Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,374 --> 00:01:50,342
Do you see him yet?
2
00:01:51,010 --> 00:01:54,207
- Perhaps he's not on the ship.
- Don't be an idiot, Mathias.
3
00:01:54,280 --> 00:01:57,113
We were told this was his ship,
so he's on it.
4
00:02:00,052 --> 00:02:01,644
You see? Jan isn't aboard.
5
00:02:03,222 --> 00:02:05,554
What will we do?
He'll be furious.
6
00:02:07,093 --> 00:02:08,993
Jan is there, all right.
7
00:02:10,496 --> 00:02:12,828
He must be. He can't help it.
8
00:02:12,899 --> 00:02:14,389
What do you mean?
9
00:02:15,568 --> 00:02:17,399
Destiny, my friend.
10
00:02:17,470 --> 00:02:19,233
Destiny.
11
00:02:29,682 --> 00:02:31,013
There's our boy.
12
00:03:19,865 --> 00:03:21,526
What happened to
the house that was here?
13
00:03:23,336 --> 00:03:26,134
- Why do you ask?
- It was my house. I lived here.
14
00:03:27,073 --> 00:03:28,335
Oh.
15
00:03:31,844 --> 00:03:33,778
- It collapsed.
- It what?
16
00:03:33,846 --> 00:03:35,609
How did it happen?
17
00:03:36,582 --> 00:03:38,072
Just like that.
18
00:03:39,018 --> 00:03:42,454
But what about
the people in it, my family?
19
00:03:42,521 --> 00:03:45,854
The house was abandoned long ago.
20
00:03:51,397 --> 00:03:53,058
What's going to happen now?
21
00:03:53,132 --> 00:03:55,464
Of course, now, he'll look for Nancy.
22
00:03:55,534 --> 00:03:57,729
Nancy? But that's impossible.
Nancy's at Malpertuis.
23
00:03:57,803 --> 00:03:59,134
Be quiet, will you?
24
00:04:00,306 --> 00:04:01,796
Look there.
25
00:04:05,511 --> 00:04:07,843
- Nancy.
- How could Nancy be here? What happened?
26
00:04:09,181 --> 00:04:11,172
You fool, anything could happen now.
27
00:05:06,906 --> 00:05:09,397
Little boy, did you see
a girl pass this way?
28
00:05:57,022 --> 00:06:00,651
You go to Malpertuis
and tell him Jan will be there.
29
00:06:00,726 --> 00:06:02,216
I'll see to it.
30
00:06:58,350 --> 00:07:00,511
Nancy, it's me, Jan.
31
00:07:01,287 --> 00:07:03,050
Jan?
32
00:07:03,122 --> 00:07:05,920
- What a lovely name.
- I'm sorry.
33
00:07:09,995 --> 00:07:11,656
You old son of a bitch.
You've come.
34
00:07:34,653 --> 00:07:37,178
I can see
35
00:07:37,256 --> 00:07:40,157
When he's feeling sad
36
00:07:40,226 --> 00:07:43,218
And when his world is turning gray
37
00:07:43,295 --> 00:07:46,787
With a word I can change it all
38
00:07:46,866 --> 00:07:48,527
He will smile
39
00:07:48,601 --> 00:07:51,900
It's the only way with me
40
00:07:51,971 --> 00:07:54,906
He has tried other loves
41
00:07:54,974 --> 00:07:56,464
That I know
42
00:07:56,542 --> 00:08:00,000
But when the flame has flickered low
43
00:08:00,079 --> 00:08:03,776
Turned the key and came back to me
44
00:08:03,849 --> 00:08:05,373
Then I smiled
45
00:08:05,451 --> 00:08:08,852
It's the only way you see
46
00:08:13,626 --> 00:08:16,322
He was made for me
47
00:08:17,997 --> 00:08:20,659
He sees only me
48
00:08:22,368 --> 00:08:24,962
Just you wait and see
49
00:08:26,639 --> 00:08:28,937
It's elementary
50
00:08:31,143 --> 00:08:33,839
He was made for me
51
00:08:35,514 --> 00:08:38,176
He sees only me
52
00:08:39,885 --> 00:08:42,251
Just you wait and see
53
00:08:44,156 --> 00:08:46,454
It's elementary
54
00:09:02,608 --> 00:09:04,599
Well, well. Look who's here.
55
00:09:05,444 --> 00:09:07,776
Come on. Don't look so sad.
56
00:09:07,846 --> 00:09:09,336
Let's have a drink.
57
00:09:10,182 --> 00:09:12,241
Then I can dance with you.
58
00:09:12,918 --> 00:09:14,408
Come on.
59
00:09:16,555 --> 00:09:18,147
My name is Bets.
60
00:09:24,797 --> 00:09:28,233
No, Charlie. No.
You're going to get me drunk.
61
00:09:30,102 --> 00:09:33,196
You naughty boy.
You haven't changed a bit.
62
00:09:34,406 --> 00:09:37,842
And Sylvia,
you still married to her?
63
00:09:37,910 --> 00:09:40,845
It's pretty unusual when one
of us girls here gets married.
64
00:09:42,181 --> 00:09:43,842
Tell me, Gerda.
65
00:09:45,618 --> 00:09:47,916
That pretty girl there.
66
00:09:47,987 --> 00:09:49,921
Bets?
67
00:09:49,989 --> 00:09:51,479
You're interested?
68
00:09:52,658 --> 00:09:54,990
- Who's she with?
- Well, everybody.
69
00:09:55,060 --> 00:09:57,460
Well, that's obvious.
I mean, who protects her?
70
00:09:57,529 --> 00:09:59,190
It's Hans.
71
00:09:59,865 --> 00:10:02,333
The big guy over there.
72
00:10:03,902 --> 00:10:05,563
Good-looking fellow, huh?
73
00:10:07,172 --> 00:10:09,106
She's real lucky.
74
00:10:10,342 --> 00:10:13,277
He doesn't mind when
she sleeps with someone else?
75
00:10:13,345 --> 00:10:16,576
What?
He'd be disappointed if she didn't.
76
00:10:17,282 --> 00:10:19,807
Only provided
it can be called business.
77
00:10:19,885 --> 00:10:21,580
Yes, business, sure.
78
00:10:26,925 --> 00:10:28,859
You'll come again, won't you?
79
00:10:29,862 --> 00:10:31,853
I don't think I can.
80
00:10:31,930 --> 00:10:34,660
- Why not?
- My ship is sailing tomorrow.
81
00:10:39,004 --> 00:10:40,801
- Whiskey.
- Some more?
82
00:10:43,709 --> 00:10:45,199
- More?
- But of course.
83
00:10:45,277 --> 00:10:46,266
Well.
84
00:10:57,456 --> 00:11:00,016
That little blonde over there
is something, isn't she?
85
00:11:00,092 --> 00:11:03,357
Yeah, but what you see is nothing
compared to what you don't see.
86
00:11:04,697 --> 00:11:07,598
Well, she certainly seems
to have taken to that little sailor.
87
00:11:07,666 --> 00:11:11,727
It's my guess she'll give it away
to him for free.
88
00:11:32,858 --> 00:11:34,519
That's enough, sailor.
89
00:11:34,593 --> 00:11:37,494
- What do you want?
- Beat it. That's what I want.
90
00:11:38,931 --> 00:11:40,398
Bastard!
91
00:12:05,691 --> 00:12:07,682
Hey!
92
00:13:27,706 --> 00:13:28,934
Nancy?
93
00:13:31,343 --> 00:13:32,640
Jan.
94
00:13:42,855 --> 00:13:44,720
At last, I've found you.
95
00:13:45,390 --> 00:13:47,051
- You can't imagine.
- I know, I know.
96
00:13:51,697 --> 00:13:53,528
But what happened?
97
00:13:55,367 --> 00:13:56,459
I can't remember.
98
00:13:56,535 --> 00:13:58,093
You've been asleep a long time.
99
00:13:59,972 --> 00:14:02,270
- But my ship.
- She's already sailed.
100
00:14:02,341 --> 00:14:03,330
Now, listen, Jan.
101
00:14:04,009 --> 00:14:05,806
I want you to forget your ship,
forget the sea.
102
00:14:06,745 --> 00:14:08,474
You know, I was dreaming.
103
00:14:09,147 --> 00:14:11,138
I dreamed that I couldn't find you...
104
00:14:11,216 --> 00:14:12,877
that all this was gone...
105
00:14:12,951 --> 00:14:15,715
that even the house had collapsed.
106
00:14:16,622 --> 00:14:17,611
It did, Jan.
107
00:14:18,624 --> 00:14:19,886
What do you mean?
108
00:14:21,059 --> 00:14:22,549
This is my room.
109
00:14:23,228 --> 00:14:24,889
Your things are the same.
110
00:14:26,899 --> 00:14:29,527
I wanted you to wake up in your past.
111
00:14:30,702 --> 00:14:32,795
Then where are we?
112
00:14:35,474 --> 00:14:37,567
- With Uncle Cassavius.
- At Malpertuis?
113
00:14:37,643 --> 00:14:39,611
What could I do? I had no money.
I had nowhere to go.
114
00:14:39,678 --> 00:14:41,873
But this house is evil.
Cassavius is evil.
115
00:14:41,947 --> 00:14:44,006
Father hated him.
We can't stay here.
116
00:14:44,082 --> 00:14:45,743
There was nowhere else.
117
00:14:47,185 --> 00:14:48,675
Nowhere else.
118
00:14:48,754 --> 00:14:50,949
Also, there was another reason.
119
00:14:51,023 --> 00:14:52,854
But you know it's dangerous here.
120
00:14:54,192 --> 00:14:56,092
I'm in love.
121
00:15:03,268 --> 00:15:06,169
Come on, little brother.
122
00:15:06,238 --> 00:15:08,502
Don't be jealous,
not of your sister.
123
00:15:12,644 --> 00:15:15,545
Elodia, you here at Malpertuis?
124
00:15:15,614 --> 00:15:20,779
How could I let my little Nancy
come alone to this infernal house?
125
00:15:20,852 --> 00:15:23,878
Now that he's awake,
somebody else is going to die.
126
00:15:27,993 --> 00:15:29,688
Elodia!
127
00:15:30,362 --> 00:15:32,023
Elodia!
128
00:15:32,698 --> 00:15:34,427
Where in hell are you?
129
00:15:35,100 --> 00:15:37,500
I'm dying of hunger.
130
00:15:37,569 --> 00:15:40,333
That's him.
That's the dying one.
131
00:15:41,006 --> 00:15:42,667
He's calling me.
132
00:15:46,111 --> 00:15:48,511
Quick, quick.
133
00:15:48,580 --> 00:15:50,514
Get on with it, quick!
134
00:15:50,582 --> 00:15:53,107
He's hungry, hungry again!
135
00:15:55,954 --> 00:15:59,617
So near to death, and still
he thinks of nothing but food.
136
00:15:59,691 --> 00:16:03,183
He won't last long now,
now thatJan has arrived.
137
00:16:03,261 --> 00:16:04,751
Poor boy.
138
00:16:14,306 --> 00:16:17,537
The light, the light!
139
00:16:18,710 --> 00:16:20,769
Don't blow out the light!
140
00:16:21,713 --> 00:16:26,650
Don't! Don't!
141
00:16:34,326 --> 00:16:37,295
Poor Lampernist.
142
00:16:37,362 --> 00:16:41,731
Him, begging for light.
143
00:16:41,800 --> 00:16:44,200
Stop blubbering, you all.
Get on with the work.
144
00:16:47,572 --> 00:16:49,733
Come on. Come on, quick, quick.
145
00:16:49,808 --> 00:16:51,469
Yes, yes.
146
00:16:56,648 --> 00:16:58,548
Come on, hurry.
147
00:16:58,617 --> 00:17:00,915
Hurry, quick.
148
00:17:00,986 --> 00:17:02,817
My rat's finished.
149
00:17:02,888 --> 00:17:05,982
I know he's dying to see it.
150
00:17:06,658 --> 00:17:08,148
- Shall I?
- No.
151
00:17:08,226 --> 00:17:12,185
No, no, Philaris.
Let him eat first.
152
00:17:13,031 --> 00:17:15,556
Not all his pleasures at once.
153
00:17:19,905 --> 00:17:21,236
Elodia.
154
00:17:22,441 --> 00:17:24,272
My food.
155
00:17:26,878 --> 00:17:29,312
Do you want me to starve to death?
156
00:17:30,582 --> 00:17:32,243
Is that what you want?
157
00:17:49,301 --> 00:17:52,134
Well, at last.
158
00:17:53,672 --> 00:17:55,833
- Is he coming?
- He's getting dressed. He won't be long.
159
00:17:55,907 --> 00:17:57,568
Good. Get out.
160
00:17:59,578 --> 00:18:02,570
You must give us money.
There's none left.
161
00:18:02,647 --> 00:18:04,979
Scavengers.
162
00:18:05,717 --> 00:18:08,515
Can't you wait till I'm dead?
163
00:18:09,187 --> 00:18:10,848
Get out.
164
00:18:14,426 --> 00:18:15,415
Fool!
165
00:18:23,969 --> 00:18:26,130
What's your wife doing here?
166
00:18:28,640 --> 00:18:30,608
Where's your daughter?
167
00:18:31,943 --> 00:18:34,207
Where's Euryale?
168
00:18:34,279 --> 00:18:37,043
She didn't want to come.
You know she's a difficult girl.
169
00:18:37,115 --> 00:18:38,776
She'll come.
170
00:18:39,551 --> 00:18:41,712
Don't worry, Dideloo.
She'll come.
171
00:18:55,534 --> 00:18:56,523
It's done.
172
00:18:57,369 --> 00:19:00,497
Of course it's done, idiot.
As if I didn't know.
173
00:19:00,572 --> 00:19:02,665
We're only trying
to be obliging, you know.
174
00:19:02,741 --> 00:19:05,733
But then again, who wouldn't be obliging,
my dear, to Uncle Cassavius?
175
00:19:05,810 --> 00:19:07,471
No matter what he asks is a pleasure.
176
00:19:07,546 --> 00:19:10,674
He's so noble and generous to us both.
177
00:19:12,284 --> 00:19:14,980
You detest me...
178
00:19:15,954 --> 00:19:17,444
all of you.
179
00:19:17,522 --> 00:19:21,185
Oh, no.
No, there's one who doesn't.
180
00:19:21,259 --> 00:19:23,250
Who worships me.
181
00:19:23,328 --> 00:19:25,956
Come in, Philaris.
Come in.
182
00:19:34,573 --> 00:19:35,562
Beautiful.
183
00:19:37,475 --> 00:19:39,534
Beautiful.
184
00:19:39,611 --> 00:19:42,546
There's a real work of art.
185
00:19:43,215 --> 00:19:47,083
You're underrated, of course,
like all great artists.
186
00:19:50,488 --> 00:19:53,286
Don't weep, Philaris.
187
00:19:54,626 --> 00:19:56,992
I'm not worth it.
188
00:20:00,832 --> 00:20:02,163
Where's Jan?
189
00:20:03,335 --> 00:20:04,529
He's leaving.
190
00:20:06,705 --> 00:20:08,366
Leaving?
191
00:20:09,140 --> 00:20:10,869
- Jan?
- Yes.
192
00:20:14,846 --> 00:20:16,336
Then...
193
00:20:17,349 --> 00:20:19,010
how can I die?
194
00:20:19,084 --> 00:20:22,315
Don't worry about that.
That's no problem.
195
00:20:22,387 --> 00:20:24,321
- He won't go far.
- No, no.
196
00:20:28,526 --> 00:20:31,188
Please, Jan. Stay.
It's only a matter of days.
197
00:20:31,263 --> 00:20:32,855
Even a minute
in this house is too much.
198
00:20:32,931 --> 00:20:34,922
And if you had some sense left,
you'd come too.
199
00:20:35,000 --> 00:20:37,264
- I've told you, I can't.
- 'Cause you don't want to.
200
00:20:37,335 --> 00:20:39,826
You're tied to this house.
I'm not. I'm free.
201
00:20:39,904 --> 00:20:43,362
When he dies, we'll have his money.
Then we'll both be free.
202
00:20:43,441 --> 00:20:46,604
I don't want his money.
I want to go back to sea.
203
00:20:46,678 --> 00:20:49,010
The sea, of course.
204
00:20:49,080 --> 00:20:51,571
That is your destiny.
205
00:20:51,650 --> 00:20:54,210
Go back. Forget about
the old man up there...
206
00:20:54,286 --> 00:20:56,754
whose eyes will be closed
all too soon.
207
00:20:57,756 --> 00:21:00,953
He has waited a lifetime for his
beloved Jan to come back home.
208
00:21:01,026 --> 00:21:03,324
But you shouldn't worry about it.
209
00:21:03,395 --> 00:21:07,889
Go, go.
Abandon your family. Go back.
210
00:21:07,966 --> 00:21:11,299
Abandon Elodia, your faithful nurse,
who worships you.
211
00:21:11,369 --> 00:21:14,861
Abandon me as well,
poor old Uncle Charles...
212
00:21:14,939 --> 00:21:17,305
who remembers you
when you were that high.
213
00:21:17,375 --> 00:21:21,402
And of course, you will
abandon this lovely child...
214
00:21:21,479 --> 00:21:24,380
innocent and pure,
your sister Nancy...
215
00:21:24,449 --> 00:21:26,383
your father's pride.
216
00:21:26,451 --> 00:21:29,113
What matters if she's a pawn
of men's vicious desires...
217
00:21:29,187 --> 00:21:30,848
men's lewd advances...
218
00:21:30,922 --> 00:21:35,382
of men burning to possess her
sacred virginity, to rape her even.
219
00:21:35,460 --> 00:21:36,950
Don't touch me.
220
00:21:37,028 --> 00:21:39,622
Leave my sister alone, you.
221
00:21:40,365 --> 00:21:42,026
All right. I'll stay.
222
00:21:42,100 --> 00:21:44,398
Only to tell him
what's happening around here.
223
00:21:45,904 --> 00:21:47,872
Then I'm taking you away with me.
224
00:21:50,041 --> 00:21:52,669
Then you're not leaving?
225
00:21:54,913 --> 00:21:56,403
All right.
226
00:21:56,481 --> 00:21:58,415
Shall we go up now?
227
00:22:21,239 --> 00:22:24,208
Come here
and let me look at you.
228
00:22:27,212 --> 00:22:28,907
You'll do.
229
00:22:29,748 --> 00:22:31,648
You'll have to do.
230
00:22:33,585 --> 00:22:35,485
I've chosen you.
231
00:22:37,188 --> 00:22:40,954
You're a Cassavius, all right.
232
00:22:42,794 --> 00:22:45,729
Don't ask me why I've chosen you.
233
00:22:47,232 --> 00:22:49,393
You're here.
234
00:22:49,467 --> 00:22:51,799
It's all that matters.
235
00:22:51,870 --> 00:22:54,134
Here at last.
236
00:22:55,473 --> 00:22:56,906
Now I can die.
237
00:22:58,410 --> 00:23:02,346
And you, my beauty, are you happy
to have your little brother back?
238
00:23:07,952 --> 00:23:09,442
Yes, Uncle.
239
00:23:09,521 --> 00:23:11,216
- I am happy.
- Good.
240
00:23:12,891 --> 00:23:16,122
The Griboins,
they're nagging again about money.
241
00:23:16,194 --> 00:23:18,389
They claim we're running
short again. Is that true?
242
00:23:18,463 --> 00:23:19,953
Yes.
243
00:23:20,031 --> 00:23:21,862
Why don't you get some
from the color shop?
244
00:23:21,933 --> 00:23:23,457
But, Uncle, we never sell anything.
245
00:23:23,535 --> 00:23:25,594
That shouldn't stop you.
246
00:23:25,670 --> 00:23:27,331
Come here.
247
00:23:29,174 --> 00:23:30,664
Tell you something...
248
00:23:35,413 --> 00:23:36,903
Five?
249
00:23:36,981 --> 00:23:38,471
Run along...
250
00:23:38,550 --> 00:23:40,643
my precious, yes.
251
00:23:42,487 --> 00:23:44,352
Goddess, where are you going?
252
00:23:44,422 --> 00:23:46,253
- To the color shop.
- You're lucky.
253
00:23:46,324 --> 00:23:49,350
He drove me out of it.
He's taken all the colors away from me.
254
00:23:49,427 --> 00:23:51,486
And now he wants me
to die in the dark.
255
00:23:51,563 --> 00:23:54,430
- Poor Lampernist.
- Yes.
256
00:23:54,499 --> 00:23:56,524
Yes, poor Lampernist.
257
00:23:56,601 --> 00:23:58,535
Now what's this?
You haven't eaten anything.
258
00:23:58,603 --> 00:24:00,093
Now why don't you eat a little?
259
00:24:00,171 --> 00:24:02,332
No, no. I'm lying in wait for him.
260
00:24:02,407 --> 00:24:04,967
He's blown out all the lights again.
261
00:24:05,043 --> 00:24:08,535
But I'll protect this one.
I'll defend it.
262
00:24:08,613 --> 00:24:12,845
I'm going to save it,
my own light.
263
00:24:37,342 --> 00:24:38,274
Mathias.
264
00:24:42,747 --> 00:24:44,476
Angel.
265
00:24:58,696 --> 00:25:00,664
I'd almost forgotten
what you feel like.
266
00:25:00,732 --> 00:25:03,166
Well, this will help you remember.
267
00:25:05,637 --> 00:25:07,605
And again...
268
00:25:07,672 --> 00:25:09,799
so that I can remember too.
269
00:25:14,979 --> 00:25:17,004
You seem inspired today.
270
00:25:17,081 --> 00:25:19,242
Yes, my brother's arrived.
271
00:25:19,317 --> 00:25:20,807
Yes, I know.
272
00:25:21,819 --> 00:25:23,548
And soon you'll both be going.
273
00:25:23,621 --> 00:25:25,555
Is that sad, my angel?
274
00:25:25,623 --> 00:25:27,284
You can come too.
275
00:25:27,358 --> 00:25:29,485
You know I can't leave without you.
276
00:25:30,161 --> 00:25:32,493
But suppose I can't.
Suppose I have to stay.
277
00:25:32,564 --> 00:25:34,498
Don't be silly.
We'll get out.
278
00:25:34,566 --> 00:25:37,057
All it takes is a little love
and a lot of money.
279
00:25:37,902 --> 00:25:40,598
And we'll have that
as soon as the old goat is dead.
280
00:25:40,672 --> 00:25:42,572
Yes, this must be the one. Yes.
281
00:25:43,841 --> 00:25:49,473
One, two, three, four, five.
282
00:25:50,715 --> 00:25:52,512
There's an extra one.
283
00:25:55,853 --> 00:25:57,343
We'll keep it.
284
00:26:05,630 --> 00:26:06,722
Nancy.
285
00:26:06,798 --> 00:26:07,924
Money.
286
00:26:14,305 --> 00:26:16,205
What's wrong with you, lad?
287
00:26:16,274 --> 00:26:17,764
I must go.
288
00:26:20,612 --> 00:26:23,137
Has all I've said to you
meant nothing?
289
00:26:23,214 --> 00:26:27,014
You are to stay in Malpertuis.
290
00:26:28,353 --> 00:26:31,948
To stay and take my place at Malpertuis.
291
00:26:32,023 --> 00:26:35,015
Soon, you shall be master here.
292
00:26:35,793 --> 00:26:37,954
Master of a world...
293
00:26:38,963 --> 00:26:40,624
a universe...
294
00:26:41,833 --> 00:26:43,323
of your own destiny.
295
00:26:43,401 --> 00:26:46,700
You're mad, Uncle Cassavius.
You know nothing about my destiny.
296
00:26:48,706 --> 00:26:51,641
I know things...
297
00:26:53,444 --> 00:26:55,241
no one knows I know.
298
00:26:56,581 --> 00:27:00,950
I am more powerful than destiny.
299
00:27:02,987 --> 00:27:05,114
You're just a pathetic old man...
300
00:27:05,189 --> 00:27:07,248
lost in a delirium.
301
00:27:07,325 --> 00:27:11,022
And you're a blind fool, blind.
302
00:27:11,095 --> 00:27:13,154
Tomorrow you'll be begging me to stay.
303
00:27:13,231 --> 00:27:14,391
Tomorrow-
304
00:27:14,465 --> 00:27:16,524
Tonight, this very night.
305
00:27:16,601 --> 00:27:17,932
Soon.
306
00:27:18,903 --> 00:27:21,167
Any moment now.
307
00:27:24,275 --> 00:27:26,140
She will be here.
308
00:27:55,006 --> 00:27:57,065
You're here.
309
00:27:57,141 --> 00:27:58,631
So all is well.
310
00:28:00,144 --> 00:28:01,975
My name is Euryale.
311
00:28:50,828 --> 00:28:55,162
I'll never set foot
in Malpertuis again, never.
312
00:28:55,233 --> 00:28:58,634
I'll go to faraway places,
with strange-sounding names.
313
00:28:58,703 --> 00:29:00,568
We shall go, my darling.
314
00:29:00,638 --> 00:29:02,299
But of course.
315
00:29:02,373 --> 00:29:05,706
At the office, they won't believe it.
I'll tell them to keep the pension and quit.
316
00:29:05,777 --> 00:29:09,213
If I were in your place,
I think I would wait...
317
00:29:09,280 --> 00:29:10,770
a bit.
318
00:29:11,449 --> 00:29:14,111
And besides,
what would you find to do all day?
319
00:29:15,419 --> 00:29:17,216
I'd keep very busy, you can be sure.
320
00:29:17,288 --> 00:29:20,280
There's my collection
of dirty postcards, you know.
321
00:29:20,358 --> 00:29:21,848
And I could follow people...
322
00:29:21,926 --> 00:29:24,326
and write a few anonymous letters.
323
00:29:25,329 --> 00:29:26,819
And her?
324
00:29:28,399 --> 00:29:30,128
Don't worry.
She'll be all right.
325
00:29:30,201 --> 00:29:34,035
Cassavius gave her to us to watch.
Cassavius dead, out she goes.
326
00:29:34,105 --> 00:29:35,936
Once Cassavius is dead-
327
00:29:43,147 --> 00:29:46,810
Once Cassavius is dead.
328
00:29:51,856 --> 00:29:53,483
Shadows.
329
00:29:56,360 --> 00:29:58,351
I see only shadows.
330
00:30:11,008 --> 00:30:12,737
Tell me...
331
00:30:12,810 --> 00:30:18,544
my sweet, self-seeking
little mercenary.
332
00:30:21,252 --> 00:30:24,312
- Have they all arrived?
- Yes.
333
00:30:25,022 --> 00:30:26,717
Good.
334
00:30:26,791 --> 00:30:28,452
And Eisengott?
335
00:30:31,529 --> 00:30:33,292
- He has come?
- Yes.
336
00:30:34,365 --> 00:30:36,799
- Where is he?
- I am here.
337
00:30:38,870 --> 00:30:42,033
I trust you, Eisengott...
338
00:30:42,106 --> 00:30:45,234
to see to it that everything
as written in my will...
339
00:30:45,309 --> 00:30:48,870
every point, every last clause...
340
00:30:50,381 --> 00:30:53,817
is scrupulously executed.
341
00:30:55,720 --> 00:30:57,210
Jan.
342
00:30:58,723 --> 00:30:59,815
Jan.
343
00:31:03,661 --> 00:31:07,791
You are to finish...
344
00:31:07,865 --> 00:31:10,129
my life's work.
345
00:31:11,502 --> 00:31:13,936
Do you understand?
346
00:31:15,006 --> 00:31:18,169
Father "Softheart" knows all about it.
347
00:31:18,242 --> 00:31:20,904
He will explain in due time.
348
00:31:20,978 --> 00:31:22,775
- Where is he?
- In church...
349
00:31:22,847 --> 00:31:24,439
praying for you.
350
00:31:24,515 --> 00:31:26,915
Since you refuse to receive
the last sacraments.
351
00:31:40,364 --> 00:31:42,992
And the sisters...
352
00:31:45,102 --> 00:31:48,765
the Carmela sisters,
I presume, over here.
353
00:31:48,839 --> 00:31:51,501
The three darling vultures.
354
00:31:51,575 --> 00:31:54,442
Eleonora, of course you're here.
Where else would you be?
355
00:31:54,512 --> 00:31:55,979
Rosalia.
356
00:31:58,382 --> 00:31:59,371
Alice.
357
00:32:00,885 --> 00:32:03,376
Who pretends to be so...
358
00:32:03,454 --> 00:32:06,719
plain and cold.
359
00:32:08,726 --> 00:32:11,388
We've known each other
a long time, haven't we?
360
00:32:14,498 --> 00:32:15,988
Where's Philaris?
361
00:32:16,667 --> 00:32:19,227
He's over here. Over here.
362
00:32:19,904 --> 00:32:21,997
He has the right to be here...
363
00:32:22,073 --> 00:32:25,565
though he's the imbecile
of all the imbeciles.
364
00:32:27,778 --> 00:32:30,838
We share a few secrets,
don't we, old companion?
365
00:32:33,718 --> 00:32:34,878
And Mathias Crook.
366
00:32:35,820 --> 00:32:39,483
Since you're here, he wouldn't
be far off, now, would he?
367
00:32:39,557 --> 00:32:42,151
Don't be afraid, Mathias.
368
00:32:42,226 --> 00:32:46,754
You'll go on and on
selling nothing in that color shop.
369
00:32:46,831 --> 00:32:48,321
And you may even keep the money.
370
00:32:49,367 --> 00:32:52,598
- And the Griboins?
- Both present.
371
00:32:53,637 --> 00:32:55,434
Here are my faithful servants.
372
00:32:56,707 --> 00:32:59,642
Clumsy, inept and stupid.
373
00:33:01,078 --> 00:33:03,546
Now, down to business.
374
00:33:06,317 --> 00:33:09,081
Good Uncle Cassavius,
you know I'm here as well.
375
00:33:09,153 --> 00:33:11,621
- We are here.
- Sylvia.
376
00:33:11,689 --> 00:33:14,180
I remember, of course.
377
00:33:14,258 --> 00:33:16,920
You were quite a beauty...
378
00:33:16,994 --> 00:33:20,691
when Charles first took you
out of that whorehouse.
379
00:33:22,433 --> 00:33:24,094
Please, Uncle Cassavius.
380
00:33:24,168 --> 00:33:26,762
Sometimes it's wise
not to speak about it.
381
00:33:26,837 --> 00:33:30,102
Do I hear the hiss of the serpent?
382
00:33:31,609 --> 00:33:34,578
Do I see the tear of the crocodile?
383
00:33:36,447 --> 00:33:40,008
Do I smell the stink of the skunk?
384
00:33:41,519 --> 00:33:44,044
Sit down, you...
385
00:33:44,121 --> 00:33:46,021
ambulating zoo.
386
00:33:53,364 --> 00:33:54,558
Euryale.
387
00:33:55,566 --> 00:33:57,056
My fire flower.
388
00:33:57,134 --> 00:33:59,466
Here, come.
389
00:33:59,537 --> 00:34:02,335
Sit next to your cousin, Jan.
390
00:34:10,147 --> 00:34:13,878
Eisengott, you may now read the will.
391
00:34:13,951 --> 00:34:16,784
My heirs are here in full force.
392
00:34:18,422 --> 00:34:23,121
First, tell them how much
money I'm leaving them.
393
00:34:29,366 --> 00:34:34,030
"I, Quintin Cassavius,
in full possession of my faculties...
394
00:34:34,105 --> 00:34:37,597
declare this to be
my last will and testament. "
395
00:34:37,675 --> 00:34:40,576
My last light has been blown out.
396
00:34:52,690 --> 00:34:55,784
My last light!
He's blowing it out!
397
00:34:56,961 --> 00:35:01,955
"I will 573,426 florins...
398
00:35:02,032 --> 00:35:03,522
and 35 cents. "
399
00:35:07,905 --> 00:35:10,931
Dearly beloved...
400
00:35:11,008 --> 00:35:15,809
beneficiaries,
you must all admit...
401
00:35:15,880 --> 00:35:18,178
not one of you imagined...
402
00:35:18,249 --> 00:35:20,911
it was such a colossal fortune.
403
00:35:20,985 --> 00:35:23,545
Charles, you'll be able
to resign tomorrow.
404
00:35:24,722 --> 00:35:26,485
By all means, Dideloo.
405
00:35:27,158 --> 00:35:28,989
And the rest of you...
406
00:35:29,894 --> 00:35:33,125
shall change your way of life too.
407
00:35:33,197 --> 00:35:36,928
Pray, go on, Eisengott.
408
00:35:39,003 --> 00:35:41,801
"Each beneficiary
will receive an equal sum...
409
00:35:41,872 --> 00:35:43,965
in proportion to the total inheritance.
410
00:35:45,843 --> 00:35:48,311
However, from this moment on...
411
00:35:48,379 --> 00:35:51,542
every beneficiary
must live at Malpertuis. "
412
00:35:51,615 --> 00:35:53,276
- What?
- I couldn't.
413
00:35:53,350 --> 00:35:55,648
"They can never leave the grounds.
414
00:35:55,719 --> 00:35:59,416
They will remain here until they die. "
415
00:35:59,490 --> 00:36:00,980
Jesus.
416
00:36:12,102 --> 00:36:14,798
Silence.
There is a codicil.
417
00:36:16,207 --> 00:36:20,371
"At Malpertuis,
nothing must ever be changed.
418
00:36:21,045 --> 00:36:24,606
The last survivor
will inherit all that remains.
419
00:36:26,283 --> 00:36:27,773
Should the last two survivors...
420
00:36:27,851 --> 00:36:31,810
be a man and a woman,
then they must marry.
421
00:36:32,990 --> 00:36:37,086
They will inherit Malpertuis
and all that goes with it. "
422
00:36:48,339 --> 00:36:52,366
That is my will.
423
00:36:52,443 --> 00:36:54,138
It shall be executed.
424
00:36:54,211 --> 00:36:55,337
Now go.
425
00:37:03,954 --> 00:37:07,856
I don't want any melodrama,
no farewells.
426
00:37:08,993 --> 00:37:10,483
Or I'll destroy the will.
427
00:37:13,931 --> 00:37:16,900
My own death is my own business.
428
00:37:19,536 --> 00:37:24,337
I don't need all of you
to stand around and watch.
429
00:37:32,983 --> 00:37:34,507
Euryale.
430
00:37:34,585 --> 00:37:36,746
Jan.
431
00:37:36,820 --> 00:37:38,481
Stay.
432
00:37:54,004 --> 00:37:58,168
You are the twofold hopes...
433
00:38:00,010 --> 00:38:02,877
that I take with me from this earth.
434
00:38:08,952 --> 00:38:10,613
But the law.
435
00:38:12,289 --> 00:38:14,519
Euryale.
436
00:38:15,192 --> 00:38:17,786
Remember the law.
437
00:38:25,302 --> 00:38:29,170
Open your eyes...
438
00:38:31,108 --> 00:38:33,133
daughter of the gods.
439
00:38:36,146 --> 00:38:38,706
Look into mine...
440
00:38:40,751 --> 00:38:42,241
and help me die.
441
00:38:45,923 --> 00:38:48,414
My heart in Malpertuis.
442
00:38:49,293 --> 00:38:53,525
Stone among stones.
443
00:39:36,640 --> 00:39:38,198
Light.
444
00:39:38,876 --> 00:39:39,934
Light.
445
00:40:11,508 --> 00:40:13,738
Go back, all of you.
446
00:40:13,811 --> 00:40:15,836
I'll deal with this.
447
00:40:17,181 --> 00:40:18,341
Go.
448
00:40:37,201 --> 00:40:40,534
Don't look around.
Don't speak. Listen.
449
00:40:42,206 --> 00:40:44,572
When everyone else is dead...
450
00:40:44,641 --> 00:40:46,370
then we shall marry.
451
00:41:02,326 --> 00:41:03,418
Thank you.
452
00:41:05,829 --> 00:41:07,160
Tea?
453
00:41:10,834 --> 00:41:13,098
Nancy, would you like some tea?
454
00:41:23,680 --> 00:41:25,170
Take it.
455
00:41:25,249 --> 00:41:26,443
Rosalia.
456
00:42:01,151 --> 00:42:04,120
He's not yet cold
and you play music.
457
00:42:09,159 --> 00:42:11,491
I never did any harm to you.
458
00:42:12,496 --> 00:42:15,488
There was a time
when you were so kind.
459
00:42:15,566 --> 00:42:17,693
And children adored you.
460
00:42:19,269 --> 00:42:23,535
Now you are vicious
because you're shut up...
461
00:42:23,607 --> 00:42:25,268
at Malpertuis.
462
00:42:25,342 --> 00:42:27,902
And here we are, all shut up.
463
00:42:29,012 --> 00:42:30,946
Please, I beg you.
464
00:42:31,014 --> 00:42:32,675
Do you hear me?
465
00:42:33,717 --> 00:42:35,912
Don't touch my lights.
I forbid it.
466
00:42:37,421 --> 00:42:39,912
Know what will happen
when everything's dark?
467
00:42:41,024 --> 00:42:43,117
He's watching.
468
00:42:43,193 --> 00:42:45,684
I hear him often flapping his wings.
469
00:42:46,597 --> 00:42:48,428
He's waiting.
470
00:43:18,161 --> 00:43:21,121
Jan.
471
00:43:27,504 --> 00:43:29,529
What kind of garden is this?
472
00:43:30,540 --> 00:43:33,634
No air, no flowers...
473
00:43:35,145 --> 00:43:37,170
not even the sound of birds.
474
00:43:38,015 --> 00:43:40,483
These are the grounds of Malpertuis...
475
00:43:41,752 --> 00:43:44,482
the domain of Cassavius.
476
00:43:46,423 --> 00:43:47,583
Come.
477
00:43:50,727 --> 00:43:52,922
Come.
478
00:44:02,205 --> 00:44:03,194
Where are we?
479
00:44:03,273 --> 00:44:06,106
Well, centuries ago,
this was an abbey.
480
00:44:06,176 --> 00:44:07,666
It belonged to the Bardekin Fathers.
481
00:44:08,679 --> 00:44:11,170
- The Bardekins?
- Oh, yes.
482
00:44:11,248 --> 00:44:13,443
When I was a little boy,
Elodia always said...
483
00:44:13,517 --> 00:44:18,250
"Be good, or the Bardekins will get you. "
484
00:44:22,993 --> 00:44:24,483
What's the meaning of Malpertuis?
485
00:44:25,729 --> 00:44:26,889
Well...
486
00:44:26,963 --> 00:44:30,956
Malpertuis is the name
of the fox's lair.
487
00:44:32,135 --> 00:44:34,160
In old Flemish legends...
488
00:44:34,237 --> 00:44:37,638
the fox used to be the devil.
489
00:44:46,683 --> 00:44:49,413
Look, a lifeboat.
490
00:44:52,856 --> 00:44:55,347
The Ananke was a schooner...
491
00:44:55,425 --> 00:44:58,087
and Cassavius was her captain.
492
00:44:58,161 --> 00:45:02,723
This lifeboat isn't all that
remains of his last voyage.
493
00:45:02,799 --> 00:45:04,323
Alas.
494
00:45:04,401 --> 00:45:06,426
What else remains?
495
00:45:06,503 --> 00:45:09,700
The rest is hidden in Malpertuis.
496
00:45:09,773 --> 00:45:12,765
- What is hidden, Father?
- Please, Jan. I beg you.
497
00:45:12,843 --> 00:45:14,674
Don't force me.
498
00:45:14,745 --> 00:45:18,579
Keep your innocence.
Keep it as long as you can.
499
00:45:18,648 --> 00:45:23,881
Innocence? Don't try to hide
your guilty secrets behind my innocence.
500
00:45:25,055 --> 00:45:27,580
I've had enough.
Enough, you hear me.
501
00:45:29,426 --> 00:45:31,087
I don't need you, Father.
502
00:45:32,596 --> 00:45:35,565
I will find out about
the secrets at Malpertuis alone.
503
00:45:37,834 --> 00:45:41,031
Jan, I haven't the power to stop you...
504
00:45:41,104 --> 00:45:44,631
but beware, beware.
505
00:45:46,843 --> 00:45:51,678
Malpertuis guards its secrets behind
doors hidden behind other doors...
506
00:45:51,748 --> 00:45:54,478
deep down long forgotten corridors.
507
00:45:55,452 --> 00:45:58,080
You will be searching
and searching for days-
508
00:45:58,155 --> 00:45:59,884
for months even-
509
00:45:59,956 --> 00:46:03,016
and in the end,
what will you find?
510
00:46:03,093 --> 00:46:05,493
What will you find?
511
00:48:34,477 --> 00:48:36,638
You're admiring my little creatures.
512
00:48:36,713 --> 00:48:38,977
Aren't they sweet?
513
00:48:39,049 --> 00:48:41,984
Actually, they were meant
to be little creatures.
514
00:48:42,052 --> 00:48:45,783
But as you see,
something went wrong.
515
00:48:45,855 --> 00:48:47,345
Cassavius made them.
516
00:48:48,458 --> 00:48:50,119
Cassavius made this?
517
00:48:51,661 --> 00:48:56,155
Your uncle could make anything,
absolutely anything.
518
00:48:57,067 --> 00:49:01,026
He had seen so much,
known so many people...
519
00:49:01,705 --> 00:49:03,866
lived such a long time.
520
00:49:06,076 --> 00:49:08,169
He and Cagliostro...
521
00:49:08,244 --> 00:49:12,704
were the first to put
these little things together.
522
00:49:12,782 --> 00:49:15,182
Cagliostro died a hundred years ago.
523
00:49:15,251 --> 00:49:18,152
I knew you wouldn't believe me.
524
00:49:18,221 --> 00:49:20,155
Cassavius couldn't have known him.
It's impossible.
525
00:49:20,223 --> 00:49:22,418
Impossible? What's impossible?
526
00:49:23,727 --> 00:49:26,218
Cassavius was-
527
00:49:26,296 --> 00:49:28,730
was a genius.
528
00:49:29,399 --> 00:49:31,390
He was a-
529
00:49:33,937 --> 00:49:37,896
He was a creator.
530
00:49:37,974 --> 00:49:41,535
He wanted to change the world.
I worked for him.
531
00:49:42,212 --> 00:49:44,407
But he was not easy to please.
532
00:49:44,481 --> 00:49:46,972
He was such a perfectionist.
533
00:49:47,050 --> 00:49:51,384
So he didn't want to keep
those little things.
534
00:49:52,722 --> 00:49:58,422
But I couldn't bear to see my work
thrown into a rubbish heap...
535
00:49:59,429 --> 00:50:03,058
every time he said, "Another failure. "
536
00:50:03,133 --> 00:50:06,102
So I managed to keep
the best of the worst...
537
00:50:06,169 --> 00:50:08,694
and preserve them in formalin.
538
00:50:08,772 --> 00:50:10,364
But what was he looking for?
539
00:50:11,207 --> 00:50:14,301
He spoke of a master race...
540
00:50:15,678 --> 00:50:17,976
a new golden age.
541
00:50:18,048 --> 00:50:20,039
All that kind of things.
542
00:50:21,518 --> 00:50:24,681
I'm just a simple man.
543
00:50:25,388 --> 00:50:28,084
Those high-flown words
are beyond me.
544
00:50:29,092 --> 00:50:34,155
Then one day he didn't want to hear
from the experiments anymore.
545
00:50:34,230 --> 00:50:37,461
- Why not?
- Well, he found something-
546
00:50:37,534 --> 00:50:41,300
something more profitable.
547
00:50:44,574 --> 00:50:48,977
Something that would have
results beyond imagination.
548
00:50:49,045 --> 00:50:51,343
But you can't understand.
549
00:50:52,182 --> 00:50:54,673
Jan, would you do me a favor?
550
00:50:54,751 --> 00:50:56,685
Catch an animal for me in the garden.
551
00:50:56,753 --> 00:50:58,914
What animal could live in such a place?
552
00:50:58,988 --> 00:51:02,822
Oh, dear. Oh, dear.
What to do?
553
00:51:02,892 --> 00:51:07,556
I dare not leave Malpertuis,
because of the inheritance.
554
00:51:08,531 --> 00:51:12,831
With nothing to stuff,
life can be terribly dull.
555
00:51:13,636 --> 00:51:16,503
I'm an artist.
I've got to create. You know?
556
00:51:16,573 --> 00:51:20,100
Do you?
Look, look. I've made a new trap.
557
00:51:20,176 --> 00:51:21,666
Pretty, isn't it?
558
00:51:23,313 --> 00:51:24,871
Can't you set it for me?
559
00:51:24,948 --> 00:51:26,438
You know the house by now.
560
00:51:26,516 --> 00:51:28,006
I know nothing about it.
561
00:51:28,084 --> 00:51:32,783
Nothing. Nothing. But there
might be something in the attic...
562
00:51:32,856 --> 00:51:34,756
something of great value.
563
00:51:35,492 --> 00:51:37,585
You'll only catch mice and rats there.
564
00:51:37,660 --> 00:51:39,560
Jan! Jan! Beggars can't be choosers.
565
00:51:39,629 --> 00:51:41,221
Beggars can't be choosers.
566
00:51:42,098 --> 00:51:44,965
Beggars can't be choosers.
567
00:51:48,071 --> 00:51:50,665
Oh, you've-
568
00:51:50,740 --> 00:51:53,937
you've very, very long bones.
569
00:51:54,010 --> 00:51:56,478
Lovely long bones.
570
00:51:57,147 --> 00:52:01,345
And a skin so easy to flay.
571
00:52:02,452 --> 00:52:06,445
And your eyes-
I've got a boxful of eyes.
572
00:52:06,523 --> 00:52:08,491
But not like yours.
573
00:52:08,558 --> 00:52:12,927
So-What a pleasure to-
574
00:52:14,230 --> 00:52:16,994
Never mind! Here!
Catch some mice for me!
575
00:52:17,066 --> 00:52:19,899
I'll make masterpieces of them!
576
00:56:18,775 --> 00:56:20,436
You don't know what I've just seen!
577
00:57:35,318 --> 00:57:37,411
How lucky to find you, Jan.
578
00:57:37,487 --> 00:57:39,478
We never see you these days.
579
00:57:40,189 --> 00:57:41,622
Wicked boy.
580
00:57:41,691 --> 00:57:43,591
How bad-mannered you are.
581
00:57:44,560 --> 00:57:49,156
Of course I realize, at your age,
it's normal to grieve over hopeless love.
582
00:57:49,866 --> 00:57:51,197
I'm sorry. L-
583
00:57:51,267 --> 00:57:53,326
It's hopeless to fall in love
with Euryale.
584
00:57:53,402 --> 00:57:54,892
Quite hopeless.
585
00:57:54,971 --> 00:57:56,461
What do you mean?
586
00:57:57,273 --> 00:57:58,763
It's obvious.
587
00:57:58,841 --> 00:58:02,208
She never looks at you,
never speaks to you.
588
00:58:02,278 --> 00:58:05,076
I would say she was trying to avoid you,
even trying to hurt you.
589
00:58:05,147 --> 00:58:07,809
And she's quite successful.
You do suffer, don't you?
590
00:58:09,352 --> 00:58:13,152
What a pity.
There are so many other ways to forget.
591
00:58:14,190 --> 00:58:16,590
Do you like the smell of sandalwood?
592
00:58:23,132 --> 00:58:25,362
The keys of Malpertuis.
593
00:58:25,434 --> 00:58:27,868
- The Griboin woman gave them to me.
- Tell her one is missing.
594
00:58:31,307 --> 00:58:33,571
I think you'll find it... one day.
595
00:58:37,213 --> 00:58:39,010
Would you like to kiss me, Jan?
596
00:58:51,928 --> 00:58:53,987
I like you, Jan.
597
00:58:55,464 --> 00:58:56,954
I like you too, Alice.
598
00:59:21,257 --> 00:59:23,919
I love you, I love you.
599
00:59:24,827 --> 00:59:26,556
You love me?
600
00:59:26,629 --> 00:59:30,087
- Yes, I love you.
- Nonsense. You love Nancy.
601
00:59:30,166 --> 00:59:31,827
- Nancy?
- Yes.
602
00:59:32,501 --> 00:59:34,059
Nancy-You're mad about her.
603
00:59:34,136 --> 00:59:35,797
You'd do anything- anything to have her.
604
00:59:37,006 --> 00:59:38,496
You're obsessed by her.
605
00:59:40,443 --> 00:59:42,877
But she loves somebody else...
606
00:59:42,945 --> 00:59:45,436
and despises you.
607
00:59:45,514 --> 00:59:49,450
We all know you can't keep your hands off
anything wearing a petticoat.
608
00:59:49,518 --> 00:59:51,748
I'm the only one that you can make love to.
609
00:59:51,821 --> 00:59:54,756
But why, if you don't love me?
610
00:59:54,824 --> 00:59:57,315
Just look at you.
You're not young...
611
00:59:57,393 --> 01:00:00,294
not handsome, not intelligent.
612
01:00:00,363 --> 01:00:01,853
You're nothing.
613
01:00:01,931 --> 01:00:04,991
What do you mean?
You always go to bed with nothing.
614
01:00:05,067 --> 01:00:10,266
Who else is there?
Griboin? Philaris? Lampernist?
615
01:00:13,075 --> 01:00:14,736
There's littleJan.
616
01:00:15,544 --> 01:00:18,240
Oh, Jan. Jan.
617
01:00:19,749 --> 01:00:23,344
No, you're the lesser evil,
my poor little Dideloo.
618
01:00:24,320 --> 01:00:27,118
So, there's one thing you like about me...
619
01:00:27,189 --> 01:00:29,123
and you'll have it.
620
01:00:34,830 --> 01:00:37,128
One usually knocks before entering.
621
01:00:46,008 --> 01:00:47,805
I don't know what's so funny.
622
01:00:48,811 --> 01:00:51,837
This might cost you more
than you bargained for.
623
01:00:53,616 --> 01:00:55,106
Oh, really?
624
01:01:06,696 --> 01:01:10,564
Now spread your wings
and make love to me again.
625
01:01:10,633 --> 01:01:13,659
Make me soar higher and higher.
626
01:01:14,503 --> 01:01:16,528
Make me melt in the sun.
627
01:01:17,840 --> 01:01:19,000
The sun.
628
01:01:21,944 --> 01:01:23,571
Nancy.
629
01:01:23,646 --> 01:01:25,341
I can't fly anymore.
630
01:01:25,414 --> 01:01:28,212
What is it, my poor angel?
631
01:01:29,285 --> 01:01:30,775
My wings are tired.
632
01:01:30,853 --> 01:01:32,548
Your wings?
633
01:01:32,621 --> 01:01:34,612
My poor fallen angel.
634
01:01:38,661 --> 01:01:41,186
Do you really think we'll ever
get away from here?
635
01:01:43,799 --> 01:01:45,630
So that's what's been troubling you.
636
01:01:46,769 --> 01:01:49,203
Don't worry.
Tomorrow we'll fly.
637
01:01:49,271 --> 01:01:51,739
Tomorrow when we've got
our share of the money.
638
01:01:53,476 --> 01:01:56,206
Now then, spread your wings.
639
01:02:28,744 --> 01:02:30,371
What good is all this?
640
01:02:30,446 --> 01:02:34,075
We are clothed, fed and boarded
for nothing, but we have to stay here.
641
01:02:34,150 --> 01:02:35,879
Don't let it bother you.
642
01:02:35,951 --> 01:02:38,476
I think what we should do is to invest it...
643
01:02:38,554 --> 01:02:40,852
buy us some stock, only the finest ones.
644
01:02:40,923 --> 01:02:42,914
The interest will add to our capital.
645
01:02:42,992 --> 01:02:45,017
And then when everybody
has passed on but me-
646
01:02:45,094 --> 01:02:47,562
- You mean us.
- And what about me?
647
01:02:57,573 --> 01:02:59,404
I have good news for all of you.
648
01:02:59,475 --> 01:03:02,638
Mathias and I have renounced
our inheritance. We leave tomorrow.
649
01:03:03,746 --> 01:03:06,647
- No, Nancy, you can't.
- Nothing can stop me now, Jan.
650
01:03:06,715 --> 01:03:08,444
Not even you.
651
01:03:15,291 --> 01:03:16,451
Nothing.
652
01:03:52,127 --> 01:03:54,322
We are having roast duck tonight!
653
01:04:44,647 --> 01:04:45,875
Mathias?
654
01:04:50,386 --> 01:04:51,375
Mathias!
655
01:04:52,354 --> 01:04:53,844
Where are you?
656
01:04:57,793 --> 01:04:59,488
Where are you hiding?
657
01:05:10,639 --> 01:05:12,129
Where are you?
658
01:05:24,153 --> 01:05:25,916
Mathias Crook is dead!
659
01:05:25,988 --> 01:05:27,819
Mathias is dead! Murdered!
660
01:05:41,770 --> 01:05:42,759
Nancy.
661
01:05:44,373 --> 01:05:45,931
What will happen to you?
662
01:05:46,008 --> 01:05:47,976
Where are you going?
663
01:05:48,043 --> 01:05:51,103
I don't know.
It doesn't matter.
664
01:05:51,180 --> 01:05:52,670
Then stay.
665
01:05:56,318 --> 01:05:58,843
My love is dead.
I have no reason to stay.
666
01:06:04,393 --> 01:06:05,519
And me?
667
01:06:08,230 --> 01:06:12,929
Jan, my little brother,
come with me.
668
01:06:15,604 --> 01:06:16,901
I cannot.
669
01:06:18,774 --> 01:06:20,833
Then you must forget me.
670
01:06:58,814 --> 01:07:00,406
What do you want?
671
01:07:02,017 --> 01:07:03,507
To help you.
672
01:07:04,253 --> 01:07:05,743
You're so sad.
673
01:07:06,688 --> 01:07:08,178
Nancy's gone.
674
01:07:08,924 --> 01:07:11,392
Euryale breaks your heart.
675
01:07:17,166 --> 01:07:18,861
Tell me about it.
676
01:07:22,471 --> 01:07:25,929
Why not? Come now.
677
01:07:26,008 --> 01:07:28,442
Dideloo and I was nothing.
678
01:07:32,548 --> 01:07:34,038
What are you looking for anyway?
679
01:07:34,750 --> 01:07:36,775
Perhaps I could help you find it.
680
01:07:36,852 --> 01:07:39,082
It may be very close at hand.
681
01:07:40,022 --> 01:07:43,617
You remember the door you couldn't open-
the one with the zodiac?
682
01:07:43,692 --> 01:07:45,182
I have the key.
683
01:07:53,569 --> 01:07:55,161
But be careful.
684
01:07:55,904 --> 01:07:57,633
It must only be opened at midnight.
685
01:08:01,910 --> 01:08:02,899
Alice!
686
01:08:05,080 --> 01:08:06,069
Alice!
687
01:08:18,660 --> 01:08:21,026
Don't make a sound.
Don't say a word.
688
01:08:21,096 --> 01:08:22,586
Nobody must know.
689
01:08:22,664 --> 01:08:24,894
You put the trap in the attic,
didn't you?
690
01:08:24,967 --> 01:08:26,628
Yes. Didn't you?
691
01:08:27,736 --> 01:08:29,636
Let me go there with you.
692
01:08:30,439 --> 01:08:32,600
I haven't the courage alone.
693
01:08:32,674 --> 01:08:36,633
You know they blow out the lamps,
don't you?
694
01:08:47,222 --> 01:08:49,588
Will you forgive me one day?
What do you think?
695
01:08:49,658 --> 01:08:51,148
Or forget me perhaps?
696
01:08:51,226 --> 01:08:54,923
At Malpertuis,
we forget and we remember.
697
01:08:54,997 --> 01:08:57,591
We don't know which is the worst-
oblivion or memory.
698
01:08:58,333 --> 01:08:59,857
I don't understand what
you're talking about.
699
01:08:59,935 --> 01:09:02,460
Because you don't know yet.
700
01:09:05,340 --> 01:09:06,500
Listen!
701
01:09:07,309 --> 01:09:08,799
They're setting him free.
702
01:09:10,812 --> 01:09:13,076
Don't! Don't open that door!
703
01:09:13,148 --> 01:09:14,911
They'll swarm all over the house.
704
01:09:14,983 --> 01:09:17,451
Then there'll be eternal night.
705
01:09:18,387 --> 01:09:21,220
Don't open that door!
Don't! Don't!
706
01:09:21,290 --> 01:09:22,279
Don't!
707
01:10:20,315 --> 01:10:22,374
I want you to forget
all that tortures you.
708
01:10:26,255 --> 01:10:28,086
I'm a woman.
709
01:10:28,156 --> 01:10:29,487
I'm yours.
710
01:10:32,127 --> 01:10:34,118
That's all there is to know.
711
01:12:13,528 --> 01:12:16,088
Listen. Footsteps.
712
01:12:29,911 --> 01:12:31,572
Alecto!
713
01:12:37,686 --> 01:12:38,948
Alecto?
714
01:13:21,630 --> 01:13:25,930
Elodia, I hear you are also
thinking of leaving.
715
01:13:26,001 --> 01:13:29,164
Yes, Father.
I'm going to join Nancy.
716
01:13:30,172 --> 01:13:31,935
Then I'll be safe too.
717
01:13:32,007 --> 01:13:34,498
But who is going to do the cooking?
718
01:13:34,576 --> 01:13:37,204
Mrs. Griboin tried once.
It was a disaster.
719
01:13:38,046 --> 01:13:41,038
It's my soul or your stomach, Father.
720
01:13:41,116 --> 01:13:42,606
Good morning.
721
01:13:42,684 --> 01:13:45,312
Oh, there you are.
We thought you'd disappeared.
722
01:13:45,387 --> 01:13:46,945
I'm hungry.
723
01:13:47,022 --> 01:13:49,149
How very surprising.
724
01:13:49,224 --> 01:13:52,489
What will you have?
Cup of tea? Cocoa?
725
01:13:52,561 --> 01:13:54,722
Let me have a look at you.
726
01:13:57,866 --> 01:13:59,356
What's come over you?
727
01:14:01,169 --> 01:14:02,830
You look different.
728
01:14:05,373 --> 01:14:08,831
You don't need your old Elodia
any longer.
729
01:14:10,178 --> 01:14:12,373
She can go now.
730
01:14:29,965 --> 01:14:35,164
It is but... a dream
731
01:14:37,205 --> 01:14:41,835
It is but... a dream
732
01:14:41,910 --> 01:14:45,073
Alecto, you have prostituted yourself
with a man.
733
01:14:46,548 --> 01:14:49,108
Remember now,
you know what you must do.
734
01:15:06,001 --> 01:15:07,696
What have you come for?
735
01:15:07,769 --> 01:15:09,634
To tell me that you love me?
736
01:15:09,704 --> 01:15:11,695
That you really love me?
737
01:15:11,773 --> 01:15:13,365
How dare you.
738
01:15:14,442 --> 01:15:16,000
Go away.
Leave me alone.
739
01:15:16,077 --> 01:15:17,567
Someone is waiting for you.
740
01:15:19,614 --> 01:15:21,241
Don't touch me.
741
01:15:21,316 --> 01:15:23,682
You reek of sandalwood.
742
01:15:47,709 --> 01:15:52,237
Alecto, you know what you must do.
Remember.
743
01:16:04,559 --> 01:16:05,548
Alice.
744
01:16:08,363 --> 01:16:10,388
- Give me the key.
- Not tonight.
745
01:16:10,465 --> 01:16:11,932
Why?
746
01:16:12,000 --> 01:16:14,059
I want you to dream of me.
747
01:16:14,135 --> 01:16:15,625
Alice, please.
748
01:16:15,704 --> 01:16:18,571
Ask Euryale-
the beautiful Euryale.
749
01:16:18,640 --> 01:16:20,972
Why can't she console you?
750
01:16:21,042 --> 01:16:23,408
Not in the same way
that I console you, I know.
751
01:16:23,478 --> 01:16:25,776
But you don't care, do you?
Because you love her.
752
01:16:25,847 --> 01:16:27,337
Give me the key.
753
01:16:44,833 --> 01:16:47,233
I must have you.
You understand?
754
01:16:47,936 --> 01:16:49,631
Be careful, Dideloo.
755
01:16:49,704 --> 01:16:52,798
You'll sleep with me whether
you like it or not. You've got to.
756
01:16:52,874 --> 01:16:55,934
You've got to do what I want.
757
01:16:56,011 --> 01:16:57,740
Alecto.
758
01:17:02,183 --> 01:17:06,813
All right. After all,
we all know you're irresistible.
759
01:17:08,523 --> 01:17:12,015
So then tonight in the library
we'll meet.
760
01:17:12,093 --> 01:17:14,061
No, somewhere else.
761
01:17:14,129 --> 01:17:16,927
Somewhere where we're less likely
to be disturbed.
762
01:17:17,732 --> 01:17:19,723
You're a real darling.
763
01:17:20,702 --> 01:17:23,535
But we're not
supposed to leave Malpertuis.
764
01:17:23,605 --> 01:17:26,904
Tonight is carnival, night of the masks.
765
01:17:26,975 --> 01:17:28,875
No one will recognize us.
766
01:17:31,880 --> 01:17:35,316
Come to Paradise Street, number 7,
at midnight.
767
01:17:35,383 --> 01:17:37,112
An old lady will let you in.
768
01:17:37,886 --> 01:17:39,717
Give her three gold coins.
769
01:17:40,722 --> 01:17:42,519
Three? That's a lot.
770
01:17:43,625 --> 01:17:45,923
You won't regret the money, my sweet.
771
01:18:21,796 --> 01:18:23,991
Don't you like my looks, darling?
772
01:18:24,065 --> 01:18:27,592
You're wrong.
Never judge a book by its cover.
773
01:18:32,340 --> 01:18:35,309
Come with me, deary.
You don't want her.
774
01:18:35,376 --> 01:18:39,403
She's an amateur.
I'm experienced in love.
775
01:18:41,382 --> 01:18:44,874
Don't listen, my sweet.
They're not what you need.
776
01:18:44,953 --> 01:18:46,978
I'm the one you're looking for.
777
01:19:23,258 --> 01:19:24,247
Yeah.
778
01:19:36,171 --> 01:19:37,661
It's up there.
779
01:19:38,373 --> 01:19:39,863
It's up there.
780
01:20:29,190 --> 01:20:30,817
Come in, my dear.
781
01:21:17,572 --> 01:21:20,803
You oughtn't to have
come here, my child.
782
01:21:21,576 --> 01:21:23,407
You mustn't leave Malpertuis.
783
01:21:25,680 --> 01:21:28,114
It is there that you will
meet your destiny.
784
01:21:36,557 --> 01:21:39,321
Give me back my lights.
785
01:21:39,394 --> 01:21:41,453
Take pity.
786
01:21:41,529 --> 01:21:46,899
Don't blow out my lights anymore.
787
01:21:48,002 --> 01:21:50,596
She's lost her husband.
Look how happy she is.
788
01:21:53,007 --> 01:21:55,771
One less to share the inheritance.
789
01:22:00,248 --> 01:22:02,409
You'll have to redo your accounts.
790
01:22:07,622 --> 01:22:09,112
I'm going away too.
791
01:22:18,299 --> 01:22:21,735
Good-bye, Mother.
792
01:22:25,907 --> 01:22:26,896
Jan.
793
01:22:28,042 --> 01:22:30,510
- Alecto.
- I'm Alice.
794
01:22:30,578 --> 01:22:32,273
- You're Alecto.
- My name is Alice.
795
01:22:32,347 --> 01:22:34,338
Captive, like your sisters,
by the spell of Cassavius.
796
01:22:34,415 --> 01:22:35,905
Remember who you were.
797
01:22:35,984 --> 01:22:39,852
He has reduced us to bondages,
put us in fetters, debased us.
798
01:22:39,921 --> 01:22:41,411
Remember who you were.
799
01:22:41,489 --> 01:22:45,152
Alecto, you once knew how to treat men
who dared to cast eyes upon us.
800
01:22:45,226 --> 01:22:46,716
Remember who you were.
801
01:22:46,794 --> 01:22:49,388
- You have forgotten the call of the past!
- I won't forget.
802
01:22:52,100 --> 01:22:53,931
Don't go.
803
01:22:54,002 --> 01:22:56,698
- I must.
- You said you would marry me.
804
01:22:57,805 --> 01:22:59,796
- Alecto.
- I want to be a woman.
805
01:22:59,874 --> 01:23:01,739
- Remember who you are.
- I want to be Alice.
806
01:23:01,809 --> 01:23:02,798
Jan.
807
01:23:04,645 --> 01:23:06,135
Close your eyes.
808
01:23:06,214 --> 01:23:07,875
Remember who you are!
809
01:23:07,949 --> 01:23:09,576
- Remember!
- I want to be a woman!
810
01:23:13,354 --> 01:23:15,413
- Alecto!
- I want to be a woman!
811
01:23:15,490 --> 01:23:17,219
I want to be a woman!
812
01:23:17,291 --> 01:23:18,781
Remember who you are!
813
01:23:18,860 --> 01:23:19,849
Alecto!
814
01:23:20,762 --> 01:23:22,252
Remember who you are!
815
01:23:50,458 --> 01:23:51,618
Euryale.
816
01:23:52,527 --> 01:23:53,892
Euryale!
817
01:23:56,431 --> 01:23:59,059
Jan! Jan!
You must hurry.
818
01:23:59,133 --> 01:24:01,067
- What is it? What happened?
- Quick, Jan. Leave now.
819
01:24:01,135 --> 01:24:02,625
Leave before it's too late.
820
01:24:06,774 --> 01:24:09,766
It's no use, Father.
No one can escape from here.
821
01:24:09,844 --> 01:24:12,438
You can. You must.
It's your last chance.
822
01:24:12,513 --> 01:24:15,038
Do you think outside Malpertuis
I can forget what happened here?
823
01:24:15,116 --> 01:24:18,176
Outside Malpertuis,
mysteries no longer matter.
824
01:24:19,320 --> 01:24:20,810
Forgive me.
825
01:24:20,888 --> 01:24:24,756
I waited too long.
But I was afraid to act earlier.
826
01:24:26,694 --> 01:24:27,888
Quickly!
827
01:24:29,730 --> 01:24:31,960
Do you really think, Father,
that one can escape from here?
828
01:24:32,033 --> 01:24:33,796
Of course. Of course.
829
01:24:37,538 --> 01:24:38,527
No.
830
01:24:39,273 --> 01:24:41,605
- I can't leave without Euryale.
- Forget Euryale.
831
01:24:41,676 --> 01:24:44,543
She can't leave Malpertuis.
None of them can.
832
01:24:44,612 --> 01:24:46,477
Father, I must stay.
833
01:24:46,547 --> 01:24:48,708
Jan, they broke loose.
834
01:24:48,783 --> 01:24:51,775
They'll destroy you.
They'll tear you to pieces.
835
01:24:52,854 --> 01:24:54,378
Father! Look!
836
01:24:54,455 --> 01:24:57,151
- No! No!
- What's happened to them?
837
01:24:57,225 --> 01:24:59,750
They are there
because you believe in them.
838
01:24:59,827 --> 01:25:02,159
But we're the last of all
who believe in them these days.
839
01:25:02,230 --> 01:25:03,857
They will be destroyed.
840
01:25:04,565 --> 01:25:07,193
Oh, God,
they've seen us!
841
01:25:07,268 --> 01:25:09,031
I'll try to hold them back.
842
01:25:09,103 --> 01:25:12,664
- Father, you can't.
- I must. Run, Jan!
843
01:26:05,826 --> 01:26:08,761
Light! Light!
844
01:26:08,829 --> 01:26:12,196
Jan! Light!
845
01:26:12,934 --> 01:26:14,265
Help!
846
01:26:17,438 --> 01:26:19,065
Help!
847
01:26:20,074 --> 01:26:21,939
Help!
848
01:26:22,677 --> 01:26:23,803
Light.
849
01:26:25,513 --> 01:26:26,639
Light.
850
01:26:31,185 --> 01:26:33,653
What happened?
Who did that?
851
01:26:33,721 --> 01:26:36,815
Him. Him.
852
01:26:36,891 --> 01:26:38,620
Tell me who.
853
01:26:41,195 --> 01:26:43,356
- Prom-
- I promise.
854
01:26:44,665 --> 01:26:45,689
Prom-
855
01:26:45,766 --> 01:26:47,791
- Say it quickly.
- Not that.
856
01:26:49,904 --> 01:26:51,394
He's coming!
857
01:27:28,175 --> 01:27:29,665
That's it!
858
01:27:34,548 --> 01:27:36,880
Don't be frightened, Jan.
Don't be frightened.
859
01:27:36,951 --> 01:27:39,044
It won't hurt you.
860
01:27:39,120 --> 01:27:42,351
You won't suffer much.
Just a little, you see?
861
01:27:42,423 --> 01:27:47,588
It's such a long time since I had
a specimen worthy of my art.
862
01:27:47,662 --> 01:27:52,395
I remember the time I did exquisite things
when I worked for Cassavius.
863
01:27:56,704 --> 01:27:58,262
Yes! Yes, that's-
864
01:28:02,877 --> 01:28:03,866
That's that!
865
01:28:05,246 --> 01:28:08,044
And now this one. Yeah.
866
01:28:08,115 --> 01:28:09,275
Oh, yeah!
867
01:28:11,085 --> 01:28:14,077
And here. Here!
Be quiet! Be quiet!
868
01:28:14,155 --> 01:28:15,144
Be quiet!
869
01:28:17,591 --> 01:28:20,651
You never really understood me.
870
01:28:21,395 --> 01:28:27,197
You never brought me anything
interesting to work on.
871
01:28:28,336 --> 01:28:31,464
You even mislaid my trap in the attic.
872
01:28:32,973 --> 01:28:35,942
Naughty. Naughty boy.
873
01:28:36,610 --> 01:28:39,909
The little one had to come to me
to reclaim his hand.
874
01:28:40,781 --> 01:28:42,271
You know those little ones.
875
01:28:43,117 --> 01:28:44,914
Overfamiliar they are.
876
01:28:49,757 --> 01:28:51,247
That's what they've become.
877
01:28:52,093 --> 01:28:55,324
Now, where's my scalpel?
My scalpel?
878
01:28:57,565 --> 01:28:59,556
My scalpel must be somewhere.
879
01:29:02,470 --> 01:29:07,032
I wish Cassavius left them
on the island to die there.
880
01:29:08,275 --> 01:29:09,264
So-
881
01:29:14,181 --> 01:29:16,706
And now on to work!
882
01:29:19,220 --> 01:29:22,314
Thanks to me, you will be immortal.
883
01:29:27,228 --> 01:29:29,093
Don't move!
884
01:29:29,163 --> 01:29:31,256
Don't move!
I warn you.
885
01:29:31,332 --> 01:29:33,163
I won't hurt you.
886
01:29:34,435 --> 01:29:35,959
Philaris!
887
01:29:47,581 --> 01:29:49,879
No. Don't look at me.
888
01:29:50,918 --> 01:29:52,510
You mustn't look at me.
889
01:30:05,099 --> 01:30:06,760
Why have you come back?
890
01:30:06,834 --> 01:30:08,324
Because I love you.
891
01:30:11,539 --> 01:30:16,033
So, the time has come to reveal
the secrets of Malpertuis.
892
01:30:17,545 --> 01:30:19,035
Follow me.
893
01:30:50,511 --> 01:30:52,035
Look down there, Jan.
894
01:30:53,814 --> 01:30:56,282
You saw the eagle devour Prometheus.
895
01:30:58,252 --> 01:30:59,412
Prometheus?
896
01:30:59,487 --> 01:31:02,820
Yes. Lampernist is Prometheus...
897
01:31:02,890 --> 01:31:05,552
who stole fire from heaven.
898
01:31:06,627 --> 01:31:09,425
He was a god... like the rest of us.
899
01:31:11,365 --> 01:31:14,596
The last gods of Greece.
900
01:31:26,480 --> 01:31:29,005
Cassavius planned that you would
fall in love with me.
901
01:31:29,083 --> 01:31:30,983
And that from this love...
902
01:31:31,051 --> 01:31:33,576
would spring a race of demigods
dominating the world.
903
01:31:35,589 --> 01:31:38,023
But he couldn't foresee
that I would fall in love with you.
904
01:31:41,295 --> 01:31:43,957
Come. You will know all.
905
01:31:45,032 --> 01:31:48,729
Cassavius captured us
from an island on the lonian Sea.
906
01:31:53,741 --> 01:31:56,209
We were only waiting for mortals
to forget us...
907
01:31:56,277 --> 01:31:58,245
so we could be allowed to die.
908
01:31:58,312 --> 01:32:00,303
But he brought us here-
909
01:32:00,381 --> 01:32:02,144
we, the Gods-
910
01:32:02,216 --> 01:32:04,275
in the hold of his ship, like cattle...
911
01:32:04,351 --> 01:32:06,319
to here, like cattle.
912
01:32:07,154 --> 01:32:08,644
The monster thought it amusing...
913
01:32:08,722 --> 01:32:11,987
to have Philaris sew the Gods
into miserable human skins.
914
01:32:13,694 --> 01:32:17,255
Look. Apollo, Venus, Vulcan...
915
01:32:17,331 --> 01:32:19,731
the three Furies...
916
01:32:19,800 --> 01:32:21,961
Hecate, Hermes.
917
01:32:24,004 --> 01:32:26,973
It would have been far better
to let us die on that lonely island.
918
01:32:27,041 --> 01:32:30,374
But... who are you?
919
01:32:31,745 --> 01:32:34,475
I am the only one that Cassavius
did not change.
920
01:32:34,548 --> 01:32:37,813
The other Gods are dead because
people no longer believe in them.
921
01:32:38,752 --> 01:32:40,515
I alone remain immortal.
922
01:32:42,623 --> 01:32:44,887
I am the Gorgon.
923
01:32:46,460 --> 01:32:49,691
I am Love, and I am Death.
924
01:33:05,512 --> 01:33:09,642
Oh, Jan. You force me
to be your destiny.
925
01:33:10,684 --> 01:33:13,482
The fruit of knowledge is bitter.
926
01:33:21,695 --> 01:33:23,322
Oh, my love.
927
01:33:56,130 --> 01:33:59,258
Central Hospital, 42 is finished
for the day. We're heading in.
928
01:34:18,852 --> 01:34:20,342
Thank you, my dear.
929
01:34:21,655 --> 01:34:25,147
This is the diary you wrote
while you were here, Mr. Van Kremer.
930
01:34:25,225 --> 01:34:26,783
Do you want to keep it?
931
01:34:26,860 --> 01:34:28,987
Oh, no, Doctor.
I'm finished with it.
932
01:34:29,730 --> 01:34:32,824
I must say,
you've a fertile imagination.
933
01:34:32,900 --> 01:34:37,394
The idea of kidnapping the last Greek gods
while they were waiting to die...
934
01:34:37,471 --> 01:34:41,601
and forcing them to lead
a sort of lower-middle-class life...
935
01:34:41,675 --> 01:34:46,078
is, well, rather a bit strange
for a computer expert, isn't it?
936
01:34:46,146 --> 01:34:51,209
You see, your illness must have brought
schoolboy memories to the surface.
937
01:34:51,285 --> 01:34:52,775
It often does, you know.
938
01:34:53,454 --> 01:34:54,785
Yes?
939
01:34:56,290 --> 01:34:57,621
Thank you.
940
01:34:58,826 --> 01:35:00,316
Well, now.
941
01:35:00,394 --> 01:35:02,294
You're about to leave us now,
Mr. Van Kremer.
942
01:35:02,362 --> 01:35:03,989
Your wife is here to take you home.
943
01:35:04,665 --> 01:35:06,860
- Good-bye.
- Thank you very much, Professor.
944
01:35:24,718 --> 01:35:27,016
- John.
- Jane.
65170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.