17:14,792 We are fakes 1909 01:17:15,042 --> 01:17:16,084 How is that possible? 1910 01:17:16,251 --> 01:17:18,292 You four Masters have a righteous look 1911 01:17:18,292 --> 01:17:19,251 And there's a light in your eyes 1912 01:17:19,251 --> 01:17:21,334 Those four sketchy-looking fakes 1913 01:17:21,334 --> 01:17:23,667 cannot hope to compare with you 1914 01:17:24,042 --> 01:17:24,959 Open up those puppy dog eyes of yours 1915 01:17:24,959 --> 01:17:26,042 and take a good look 1916 01:17:26,042 --> 01:17:28,001 I am an ugly wild boar 1917 01:17:28,001 --> 01:17:29,001 He's not the Tang Monk 1918 01:17:29,001 --> 01:17:29,876 He's a toad 1919 01:17:29,876 --> 01:17:31,917 who has done nothing except complain 1920 01:17:31,917 --> 01:17:32,584 Look at him 1921 01:17:32,792 --> 01:17:34,626 Even the beard made from the Ape's fur 1922 01:17:34,626 --> 01:17:35,459 Fake 1923 01:17:36,376 --> 01:17:37,792 Illusions 1924 01:17:37,792 --> 01:17:38,501 Now look at him 1925 01:17:38,501 --> 01:17:39,459 Shy and timid 1926 01:17:39,459 --> 01:17:40,209 Stuttering all the time 1927 01:17:40,209 --> 01:17:40,751 All this time 1928 01:17:40,751 --> 01:17:42,042 he can't even say 1929 01:17:42,042 --> 01:17:43,084 "the Monkey King" 1930 01:17:43,917 --> 01:17:46,001 I don't buy it 1931 01:17:46,292 --> 01:17:47,626 You are trying to fool me again 1932 01:17:47,959 --> 01:17:49,126 But they are going to eat children 1933 01:17:49,334 --> 01:17:50,917 If we just sit here and watch 1934 01:17:51,292 --> 01:17:52,751 Are we really scripture-seekers? 1935 01:17:52,834 --> 01:17:53,876 See? 1936 01:17:53,959 --> 01:17:55,292 You are not a scripture-seeker 1937 01:17:55,292 --> 01:17:56,501 You are a Yao 1938 01:17:56,501 --> 01:17:58,292 What do those kids have to do with you? 1939 01:17:58,292 --> 01:17:59,167 Yaos eat humans 1940 01:17:59,167 --> 01:18:00,042 That's the way it's always been 1941 01:18:00,042 --> 01:18:01,626 We should still try to save the kids 1942 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 I'll ask the king later 1943 01:18:02,959 --> 01:18:04,001 Maybe there's a shot 1944 01:18:04,167 --> 01:18:05,251 Keep pretending 1945 01:18:05,251 --> 01:18:06,542 I almost believe you 1946 01:18:06,792 --> 01:18:07,251 My king 1947 01:18:07,501 --> 01:18:08,292 I put those four here 1948 01:18:08,292 --> 01:18:09,709 So they can practice by themselves 1949 01:18:10,876 --> 01:18:11,417 Take a look 1950 01:18:13,709 --> 01:18:14,626 Why aren't you changed yet? 1951 01:18:15,209 --> 01:18:16,917 The Tang Monk is arriving tomorrow 1952 01:18:16,959 --> 01:18:17,959 If anything goes wrong 1953 01:18:17,959 --> 01:18:19,501 Do you know what will happen? 1954 01:18:21,751 --> 01:18:22,501 Who are you? 1955 01:18:24,042 --> 01:18:25,126 I get it now 1956 01:18:25,459 --> 01:18:27,209 You're trying to catch those four too 1957 01:18:27,792 --> 01:18:28,792 My king 1958 01:18:28,959 --> 01:18:30,542 This Yao followed us here 1959 01:18:30,751 --> 01:18:32,376 He keeps messing with our rehearsal 1960 01:18:32,917 --> 01:18:34,876 No wonder you guys are pretending still 1961 01:18:36,042 --> 01:18:36,709 I get it 1962 01:18:38,376 --> 01:18:40,417 I get it 1963 01:18:40,959 --> 01:18:41,376 Hey 1964 01:18:42,251 --> 01:18:43,042 The one with the yellow eyebrows 1965 01:18:43,417 --> 01:18:45,251 Let's go catch those four together 1966 01:18:48,001 --> 01:18:48,834 Come 1967 01:18:48,917 --> 01:18:49,792 Follow me 1968 01:18:50,459 --> 01:18:51,792 Let's prepare together 1969 01:18:51,792 --> 01:18:52,334 Oh 1970 01:18:52,334 --> 01:18:53,209 Okay 1971 01:18:55,709 --> 01:18:56,917 You can't fool me 1972 01:18:58,584 --> 01:19:00,417 You are the real scripture-seekers 1973 01:19:02,626 --> 01:19:03,584 When we catch them 1974 01:19:03,584 --> 01:19:06,376 Let me finish off that fake monkey myself 1975 01:19:06,376 --> 01:19:07,876 and avenge my brother 1976 01:19:08,959 --> 01:19:09,459 My king 1977 01:19:14,584 --> 01:19:15,251 My king 1978 01:19:15,501 --> 01:19:16,876 If we promise to play the Four Guardians 1979 01:19:16,876 --> 01:19:18,084 Can you let the children go? 1980 01:19:18,709 --> 01:19:20,167 Bargaining with the king 1981 01:19:20,167 --> 01:19:21,042 Do you want to die? 1982 01:19:31,167 --> 01:19:32,084 You lot 1983 01:19:33,167 --> 01:19:34,959 want a bite of the Tang Monk's flesh? 1984 01:19:38,959 --> 01:19:40,167 Are we worth it? 1985 01:19:40,167 --> 01:19:41,292 The four guardians 1986 01:19:41,292 --> 01:19:43,459 should at least get a pair of kidneys 1987 01:19:44,126 --> 01:19:46,751 This is definitely better than King's Cave 1988 01:19:47,334 --> 01:19:48,834 I need to eat the children 1989 01:19:48,834 --> 01:19:49,917 to boost my power 1990 01:19:49,917 --> 01:19:51,459 Only then can I beat Sun Wukong 1991 01:19:51,459 --> 01:19:53,542 That's how you get your piece of monk flesh 1992 01:19:54,292 --> 01:19:55,251 Now 1993 01:19:55,667 --> 01:19:57,459 Do you understand? 1994 01:19:59,542 --> 01:20:00,626 Go get changed 1995 01:20:01,042 --> 01:20:01,626 Um 1996 01:20:01,709 --> 01:20:03,251 What are you waiting for? 1997 01:20:03,626 --> 01:20:05,167 If you won't do it I will 1998 01:20:16,542 --> 01:20:17,292 Sorry 1999 01:20:18,209 --> 01:20:18,584 When 2000 01:20:19,167 --> 01:20:20,751 When you came to me 2001 01:20:20,792 --> 01:20:21,251 You 2002 01:20:21,334 --> 01:20:22,501 You didn't tell me about this 2003 01:20:23,751 --> 01:20:25,667 I have always wanted the Tang Monk's flesh 2004 01:20:25,876 --> 01:20:26,792 Now we have it 2005 01:20:27,167 --> 01:20:28,334 What more do you want? 2006 01:20:29,209 --> 01:20:30,959 I've got parents and brothers and sisters 2007 01:20:31,542 --> 01:20:32,917 If they can have some monk flesh 2008 01:20:33,126 --> 01:20:34,209 What wouldn't I give for that? 2009 01:20:46,042 --> 01:20:46,876 Um king 2010 01:20:46,917 --> 01:20:48,292 This costume is a bit too big 2011 01:20:48,751 --> 01:20:50,001 Put on the mask 2012 01:20:51,376 --> 01:20:52,251 Come here 2013 01:21:08,334 --> 01:21:10,417 My king you are truly all powerful 2014 01:21:15,376 --> 01:21:16,417 Mhmm 2015 01:21:16,459 --> 01:21:17,626 Professional after all 2016 01:21:32,709 --> 01:21:33,917 Why aren't you changed yet? 2017 01:21:38,042 --> 01:21:38,959 What are you waiting for? 2018 01:21:39,126 --> 01:21:40,167 Change into costume 2019 01:21:42,876 --> 01:21:43,667 Quickly 2020 01:21:43,667 --> 01:21:44,584 Stop being so stubborn 2021 01:21:53,626 --> 01:21:55,542 Don't you want that Monk flesh? 2022 01:21:57,001 --> 01:21:59,251 No way a Yao would turn that down 2023 01:22:01,042 --> 01:22:01,792 I 2024 01:22:01,792 --> 01:22:03,042 I am not a Yao 2025 01:22:04,667 --> 01:22:05,751 I am the Monk 2026 01:22:06,334 --> 01:22:07,959 Monkey King 2027 01:22:15,167 --> 01:22:16,042 My king 2028 01:22:16,292 --> 01:22:17,917 The altar is all set 2029 01:22:17,917 --> 01:22:19,084 Ready for inspection my king 2030 01:22:21,792 --> 01:22:22,751 Captain Leopard 2031 01:22:22,751 --> 01:22:23,917 Throw him in the dungeon 2032 01:22:23,917 --> 01:22:25,001 Show him the torture chamber 2033 01:22:25,001 --> 01:22:26,209 See if he comes to his senses 2034 01:22:26,209 --> 01:22:26,834 Yes king 2035 01:22:28,501 --> 01:22:29,334 Take him away 2036 01:22:31,251 --> 01:22:31,792 Captain Leopard 2037 01:22:31,792 --> 01:22:33,292 Keep rehearsing 2038 01:22:33,292 --> 01:22:36,334 Or no monk flesh for anyone 2039 01:22:42,959 --> 01:22:44,251 That is one stubborn ape 2040 01:22:44,417 --> 01:22:45,834 Let him calm down a bit 2041 01:22:46,042 --> 01:22:47,084 Then I'll go talk to him 2042 01:22:47,376 --> 01:22:47,834 Let us three 2043 01:22:47,834 --> 01:22:49,292 Start practicing while we can 2044 01:22:49,792 --> 01:22:50,709 Second Brother 2045 01:22:51,917 --> 01:22:52,709 I 2046 01:22:54,167 --> 01:22:55,376 You aren't the Sha Monk now 2047 01:22:55,834 --> 01:22:56,917 You can talk 2048 01:22:59,126 --> 01:23:00,001 What are you doing? 2049 01:23:03,959 --> 01:23:05,459 I want to go back 2050 01:23:06,042 --> 01:23:06,917 Go back where? 2051 01:23:07,209 --> 01:23:08,126 To Lang Lang Mountain 2052 01:23:08,542 --> 01:23:10,001 Weren't you in for the monk flesh? 2053 01:23:10,459 --> 01:23:12,417 I never said I wanted the monk flesh 2054 01:23:12,876 --> 01:23:14,334 When I went out with you guys 2055 01:23:14,334 --> 01:23:15,334 You said that fetching the scriptures 2056 01:23:15,334 --> 01:23:16,459 can make me a real immortal 2057 01:23:17,376 --> 01:23:18,376 Eating the Tang Monk's flesh 2058 01:23:18,376 --> 01:23:19,334 also makes you immortal 2059 01:23:19,834 --> 01:23:20,834 To get to the Tang Monk 2060 01:23:20,834 --> 01:23:22,584 They are going to eat all those children 2061 01:23:22,876 --> 01:23:23,917 It feels wrong 2062 01:23:24,501 --> 01:23:26,292 There's no right or wrong in this world 2063 01:23:26,292 --> 01:23:27,417 Just do what it takes to survive 2064 01:23:27,417 --> 01:23:28,626 Side with whoever's more powerful 2065 01:23:28,626 --> 01:23:29,917 That's how this world works 2066 01:23:35,459 --> 01:23:36,459 Didn't you used to fake your way 2067 01:23:36,459 --> 01:23:37,542 to getting food and drink as well? 2068 01:23:37,542 --> 01:23:38,626 What's with the high horse? 2069 01:23:40,751 --> 01:23:42,584 How are we supposed to pull this off without you? 2070 01:23:56,709 --> 01:23:57,584 Hang on 2071 01:24:00,126 --> 01:24:01,042 Turn right after those doors 2072 01:24:01,334 --> 01:24:02,667 Go through the side gate in the back 2073 01:24:02,959 --> 01:24:03,876 No guards there 2074 01:24:17,834 --> 01:24:19,084 So that's it then 2075 01:24:19,584 --> 01:24:20,876 Why did you let him go? 2076 01:24:21,417 --> 01:24:22,751 Are you having doubts yourself? 2077 01:24:24,501 --> 01:24:25,376 Stop hesitating 2078 01:24:25,667 --> 01:24:26,834 Burn our luggage already 2079 01:24:26,834 --> 01:24:28,042 Don't dwell on the past 2080 01:24:28,542 --> 01:24:30,084 I'll just grab some Yao to replace the Weasel 2081 01:24:30,626 --> 01:24:31,376 You should hurry too 2082 01:24:34,042 --> 01:24:34,876 My king 2083 01:24:34,876 --> 01:24:36,792 That ape is still reluctant to obey 2084 01:24:36,792 --> 01:24:38,001 What do we do with him? 2085 01:24:38,001 --> 01:24:40,376 No bloodshed in the temple today 2086 01:24:40,376 --> 01:24:41,876 Take him to the back mountain 2087 01:24:41,876 --> 01:24:42,376 Yes sir 2088 01:25:42,251 --> 01:25:47,126 ( Vanquisher of Yaos ) 2089 01:25:59,751 --> 01:26:01,042 Still no? 2090 01:26:03,376 --> 01:26:04,751 Any last words? 2091 01:26:17,792 --> 01:26:19,417 I am 2092 01:26:19,417 --> 01:26:20,209 The 2093 01:26:20,209 --> 01:26:21,292 Mon- 2094 01:26:21,292 --> 01:26:22,417 Key 2095 01:26:22,417 --> 01:26:26,376 King 2096 01:26:37,042 --> 01:26:38,417 This one's gone completely mad 2097 01:26:42,667 --> 01:26:43,292 Move forward 2098 01:26:49,417 --> 01:26:50,209 Jump down 2099 01:26:57,251 --> 01:26:59,001 I heard that loud and clear 2100 01:26:59,001 --> 01:27:01,334 You said it yourself this time 2101 01:27:01,334 --> 01:27:02,667 You are the Monkey King 2102 01:27:03,334 --> 01:27:03,834 I don't know 2103 01:27:03,834 --> 01:27:05,667 what kind of act you guys are putting on 2104 01:27:05,667 --> 01:27:07,126 What I really don't get is 2105 01:27:07,126 --> 01:27:09,626 why you all want me dead 2106 01:27:15,751 --> 01:27:16,584 At least I was the second-in-command 2107 01:27:16,584 --> 01:27:18,001 back at Dog's Den 2108 01:27:19,917 --> 01:27:21,209 Handling you nobodies 2109 01:27:21,209 --> 01:27:22,417 Piece of cake 2110 01:27:28,959 --> 01:27:30,167 Then try this 2111 01:27:31,417 --> 01:27:32,917 Invincible Bulldoze 2112 01:27:44,501 --> 01:27:45,751 Is he dead this time? 2113 01:27:48,042 --> 01:27:49,042 Should be 2114 01:27:54,042 --> 01:27:54,917 Invincible Bulldoze 2115 01:28:05,917 --> 01:28:07,251 Hahaha 2116 01:28:07,251 --> 01:28:08,876 His head is way harder than yours 2117 01:28:08,876 --> 01:28:09,834 Way harder 2118 01:28:16,167 --> 01:28:16,834 Watch 2119 01:28:17,334 --> 01:28:17,959 What 2120 01:28:19,042 --> 01:28:19,542 Watch 2121 01:28:22,292 --> 01:28:22,959 Out 2122 01:28:23,792 --> 01:28:25,917 Let me go 2123 01:28:26,834 --> 01:28:28,126 Let him go 2124 01:28:40,001 --> 01:28:41,542 Trying to sneak up on me 2125 01:28:41,542 --> 01:28:42,751 with that tiny rock? 2126 01:28:45,251 --> 01:28:46,251 How about this? 2127 01:29:02,001 --> 01:29:03,084 What do we do now? 2128 01:29:04,251 --> 01:29:04,709 Can 2129 01:29:05,126 --> 01:29:06,459 Can we still go fetch the scriptures? 2130 01:29:06,834 --> 01:29:08,042 Stop asking that 2131 01:29:08,209 --> 01:29:09,334 That's a dead end 2132 01:29:10,001 --> 01:29:10,626 No 2133 01:29:11,542 --> 01:29:12,626 We are going to fetch the scriptures 2134 01:29:15,626 --> 01:29:17,292 Didn't they say Buddha knows Sun Wukong? 2135 01:29:17,792 --> 01:29:18,459 How do we do it then? 2136 01:29:19,626 --> 01:29:21,167 This time we're not pretending to be them 2137 01:29:21,167 --> 01:29:22,042 We go as ourselves 2138 01:29:25,709 --> 01:29:27,501 Why can they fetch the scriptures 2139 01:29:29,584 --> 01:29:30,876 But not us? 2140 01:29:36,584 --> 01:29:38,959 The full moon rises and the time is nigh 2141 01:29:39,251 --> 01:29:40,917 An offering of innocent children 2142 01:29:41,292 --> 01:29:44,251 If it pleases the king to bathe and change 2143 01:29:45,334 --> 01:29:46,959 The Yellow-Browed's about to eat the kids 2144 01:29:47,334 --> 01:29:47,959 What do we do? 2145 01:29:48,876 --> 01:29:50,001 If we let all those children die 2146 01:29:50,334 --> 01:29:51,542 What's the use of fetching the scriptures? 2147 01:29:53,001 --> 01:29:54,084 Where are the children kept? 2148 01:29:54,167 --> 01:29:54,584 I 2149 01:29:54,584 --> 01:29:55,334 I know 2150 01:29:55,584 --> 01:29:56,584 They're kept in the dung 2151 01:29:56,959 --> 01:29:58,001 In the dungeon that I was in 2152 01:29:58,042 --> 01:29:59,542 That place is crawling with guards 2153 01:29:59,876 --> 01:30:00,501 How do we save them? 2154 01:30:01,792 --> 01:30:03,584 You used his hair for your beard before 2155 01:30:03,834 --> 01:30:04,334 Yeah 2156 01:30:04,792 --> 01:30:06,209 This time he is borrowing some of yours 2157 01:30:07,626 --> 01:30:08,917 Are the eyebrows holding up? 2158 01:30:09,501 --> 01:30:10,209 Yeah 2159 01:30:10,417 --> 01:30:12,751 Why is the ape on top? 2160 01:30:12,751 --> 01:30:14,042 He knows the way 2161 01:30:14,042 --> 01:30:16,751 Then why am I at the bottom? 2162 01:30:16,751 --> 01:30:18,876 You are strongest from all that carrying 2163 01:30:19,167 --> 01:30:20,042 Turn right 2164 01:30:20,459 --> 01:30:21,334 Watch 2165 01:30:23,209 --> 01:30:24,626 Watch out for the sta 2166 01:30:26,417 --> 01:30:26,667 Sta- 2167 01:30:26,667 --> 01:30:27,626 Stairs 2168 01:30:41,959 --> 01:30:42,501 My king 2169 01:30:58,626 --> 01:30:59,667 The time has come 2170 01:30:59,667 --> 01:31:01,126 Send for the children 2171 01:31:11,501 --> 01:31:12,126 My king 2172 01:31:12,667 --> 01:31:13,584 Are you alright? 2173 01:31:25,584 --> 01:31:26,626 Open 2174 01:31:28,792 --> 01:31:29,542 Open the doors 2175 01:31:38,376 --> 01:31:39,251 Go go go 2176 01:31:41,292 --> 01:31:43,209 Arms up-higher 2177 01:31:44,376 --> 01:31:45,792 Hey what's wrong with yours? 2178 01:31:45,792 --> 01:31:46,376 Can't lift it 2179 01:31:46,376 --> 01:31:46,917 Really? 2180 01:31:48,459 --> 01:31:49,376 My king 2181 01:31:51,334 --> 01:31:51,917 My king 2182 01:31:52,042 --> 01:31:53,126 I'm just rehearsing them 2183 01:31:53,126 --> 01:31:54,667 Promise everything'll be perfect tomorrow 2184 01:31:55,417 --> 01:31:55,959 Alright 2185 01:31:56,251 --> 01:31:56,834 Go 2186 01:31:57,584 --> 01:31:58,376 Got it 2187 01:32:15,126 --> 01:32:15,834 My king 2188 01:32:17,626 --> 01:32:19,126 My king you could have just told us 2189 01:32:19,584 --> 01:32:20,751 No need for you to come in person 2190 01:32:21,042 --> 01:32:22,542 We will deliver them to the altar 2191 01:32:25,876 --> 01:32:26,417 My king 2192 01:32:29,042 --> 01:32:30,084 That way's the backyard 2193 01:32:30,292 --> 01:32:31,292 The altar is up front 2194 01:32:35,167 --> 01:32:35,709 My king 2195 01:32:36,792 --> 01:32:37,251 You 2196 01:32:39,626 --> 01:32:40,084 I 2197 01:32:41,334 --> 01:32:41,834 I 2198 01:32:43,292 --> 01:32:43,876 My king 2199 01:32:44,501 --> 01:32:45,584 Why are you stuttering? 2200 01:32:50,959 --> 01:32:51,792 Insolent 2201 01:32:51,917 --> 01:32:53,626 The king will go wherever he pleases 2202 01:32:53,626 --> 01:32:55,584 He doesn't need you telling him 2203 01:33:01,417 --> 01:33:02,876 Go prep the altar already 2204 01:33:02,876 --> 01:33:04,042 Stop following the King around 2205 01:33:05,876 --> 01:33:06,376 Right? 2206 01:33:06,376 --> 01:33:07,042 My king 2207 01:33:13,292 --> 01:33:14,084 Mhmm 2208 01:33:15,542 --> 01:33:16,334 Yes 2209 01:33:21,626 --> 01:33:22,084 Hey 2210 01:33:22,209 --> 01:33:23,001 What about me? 2211 01:33:24,001 --> 01:33:25,084 Back to your position 2212 01:33:25,501 --> 01:33:26,376 Alright 2213 01:33:32,209 --> 01:33:33,084 Come with us 2214 01:33:33,334 --> 01:33:34,709 I still want that monk flesh 2215 01:33:35,834 --> 01:33:36,917 See you around then 2216 01:33:51,042 --> 01:33:52,542 Where are we taking the kids? 2217 01:33:52,542 --> 01:33:53,334 The farther the better 2218 01:33:53,792 --> 01:33:55,084 Wait until Sun Wukong comes tomorrow 2219 01:33:58,626 --> 01:33:59,709 Servants 2220 01:34:00,501 --> 01:34:01,584 Here 2221 01:34:01,959 --> 01:34:02,876 Attend me 2222 01:34:03,167 --> 01:34:04,126 Yes sir 2223 01:34:11,042 --> 01:34:11,709 My king 2224 01:34:11,959 --> 01:34:13,126 The clothes are gone 2225 01:34:18,251 --> 01:34:20,501 Weren't you all tough just now? 2226 01:34:20,501 --> 01:34:21,834 Not talking now are we? 2227 01:34:24,959 --> 01:34:25,667 My king 2228 01:34:26,376 --> 01:34:27,876 Where are the children? 2229 01:34:29,292 --> 01:34:30,876 Didn't you take them away yourself? 2230 01:34:32,001 --> 01:34:33,459 You've been with me all these years 2231 01:34:33,459 --> 01:34:35,459 And you can't even recognize my face? 2232 01:34:45,542 --> 01:34:47,376 Who is it 2233 01:34:48,376 --> 01:34:51,626 that dares ruin my plan? 2234 01:35:11,334 --> 01:35:12,042 Get up quickly 2235 01:35:19,334 --> 01:35:20,001 Take him and go 2236 01:35:22,584 --> 01:35:23,667 Hurry up 2237 01:35:24,251 --> 01:35:25,209 You guys go first 2238 01:35:25,209 --> 01:35:26,001 What about you? 2239 01:35:26,626 --> 01:35:27,376 Did you forget? 2240 01:35:27,542 --> 01:35:28,709 I have my ultimate move 2241 01:35:29,209 --> 01:35:30,001 Didn't you say 2242 01:35:30,001 --> 01:35:31,834 you could only use it once in your life? 2243 01:35:34,126 --> 01:35:35,209 This is that once 2244 01:35:43,501 --> 01:35:44,251 Let's go 2245 01:36:44,042 --> 01:36:45,959 So it was you 2246 01:36:45,959 --> 01:36:47,709 Could've taken the easy way 2247 01:36:47,709 --> 01:36:49,334 Hand over the children 2248 01:36:50,209 --> 01:36:52,001 You'll have to get through me first 2249 01:36:52,292 --> 01:36:54,251 Hahaha 2250 01:36:54,251 --> 01:36:55,417 Get through you 2251 01:36:55,709 --> 01:36:56,792 And what are you gonna do? 2252 01:36:57,501 --> 01:36:58,209 See 2253 01:36:58,584 --> 01:36:59,876 I have this ultimate move 2254 01:36:59,876 --> 01:37:01,542 I have been practicing it for a long time 2255 01:37:01,959 --> 01:37:02,626 But I guess 2256 01:37:02,626 --> 01:37:03,584 Fate has it 2257 01:37:04,459 --> 01:37:05,251 That today 2258 01:37:05,876 --> 01:37:07,542 You will be the one to see it 2259 01:37:07,542 --> 01:37:08,501 Ultimate move 2260 01:37:09,417 --> 01:37:11,001 What move could you possibly have? 2261 01:37:11,001 --> 01:37:11,792 The sky and earth turn 2262 01:37:11,792 --> 01:37:12,709 Sun and moon burn 2263 01:37:12,709 --> 01:37:13,292 Stars shine in line 2264 01:37:13,292 --> 01:37:13,959 Illusions intertwine 2265 01:37:13,959 --> 01:37:14,626 Clouds and rains fall 2266 01:37:14,626 --> 01:37:15,917 The heart calls 2267 01:37:27,751 --> 01:37:28,626 Boys 2268 01:37:28,626 --> 01:37:29,584 Get him 2269 01:37:56,167 --> 01:37:57,751 You've got quite the hard head 2270 01:38:14,126 --> 01:38:14,917 Just you wait 2271 01:38:15,334 --> 01:38:16,334 Once Sun Wukong gets here 2272 01:38:16,334 --> 01:38:17,542 You're finished 2273 01:38:17,542 --> 01:38:18,376 With all the evil you've done 2274 01:38:18,376 --> 01:38:20,126 You will be sent to the deepest hell 2275 01:38:20,126 --> 01:38:21,959 I'll show you hell first 2276 01:38:23,334 --> 01:38:24,126 My king 2277 01:38:24,126 --> 01:38:25,042 Just a moment 2278 01:38:26,542 --> 01:38:27,042 My king 2279 01:38:27,042 --> 01:38:28,292 I'll take care of him for you 2280 01:38:28,459 --> 01:38:29,251 The sky and earth turn 2281 01:38:29,251 --> 01:38:29,959 Sun and moon burn 2282 01:38:29,959 --> 01:38:30,626 Stars shine in line 2283 01:38:30,626 --> 01:38:31,376 Illusions intertwine 2284 01:38:31,376 --> 01:38:32,042 Clouds and rains fall 2285 01:38:32,042 --> 01:38:33,334 The heart calls 2286 01:38:51,376 --> 01:38:52,251 Alright 2287 01:38:53,626 --> 01:38:54,959 Can you back off a bit? 2288 01:38:56,459 --> 01:38:58,167 How do you know this is a fusion move? 2289 01:38:58,501 --> 01:38:59,876 I never told you this 2290 01:38:59,876 --> 01:39:01,459 Remember that time I was at your place? 2291 01:39:01,459 --> 01:39:03,209 Your dad got drunk and told me 2292 01:39:03,209 --> 01:39:04,834 Did you know that after using this move 2293 01:39:04,834 --> 01:39:06,042 We will go back to our animal forms? 2294 01:39:06,042 --> 01:39:06,709 I do 2295 01:39:06,709 --> 01:39:07,626 What can I say? 2296 01:39:07,917 --> 01:39:09,209 I wanted to be immortal 2297 01:39:09,209 --> 01:39:10,917 Now I'm going to be very mortal 2298 01:39:10,917 --> 01:39:12,292 Just my luck 2299 01:39:12,292 --> 01:39:13,709 Are you two done? 2300 01:39:13,709 --> 01:39:14,876 So you've come to help me 2301 01:39:14,876 --> 01:39:16,126 Isn't that obvious? 2302 01:39:16,126 --> 01:39:17,459 Try to mess with me 2303 01:39:29,709 --> 01:39:31,501 Can't touch this 2304 01:39:34,292 --> 01:39:35,042 Why do I even bother? 2305 01:40:05,542 --> 01:40:06,126 Let's go 2306 01:40:06,542 --> 01:40:07,709 There's our chance 2307 01:40:33,417 --> 01:40:35,292 Your ultimate move isn't all that great 2308 01:40:35,834 --> 01:40:37,834 Now we are finished and we didn't beat him 2309 01:40:38,334 --> 01:40:40,667 Are you regretting what you did again? 2310 01:40:40,959 --> 01:40:42,209 My biggest regret 2311 01:40:43,042 --> 01:40:44,667 was meeting you in the first place 2312 01:40:45,042 --> 01:40:47,042 You could have lived a good life 2313 01:40:47,042 --> 01:40:48,417 with power like yours 2314 01:40:49,209 --> 01:40:51,334 What do you guys even want? 2315 01:40:51,917 --> 01:40:54,376 If this move didn't have a time limit 2316 01:40:54,376 --> 01:40:55,834 I would've taken you down 2317 01:40:56,209 --> 01:40:56,792 Right 2318 01:40:57,042 --> 01:40:59,292 A lot of tough talk for a loser 2319 01:40:59,292 --> 01:41:00,042 Illusions intertwine 2320 01:41:00,042 --> 01:41:00,834 Clouds and rains fall 2321 01:41:00,834 --> 01:41:02,417 The heart calls 2322 01:41:11,209 --> 01:41:12,626 How do you two know about this? 2323 01:41:12,667 --> 01:41:13,459 Know about what? 2324 01:41:13,834 --> 01:41:14,584 The fusion move 2325 01:41:15,417 --> 01:41:16,126 Your dad told us 2326 01:41:16,584 --> 01:41:17,292 When? 2327 01:41:17,876 --> 01:41:18,751 That other day at your place 2328 01:41:18,751 --> 01:41:20,334 Your dad got drunk and told me 2329 01:41:22,376 --> 01:41:23,251 Yeah that 2330 01:41:24,667 --> 01:41:25,917 Oh dad 2331 01:41:26,167 --> 01:41:27,042 Where are the kids? 2332 01:41:27,251 --> 01:41:28,251 All hidden 2333 01:41:30,501 --> 01:41:31,834 Hidden where? 2334 01:41:32,626 --> 01:41:33,292 I 2335 01:41:33,542 --> 01:41:34,167 Won't 2336 01:41:36,126 --> 01:41:36,792 Tell 2337 01:41:37,459 --> 01:41:38,209 You 2338 01:41:38,584 --> 01:41:40,126 Then you guys will die together 2339 01:41:42,584 --> 01:41:43,084 Yeah 2340 01:41:43,584 --> 01:41:44,251 Hey 2341 01:41:44,751 --> 01:41:45,751 That's my foot 2342 01:41:45,917 --> 01:41:46,584 Why are you 2343 01:41:46,751 --> 01:41:47,334 grabbing it? 2344 01:41:48,042 --> 01:41:48,834 Haven't 2345 01:41:50,001 --> 01:41:50,959 Haven't washed it in three months 2346 01:41:53,209 --> 01:41:53,917 Bring it on 2347 01:41:54,167 --> 01:41:55,542 Black Wind Devours the Sun 2348 01:41:56,501 --> 01:41:57,376 In Your Face - Literally 2349 01:42:45,251 --> 01:42:47,667 This shoddy mace actually hurts 2350 01:42:47,667 --> 01:42:48,667 Don't let him notice 2351 01:42:59,042 --> 01:43:00,584 Dawn is breaking 2352 01:43:00,876 --> 01:43:02,501 You lot ruined my plan 2353 01:43:03,001 --> 01:43:04,042 I can't believe 2354 01:43:04,042 --> 01:43:05,626 you bunch of nobodies 2355 01:43:05,626 --> 01:43:07,917 forced me to use my own ultimate move 2356 01:43:08,417 --> 01:43:11,042 You are all beneath me 2357 01:43:29,626 --> 01:43:30,501 What's happening? 2358 01:43:43,167 --> 01:43:43,876 What? 2359 01:43:44,042 --> 01:43:45,376 We are running out of time 2360 01:43:45,626 --> 01:43:47,126 Everyone give it everything you've got 2361 01:43:56,334 --> 01:43:58,167 Watch out 2362 01:44:00,834 --> 01:44:01,459 Toadie 2363 01:44:01,626 --> 01:44:02,417 You handle the legs 2364 01:44:02,417 --> 01:44:03,167 Got it 2365 01:44:16,709 --> 01:44:18,084 I can't hold it much longer 2366 01:44:36,459 --> 01:44:38,292 "The Might of a Thousand Mountains" 2367 01:44:38,501 --> 01:44:40,542 "None can stand before me" 2368 01:44:40,542 --> 01:44:41,417 Boar 2369 01:44:41,417 --> 01:44:41,876 Ape 2370 01:44:41,876 --> 01:44:42,501 Weasel 2371 01:44:42,501 --> 01:44:44,876 Toad punch 2372 01:45:03,042 --> 01:45:04,417 I don't get it 2373 01:45:06,751 --> 01:45:08,251 What do you want? 2374 01:45:12,917 --> 01:45:13,917 I want to 2375 01:45:19,376 --> 01:45:21,126 live the life that I want to live 2376 01:46:51,334 --> 01:46:53,001 It's just a boy 2377 01:47:04,667 --> 01:47:05,917 Time's up 2378 01:47:25,042 --> 01:47:25,667 Looks like 2379 01:47:26,167 --> 01:47:28,251 we won't be fetching any scriptures in this life 2380 01:47:30,251 --> 01:47:32,042 When we all go back to being animals 2381 01:47:32,042 --> 01:47:33,667 Think we'll recognize each other? 2382 01:47:34,542 --> 01:47:35,792 Hurry up and remember 2383 01:47:36,376 --> 01:47:37,459 What we all look like 2384 01:47:38,042 --> 01:47:38,751 You 2385 01:47:39,209 --> 01:47:40,417 Slightly yellow in the teeth 2386 01:47:41,001 --> 01:47:41,667 You 2387 01:47:41,959 --> 01:47:43,459 One eye's bigger than the other 2388 01:47:44,251 --> 01:47:44,876 You 2389 01:47:45,167 --> 01:47:46,042 Red buttocks 2390 01:47:46,042 --> 01:47:46,584 You 2391 01:47:46,751 --> 01:47:48,251 You have red buttocks 2392 01:47:48,626 --> 01:47:49,167 I 2393 01:47:49,709 --> 01:47:51,001 I'm an ape 2394 01:47:51,334 --> 01:47:53,834 Then you have to say Monkey King 2395 01:47:53,834 --> 01:47:55,042 See if you stutter 2396 01:47:55,042 --> 01:47:59,209 Hahaha 2397 01:48:02,542 --> 01:48:03,792 It's not fair 2398 01:48:04,584 --> 01:48:06,667 We haven't even done anything in this life 2399 01:48:08,792 --> 01:48:10,167 Next life 2400 01:48:10,167 --> 01:48:12,251 Let's reincarnate into something better 2401 01:48:12,792 --> 01:48:13,209 Hey 2402 01:48:13,584 --> 01:48:15,251 I don't even know your names yet 2403 01:48:15,751 --> 01:48:16,876 Oh right 2404 01:48:17,751 --> 01:48:18,709 My name is 2405 01:48:27,417 --> 01:48:28,126 Haha 2406 01:48:29,334 --> 01:48:30,459 Kind of cute 2407 01:48:31,334 --> 01:48:32,209 Actually 2408 01:48:32,209 --> 01:48:33,126 His name is 2409 01:48:45,876 --> 01:48:47,001 In the next life 2410 01:48:47,251 --> 01:48:48,751 I hope you are someone who talks a lot 2411 01:49:56,584 --> 01:49:57,584 Maitreya Buddha 2412 01:49:58,251 --> 01:49:59,001 I have sent you here 2413 01:49:59,001 --> 01:49:59,834 to be one of the 81 tribulations 2414 01:49:59,834 --> 01:50:01,334 that the Tang Monk has to go through 2415 01:50:01,334 --> 01:50:02,126 Now look at you 2416 01:50:02,376 --> 01:50:04,001 Eating children 2417 01:50:04,417 --> 01:50:05,501 I won't dare do it again 2418 01:50:05,542 --> 01:50:06,209 Please buddha 2419 01:50:06,209 --> 01:50:07,417 Give me another chance 2420 01:50:07,709 --> 01:50:09,334 Your powers are weak 2421 01:50:09,501 --> 01:50:10,959 You're no match for Wukong 2422 01:50:11,251 --> 01:50:13,834 I have just infused you with more power 2423 01:50:14,209 --> 01:50:15,959 Take the Golden Cymbal and the Human Seed Bag 2424 01:50:15,959 --> 01:50:17,042 Two magical weapons 2425 01:50:17,042 --> 01:50:18,001 Be well prepared 2426 01:50:18,001 --> 01:50:18,959 Don't mess it up 2427 01:50:19,584 --> 01:50:21,209 Thank you buddha 2428 01:50:21,209 --> 01:50:22,459 I'll go prepare right away 2429 01:50:23,209 --> 01:50:24,834 Your sins this time are unforgivable 2430 01:50:24,834 --> 01:50:26,042 I will make note of them 2431 01:50:26,042 --> 01:50:27,584 Once the Tang Monk has passed 2432 01:50:27,584 --> 01:50:29,292 You will return for your punishment 2433 01:50:29,917 --> 01:50:30,667 Yes 2434 01:50:36,042 --> 01:50:36,917 Buddha 2435 01:50:36,917 --> 01:50:38,667 What about those four? 2436 01:50:54,167 --> 01:50:55,001 Wukong 2437 01:50:55,626 --> 01:50:57,251 Go check out what lies ahead 2438 01:51:01,042 --> 01:51:01,626 Master 2439 01:51:01,626 --> 01:51:02,834 It appears to be a temple 2440 01:51:02,834 --> 01:51:04,876 Looks like the Thunderclap Temple 2441 01:51:04,876 --> 01:51:07,001 But it is giving off dangerous vibes 2442 01:51:07,417 --> 01:51:08,626 If there is a Thunderclap 2443 01:51:08,626 --> 01:51:09,959 This here is the holy mountain 2444 01:51:10,042 --> 01:51:12,042 We have crossed mountains and rivers 2445 01:51:12,042 --> 01:51:13,334 to finally arrive here 2446 01:51:13,334 --> 01:51:14,459 Go forth quickly 2447 01:51:28,667 --> 01:51:30,709 This little piglet is so cute 2448 01:51:30,709 --> 01:51:32,001 Looks just like me when I was a kid 2449 01:51:50,001 --> 01:51:54,501 ( Vanquisher of Yaos ) 2450 01:51:57,876 --> 01:51:58,917 Brother Monkey 2451 01:51:58,917 --> 01:52:00,417 What are you doing? 2452 01:52:02,542 --> 01:52:03,376 Heh heh 2453 01:52:03,834 --> 01:52:05,084 These little ones 2454 01:52:07,834 --> 01:52:09,209 These can save your lives 2455 01:52:09,209 --> 01:52:10,459 One for each of you 2456 01:52:15,834 --> 01:52:16,584 Come quickly 2457 01:52:16,584 --> 01:52:17,584 Brother monkey 2458 01:52:18,667 --> 01:52:19,251 Coming 2459 01:57:37,334 --> 01:57:39,209 ( Three days later ) 2460 01:57:39,501 --> 01:57:41,251 Brother 2461 01:57:41,417 --> 01:57:43,917 Why did it have to be like this? 2462 01:57:44,501 --> 01:57:46,667 You were one sip away 2463 01:57:47,209 --> 01:57:48,042 If you had 2464 01:57:48,042 --> 01:57:49,792 taken that sip like I did 2465 01:57:50,792 --> 01:57:51,876 You would be immortal 2466 01:57:51,876 --> 01:57:55,001 Just like I am right now 2467 01:57:55,834 --> 01:57:56,959 It's a tough world out there 2468 01:57:56,959 --> 01:57:58,251 Being a dog ain't easy 2469 01:58:00,042 --> 01:58:00,709 Brother 2470 01:58:01,209 --> 01:58:01,917 I will find 2471 01:58:01,917 --> 01:58:02,917 that fake Sun Wukong 2472 01:58:03,292 --> 01:58:04,542 and avenge you 148797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.