All language subtitles for Nims.Island.2008.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,974 --> 00:00:49,272 My dad always told me stories about her- 2 00:00:50,378 --> 00:00:53,939 How she was this great oceanographer. 3 00:00:54,949 --> 00:00:57,417 Stories about the baby they had... 4 00:00:57,485 --> 00:01:00,579 and how my mom just had to name her... Nim. 5 00:01:00,655 --> 00:01:02,850 She invented that name. 6 00:01:02,924 --> 00:01:05,449 At least, that's how my dad tells the story. 7 00:01:07,528 --> 00:01:11,897 That's all my mother is to me now- just these stories. 8 00:01:13,201 --> 00:01:17,069 But they're really some amazing stories. 9 00:01:18,873 --> 00:01:24,334 Like the one he calls "The Oceanographer and the Great Blue Whale." 10 00:01:26,814 --> 00:01:31,547 Once upon a time, the oceanographer went out on the wide-open sea... 11 00:01:31,619 --> 00:01:36,147 to find out what was in the stomach of the great blue whale. 12 00:01:38,693 --> 00:01:41,457 As my mother was staring into the mouth of the whale... 13 00:01:41,529 --> 00:01:44,498 a mysterious ship came out of nowhere. 14 00:01:46,234 --> 00:01:49,135 It was called The Buccaneer Ship. 15 00:01:50,338 --> 00:01:53,432 It got much too close, and it frightened the whale. 16 00:01:53,508 --> 00:01:58,207 And the oceanographer was swallowed and taken by the sea. 17 00:02:01,282 --> 00:02:05,480 Dad felt that we should sail the ocean and look for that blue whale- 18 00:02:05,553 --> 00:02:08,613 that, someday, that whale would bring her back to us. 19 00:02:09,957 --> 00:02:12,892 I think he just missed her. 20 00:02:12,960 --> 00:02:14,894 We both did. 21 00:02:16,898 --> 00:02:21,232 By my fourth birthday, we had sailed around the globe... twice- 22 00:02:21,302 --> 00:02:24,430 From the Cape of Good Hope to the tip of Patagonia... 23 00:02:24,505 --> 00:02:26,939 from Singapore to the Cook Islands. 24 00:02:28,442 --> 00:02:31,775 Then one day, we found it- 25 00:02:32,980 --> 00:02:35,039 our home. 26 00:02:40,621 --> 00:02:42,555 This is my island. 27 00:02:44,559 --> 00:02:47,221 Not a bad place to grow up, huh? 28 00:02:47,800 --> 00:02:49,991 See, I don't have to go to school. 29 00:02:50,064 --> 00:02:52,191 - I'm home-schooled. - Hey, Selkie! 30 00:02:52,566 --> 00:02:54,124 Watch out! Move it! 31 00:02:54,600 --> 00:02:57,200 Or, technically, island-schooled. 32 00:02:58,600 --> 00:03:00,135 Sorry! 33 00:03:01,160 --> 00:03:04,200 - Everything I know about the world I learned from my friends. 34 00:03:04,278 --> 00:03:06,250 Galileo! 35 00:03:06,300 --> 00:03:08,347 Like, do you know that two objects... 36 00:03:08,415 --> 00:03:12,044 no matter how big they are, will fall at exactly the same speed? 37 00:03:12,119 --> 00:03:15,885 Galileo proved it. He's my pelican. 38 00:03:17,725 --> 00:03:20,717 Selkie, my sea lion, taught me how to swim. 39 00:03:20,794 --> 00:03:24,355 So I returned the favor by teaching her soccer. 40 00:03:24,431 --> 00:03:26,763 She's an excellent midfielder. 41 00:03:28,602 --> 00:03:32,732 Oh, and I'll bet you didn't know that sea turtles and certain species oflizards... 42 00:03:32,806 --> 00:03:35,001 really get on each other's nerves. 43 00:03:39,480 --> 00:03:41,607 Anything else I need to know about the world... 44 00:03:41,682 --> 00:03:44,845 I just open one of the books my dad brought for me. 45 00:03:44,919 --> 00:03:49,253 With a little imagination, I can go anywhere. 46 00:03:54,662 --> 00:03:57,563 All in all, not a bad life. 47 00:03:57,631 --> 00:04:01,067 For dinner, I throw together some vegetables from our garden. 48 00:04:01,135 --> 00:04:05,629 And for a little extra flavor, I toss in some freshly dug-up mealworms. 49 00:04:05,706 --> 00:04:08,197 Mmm. My dad's favorite. 50 00:04:08,275 --> 00:04:11,210 Incredible day, Nim. A new species, I think. 51 00:04:11,278 --> 00:04:13,644 Well, if it's new, remember what you're naming it. 52 00:04:13,714 --> 00:04:15,978 "Protozoa Nim." I haven't forgotten. 53 00:04:16,200 --> 00:04:18,650 See, my dad's a marine biologist. 54 00:04:18,700 --> 00:04:22,750 He's obsessed with nanoplankton, the tiniest little particles in the ocean. 55 00:04:22,800 --> 00:04:26,592 They're not really my thing, but to each his own, right? 56 00:04:26,660 --> 00:04:30,721 Did you know there are millions of picoplankton in a milliliter of water? 57 00:04:30,798 --> 00:04:33,494 Protozoa Nim could be here right now. 58 00:04:34,568 --> 00:04:37,093 What? Wha- 59 00:04:37,171 --> 00:04:40,231 - Hey, Lizard! - He's not "Lizard." His name is Fred. 60 00:04:43,177 --> 00:04:47,113 For a guy who loves nature, you'd think he'd be more into animals. 61 00:04:47,181 --> 00:04:51,481 When they have more than one cell, Jack sort of loses interest. 62 00:04:52,050 --> 00:04:54,650 Scientists write to him from all over the world 63 00:04:54,700 --> 00:04:57,300 with questions about all sorts of things. 64 00:04:57,350 --> 00:04:59,616 He even writes articles sometimes... 65 00:04:59,693 --> 00:05:02,753 like this great one for National Geographic. 66 00:05:06,600 --> 00:05:09,800 - What's the reading? - Thirty-seven knots! 67 00:05:11,300 --> 00:05:14,698 Hey, I'm not saying a scientist's life is for everyone... 68 00:05:14,775 --> 00:05:17,175 but it is the life for us. 69 00:05:20,247 --> 00:05:24,013 Every few months, the supply ship comes, bringing us things that we need. 70 00:05:24,084 --> 00:05:27,383 New books and paper, nails and cloth- 71 00:05:27,454 --> 00:05:30,150 All the things we can't make for ourselves. 72 00:05:32,726 --> 00:05:35,786 We sail out into the open water to meet it. 73 00:05:37,531 --> 00:05:40,625 No one, not even the supply ship's captain... 74 00:05:40,701 --> 00:05:45,035 has ever seen how amazing our little island really is. 75 00:05:45,105 --> 00:05:49,337 We take care of our island, Nim, our island's gonna take care of us. 76 00:05:50,611 --> 00:05:53,205 And that's the way we wanna keep it- 77 00:05:53,280 --> 00:05:57,114 our own perfect, secret world. 78 00:05:59,853 --> 00:06:01,753 - Are ya ready? - I'm ready. 79 00:06:04,958 --> 00:06:07,893 Ah, bounty. 80 00:06:07,961 --> 00:06:11,292 Look at this- Heirloom tomato seeds. 81 00:06:11,550 --> 00:06:14,114 Do you remember those freckled ones we were reading about? 82 00:06:14,300 --> 00:06:18,171 The new Alex Rover! My Arabian Adventure. 83 00:06:18,238 --> 00:06:20,399 What do you think happens in Arabia? 84 00:06:20,474 --> 00:06:22,408 Wait until after dinner, Nim. 85 00:06:22,476 --> 00:06:24,944 No, I'm just gonna start it. 86 00:06:28,449 --> 00:06:31,714 "It's been my curse my entire life. 87 00:06:31,785 --> 00:06:36,279 "I do not go looking for trouble, but somehow it finds me. 88 00:06:36,357 --> 00:06:38,689 The question wasn't, am I going to die? 89 00:06:38,759 --> 00:06:42,058 The question was, how am I going to die? 90 00:06:42,129 --> 00:06:47,032 Will it be by my captors' guns, or will it be death by thirst? 91 00:06:48,369 --> 00:06:52,237 Must be the hero of my own life story. 92 00:06:52,306 --> 00:06:55,450 Must be the hero of my own life story. 93 00:06:55,500 --> 00:06:58,670 Must be the hero of my own life story. 94 00:06:58,746 --> 00:07:01,579 Where are you taking me? 95 00:07:03,951 --> 00:07:08,615 A special hole, just for you, Alex Rover. 96 00:07:09,757 --> 00:07:13,420 Ever heard of the Pit of Spiders? 97 00:07:15,996 --> 00:07:18,226 "Pit of Spiders," huh? 98 00:07:18,298 --> 00:07:20,823 Well, I guess that answers the "how will I die" question. 99 00:07:46,226 --> 00:07:47,989 Aah! 100 00:07:52,266 --> 00:07:54,666 No, no, no, no! Wait, wait, wait, stop! 101 00:07:54,735 --> 00:07:57,135 Where're you going? 102 00:07:57,204 --> 00:08:01,664 Oh, death by thirst makes a late comeback. 103 00:08:09,216 --> 00:08:12,777 How did Alex Rover get to be Alex Rover? 104 00:08:12,853 --> 00:08:16,311 - Well, let's see. - Was he born with all that courage? 105 00:08:16,390 --> 00:08:18,381 "Was he born with all that courage?" 106 00:08:18,459 --> 00:08:20,427 Hmm. 107 00:08:20,494 --> 00:08:24,225 The thing about courage is... 108 00:08:24,298 --> 00:08:28,632 it's somethin' that we have to learn and relearn our whole lives. 109 00:08:28,702 --> 00:08:31,170 You know, it's not just in you. 110 00:08:31,238 --> 00:08:34,639 It's in every choice we make, each and every day. 111 00:08:38,445 --> 00:08:41,428 Where do you think Alex Rover is at this very minute? 112 00:08:41,429 --> 00:08:42,643 Oh, well, I don't know. 113 00:08:42,716 --> 00:08:48,677 Maybe he's chained up in a sarcophagus 20,000 fathoms under the sea. 114 00:08:49,990 --> 00:08:52,185 Or in some pit of spiders... 115 00:08:52,259 --> 00:08:55,524 trapped without the antidote for their poison. 116 00:08:55,596 --> 00:08:58,258 Yeah, pit of spiders. I like that. 117 00:08:58,332 --> 00:09:01,358 Okay. Time to get some rest. 118 00:09:04,004 --> 00:09:05,995 Sleep tight, now, okay? 119 00:09:07,608 --> 00:09:10,168 And no dreaming about spiders. 120 00:09:42,809 --> 00:09:44,868 Spider! Spider! 121 00:09:47,047 --> 00:09:49,811 Get away from me. 122 00:09:51,718 --> 00:09:56,655 All right. These all go back here. 123 00:09:56,723 --> 00:09:59,658 Straight. Right angles. 124 00:10:09,002 --> 00:10:11,766 Is-ls this the, uh, Telegraph Hill Pharmacy? 125 00:10:11,838 --> 00:10:13,897 Yes, I need a delivery, please. 126 00:10:13,974 --> 00:10:15,908 Uh, Purell. 127 00:10:15,976 --> 00:10:18,501 Well, h-how many bottles do you have? 128 00:10:18,579 --> 00:10:20,638 Oh. Uh, very good. All of them. 129 00:10:20,714 --> 00:10:22,648 Yeah. Send 'em all. 130 00:10:28,455 --> 00:10:29,700 Uh, who is it? 131 00:10:29,750 --> 00:10:32,992 - Telegraph Hill Pharmacy. - Uh, just leave it there, please. 132 00:10:33,060 --> 00:10:35,028 Just leave it here? In the rain? 133 00:10:35,095 --> 00:10:38,622 Yeah, go ahead. I-I put it on my MasterCard. I left you a very nice tip. 134 00:10:38,699 --> 00:10:41,133 - Uh, make sure you get it. - Okay. 135 00:10:57,300 --> 00:11:00,300 Alexandra, it's Buffy, your favorite editor. 136 00:11:00,400 --> 00:11:03,550 I know you're there, and I know you're not going to pick up. 137 00:11:03,600 --> 00:11:05,550 I just worry about you, darling... 138 00:11:05,600 --> 00:11:09,300 sitting at your computer, living on a diet of only Progresso soup. 139 00:11:09,450 --> 00:11:12,196 - How can you eat that every day? - Buffy. 140 00:11:12,265 --> 00:11:14,358 So, how is the new Alex Rover coming? 141 00:11:14,434 --> 00:11:17,267 Wasn't I supposed to read something two weeks ago? 142 00:11:17,337 --> 00:11:19,931 No pressure, no pressure, no pressure. 143 00:11:29,116 --> 00:11:32,916 See, what you don't know about me is that where there's an Alex Rover- 144 00:11:32,986 --> 00:11:34,886 there's a way! 145 00:11:34,955 --> 00:11:39,600 I have a certain knack for getting out of predicaments far worse than this one. 146 00:11:40,000 --> 00:11:42,690 Eh. Excuse me? 147 00:11:42,763 --> 00:11:45,664 No, hold on. No. I'm supposed to get outta this, you know. 148 00:11:45,732 --> 00:11:50,760 Alexandra! 149 00:11:52,239 --> 00:11:55,697 Why can't I get this? 150 00:11:55,776 --> 00:11:59,371 No pressure, no pressure, no pressure. 151 00:12:01,014 --> 00:12:03,710 Volcanic sacrifice. What was I thinking? 152 00:12:03,784 --> 00:12:06,275 Volcano, volcano. 153 00:12:07,354 --> 00:12:11,290 "Living in the Shadow of a Volcano. "Hmm. 154 00:12:11,358 --> 00:12:14,225 Well, that's just crazy. I mean, why would anyone do that? 155 00:12:30,444 --> 00:12:33,436 Oh, wow. 156 00:12:33,513 --> 00:12:35,777 Perfect. 157 00:12:54,968 --> 00:12:57,732 - What you doin', Jack? - Ah, there you are! 158 00:12:57,804 --> 00:13:02,138 Current's shifted, Nim. Zander's Atoll is gonna be just five feet underwater. 159 00:13:02,209 --> 00:13:04,643 Zander's Atoll? But it's almost dinner! 160 00:13:04,711 --> 00:13:07,646 Hey, we might not see algae growth like this for years. 161 00:13:07,714 --> 00:13:09,579 More plankton? 162 00:13:09,649 --> 00:13:11,742 This is the trip we find Protozoa Nim. 163 00:13:11,818 --> 00:13:14,013 I swear it. I can feel it in my bones. 164 00:13:14,087 --> 00:13:16,920 But Chicca's eggs are about to hatch. I need to be here. 165 00:13:16,990 --> 00:13:20,900 No negotiating. I mean, this is a once-in-a-lifetime experience. 166 00:13:20,950 --> 00:13:21,600 Come on! 167 00:13:21,601 --> 00:13:24,962 Yeah, you said that last week about the southern borealis. 168 00:13:25,031 --> 00:13:29,491 - Two nights, Nim. - No! Chicca only saved one last year, Jack. 169 00:13:29,569 --> 00:13:32,436 One little turtle. I want to stay. 170 00:13:32,506 --> 00:13:34,770 We can talk on the satellite phone. 171 00:13:34,841 --> 00:13:37,605 Nim, please. 172 00:13:37,677 --> 00:13:40,145 I'm not a little girl anymore. 173 00:13:44,284 --> 00:13:46,844 You got so much of your mom in you, you know that? 174 00:13:46,920 --> 00:13:49,354 - That's a good thing, right? - Yeah, good. 175 00:13:49,422 --> 00:13:51,356 Sure. 176 00:13:51,424 --> 00:13:54,359 Unfortunately, I could never win a fight with her either. 177 00:13:56,229 --> 00:13:58,993 Okay, it's only four hours till low tide. 178 00:13:59,065 --> 00:14:02,660 Oh! Hey, could you grab my collection jars and my wet suit? 179 00:14:02,736 --> 00:14:05,200 - I already packed them for you! - Any e-mails show up, 180 00:14:05,250 --> 00:14:08,850 tell 'em I'm on expedition. I'll get to their questions on Thursday. 181 00:14:08,900 --> 00:14:10,242 Hey, Lizard, get off of that. 182 00:14:10,310 --> 00:14:12,139 He's not "Lizard." His name is Fred. 183 00:14:12,300 --> 00:14:15,081 Unless it's, like, a ridiculously obvious e-mail. 184 00:14:15,148 --> 00:14:18,481 - Then I can help 'em, right? - I'd rather you just said Thursday. 185 00:14:18,552 --> 00:14:20,645 Nim, are you sure you're okay with this? 186 00:14:20,720 --> 00:14:22,517 Come on. You've left me alone before. 187 00:14:22,589 --> 00:14:24,716 Well, yeah. One night. But never for two. 188 00:14:24,791 --> 00:14:29,194 Well, look, I've got Selkie and Fred and Galileo and the new Alex Rover book. 189 00:14:29,262 --> 00:14:32,322 - I'll be excellent. - All right, all right. 190 00:14:34,367 --> 00:14:37,768 - You just come back with Protozoa Nim! - I will! 191 00:14:37,838 --> 00:14:40,932 I'll see ya Thursday! Love you! 192 00:14:41,007 --> 00:14:43,271 Love you too! 193 00:14:43,343 --> 00:14:45,937 I'll radio you tonight! 194 00:14:46,012 --> 00:14:49,413 No parties while I'm gone! 195 00:15:25,318 --> 00:15:28,412 Ooh, two new e-mails. Aren't we popular? 196 00:15:28,900 --> 00:15:30,100 Hey, Freddie. 197 00:15:30,150 --> 00:15:32,315 How's it goin'? 198 00:15:32,392 --> 00:15:36,692 "Dear Jack Rusoe, I need a bit of help on my newest adventure. 199 00:15:36,763 --> 00:15:40,756 Might you be able to answer a few questions for me? Alex Rover." 200 00:15:40,834 --> 00:15:42,734 Alex Rover? 201 00:15:42,802 --> 00:15:45,293 Alex Rover is writing to my dad? 202 00:15:45,472 --> 00:15:48,398 Do you think it's the Alex Rover? 203 00:15:51,344 --> 00:15:56,111 It's him! It's him! It's really him! 204 00:15:56,182 --> 00:16:01,643 Dear Alex Rover, I'm sure Jack would love to help you with your newest adventure. 205 00:16:01,721 --> 00:16:06,090 He's a great fan of yours. We both are. 206 00:16:06,159 --> 00:16:09,890 From... Nim. 207 00:16:18,605 --> 00:16:20,539 "Dear Alex Rover... 208 00:16:20,607 --> 00:16:24,134 "I'm sure Jack would love to help you with your newest adventure. 209 00:16:24,411 --> 00:16:29,144 "He'll be back on Thursday. He's a great fan of yours. We both are. 210 00:16:29,316 --> 00:16:31,511 From Nim." 211 00:16:31,584 --> 00:16:35,850 Nim. Hmm, what an unusual name. 212 00:16:38,100 --> 00:16:42,595 Dear Nim, are you Jack's research associate? 213 00:16:42,662 --> 00:16:45,324 Jack wrote of a volcano where you live. 214 00:16:45,398 --> 00:16:49,391 Are you familiar with it? Sincerely, Alex Rover. 215 00:16:49,469 --> 00:16:51,403 Send. 216 00:16:52,639 --> 00:16:56,666 - What are you doing, Alexandra? - Um, research. 217 00:16:56,743 --> 00:16:58,904 Go. Go. Go away. Leave me alone. 218 00:16:58,979 --> 00:17:02,415 You don't mean that. You love me. 219 00:17:02,482 --> 00:17:05,315 And what makes you so sure of that, huh? 220 00:17:06,453 --> 00:17:10,856 Because the whole world loves Alex Rover. 221 00:17:10,924 --> 00:17:14,382 Really? I know. "Translated into 21 different languages." 222 00:17:14,461 --> 00:17:17,089 No pressure, no pressure, no pressure. 223 00:17:21,901 --> 00:17:23,892 You've been writing chapter eight for three months now. 224 00:17:23,970 --> 00:17:29,237 So either sacrifice me to the damn volcano or let me find my escape already. 225 00:17:29,309 --> 00:17:33,268 - Hey! It's time to finish the book. - Shh! 226 00:17:33,346 --> 00:17:36,645 - I'm thinking. - Yeah. You're thinking. You're thinking. 227 00:17:36,716 --> 00:17:41,210 That's the problem. You've gotta get outta your head and into your body. 228 00:17:41,287 --> 00:17:44,688 Hey, that's it. Kinka. 229 00:17:44,758 --> 00:17:46,692 "Kinka"? 230 00:17:46,760 --> 00:17:48,694 Kinka! 231 00:17:49,863 --> 00:17:51,797 Kinka! 232 00:17:52,866 --> 00:17:55,767 Kinka! 233 00:18:02,709 --> 00:18:04,609 Yeah! 234 00:18:13,420 --> 00:18:15,513 It was incredible, Jack. 235 00:18:15,589 --> 00:18:18,922 Chicca's babies were born tonight, just like I said. 236 00:18:18,992 --> 00:18:22,120 - That's excellent. - And the mole crabs were crazy hungry. 237 00:18:22,195 --> 00:18:27,064 It was so important that I stayed. I saved all six turtles. 238 00:18:27,133 --> 00:18:29,533 Well, they're lucky you were there. I'm proud of you, honey. 239 00:18:29,803 --> 00:18:34,000 - How's Zander's Atoll? - Oh, I wish you could see this, Nim. It's- 240 00:18:34,350 --> 00:18:36,974 I mean, it's more incredible than the Milky Way. 241 00:18:37,043 --> 00:18:39,650 Next time there's no negotiating, okay? 242 00:18:39,700 --> 00:18:41,943 Have you found my nanoplankton yet? 243 00:18:42,015 --> 00:18:45,542 Mmm. I have a pretty good feeling about it. 244 00:18:48,021 --> 00:18:51,252 Now, go to sleep, Nim. No more reading. We'll talk in the morning. 245 00:18:51,324 --> 00:18:53,519 How did you know I was reading? 246 00:18:53,593 --> 00:18:56,289 Oh, I know you pretty well. 247 00:18:58,064 --> 00:19:01,795 Good night, Nim. Sleep tight. 248 00:19:04,537 --> 00:19:08,871 It's just magnificent. 249 00:20:01,694 --> 00:20:04,026 No! 250 00:20:49,342 --> 00:20:53,108 Jack? Daddy? 251 00:21:11,064 --> 00:21:12,998 Oh, no. 252 00:21:30,283 --> 00:21:33,844 Freddie! 253 00:22:05,618 --> 00:22:07,586 It's a mess in here, eh, Selk? 254 00:22:19,265 --> 00:22:23,463 No power. This rots. 255 00:22:47,226 --> 00:22:49,990 Jack? 256 00:22:51,164 --> 00:22:56,329 Can you hear me? Jack... Michael... Rusoe? 257 00:22:57,337 --> 00:23:00,898 Daddy, can you hear me? 258 00:23:00,973 --> 00:23:03,669 Jack? 259 00:23:03,743 --> 00:23:06,371 Come in, Daddy! 260 00:23:09,382 --> 00:23:13,011 Jack? Daddy? 261 00:24:02,201 --> 00:24:04,328 Protozoa Nim. 262 00:24:05,505 --> 00:24:08,702 Leak. Leak is not good. 263 00:24:08,775 --> 00:24:11,266 Nobody likes a leak. 264 00:24:20,019 --> 00:24:22,852 Oh. 265 00:24:23,856 --> 00:24:25,790 Middle of nowhere. 266 00:24:27,794 --> 00:24:31,594 No mast. No satellite. 267 00:24:31,664 --> 00:24:34,394 Sinking ship. 268 00:24:37,503 --> 00:24:41,633 How do I get back to Nim? 269 00:24:55,388 --> 00:24:58,118 He's not even due back till tomorrow, right, Fred? 270 00:24:58,191 --> 00:25:00,489 Nothin' to worry about. 271 00:25:29,856 --> 00:25:33,019 Gotta get food. I gotta get strength. 272 00:25:33,092 --> 00:25:35,322 I gotta get back to Nim. 273 00:25:42,935 --> 00:25:45,403 That's my fish! I saw it first! 274 00:25:49,976 --> 00:25:53,537 What? Huh? Who are you? 275 00:25:55,348 --> 00:25:59,614 Do I know you? You're one of Nim's friends? 276 00:26:02,500 --> 00:26:05,917 I must be gettin' sunstroke. Talkin' to a bird. 277 00:26:31,851 --> 00:26:34,649 You just come back with Protozoa Nim! 278 00:26:34,720 --> 00:26:37,416 I will! I'll see ya Thursday! 279 00:26:37,490 --> 00:26:40,891 - I love you! - Love you tool 280 00:26:40,960 --> 00:26:43,758 I'll radio you tonight! 281 00:26:50,770 --> 00:26:54,433 It's a mess in here, eh, Selk? 282 00:27:12,358 --> 00:27:15,122 Alex Rover? He's writing to us again? 283 00:27:16,629 --> 00:27:19,427 "Dear Nim, are you Jack's research associate? 284 00:27:19,498 --> 00:27:22,934 "Perhaps you can help me. I'm up against a very serious deadline. 285 00:27:23,002 --> 00:27:27,166 "Jack wrote of a volcano where you live. Are you familiar with it? 286 00:27:27,239 --> 00:27:29,799 Sincerely, Alex Rover. " 287 00:27:31,544 --> 00:27:34,911 Dear Alex Rover, we do have a volcano- 288 00:27:34,981 --> 00:27:36,915 "Only we call it Fire Mountain. 289 00:27:36,983 --> 00:27:41,283 It hasn't exploded in years, but when it did, the sky went completely white with ash." 290 00:27:41,354 --> 00:27:45,620 That's excellent. "Sky white with ash." I like that image. 291 00:27:45,691 --> 00:27:51,596 All right. Dear Nim, can one really see bubbling lava... 292 00:27:51,664 --> 00:27:54,963 inside the mouth of a volcano? 293 00:27:56,135 --> 00:27:59,127 Send. All right. 294 00:27:59,205 --> 00:28:01,867 I can't wait for that. 295 00:28:02,875 --> 00:28:06,538 Oh, no. Mailman. Oh, no. Hey! 296 00:28:06,612 --> 00:28:10,013 Uh- Uh- Excuse me! Can you just leave it on the porch? 297 00:28:10,082 --> 00:28:12,676 Can you just leave it under the door? 298 00:28:12,752 --> 00:28:14,686 Ouch. 299 00:28:16,589 --> 00:28:18,557 Dear Alex Rover... 300 00:28:18,624 --> 00:28:22,526 I'm not sure what it looks like inside a volcano, but I'll let you know soon. 301 00:28:22,595 --> 00:28:25,860 Sincerely, Nim, Jack's research associate. 302 00:28:29,068 --> 00:28:30,865 Oh, so much mail. 303 00:28:46,085 --> 00:28:48,713 I just open the door. Open the door, no big deal. 304 00:28:48,788 --> 00:28:50,722 Just get the mail, get the mail. 305 00:28:54,527 --> 00:28:57,087 Okay, Fred. No big deal. Let's do this. 306 00:28:58,798 --> 00:29:01,358 I can do it. I can do it. 307 00:29:01,434 --> 00:29:04,597 Everyone turns knobs. You can do it. Come on. 308 00:29:04,670 --> 00:29:10,404 Come on. Just a little farther. 309 00:29:19,985 --> 00:29:22,977 Okay, grab it. One, two, three. 310 00:29:25,825 --> 00:29:27,725 Oh. 311 00:29:33,766 --> 00:29:36,667 Who needs mail? 312 00:29:36,736 --> 00:29:38,670 I can get it tomorrow. 313 00:29:46,312 --> 00:29:48,439 Hmm, interesting. 314 00:29:48,514 --> 00:29:52,075 Not really lava as much as dry, craggy rock. 315 00:29:52,151 --> 00:29:56,178 I can't wait to tell Alex Rover. 316 00:29:56,255 --> 00:30:00,351 Galileo, we were worried about you! Where'd you go? 317 00:30:03,729 --> 00:30:07,187 We're just doing some research for Alex Rove- 318 00:30:07,266 --> 00:30:11,168 What's that? Hold on, Fred! 319 00:30:36,295 --> 00:30:38,354 Oh, come on. Come on, open up! 320 00:30:40,399 --> 00:30:43,027 Open! Unclip, unclip! 321 00:30:45,638 --> 00:30:48,266 Come on! 322 00:31:01,320 --> 00:31:03,584 Aah! 323 00:31:09,461 --> 00:31:11,929 Fred, are you okay? 324 00:31:11,997 --> 00:31:17,799 - Let's, um- Let's not tell Jack we came here, okay? 325 00:31:17,870 --> 00:31:21,431 "Dear Alex Rover, my volcano expedition didn't go well at all. 326 00:31:21,507 --> 00:31:26,137 I fell down the face of the mountain and got a nasty five-inch cut on my leg." 327 00:31:26,212 --> 00:31:28,237 Oh, my. All because of me. 328 00:31:28,314 --> 00:31:31,283 "It's very swollen and now pus is coming out. 329 00:31:31,350 --> 00:31:35,912 P.S. How would you handle a five-inch gash with pus coming out?" 330 00:31:38,023 --> 00:31:40,150 What would I do? 331 00:31:44,663 --> 00:31:47,564 Dear Nim, the most important thing for a cut... 332 00:31:47,633 --> 00:31:50,067 is to make sure that it's kept clean and dry. 333 00:31:50,135 --> 00:31:54,435 In the Cook Islands, they use the stem of a Simarouba plant... 334 00:31:54,506 --> 00:31:57,475 - to keep out infection. - Hmm. Simarouba. 335 00:31:58,844 --> 00:32:01,608 P.S. Are you all right, Nim? 336 00:32:03,349 --> 00:32:07,615 "Dear Alex, regarding your question 'Am I all right? ' 337 00:32:07,686 --> 00:32:10,849 "I will be when my dad gets back. 338 00:32:10,923 --> 00:32:14,791 "But it's awfully good talking to a real live hero. 339 00:32:16,462 --> 00:32:18,396 Nim." 340 00:32:18,464 --> 00:32:20,955 W-Wait a minute. "When my dad gets back"? 341 00:32:23,435 --> 00:32:26,336 Oh, my God. 342 00:32:32,678 --> 00:32:36,842 Who are you, Nim? How old are you? 343 00:32:38,751 --> 00:32:41,185 Are you all alone, wherever you are? 344 00:32:58,437 --> 00:33:03,550 What is it? What does it want out there? 345 00:33:07,913 --> 00:33:10,150 It's coming so fast. 346 00:33:18,299 --> 00:33:21,750 "Buccaneer?" Buccaneer ship? 347 00:33:22,795 --> 00:33:26,492 "The Oceanographer and the Great Blue Whale. " 348 00:33:26,565 --> 00:33:28,726 Oh, no. 349 00:33:30,235 --> 00:33:32,897 I think we're being invaded. 350 00:33:52,725 --> 00:33:55,592 Simply heavenly. Bloody paradise. 351 00:33:55,661 --> 00:33:58,391 Not on any map, either. 352 00:33:58,464 --> 00:34:00,591 Captain, come and take a look at this. 353 00:34:08,173 --> 00:34:12,337 Oh, yes. This is my bowl of rice, all right. 354 00:34:12,411 --> 00:34:14,345 This'll do quite nicely. 355 00:34:14,413 --> 00:34:16,506 Look at him. 356 00:34:16,582 --> 00:34:18,174 Pretty little porpoise. 357 00:34:18,250 --> 00:34:22,710 Nature in all its glorious splendor. 358 00:34:25,491 --> 00:34:27,482 Put the barbies over there. 359 00:34:27,559 --> 00:34:30,221 We'll fill the sand with beach chairs... 360 00:34:30,295 --> 00:34:32,786 and we sell pina coladas for 10 bucks a pop. 361 00:34:32,865 --> 00:34:34,799 Shh, Freddie. 362 00:34:34,867 --> 00:34:36,850 You promised everyone a private island, Captain 363 00:34:36,900 --> 00:34:38,650 and that's exactly what they're getting. 364 00:34:38,737 --> 00:34:39,900 Corporates are gonna love it. 365 00:34:39,951 --> 00:34:43,050 This'll be their own private Buccaneer paradise. 366 00:34:43,200 --> 00:34:46,375 - "Buccaneer paradise"? - Excellent. 367 00:34:46,445 --> 00:34:49,039 We come back in two days. 368 00:34:49,114 --> 00:34:51,241 How great would a hotel look right there? 369 00:34:51,316 --> 00:34:53,648 Strip all the trees back. Perfect. 370 00:34:53,719 --> 00:34:55,812 Back in two days. 371 00:35:07,299 --> 00:35:11,360 Jack? 372 00:35:11,437 --> 00:35:13,769 Jack, come in. 373 00:35:13,839 --> 00:35:16,307 Daddy! 374 00:35:16,375 --> 00:35:19,401 Daddy, where are you? 375 00:35:19,478 --> 00:35:21,844 I need you. 376 00:35:34,793 --> 00:35:39,230 " Who are you, Nim? How old are you? 377 00:35:40,933 --> 00:35:43,697 Are you all alone wherever you are?" 378 00:35:54,813 --> 00:35:58,749 "Yes. I'm all alone. I'm 11, and my father's gone. 379 00:35:58,817 --> 00:36:00,944 "He's lost at sea. 380 00:36:01,019 --> 00:36:03,419 "And my leg is swollen and bleeding. 381 00:36:03,489 --> 00:36:06,583 And the Buccaneers are coming to take over the island. Nim." 382 00:36:08,894 --> 00:36:13,388 What can I possibly do, Nim? 383 00:36:13,465 --> 00:36:15,865 What can I possibly do, Nim? 384 00:36:23,375 --> 00:36:24,706 Come. 385 00:36:24,776 --> 00:36:27,438 Come? 386 00:36:27,513 --> 00:36:30,038 I can't do this all by myself. 387 00:36:30,115 --> 00:36:33,573 I can't be the hero of my own story. 388 00:36:33,652 --> 00:36:36,018 I need you, Alex Rover. 389 00:36:37,022 --> 00:36:40,719 Please. Help me. 390 00:36:40,792 --> 00:36:43,625 Help me, please. 391 00:36:46,865 --> 00:36:48,799 I'm sorry. 392 00:36:48,867 --> 00:36:53,770 I wish I could come, but I'm a borderline agoraphobic. 393 00:36:53,839 --> 00:36:57,275 Borderline? Is that what you're callin' it? 394 00:36:59,645 --> 00:37:02,375 You're not actually gonna send that, are you? 395 00:37:04,016 --> 00:37:05,950 I'm sorry. 396 00:37:06,018 --> 00:37:10,182 I wish I could come, but I'm borderline agoraphobic. 397 00:37:11,523 --> 00:37:14,754 I haven't even left my apartment in 16 weeks. 398 00:37:17,095 --> 00:37:20,428 What are you talking about? 399 00:37:20,499 --> 00:37:22,865 You're one of the greatest adventurers who ever lived! 400 00:37:22,935 --> 00:37:24,869 You're Alex Rover! 401 00:37:26,471 --> 00:37:29,770 But I'm not that Alex Rover. 402 00:37:29,841 --> 00:37:33,777 Yeah, you're definitely not. 403 00:37:33,845 --> 00:37:36,541 911. What is your emergency? 404 00:37:36,615 --> 00:37:38,947 Uh, me? That's really, really not important. 405 00:37:39,017 --> 00:37:41,247 What's important is that there's a little girl... 406 00:37:41,320 --> 00:37:45,188 and she's all alone somewhere deep in the middle of the South Pacific... 407 00:37:45,257 --> 00:37:48,556 and, well, she-she-she's badly injured herself... 408 00:37:48,627 --> 00:37:51,790 and I feel- I feel quite responsible for this. 409 00:37:51,863 --> 00:37:54,559 Excuse me. Did you say "South Pacific"? 410 00:37:54,633 --> 00:37:56,567 Yes, yes, I did. 411 00:37:56,635 --> 00:37:59,297 I'm sorry. We serve only the greater San Francisco Bay area. 412 00:37:59,371 --> 00:38:02,602 - Suva Department of Interior. - Suva, Fiji Islands. 413 00:38:02,674 --> 00:38:03,800 Fiji, yeah. 414 00:38:03,851 --> 00:38:05,900 Uh, there's a little girl on a remote island... 415 00:38:05,940 --> 00:38:11,280 - somewhere near you, I think. - There are 331 islands comprise Fiji, ma'am. 416 00:38:12,751 --> 00:38:15,914 "Nim, where are you exactly?" 417 00:38:18,690 --> 00:38:21,682 Dear Alex Rover... 418 00:38:21,760 --> 00:38:27,721 our island is 20 degrees south, 162 degrees west... 419 00:38:27,799 --> 00:38:30,324 in the south Asiatic Sea. 420 00:38:30,402 --> 00:38:33,200 - Don't share my location- - " Don't share my location with anyone else. 421 00:38:33,272 --> 00:38:36,503 "My dad would be devastated if the world discovered our secret home. 422 00:38:36,575 --> 00:38:39,339 But I'm scared to be all alone. Nim." 423 00:38:44,850 --> 00:38:46,875 - Let's do it. - Do what? 424 00:38:46,952 --> 00:38:48,886 Go. 425 00:38:48,954 --> 00:38:52,754 Twenty degrees south, 162 degrees west. 426 00:38:52,824 --> 00:38:56,590 I can't even leave my apartment. I can't go to the south Asiatic Sea! 427 00:38:56,662 --> 00:39:00,223 It's just along the road. Alex, she needs you. 428 00:39:01,233 --> 00:39:04,396 I don't even know her. 429 00:39:04,469 --> 00:39:07,063 What don't you know? That she's a little girl? 430 00:39:07,139 --> 00:39:11,200 That she's alone on an island, and that she's askin' for your help. 431 00:39:11,276 --> 00:39:14,211 Be the hero of your own life story. 432 00:39:14,279 --> 00:39:16,247 Don't throw that line at me. I wrote that line. 433 00:39:16,315 --> 00:39:19,250 Oh, I know. Why don't you follow it for a change then? 434 00:39:19,318 --> 00:39:22,549 Come on. Let's get out of this damned apartment. 435 00:39:22,621 --> 00:39:26,148 Let's go on an adventure! Come on a road trip with me. 436 00:39:26,224 --> 00:39:30,388 Hey, you never know. You might even enjoy it. 437 00:39:41,406 --> 00:39:43,340 I need you, Alex Rover. 438 00:39:43,408 --> 00:39:47,310 Oh, I really am losing my mind. 439 00:39:50,782 --> 00:39:53,774 Dear Nim. After some serious soul-searching... 440 00:39:53,852 --> 00:39:59,119 I've decided to travel to 20 degrees south, 162 degrees west. 441 00:39:59,191 --> 00:40:02,558 Sadly, the only flight I could get leaves San Francisco at midnight... 442 00:40:02,627 --> 00:40:05,425 and makes some unusual connections. 443 00:40:05,497 --> 00:40:10,764 I cannot say for sure when I'm arriving, but please know that I am on my way. 444 00:40:10,836 --> 00:40:16,433 If for some reason I never arrive, it probably means... I'm lost at sea. 445 00:40:16,508 --> 00:40:18,635 Sincerely, Alex Rover. 446 00:40:20,712 --> 00:40:23,374 Alex Rover is coming? 447 00:40:23,448 --> 00:40:26,144 Selkie, he's coming! He's on his way! 448 00:40:34,993 --> 00:40:37,757 I can't do it. I can't go. 449 00:40:39,798 --> 00:40:44,326 Frankly, I'm amazed you made it this far. 450 00:40:44,403 --> 00:40:46,894 Yeah, probably best that you don't go. 451 00:40:46,972 --> 00:40:49,839 I mean, after all- 452 00:40:49,908 --> 00:40:53,173 It was me she asked for, wasn't it? Not you. 453 00:40:53,245 --> 00:40:55,873 But, unfortunately, you're not real. 454 00:40:56,882 --> 00:40:59,316 I am to you. 455 00:41:00,652 --> 00:41:02,950 Come on. 456 00:41:13,865 --> 00:41:17,460 - Open the door, Alexandra. - You can't make me. 457 00:41:18,537 --> 00:41:20,471 No, you're right. I can't. 458 00:41:20,539 --> 00:41:22,507 You have to do it for yourself. 459 00:41:24,409 --> 00:41:25,967 - Go on. - Uh-uh. 460 00:41:26,044 --> 00:41:29,172 - Now, turn the knob. - Uh-uh. 461 00:41:29,247 --> 00:41:31,841 Yeah. You can do it. 462 00:41:45,263 --> 00:41:49,290 Yes! Whoo! 463 00:41:50,368 --> 00:41:52,461 Let's go save that little girl. 464 00:41:55,640 --> 00:41:57,574 Take my hand, Alexandra. 465 00:41:57,642 --> 00:41:59,667 No. 466 00:41:59,744 --> 00:42:03,737 - Touch the world. - I don't wanna touch the world. 467 00:42:03,815 --> 00:42:05,749 I-It's not sanitary. 468 00:42:05,817 --> 00:42:10,220 - Come on! - Stop pulling! 469 00:42:10,288 --> 00:42:11,983 Quit it! 470 00:42:14,759 --> 00:42:20,698 - Quit it! - What the- 471 00:42:20,765 --> 00:42:24,531 - Ow! Ow! - What are you afraid of? 472 00:42:24,603 --> 00:42:28,539 Everything! 473 00:42:39,784 --> 00:42:43,618 You all right there, lady? 474 00:42:43,688 --> 00:42:45,815 Yeah. I'm fine. I'm just- 475 00:42:45,891 --> 00:42:48,086 I'm thrilled to be getting some fresh air. 476 00:42:48,159 --> 00:42:51,026 Can-Can-Can you just hold-hold- hold on? 477 00:42:57,402 --> 00:43:02,101 I'm just a little- I'm a little prone to motion sickness. 478 00:43:02,173 --> 00:43:04,334 We're not movin' yet. 479 00:43:04,409 --> 00:43:08,368 Yeah, well, it-it's really the idea of motion that sickens me. 480 00:43:10,482 --> 00:43:12,211 This is what we gotta do, Freddie. 481 00:43:12,284 --> 00:43:15,549 We have to keep 'em in the bay. Now, Alex Rover's on his way. 482 00:43:15,620 --> 00:43:17,713 We've just gotta hold them off our beach. 483 00:43:17,789 --> 00:43:21,247 It's pure and simple. Lines of defense, like the Peloponnesians. 484 00:43:21,326 --> 00:43:23,988 They're ancient Greek warriors. 485 00:43:24,062 --> 00:43:27,395 It's all there in the World Book. 486 00:43:35,407 --> 00:43:38,376 Galileo, you're just in time! 487 00:43:39,377 --> 00:43:42,175 We need you. We're being invaded. 488 00:43:42,247 --> 00:43:45,739 Now it's all hands on deck. Everybody's helping out. 489 00:43:47,719 --> 00:43:50,313 Wait, wait. Galileo. 490 00:43:50,388 --> 00:43:53,414 Galileo, no! What are you doing? Galileo, come back! 491 00:43:53,491 --> 00:43:55,789 I need those! 492 00:43:55,860 --> 00:43:57,657 Those were my tools! 493 00:44:14,079 --> 00:44:16,013 Shoes, ma'am. 494 00:44:16,081 --> 00:44:19,209 Ahh. Shoes? That's disgusting. 495 00:44:21,419 --> 00:44:23,478 Excuse me, ma'am. 496 00:44:25,190 --> 00:44:27,124 Turn around, please. 497 00:44:29,761 --> 00:44:32,457 We got a hot one! Bag check! 498 00:44:35,066 --> 00:44:38,627 What's this? 499 00:44:38,703 --> 00:44:40,967 I-I-It's for my soup. 500 00:44:41,039 --> 00:44:42,563 - Not allowed. - But- 501 00:44:42,641 --> 00:44:44,734 How am I supposed to open it? With my teeth? 502 00:44:44,809 --> 00:44:48,006 - What are these? - Oh, that's-that's hand sanitizer. 503 00:44:48,079 --> 00:44:51,150 - It's-It's an excellent, excellent product. - Not allowed. 504 00:44:51,200 --> 00:44:51,909 I'm sorry, mam. 505 00:44:51,984 --> 00:44:54,250 No liquids greater than three ounces allowed. 506 00:44:55,200 --> 00:44:56,300 B-But I- 507 00:44:56,350 --> 00:44:57,850 Next! 508 00:45:06,731 --> 00:45:09,427 Oh, no! No! No! 509 00:45:09,501 --> 00:45:11,731 Don't! Don't die on me! 510 00:45:16,975 --> 00:45:19,967 Oh, shoot. 511 00:45:37,862 --> 00:45:41,263 My tool belt. 512 00:45:43,902 --> 00:45:45,062 Galileo? 513 00:45:45,136 --> 00:45:48,765 Galileo. Thank you. 514 00:45:51,109 --> 00:45:56,376 There's hope for Jack yet, you lousy sharks! 515 00:45:56,614 --> 00:46:01,847 Oh, my God, it's so hot in here. It's like a Turkish bath. 516 00:46:01,920 --> 00:46:04,821 Are you finding it excessively hot in here? 517 00:46:04,889 --> 00:46:08,450 I already answered you that, miss. It's very comfortable to me. 518 00:46:08,526 --> 00:46:11,256 Oh. Excuse me. Um, just-just- Last time, I promise. 519 00:46:11,329 --> 00:46:13,320 - What is it now, ma'am? - Um- 520 00:46:13,398 --> 00:46:17,095 Do you happen to have any way of heating up Progresso soup? 521 00:46:17,168 --> 00:46:20,103 You know, I'm not much of a traveler, but, uh- 522 00:46:20,171 --> 00:46:22,264 They confiscated my opener at the airport. 523 00:46:22,340 --> 00:46:26,003 My arm! 524 00:46:26,077 --> 00:46:29,137 - Oh, I'm sorry. - It's fine. It's just minor turbulence, okay? 525 00:46:29,214 --> 00:46:31,546 - It's fine. - Minor turbulence. That's right. 526 00:46:31,616 --> 00:46:34,278 Uh, you know what? I-I'm just gonna- Just one second. I'm gonna- 527 00:46:34,352 --> 00:46:37,116 But- I- I'm just gonna do this one- 528 00:46:37,188 --> 00:46:41,284 I-If you don't mind, I'll just scoot right by you. 529 00:46:41,359 --> 00:46:43,293 'Scuse me. 530 00:46:43,361 --> 00:46:47,627 Oh. 531 00:46:47,699 --> 00:46:50,532 Oh, airplanes. 532 00:46:50,602 --> 00:46:52,934 There's nothing good about airplanes, except the peanuts. 533 00:46:53,004 --> 00:46:56,132 Am I allergic to peanuts? 534 00:46:56,207 --> 00:46:59,267 What was I possibly thinking? 535 00:46:59,344 --> 00:47:05,146 You were thinking, " Wanderlust, adventure, frequent flier miles. " 536 00:47:05,216 --> 00:47:07,275 Can I just have a little privacy in the bathroom? 537 00:47:07,352 --> 00:47:10,287 I mean, I mean, please. Is nothing sacred? 538 00:47:12,157 --> 00:47:16,355 - What are these? - Motion sickness pills. 539 00:47:18,363 --> 00:47:21,127 Don't they make you drowsy? 540 00:47:22,634 --> 00:47:25,660 Drowsy. 541 00:47:30,408 --> 00:47:33,172 Miss Rover? Miss Rover? Miss Rover? 542 00:47:33,244 --> 00:47:36,008 - Wha- - We're here. We're in Borneo. 543 00:47:36,080 --> 00:47:40,414 Oh, but I don't wanna be in Borneo. I wanna be in Rarotonga. 544 00:47:40,485 --> 00:47:44,717 Well, your connecting flight to Rarotonga leaves from Gate F-71 in- 545 00:47:44,789 --> 00:47:47,986 - in 12 minutes. - Okay. 546 00:47:48,059 --> 00:47:49,993 - Do you want a hand or anything? - No. I'm... good. 547 00:47:50,061 --> 00:47:51,551 Okay. 548 00:47:51,629 --> 00:47:54,689 - 'Scuse me. Sorry. - Hey! 549 00:47:58,369 --> 00:48:01,270 Oh! Oh! Oh! I'm so sorry. I'm so sorry. 550 00:48:01,339 --> 00:48:03,603 I-I didn't mean to. I gotta go, though. 551 00:48:08,012 --> 00:48:10,845 No, no, wait. Wait, how- 552 00:48:10,915 --> 00:48:14,146 I think there's been some mistake. I'm- Um- 553 00:48:14,219 --> 00:48:16,380 I-I'm supposed to be on the plane to Rarotonga. 554 00:48:16,454 --> 00:48:18,354 Oh, yes. No mistake. 555 00:48:18,423 --> 00:48:20,414 Well-Well- No. No, no, no, no, no, no. 556 00:48:20,491 --> 00:48:24,291 Expedia specifically said to me that I would be on the big plane to Rarotonga. 557 00:48:24,362 --> 00:48:26,455 Oh, this is the big plane to Rarotonga. 558 00:48:26,531 --> 00:48:30,126 Oh, this is the big plane to Rarotonga. Oh. 559 00:48:30,201 --> 00:48:32,726 Isn't that funny? Alex Rover. 560 00:48:32,804 --> 00:48:34,704 Same name as great adventure hero. 561 00:48:34,772 --> 00:48:37,502 Yes. It's hilarious. 562 00:48:46,317 --> 00:48:49,582 Okay. First, the most important thing is that they don't know we're here. 563 00:48:49,654 --> 00:48:53,146 Kill that fire. We'll cover the path too. 564 00:48:53,224 --> 00:48:55,419 We have to make this place seem horrible... 565 00:48:55,493 --> 00:48:58,792 the last place anybody would wanna be. 566 00:48:58,863 --> 00:49:01,957 When Jack gets back, I'm telling him I protected this island. 567 00:49:02,033 --> 00:49:06,936 We can take 'em, Selk. We have no choice. 568 00:49:11,910 --> 00:49:14,003 No fire tonight, guys. 569 00:49:14,078 --> 00:49:16,410 No fire and no light. 570 00:49:16,481 --> 00:49:18,472 Nobody can know that we're here. 571 00:49:22,687 --> 00:49:25,952 Come on, guys. Nobody's out there. 572 00:49:26,024 --> 00:49:28,822 We'll just all close our eyes. 573 00:49:40,238 --> 00:49:42,832 Oh, please. Please don't take me now. 574 00:49:42,907 --> 00:49:47,003 I promise that if I survive this, I will never leave the house again. 575 00:49:47,078 --> 00:49:50,844 I promise I will only listen to my deepest fears and doubts. 576 00:49:54,485 --> 00:49:59,013 Orion is there, and-and this is April. 577 00:49:59,090 --> 00:50:03,459 Then I must be nine degrees north of- 578 00:50:03,528 --> 00:50:06,986 There's a shipping lane through- 579 00:50:07,065 --> 00:50:09,033 What? Am I too far north? 580 00:50:11,202 --> 00:50:13,170 Yeah, maybe you're right. 581 00:50:13,237 --> 00:50:15,501 I mean, you know your stars, Galileo. 582 00:50:26,617 --> 00:50:28,551 Emily? 583 00:50:30,121 --> 00:50:32,055 Is it you? 584 00:50:34,859 --> 00:50:38,727 I will get back to her, Emily! I- I swear it! 585 00:50:38,796 --> 00:50:41,458 I will take care of Nim! 586 00:50:46,637 --> 00:50:48,571 Emily? 587 00:50:57,148 --> 00:51:02,017 Look at 'em. I promised Jack no one gets on our sand. 588 00:51:02,086 --> 00:51:04,486 Courage is something you find every day. 589 00:51:05,590 --> 00:51:07,524 Selkie, wake up! 590 00:51:07,592 --> 00:51:10,857 Today's the day we fight for our piece of the world. 591 00:51:10,928 --> 00:51:13,624 This is our island! 592 00:51:13,698 --> 00:51:17,600 Oh, it's fantastic. Amazing! 593 00:51:17,668 --> 00:51:19,898 Check it out, Dad. Totally undiscovered. 594 00:51:19,971 --> 00:51:23,270 Course it's discovered, Edmund. Cruise line done discovered it. 595 00:51:23,341 --> 00:51:25,366 - Come on, Eddie. - Wait, Mum. 596 00:51:25,443 --> 00:51:28,378 My dollar's not up yet. Let me take one more squiz. 597 00:51:28,446 --> 00:51:30,380 What the- 598 00:51:30,448 --> 00:51:33,246 Quick, Mum! Give me another dollar! 599 00:51:33,317 --> 00:51:35,581 - I think I saw a mermaid! - Come on, Edmund. 600 00:51:35,653 --> 00:51:38,144 Now, move it! The tender is leaving! 601 00:51:38,222 --> 00:51:41,419 - But the mermaid! - Come on. Zip it! Here's your hat. 602 00:51:41,492 --> 00:51:44,427 Honey bunny, come on! It's leaving. 603 00:51:47,899 --> 00:51:49,890 Uh, no, no, no. 604 00:51:49,967 --> 00:51:52,959 I'm- I'm looking for, uh, Fire Mountain. Uh, there's a volcano there. 605 00:51:53,037 --> 00:51:56,029 Two hamburger. Two hamburger. Two hamburgers. 606 00:51:56,107 --> 00:51:58,769 - Oh, no. That's not a hamburger. Trust me. - One dollar. 607 00:51:58,843 --> 00:52:01,311 - Oh, you look beautiful. - One dollar bangle. Very cheap. 608 00:52:01,379 --> 00:52:03,074 Aah. 609 00:52:03,147 --> 00:52:05,980 - Goat. Goat. You need goat. - No, no, no. 610 00:52:06,050 --> 00:52:08,678 I-I-I don't need a goat. You-You need that goat. 611 00:52:08,753 --> 00:52:11,654 You should wash your hands before you touch anything else. 612 00:52:11,722 --> 00:52:15,624 - Buy from me! Buy from me! - I can't. I need Fire Mountain. 613 00:52:15,693 --> 00:52:18,025 - I know what you need. I take you. - You know Fire Mountain? 614 00:52:18,096 --> 00:52:21,588 It's 20 degrees south and 162 degrees west. 615 00:52:21,666 --> 00:52:23,998 - I know what you need. I take you. - Okay. Um- 616 00:52:24,068 --> 00:52:26,059 - I know. - All right. I'll get in. 617 00:52:26,137 --> 00:52:29,038 - Toothbrush. Your very own toothbrush! - I don't need any toothbrushes. 618 00:52:29,107 --> 00:52:31,166 I always bring my own. Thank you. 619 00:52:31,242 --> 00:52:34,507 You can use that for yourself. Your own teeth. Brush, brush. 620 00:52:34,579 --> 00:52:37,139 Okay. Thank you. Good-bye. 621 00:52:38,216 --> 00:52:40,184 Wait! Are you- 622 00:52:40,251 --> 00:52:42,446 Are-Are you positive that you know where you're going? 623 00:52:42,520 --> 00:52:44,681 I know what you need. I take you. 624 00:52:44,755 --> 00:52:47,050 You wouldn't happen to have any hand sanitizer up there 625 00:52:47,100 --> 00:52:49,050 amongst all those Coke cans, would you? 626 00:52:49,100 --> 00:52:50,891 I know what you need. I take you. 627 00:52:50,962 --> 00:52:53,726 That's all you know how to say, isn't it? 628 00:52:53,798 --> 00:52:56,232 I know what you need. I take you. 629 00:52:59,871 --> 00:53:01,805 Trust, Alex. 630 00:53:01,873 --> 00:53:04,034 Trust, trust. That's easy for you to say. 631 00:53:04,108 --> 00:53:06,975 Trust is the secret to adventure. 632 00:53:07,044 --> 00:53:10,639 Chapter four, The Trek to Kilimanjaro. 633 00:53:10,715 --> 00:53:12,100 Can't you come up with anything more original? 634 00:53:12,151 --> 00:53:13,161 Boat! Boat! 635 00:53:13,217 --> 00:53:16,778 - What you need. Boat! - Ah. See? 636 00:53:16,854 --> 00:53:20,187 What did I tell you? 637 00:53:27,798 --> 00:53:30,062 They've come to the wrong place. 638 00:53:30,134 --> 00:53:32,830 Nobody invades my island and gets away with it. 639 00:53:32,904 --> 00:53:35,532 Okay, Selk. Go get 'em now. 640 00:53:35,606 --> 00:53:36,700 Gas 'em out. 641 00:53:36,750 --> 00:53:40,600 Teach 'em what happens when chunks of dead fish and plantains mix together. 642 00:53:45,650 --> 00:53:48,448 A picture-perfect paradise. 643 00:53:48,519 --> 00:53:50,953 What's that down there? 644 00:53:51,022 --> 00:53:54,185 Some kind of underwater geyser, maybe. 645 00:53:57,361 --> 00:54:01,058 Oh, my God. What's that filthy smell? 646 00:54:04,468 --> 00:54:07,767 Rancid! Oh! 647 00:54:07,838 --> 00:54:12,036 - Turn this boat around. - It's horrible! I'm going to vomit. 648 00:54:13,444 --> 00:54:15,742 Hey, look! It's a sea lion. 649 00:54:15,913 --> 00:54:19,078 Look at him. Our very own welcoming committee. 650 00:54:19,150 --> 00:54:20,947 Smells fresher over here. 651 00:54:21,018 --> 00:54:23,680 You gave it your best, Selk. 652 00:54:23,754 --> 00:54:25,722 Jack, where are you? 653 00:54:46,310 --> 00:54:49,143 Keep your eyes on the horizon. 654 00:54:49,213 --> 00:54:53,309 Keep your eyes on the horizon, eyes on the horizon. Then you won't vomit. 655 00:54:53,384 --> 00:54:56,353 Eyes on the horizon. Eyes on the- 656 00:55:00,591 --> 00:55:02,650 I'll take you as far as Tuvalu Island. 657 00:55:02,727 --> 00:55:05,491 - That is as far as the little boat goes. - Okay. 658 00:55:05,563 --> 00:55:08,088 But-Wh-What's that? 659 00:55:08,165 --> 00:55:10,963 That? Ah. That is a monsoon. 660 00:55:11,035 --> 00:55:14,436 You-You mean, like a- like a monsoon monsoon? 661 00:55:14,505 --> 00:55:17,736 Storm wants to come this way. The sky won't let it. 662 00:55:17,808 --> 00:55:21,972 - And I trust my sky. - "I trust my sky." 663 00:55:22,046 --> 00:55:24,913 That's a very good line. You know, I might steal that. I'm a writer. 664 00:55:24,982 --> 00:55:27,109 No, no. My line. I'm a writer too. 665 00:55:27,184 --> 00:55:30,051 - I use line in my story. - Yeah? 666 00:55:30,121 --> 00:55:33,352 Well. Okay. That's fine. It's all yours. 667 00:55:37,895 --> 00:55:41,194 No! Hey! 668 00:55:49,440 --> 00:55:53,740 Mateys and wenches, Buccaneer Olympics in half an hour! 669 00:56:03,287 --> 00:56:05,551 All right, all right. There you go. 670 00:56:05,623 --> 00:56:08,990 What are those little houses they brought with them? 671 00:56:09,060 --> 00:56:11,221 Ladies and gentlemen... 672 00:56:11,295 --> 00:56:15,163 the porta-potties are now open for business. 673 00:56:19,337 --> 00:56:21,271 Drop the volleyball. 674 00:56:21,339 --> 00:56:23,170 My telly. 675 00:56:23,240 --> 00:56:25,265 Edmund, don't go too far. 676 00:56:25,343 --> 00:56:27,868 You don't know what sort of horrible creatures are in there. 677 00:56:27,945 --> 00:56:30,038 There are no horrible creatures, Mum. 678 00:56:33,150 --> 00:56:36,745 - Aah. - Shh, Fred. Not yet. 679 00:56:36,821 --> 00:56:39,016 No one can know that we're here. 680 00:56:46,163 --> 00:56:50,930 Get it off! Get it off! Get it off me! 681 00:56:51,001 --> 00:56:54,630 Dragon! I saw a dragon! 682 00:56:56,173 --> 00:56:58,573 Help! Flying dragons! Help! 683 00:56:58,642 --> 00:57:00,633 - Edmund, where were you? - Help! 684 00:57:00,711 --> 00:57:02,736 What's wrong with that boy now, Shirley? 685 00:57:02,813 --> 00:57:06,044 The scavenger hunt in 20 minutes. 686 00:57:06,117 --> 00:57:10,076 Any mateys or wenches who want to explore the island... 687 00:57:10,154 --> 00:57:11,951 20 minutes. 688 00:57:14,024 --> 00:57:16,049 No, don't worry about me, Fred. I'm okay. 689 00:57:16,127 --> 00:57:19,187 Time for the second wave. Call to your friends. Come on now. 690 00:57:39,383 --> 00:57:41,351 Oh! 691 00:57:45,423 --> 00:57:48,790 Come on. Move it. Let me at it, kid. 692 00:57:52,029 --> 00:57:55,965 Okay. Are you ready to really fly, Freddie? 693 00:58:11,682 --> 00:58:14,480 Bury my lollies! It's on me! 694 00:58:14,552 --> 00:58:17,646 Oh, what is it? 695 00:58:17,721 --> 00:58:21,714 - Shirley, help me! Aah! - Dragons! Flying dragons! 696 00:58:35,639 --> 00:58:37,698 Dragons! 697 00:58:44,982 --> 00:58:49,214 Oh, they're just lizards, ladies and gentlemen! 698 00:58:49,286 --> 00:58:50,981 They roam all over these islands. 699 00:58:51,055 --> 00:58:53,148 But, uh, how many lizards can fly, Captain? 700 00:59:10,407 --> 00:59:13,865 To the boats now. Come on. Be gone with you. 701 00:59:13,944 --> 00:59:17,744 Ladies and gentlemen, do not fear! Lizards are afraid of fire! 702 00:59:17,815 --> 00:59:22,843 It's just nature, and we know how to tame it! 703 00:59:22,920 --> 00:59:27,755 Everyone, please! I'd like to introduce the world-famous Buccaneer Dancers! 704 00:59:55,185 --> 00:59:58,484 Tuvalu Island. You walk from here. 705 00:59:58,556 --> 01:00:00,990 What? I-I walk? 706 01:00:01,058 --> 01:00:04,494 Uh, it's-That's like a hundred yards offshore. 707 01:00:04,562 --> 01:00:06,723 I mean, you-you said to Tuvalu. 708 01:00:06,797 --> 01:00:09,061 This is- This is Tuvalu adjacent. 709 01:00:09,133 --> 01:00:11,397 Little boat go no farther. Bad for motor. 710 01:00:11,468 --> 01:00:14,835 Uh- Uh, you ca- You can't be serious. 711 01:00:14,905 --> 01:00:16,998 - Come on. Off you go. - This is just- 712 01:00:17,074 --> 01:00:19,736 This is-This is- This is insanity. 713 01:00:19,810 --> 01:00:22,506 I know- I know a little thing about insanity, let me tell ya. 714 01:00:22,580 --> 01:00:24,514 Oh, God. 715 01:00:24,582 --> 01:00:27,346 Man with a helicopter live here. He'll take you the rest of the way. 716 01:00:27,418 --> 01:00:29,886 - But I- - You find that man with the helicopter. 717 01:00:29,954 --> 01:00:33,412 Oh, no, no, no. Wait, wait. Don't you know what the safety ratings are on those things? 718 01:00:33,490 --> 01:00:36,357 I can't take a helicopter. I need to go back right now. 719 01:00:36,427 --> 01:00:38,486 Come on. Right now! 720 01:00:38,562 --> 01:00:42,191 - Hey! I-I'm reporting you to, uh- - So long! Good luck! 721 01:00:42,266 --> 01:00:45,531 someone! 722 01:00:45,603 --> 01:00:47,867 Now you're up to your waist in it. 723 01:00:47,938 --> 01:00:50,168 - The beautiful ocean. - Ah! 724 01:00:50,240 --> 01:00:52,731 The salt water. Doesn't it feel just great? 725 01:00:52,810 --> 01:00:56,041 No. No. It doesn't feel just- great. 726 01:00:56,113 --> 01:00:58,809 It doesn't even feel good. It feels like the wet, disgusting, fishy and- 727 01:00:58,882 --> 01:01:02,818 Hey, hey, hey! Hey! Take me back! 728 01:01:02,886 --> 01:01:04,877 Ach! Away with ya, Alexandra. 729 01:01:04,955 --> 01:01:08,049 This is it! You're tasting adventure. 730 01:01:10,995 --> 01:01:13,520 It tastes bad. 731 01:01:16,066 --> 01:01:18,330 What's wrong? 732 01:01:18,402 --> 01:01:20,870 - Have you seen Edmund? - No. 733 01:01:20,938 --> 01:01:22,872 Edmund! 734 01:01:28,712 --> 01:01:31,738 Eddie! Are you in there? 735 01:01:31,815 --> 01:01:33,783 Play nicely now! 736 01:01:33,851 --> 01:01:35,910 This is no place for games! 737 01:01:35,986 --> 01:01:38,511 It's the perfect place for games! 738 01:01:38,589 --> 01:01:40,853 Edmund! 739 01:01:49,066 --> 01:01:51,899 Look up there. 740 01:01:51,969 --> 01:01:54,529 What's that? 741 01:01:54,605 --> 01:01:57,574 Yes! Smoke! 742 01:01:57,641 --> 01:02:00,667 Act like a volcano! 743 01:02:11,955 --> 01:02:15,083 What is it? Is it erupting? 744 01:02:26,503 --> 01:02:28,767 Is that an avalanche? 745 01:02:39,383 --> 01:02:42,682 Come on. 746 01:02:43,854 --> 01:02:46,322 No. No. Wrong way! 747 01:02:49,660 --> 01:02:51,594 Wow. 748 01:02:53,697 --> 01:02:57,428 Shirley? Shirley! 749 01:02:57,501 --> 01:02:59,560 Oh. 750 01:03:11,315 --> 01:03:13,783 Whoa. Did I do that? 751 01:03:17,488 --> 01:03:19,752 - Geez! - Edmund! 752 01:03:21,492 --> 01:03:25,155 Off we go! Don't panic. 753 01:03:25,229 --> 01:03:28,528 It's part of the experience. Back onto the boats. 754 01:03:28,599 --> 01:03:30,533 - Edmund, hurry up! - Let's move! 755 01:03:30,601 --> 01:03:32,865 The-The thing's going! Hurry up! 756 01:03:46,583 --> 01:03:48,574 Who are you? 757 01:03:50,187 --> 01:03:52,781 What were you doing up there? 758 01:03:54,258 --> 01:03:57,625 - Do you live here? - Yes, I live here. 759 01:03:57,694 --> 01:04:00,185 What are you doing here? 760 01:04:00,264 --> 01:04:03,233 We're supposed to be on holiday. 761 01:04:03,300 --> 01:04:05,564 Calm down! Ludwig, get on the boat. 762 01:04:05,636 --> 01:04:08,537 Get us out of here. 763 01:04:08,605 --> 01:04:10,903 - Hurry! - Shirley! 764 01:04:10,974 --> 01:04:14,171 - Come on! Where's our boy? Get the boy! - I don't know! Edmund! 765 01:04:14,244 --> 01:04:16,678 Edmund, now! 766 01:04:18,081 --> 01:04:21,050 You're different than I imagined you. 767 01:04:22,286 --> 01:04:25,050 You-You imagined me? 768 01:04:25,122 --> 01:04:28,558 From the story, Buccaneer Ship? 769 01:04:28,625 --> 01:04:31,219 "The Oceanographer and the Blue Whale." 770 01:04:31,295 --> 01:04:33,286 But I'm not from a story. 771 01:04:41,638 --> 01:04:44,368 Edmund! Hurry up! 772 01:04:44,441 --> 01:04:46,272 I'm from Brisbane. 773 01:04:46,343 --> 01:04:48,277 - Edmund! - Edmund! 774 01:04:48,345 --> 01:04:51,746 - Ladies and gentlemen, do not panic. - Edmund! 775 01:04:51,815 --> 01:04:54,545 Edmund! 776 01:04:54,618 --> 01:04:57,018 Edmund! Hurry! 777 01:04:57,087 --> 01:05:00,454 - It's time for you to leave now. - Are you coming with us? 778 01:05:00,524 --> 01:05:04,119 - Why? - It's not safe here. 779 01:05:04,194 --> 01:05:07,630 - But it's safe for me. - But you're all alone. 780 01:05:09,499 --> 01:05:12,229 Hurry up! 781 01:05:12,302 --> 01:05:14,702 Edmund! 782 01:05:14,771 --> 01:05:17,035 Coming, Mother. 783 01:05:21,445 --> 01:05:24,608 Edmund! Eddie? 784 01:05:24,681 --> 01:05:27,582 Eddie, baby, where have you been? 785 01:05:27,651 --> 01:05:29,983 We've been looking for you everywhere. We've gotta get out of here. 786 01:05:30,053 --> 01:05:32,487 I met a girl! Mum, I met a girl! 787 01:05:32,556 --> 01:05:35,821 Met a girl on this godforsaken island? I'm happy for you. 788 01:05:35,893 --> 01:05:39,420 - A girl who lives here. - Oh, you and your stories, Eddie! 789 01:05:39,496 --> 01:05:42,329 This island is no place for human beings. I promise you that. 790 01:05:42,399 --> 01:05:44,560 Now, come on. Wait for us! Please! 791 01:05:44,635 --> 01:05:47,399 - Wait for us! - We're coming! 792 01:05:47,471 --> 01:05:49,496 My God! Look at that! 793 01:05:55,412 --> 01:05:58,813 Move it faster! Come on! 794 01:05:58,882 --> 01:06:02,784 How old are you now? Eddie? Eddie? 795 01:06:02,853 --> 01:06:05,822 No more Game Boy, no more television for a month. 796 01:06:05,889 --> 01:06:07,982 He's staying at home forever. 797 01:06:15,065 --> 01:06:19,092 Oh, no. Alex Rover, where are you? 798 01:06:23,573 --> 01:06:26,770 What's happening? 799 01:06:26,843 --> 01:06:28,936 Storm's changing course! This is bad! 800 01:06:29,012 --> 01:06:31,378 - What? - This is bad! 801 01:06:31,448 --> 01:06:34,679 Oh! Oh, this is it! I'm gonna die! 802 01:06:34,751 --> 01:06:37,777 - I gotta agree with you on that one. - What? 803 01:06:37,854 --> 01:06:41,119 Glass bubble hanging a hundred feet above the middle of nowhere. 804 01:06:41,191 --> 01:06:45,025 Oh, I hate helicopters. It's my Achilles' heel. 805 01:06:45,095 --> 01:06:47,563 You can't say that. You're a hero! 806 01:06:47,631 --> 01:06:51,294 I'm not a hero. I wish I were. I'm just a helicopter pilot. 807 01:06:51,368 --> 01:06:55,896 - Oh! - No, you're the hero, Alexandra. 808 01:06:55,973 --> 01:06:58,635 You came all the way down here just to answer a distress call. 809 01:06:58,709 --> 01:07:03,169 You-You seized the moment, claiming control of this part of your life! 810 01:07:03,246 --> 01:07:06,647 - I'm gonna be sick. - No, no. No, no, no, no. 811 01:07:06,717 --> 01:07:09,515 - You can't. Oh! - What's that? 812 01:07:12,222 --> 01:07:14,417 I-I think it's a cruise ship. 813 01:07:14,491 --> 01:07:18,052 - I'm taking her down. We land there. - There? 814 01:07:18,128 --> 01:07:21,325 No! 815 01:07:28,605 --> 01:07:30,835 South by southeast, full speed. 816 01:07:30,907 --> 01:07:33,068 Captain, you might want to see this. 817 01:07:38,749 --> 01:07:41,047 Good Lord. 818 01:07:45,489 --> 01:07:48,856 No more! 819 01:07:48,925 --> 01:07:51,860 No more! No more! 820 01:07:51,928 --> 01:07:55,193 Oh, thank you! 821 01:07:57,300 --> 01:08:00,292 Who gave you permission to land on my ship? 822 01:08:00,370 --> 01:08:03,271 - Who are you? - I'm Alex Rover. 823 01:08:03,340 --> 01:08:05,638 Alex Rover? The adventurer? 824 01:08:05,709 --> 01:08:09,406 No! The writer! 825 01:08:12,115 --> 01:08:15,915 Come on now! Don't let me down here! You're my last chance! 826 01:08:15,986 --> 01:08:18,250 Come on! Come on! 827 01:08:18,321 --> 01:08:20,414 That's it! 828 01:08:20,490 --> 01:08:22,515 Come on! 829 01:08:22,592 --> 01:08:26,050 You did it! 830 01:08:26,129 --> 01:08:28,427 Whoo-hoo! Okay. Come on! 831 01:08:28,498 --> 01:08:32,992 Take me home! Come on, Mother Nature! 832 01:08:33,070 --> 01:08:35,061 Take me back to Nim! 833 01:08:36,406 --> 01:08:38,738 Whoo-hoo! 834 01:08:38,809 --> 01:08:41,573 I know the coordinates perfectly well. They're right in my head. 835 01:08:41,645 --> 01:08:44,705 It is, uh, 20 degrees south, 162 degrees west. 836 01:08:44,781 --> 01:08:46,772 There's a little girl there. 837 01:08:46,850 --> 01:08:49,114 There's no girl for 200 miles. 838 01:08:49,186 --> 01:08:51,518 Oh, but she's-she's all alone on an island. 839 01:08:51,588 --> 01:08:54,022 And but-but what- 840 01:08:54,091 --> 01:08:56,286 Why is everybody looking at me like I'm crazy? 841 01:08:56,359 --> 01:09:00,625 We've just come from the nearest island. Trust me, no human being could survive there. 842 01:09:00,697 --> 01:09:01,774 Just take me to the island! 843 01:09:01,775 --> 01:09:03,689 Young lady, we're battling a bloody monsoon here. 844 01:09:03,767 --> 01:09:06,964 Now, this ship is full throttle at sea and we will not be coming about. 845 01:09:07,037 --> 01:09:09,005 Uh, but- I- 846 01:09:09,072 --> 01:09:11,131 Captain, she's not playing with a full deck. 847 01:09:11,208 --> 01:09:13,608 You should have the medic come and give her a little sedation. 848 01:09:13,677 --> 01:09:15,611 - Yeah, why don't you do that, huh? - Yeah. 849 01:09:15,679 --> 01:09:17,772 - Eddie? - He's probably after the dessert tray. 850 01:09:17,848 --> 01:09:21,511 I know she's there. You know, I mean, I heard her voice. 851 01:09:21,585 --> 01:09:24,554 I didn't really hear her voice. I got her e-mails. 852 01:09:24,621 --> 01:09:27,249 - You're not crazy. - I'm not? 853 01:09:27,324 --> 01:09:30,316 I know it. I saw her. She's real. 854 01:09:30,393 --> 01:09:33,658 - She-She's real? - And she's on the island. 855 01:09:33,730 --> 01:09:36,324 Oh. Thanks. Thanks. 856 01:09:36,399 --> 01:09:40,165 The way you are handling it, the poise with which you are handling this situation- 857 01:09:40,237 --> 01:09:43,229 - Ship's medic is on his way, Captain. - Thank you, Ensign. 858 01:09:46,543 --> 01:09:49,478 - Hey! Hey! After her! - Security! 859 01:09:55,452 --> 01:09:58,114 Bingo in five minutes. 860 01:09:58,188 --> 01:10:00,122 Oh! 861 01:10:01,925 --> 01:10:04,723 Stop her! Someone stop her! 862 01:10:07,464 --> 01:10:11,400 Oh, stupid suitcase! Oh, you dropped soup. 863 01:10:11,468 --> 01:10:14,733 - I've got her! - Come on! Down here! 864 01:10:14,804 --> 01:10:17,136 Go, go, go, go, go, go, go! 865 01:10:31,521 --> 01:10:33,512 There she isl 866 01:10:33,590 --> 01:10:37,185 Don't let her go! 867 01:10:43,466 --> 01:10:46,094 What on earth are you doing? 868 01:10:46,169 --> 01:10:50,230 Just having a nervous breakdown! 869 01:11:15,865 --> 01:11:17,799 Whoo-hoo! 870 01:11:43,960 --> 01:11:46,656 No, no, no, no, no. No, don't do this! 871 01:11:56,973 --> 01:12:01,205 I will not give up, Nim! I will get back to you! 872 01:12:01,278 --> 01:12:03,269 I promise you! 873 01:12:31,107 --> 01:12:33,041 Daddy? 874 01:12:34,811 --> 01:12:36,745 Jack? 875 01:12:53,229 --> 01:12:57,427 Daddy! Daddy! 876 01:12:57,500 --> 01:12:59,525 Are you all right, Daddy? 877 01:12:59,602 --> 01:13:01,399 Jack! 878 01:13:01,471 --> 01:13:04,565 Selkie, Selkie, come on! Jack needs us! 879 01:13:04,641 --> 01:13:08,042 We have to save him! 880 01:13:26,396 --> 01:13:29,854 Nim? Nim! 881 01:14:16,579 --> 01:14:19,912 No! 882 01:15:02,292 --> 01:15:05,420 Nim. 883 01:15:07,297 --> 01:15:09,697 Is that you? Nim? 884 01:15:09,766 --> 01:15:13,031 Is that you? Nim. 885 01:15:14,871 --> 01:15:17,339 Who are you? 886 01:15:17,407 --> 01:15:20,399 Nim, I'm- I'm Alex Rover. 887 01:15:20,477 --> 01:15:23,469 Alex Rover? 888 01:15:23,546 --> 01:15:26,037 Yeah, that's me. 889 01:15:26,115 --> 01:15:30,017 But- No. No, that's impossible. 890 01:15:30,086 --> 01:15:34,523 Alex Rover, he's a man. He's a hero. 891 01:15:34,591 --> 01:15:37,651 He was gonna help me find my dad. 892 01:15:37,727 --> 01:15:40,525 He saves people. He doesn't need saving. 893 01:15:40,597 --> 01:15:43,000 I-I know. 894 01:15:43,050 --> 01:15:46,666 I'm-I'm Alexandra Rover. 895 01:15:47,904 --> 01:15:50,372 Alexandra? 896 01:15:50,440 --> 01:15:53,136 I'm the writer from San Francisco. 897 01:15:53,209 --> 01:15:54,200 The writer? 898 01:15:54,250 --> 01:15:58,900 - Yeah. You said you needed someone, so- - But I didn't say I needed you. 899 01:15:59,400 --> 01:16:02,784 - You have to go. - What are you talking about? I mean, I- 900 01:16:02,852 --> 01:16:05,664 You can't be here. You have to go before my dad gets back. 901 01:16:05,665 --> 01:16:06,379 Before your dad- 902 01:16:06,456 --> 01:16:09,391 This is our island, okay? Our island alone. 903 01:16:09,459 --> 01:16:12,622 And we don't want anyone else here! Okay? 904 01:16:12,695 --> 01:16:16,096 Please go. Go! 905 01:16:25,141 --> 01:16:28,042 Follow her, Alexandra. 906 01:16:28,111 --> 01:16:32,138 - You-You be quiet. - No, I won't be quiet. She needs you. 907 01:16:32,215 --> 01:16:35,582 What? She's- She's fine. I mean, you heard her. 908 01:16:35,652 --> 01:16:38,587 Apparently, she can do quite well. She doesn't need me. 909 01:16:38,655 --> 01:16:40,646 Of course she needs you. 910 01:16:40,723 --> 01:16:43,089 And to be honest, you kinda need her as well. 911 01:16:43,159 --> 01:16:45,559 I mean, where you gonna go? 912 01:16:45,628 --> 01:16:49,223 But I- I'm gettin' outta here. I'm gonna- 913 01:16:49,299 --> 01:16:53,065 I'm gonna make a raft. I'm gonna, like, make a little bonfire thing. 914 01:16:53,136 --> 01:16:56,799 And-And then I'm gonna go home, and I'm- I am never leaving. 915 01:16:56,873 --> 01:16:59,637 You cannot be alone for the rest of your life, Alexandra! 916 01:16:59,709 --> 01:17:03,577 I'm not alone. I have you. 917 01:17:05,081 --> 01:17:08,482 No, you don't. No, you don't have me anymore. 918 01:17:10,853 --> 01:17:14,016 I'm sorry, but I'm not gonna be your crutch anymore. 919 01:17:14,090 --> 01:17:17,992 What? 920 01:17:18,061 --> 01:17:21,155 Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay. Okay, look. 921 01:17:21,230 --> 01:17:24,893 You-We just need to figure this thing out, so you give me some ideas now. Come on. 922 01:17:24,968 --> 01:17:28,426 - I'm sorry, love. It's over. - What? What are you talking about? 923 01:17:28,504 --> 01:17:30,870 Alexandra, I quit. 924 01:17:32,575 --> 01:17:35,408 No more adventures. 925 01:17:35,478 --> 01:17:38,106 - You're on your own. - You-You-You can't quit. 926 01:17:38,181 --> 01:17:43,346 I created you, and you have to do what I say, not-not the opposite. 927 01:17:43,419 --> 01:17:47,583 Good-bye, old friend. Good luck. 928 01:17:47,657 --> 01:17:51,718 But wa-Wait! Wait! Come back! 929 01:17:51,794 --> 01:17:54,126 Go to the little girl! 930 01:18:18,154 --> 01:18:21,749 Nim? Oh! What was that? 931 01:18:21,824 --> 01:18:24,987 Oh, God. Just kill me now and just get it over with. 932 01:18:26,562 --> 01:18:28,496 Oh! 933 01:18:28,564 --> 01:18:30,498 Eh! Aah. 934 01:18:30,566 --> 01:18:33,501 Nim? Help! 935 01:18:33,569 --> 01:18:37,767 Uh, Nim? Help! 936 01:18:40,943 --> 01:18:44,902 Can you hear me? It's so dark out here! 937 01:18:44,981 --> 01:18:46,915 Nim? 938 01:18:46,983 --> 01:18:50,783 Nim? Come on, help me. 939 01:18:50,853 --> 01:18:54,619 I traveled halfway around the world. I took a plane. 940 01:18:54,691 --> 01:18:58,092 I took a helicopter. I- I stole a boat. 941 01:18:58,161 --> 01:19:01,062 The least you can do is help me get the last hundred yards. 942 01:19:04,033 --> 01:19:06,297 Oh! Oh. 943 01:19:06,369 --> 01:19:09,133 Nim? Nim. 944 01:19:09,205 --> 01:19:11,366 I'm sorry you don't want me here... 945 01:19:11,441 --> 01:19:14,842 but I- I just thought I was doin' the right thing. 946 01:19:16,979 --> 01:19:19,812 Oh. Oh, no. 947 01:19:19,882 --> 01:19:22,077 Oh, no. Oh. 948 01:19:22,151 --> 01:19:24,210 This is how it ends. 949 01:19:24,287 --> 01:19:27,085 A bright light in the darkness. 950 01:19:27,156 --> 01:19:30,284 My- My worst nightmare- 951 01:19:30,359 --> 01:19:33,157 Death by- death by firefly! 952 01:19:42,772 --> 01:19:45,798 Thank you, Nim. 953 01:19:48,077 --> 01:19:50,011 Oh! 954 01:20:01,090 --> 01:20:03,422 How long have you lived here? 955 01:20:04,594 --> 01:20:06,619 As long as I can remember. 956 01:20:06,696 --> 01:20:08,664 Wow. 957 01:20:10,266 --> 01:20:12,257 You can go in if you want. 958 01:20:30,353 --> 01:20:32,583 "Jack Rusoe is a scientist and a writer... 959 01:20:32,655 --> 01:20:36,614 "living on a remote island in the South Pacific. 960 01:20:36,692 --> 01:20:39,160 He won't tell anyone where it is." 961 01:20:46,769 --> 01:20:48,828 Nim, how long has your father been gone? 962 01:20:51,440 --> 01:20:53,374 Four days. 963 01:20:55,478 --> 01:20:59,471 But when Jack sets his mind on something, it always gets done. 964 01:20:59,549 --> 01:21:03,383 - He'll be back. - I'm sure he will. 965 01:21:04,587 --> 01:21:06,578 You want any of this? 966 01:21:07,757 --> 01:21:10,453 What-What is it? 967 01:21:10,526 --> 01:21:15,225 Well, these are mung beans and gobo root. 968 01:21:15,298 --> 01:21:18,324 And these are mealworms. 969 01:21:19,702 --> 01:21:21,636 Oh, uh- 970 01:21:21,704 --> 01:21:24,639 No, I'm-You know, I-I'm just gonna- 971 01:21:24,707 --> 01:21:26,698 I'm just gonna stick with my soup. 972 01:21:26,776 --> 01:21:28,710 Your soup? 973 01:21:38,521 --> 01:21:40,512 Sorry about that. 974 01:21:43,192 --> 01:21:45,558 Here. Try some. 975 01:21:50,066 --> 01:21:52,000 Uh, no. 976 01:21:54,704 --> 01:21:58,162 You didn't write those Alex Rover books, did you? 977 01:22:00,843 --> 01:22:03,607 - I didn't? - No. 978 01:22:03,679 --> 01:22:07,445 I mean, all Alex Rover ever does is try new things all the time. 979 01:22:14,123 --> 01:22:16,751 Hmm. 980 01:22:16,826 --> 01:22:18,760 Mmm. 981 01:22:20,496 --> 01:22:23,329 - Hmm. Mmm. - So? 982 01:22:23,399 --> 01:22:25,424 How is it? 983 01:22:28,804 --> 01:22:31,136 Chewy. 984 01:22:31,207 --> 01:22:33,471 It's chewier than I'd expected... 985 01:22:33,542 --> 01:22:38,036 and it's, uh, not disgusting. 986 01:22:48,424 --> 01:22:50,756 What was I possibly thinking? 987 01:23:27,330 --> 01:23:31,323 Uh. Oh, okay, okay. 988 01:23:33,202 --> 01:23:35,136 Nim? 989 01:23:37,139 --> 01:23:39,073 Nim? 990 01:23:41,944 --> 01:23:43,878 Nim? 991 01:24:28,557 --> 01:24:30,491 It's beautiful. 992 01:24:32,728 --> 01:24:34,662 It's empty. 993 01:24:38,267 --> 01:24:40,326 Maybe- 994 01:24:40,403 --> 01:24:42,667 Maybe he's-he's just lost. 995 01:24:43,773 --> 01:24:45,741 No. 996 01:24:45,808 --> 01:24:49,608 No, my- my dad is smarter than that. 997 01:24:49,678 --> 01:24:53,671 If his boat was all right, he would be home by now. 998 01:24:55,885 --> 01:25:00,288 You-You found your way all the way from San Francisco... 999 01:25:00,356 --> 01:25:02,847 and you don't know how to do anything. 1000 01:25:05,828 --> 01:25:09,696 My dad would be back from Zander's Atoll... 1001 01:25:09,765 --> 01:25:11,995 if he was still alive. 1002 01:25:15,104 --> 01:25:17,800 He's not coming back, Alexandra. 1003 01:25:18,808 --> 01:25:21,402 Oh, look. 1004 01:25:24,046 --> 01:25:25,980 I- 1005 01:25:28,984 --> 01:25:30,952 Listen to me. 1006 01:25:31,020 --> 01:25:34,751 No matter what happens... 1007 01:25:34,824 --> 01:25:39,591 whether it's here or anywhere... 1008 01:25:39,662 --> 01:25:41,653 I'll take care of it. 1009 01:25:42,665 --> 01:25:46,658 You-You will not be alone. 1010 01:26:04,587 --> 01:26:07,317 What- 1011 01:26:07,389 --> 01:26:09,380 What-What is that? 1012 01:26:14,296 --> 01:26:15,285 Galileo? 1013 01:26:32,581 --> 01:26:34,549 It's him. 1014 01:26:35,784 --> 01:26:38,514 It's him! Daddy! 1015 01:26:45,261 --> 01:26:47,024 - Come on, get on! - Oh! 1016 01:26:49,098 --> 01:26:52,261 Whoo! 1017 01:27:04,713 --> 01:27:06,704 Daddy! 1018 01:27:11,687 --> 01:27:13,882 Daddy! 1019 01:27:13,956 --> 01:27:17,255 Daddy! Daddy! 1020 01:27:17,326 --> 01:27:21,387 - Oh. Nimmy! Oh! Oh, my God. - You're here! You're alive! 1021 01:27:21,463 --> 01:27:24,489 You're-You're alive! 1022 01:27:24,567 --> 01:27:28,526 - I was so worried. - I told you I'd be back, didn't I? 1023 01:27:28,604 --> 01:27:31,004 Oh. Look at you. 1024 01:27:31,073 --> 01:27:33,598 Oh, I missed you so much. Ah. 1025 01:27:34,944 --> 01:27:38,744 - Are you all right? Yeah? - I am now. 1026 01:27:38,814 --> 01:27:41,942 Thank you, Galileo! 1027 01:27:42,017 --> 01:27:44,281 - Thank you, Galileo! - Hoo-hoo! 1028 01:27:44,353 --> 01:27:46,583 What's this? 1029 01:27:46,655 --> 01:27:49,954 - Protozoa Nim? - I don't know. 1030 01:27:50,025 --> 01:27:52,755 I have a pretty good feeling about it. 1031 01:27:52,828 --> 01:27:56,559 Come here. Oh. 1032 01:28:03,005 --> 01:28:06,441 - What? - Hi. 1033 01:28:08,077 --> 01:28:10,011 Who's this? 1034 01:28:11,080 --> 01:28:13,810 Dad, this is Alex Rover. 1035 01:28:13,882 --> 01:28:16,146 Alex Rover? I thought- 1036 01:28:16,218 --> 01:28:19,278 She wrote the books, Dad. 1037 01:28:19,355 --> 01:28:22,847 This is Alexandra Rover, the writer. 1038 01:28:22,925 --> 01:28:24,916 From San Francisco. 1039 01:28:26,862 --> 01:28:30,593 You must be Jack Rusoe, the scientist. 1040 01:28:32,868 --> 01:28:34,859 Uh, yeah, Jack... 1041 01:28:34,937 --> 01:28:37,132 the scientist, yeah. 1042 01:28:40,342 --> 01:28:42,276 What, Daddy? 1043 01:28:42,344 --> 01:28:44,335 Oh, nothing. I'm sorry. 1044 01:28:44,413 --> 01:28:48,213 I just imagined Alex Rover so... 1045 01:28:48,284 --> 01:28:51,276 well, differently. 1046 01:28:52,200 --> 01:28:55,449 "The Writer and the Scientist." 1047 01:28:55,524 --> 01:28:58,152 That's how their story began. 1048 01:28:59,628 --> 01:29:01,858 How it ends exactly... 1049 01:29:01,930 --> 01:29:03,921 nobody knows. 73972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.