Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,640 --> 00:00:27,760
8:00 on the dot. You can set the time by
2
00:00:25,200 --> 00:00:30,040
him. And 6:00 when he comes back. And in
3
00:00:27,760 --> 00:00:32,040
between? I always knew what Monsieur
4
00:00:30,040 --> 00:00:33,720
Touray is doing every moment of the day.
5
00:00:32,040 --> 00:00:36,720
It's a comfort.
6
00:00:33,720 --> 00:00:36,720
It's a marriage.
7
00:02:10,346 --> 00:02:12,366
>> [music]
8
00:02:22,136 --> 00:02:24,156
[music]
9
00:02:25,080 --> 00:02:30,800
>> Louis Touray, 37 Rue des Peupliers,
10
00:02:27,840 --> 00:02:32,160
Juvisy. It's a Monday. Well,
11
00:02:30,800 --> 00:02:34,560
we hardly ever have a murder on a
12
00:02:32,160 --> 00:02:36,560
Monday. I don't like it.
13
00:02:34,560 --> 00:02:38,160
This won't tell us much.
14
00:02:36,560 --> 00:02:40,200
Whoever used it knew enough to wipe the
15
00:02:38,160 --> 00:02:41,080
handle. They all do nowadays. They read
16
00:02:40,200 --> 00:02:42,560
detective stories.
17
00:02:41,080 --> 00:02:44,400
>> Mhm, so do I.
18
00:02:42,560 --> 00:02:47,480
It don't help much. All right, let's go
19
00:02:44,400 --> 00:02:47,480
and see what he's left behind.
20
00:02:47,680 --> 00:02:52,160
Well, Dr. Godet, have you finished your
21
00:02:49,400 --> 00:02:54,040
autopsy? Not yet, but soon. Simple,
22
00:02:52,160 --> 00:02:55,960
simple. Mhm. Well, I'll be bringing a
23
00:02:54,040 --> 00:02:58,040
relative to identify the body. Good,
24
00:02:55,960 --> 00:02:59,680
good. He'll be all ready for you. Good,
25
00:02:58,040 --> 00:03:00,640
good.
26
00:02:59,680 --> 00:03:04,057
Yep.
27
00:03:00,640 --> 00:03:06,077
Come along. Hurry, we've got work to do.
28
00:03:04,057 --> 00:03:06,077
>> [music]
29
00:03:08,642 --> 00:03:10,662
[music]
30
00:03:20,760 --> 00:03:24,680
>> But what was my husband doing in the
31
00:03:22,800 --> 00:03:26,600
Boulevard? We know nothing, madam,
32
00:03:24,680 --> 00:03:28,400
except that he was found stabbed in an
33
00:03:26,600 --> 00:03:29,640
alleyway just off the Boulevard.
34
00:03:28,400 --> 00:03:31,480
Alleyway?
35
00:03:29,640 --> 00:03:32,560
What time was it? Soon after half past
36
00:03:31,480 --> 00:03:34,920
four.
37
00:03:32,560 --> 00:03:37,520
Impossible. He's always in his office.
38
00:03:34,920 --> 00:03:39,360
Not on this occasion.
39
00:03:37,520 --> 00:03:42,000
Where did he work, madam? With Cappelen
40
00:03:39,360 --> 00:03:43,320
and Zanin. He was the chief accountant,
41
00:03:42,000 --> 00:03:44,880
a director.
42
00:03:43,320 --> 00:03:46,640
Uh, what did they do?
43
00:03:44,880 --> 00:03:49,480
Well, I really couldn't say. It was his
44
00:03:46,640 --> 00:03:50,920
work, his business. They're somewhere in
45
00:03:49,480 --> 00:03:53,920
the Rue de Bondy, but I don't know
46
00:03:50,920 --> 00:03:55,720
where. Well, we shall find it.
47
00:03:53,920 --> 00:03:57,000
Now, I'm afraid, madam, I must ask you
48
00:03:55,720 --> 00:03:58,040
to come down to the morgue to make a
49
00:03:57,000 --> 00:03:59,560
formal identification.
50
00:03:58,040 --> 00:04:01,680
>> But how can I go?
51
00:03:59,560 --> 00:04:03,840
My daughter, Monique, she'll be on her
52
00:04:01,680 --> 00:04:06,200
way back from the office by now. Uh,
53
00:04:03,840 --> 00:04:08,880
can't you leave a message? Well, I
54
00:04:06,200 --> 00:04:10,360
I could, with my sister. I can leave her
55
00:04:08,880 --> 00:04:11,600
the key, and she can come here and tell
56
00:04:10,360 --> 00:04:13,200
Monique.
57
00:04:11,600 --> 00:04:15,720
Her husband works on the railways, you
58
00:04:13,200 --> 00:04:16,120
know. Mhm. A superintendent. Monique's
59
00:04:15,720 --> 00:04:18,400
husband?
60
00:04:16,120 --> 00:04:20,440
>> Oh, no, my sister's. Monique isn't
61
00:04:18,400 --> 00:04:22,480
married. Mhm. I suppose you'll want to
62
00:04:20,440 --> 00:04:25,880
see her, too. In my office as soon as
63
00:04:22,480 --> 00:04:28,400
possible. Now, madam, if you don't mind.
64
00:04:25,880 --> 00:04:30,800
I shall be 10 minutes. 10 minutes?
65
00:04:28,400 --> 00:04:34,520
My husband is dead. You don't expect me
66
00:04:30,800 --> 00:04:34,520
to be seen in the street without a veil.
67
00:04:37,120 --> 00:04:40,800
Mhm, I wouldn't say she was all that
68
00:04:38,600 --> 00:04:43,560
sorry.
69
00:04:40,800 --> 00:04:45,080
You've got something there.
70
00:04:43,560 --> 00:04:46,240
Now, Lucas,
71
00:04:45,080 --> 00:04:48,240
I think I'll go down and see the place
72
00:04:46,240 --> 00:04:49,880
where her husband worked. Mhm.
73
00:04:48,240 --> 00:04:51,760
You take Madame Touray,
74
00:04:49,880 --> 00:04:54,680
to the morgue in the car, and I'm I'll
75
00:04:51,760 --> 00:04:54,680
meet you back in the office.
76
00:04:57,373 --> 00:04:59,393
>> [music]
77
00:05:03,923 --> 00:05:07,160
[music]
78
00:05:04,800 --> 00:05:07,160
>> Oh, Louis.
79
00:05:07,600 --> 00:05:10,160
Yes.
80
00:05:09,000 --> 00:05:13,320
That's him.
81
00:05:10,160 --> 00:05:16,040
If you're satisfied, madam. Satisfied?
82
00:05:13,320 --> 00:05:19,600
Why should I be satisfied?
83
00:05:16,040 --> 00:05:19,600
Would you come this way, please?
84
00:05:26,080 --> 00:05:28,800
Where are his clothes? They're here,
85
00:05:27,560 --> 00:05:29,880
madam.
86
00:05:28,800 --> 00:05:30,720
They'll be returned to you as soon as
87
00:05:29,880 --> 00:05:33,280
the police have finished their
88
00:05:30,720 --> 00:05:35,560
inquiries. But these are not his.
89
00:05:33,280 --> 00:05:38,560
Louis didn't dress like this. He liked
90
00:05:35,560 --> 00:05:40,400
quiet things, dark colors. Well,
91
00:05:38,560 --> 00:05:41,800
do you recognize these, the contents of
92
00:05:40,400 --> 00:05:43,120
his pockets?
93
00:05:41,800 --> 00:05:44,200
Well, that certainly looks like his
94
00:05:43,120 --> 00:05:47,320
watch.
95
00:05:44,200 --> 00:05:48,800
And that's his season ticket.
96
00:05:47,320 --> 00:05:50,920
That's the key to our front door, I'm
97
00:05:48,800 --> 00:05:51,840
sure of that.
98
00:05:50,920 --> 00:05:53,080
But
99
00:05:51,840 --> 00:05:55,560
what are these?
100
00:05:53,080 --> 00:05:57,200
Two cinema tickets. Cinema? Mhm.
101
00:05:55,560 --> 00:06:00,080
Louis would never go to a cinema, not
102
00:05:57,200 --> 00:06:02,080
without me. He hasn't been with you? Not
103
00:06:00,080 --> 00:06:03,520
for months.
104
00:06:02,080 --> 00:06:05,360
I see.
105
00:06:03,520 --> 00:06:07,920
Tell me, did your husband lead a regular
106
00:06:05,360 --> 00:06:08,920
life? You could set a clock by him. Ask
107
00:06:07,920 --> 00:06:10,400
anyone.
108
00:06:08,920 --> 00:06:13,080
Every morning he took the bus to the
109
00:06:10,400 --> 00:06:14,480
station and caught the 8:17 train.
110
00:06:13,080 --> 00:06:15,720
He always sat next to one of our
111
00:06:14,480 --> 00:06:17,920
neighbors,
112
00:06:15,720 --> 00:06:19,640
Monsieur Baudoin of the tax department.
113
00:06:17,920 --> 00:06:21,760
Baudoin.
114
00:06:19,640 --> 00:06:22,960
And he came back every night.
115
00:06:21,760 --> 00:06:24,280
All right, madam, I don't think we need
116
00:06:22,960 --> 00:06:25,960
keep you any more.
117
00:06:24,280 --> 00:06:27,400
The car will take you home. Show madam
118
00:06:25,960 --> 00:06:30,080
out, will you, please? Ask the driver to
119
00:06:27,400 --> 00:06:30,080
come back for me.
120
00:06:30,320 --> 00:06:35,200
I suppose you want the pathologist's
121
00:06:31,760 --> 00:06:36,560
report right away. If not sooner.
122
00:06:35,200 --> 00:06:38,320
Don't you, uh,
123
00:06:36,560 --> 00:06:41,160
like a drink, sergeant? If you're going
124
00:06:38,320 --> 00:06:41,160
to have one, yes.
125
00:06:41,760 --> 00:06:45,800
I'll type right to the report
126
00:06:44,080 --> 00:06:48,000
and let you have it.
127
00:06:45,800 --> 00:06:49,840
There's nothing unusual. No, no, just a
128
00:06:48,000 --> 00:06:51,480
knife wound in the back. That's not
129
00:06:49,840 --> 00:06:54,080
unusual.
130
00:06:51,480 --> 00:06:54,080
Not here.
131
00:06:56,360 --> 00:07:00,160
Good health and good luck.
132
00:07:01,840 --> 00:07:05,640
Yes?
133
00:07:03,360 --> 00:07:08,480
I was told I'd find my mother here. Ah,
134
00:07:05,640 --> 00:07:09,960
Mademoiselle Monique Touray. Yes.
135
00:07:08,480 --> 00:07:11,360
My aunt told me about my father, and I
136
00:07:09,960 --> 00:07:12,960
came straight here. I'm afraid your
137
00:07:11,360 --> 00:07:17,080
mother has just gone home.
138
00:07:12,960 --> 00:07:17,080
How was she? Well, composed.
139
00:07:18,280 --> 00:07:23,320
And my father's been murdered.
140
00:07:20,680 --> 00:07:23,320
Yes.
141
00:07:25,440 --> 00:07:29,240
With the knife?
142
00:07:27,000 --> 00:07:30,560
I'm sorry you had to see that.
143
00:07:29,240 --> 00:07:33,000
Yes.
144
00:07:30,560 --> 00:07:34,120
Would you like to see him?
145
00:07:33,000 --> 00:07:35,640
No, I don't
146
00:07:34,120 --> 00:07:38,000
don't think so.
147
00:07:35,640 --> 00:07:38,000
Mademoiselle.
148
00:07:39,320 --> 00:07:42,920
Please sit down.
149
00:07:41,680 --> 00:07:45,720
I shall have to see him when you bring
150
00:07:42,920 --> 00:07:49,480
him home later, so there's no point.
151
00:07:45,720 --> 00:07:51,320
Tell me, were you fond of your father?
152
00:07:49,480 --> 00:07:52,960
Well, naturally. Did you ever meet him
153
00:07:51,320 --> 00:07:54,640
during the daytime?
154
00:07:52,960 --> 00:07:56,320
Once or twice.
155
00:07:54,640 --> 00:07:57,440
Did he take you to the cinema?
156
00:07:56,320 --> 00:07:58,440
Me?
157
00:07:57,440 --> 00:08:00,320
No.
158
00:07:58,440 --> 00:08:01,680
To a restaurant sometimes for lunch.
159
00:08:00,320 --> 00:08:04,800
Today?
160
00:08:01,680 --> 00:08:06,360
No, not today. Recently?
161
00:08:04,800 --> 00:08:07,320
In the last few weeks.
162
00:08:06,360 --> 00:08:10,280
Mhm.
163
00:08:07,320 --> 00:08:12,720
What sort of clothes was he wearing?
164
00:08:10,280 --> 00:08:14,840
Clothes?
165
00:08:12,720 --> 00:08:17,440
I don't remember, just
166
00:08:14,840 --> 00:08:17,440
clothes.
167
00:08:17,960 --> 00:08:21,160
Who do you work for, Mademoiselle?
168
00:08:19,600 --> 00:08:23,040
Bachelier brothers, in the Rue
169
00:08:21,160 --> 00:08:25,280
Lafayette. Bachelier, Bachelier. What
170
00:08:23,040 --> 00:08:26,680
what are they? Debt collectors.
171
00:08:25,280 --> 00:08:27,240
They buy up bad debts and enforce
172
00:08:26,680 --> 00:08:28,800
payment.
173
00:08:27,240 --> 00:08:31,160
>> Are you with their secretary?
174
00:08:28,800 --> 00:08:32,360
No, I collect the debts. Oh.
175
00:08:31,160 --> 00:08:33,840
Must be quite a pleasure to pay you,
176
00:08:32,360 --> 00:08:35,240
Mademoiselle.
177
00:08:33,840 --> 00:08:36,800
It's never a pleasure to pay anyone,
178
00:08:35,240 --> 00:08:38,820
Monsieur.
179
00:08:36,800 --> 00:08:38,820
>> [music]
180
00:09:24,616 --> 00:09:26,636
[music]
181
00:09:31,821 --> 00:09:33,841
[music]
182
00:09:37,716 --> 00:09:39,736
[music]
183
00:10:16,362 --> 00:10:18,382
[music]
184
00:10:32,760 --> 00:10:35,400
>> Coming.
185
00:10:36,520 --> 00:10:39,320
Can I help you?
186
00:10:37,520 --> 00:10:43,200
>> Yes, madam. Police.
187
00:10:39,320 --> 00:10:43,200
Oh, come in. Thank you.
188
00:10:45,600 --> 00:10:49,360
Come in, madam.
189
00:10:47,400 --> 00:10:50,760
Just one or two questions I'd like to
190
00:10:49,360 --> 00:10:52,680
ask you.
191
00:10:50,760 --> 00:10:55,240
Uh is this all that's left of Kaplan and
192
00:10:52,680 --> 00:10:57,240
Zaring? Uh yes, monsieur. Oh.
193
00:10:55,240 --> 00:10:58,320
When did they close down? Three years
194
00:10:57,240 --> 00:11:00,400
ago.
195
00:10:58,320 --> 00:11:01,640
Three years ago? Yes, the whole lot's
196
00:11:00,400 --> 00:11:04,839
coming down.
197
00:11:01,640 --> 00:11:07,440
Oh. What did they make? Big heads. Mhm.
198
00:11:04,839 --> 00:11:09,400
You know, for carnivals and masks and
199
00:11:07,440 --> 00:11:11,960
cardboard trumpets and souvenirs of
200
00:11:09,400 --> 00:11:13,600
Saint Malo, all those sort of things.
201
00:11:11,960 --> 00:11:16,040
Why, that place used to be packed to the
202
00:11:13,600 --> 00:11:18,280
ceiling and they'd have 20 or 30 women
203
00:11:16,040 --> 00:11:20,680
working there. Mhm. Sorry when it closed
204
00:11:18,280 --> 00:11:21,960
down. Made a bit of life.
205
00:11:20,680 --> 00:11:24,600
Did you know one of their directors
206
00:11:21,960 --> 00:11:27,640
called Monsieur Louis Touret?
207
00:11:24,600 --> 00:11:29,560
Monsieur Louis? Oh, I know him well, but
208
00:11:27,640 --> 00:11:31,880
he wasn't a director.
209
00:11:29,560 --> 00:11:34,360
Wasn't a director? No. He was their
210
00:11:31,880 --> 00:11:36,480
storekeeper. He was the only one who
211
00:11:34,360 --> 00:11:37,920
knew where everything was. Have you seen
212
00:11:36,480 --> 00:11:40,480
him lately?
213
00:11:37,920 --> 00:11:42,160
Yes, about six weeks ago, sitting on a
214
00:11:40,480 --> 00:11:45,960
bench in the boulevard.
215
00:11:42,160 --> 00:11:48,640
How did you see him? Oh, very well.
216
00:11:45,960 --> 00:11:51,040
Is there something wrong?
217
00:11:48,640 --> 00:11:52,720
He's been murdered.
218
00:11:51,040 --> 00:11:56,440
Oh, no.
219
00:11:52,720 --> 00:11:58,960
No. Not Monsieur Louis.
220
00:11:56,440 --> 00:12:00,800
But who but I mean
221
00:11:58,960 --> 00:12:03,400
He had no enemies. He never harmed
222
00:12:00,800 --> 00:12:03,400
anyone.
223
00:12:03,880 --> 00:12:06,760
I'll ask you to drink.
224
00:12:16,600 --> 00:12:20,200
Oh.
225
00:12:18,120 --> 00:12:22,480
It isn't true.
226
00:12:20,200 --> 00:12:25,240
It isn't true.
227
00:12:22,480 --> 00:12:27,640
After all his troubles too, he was doing
228
00:12:25,240 --> 00:12:30,600
so well.
229
00:12:27,640 --> 00:12:32,800
What were his troubles, madam? Well,
230
00:12:30,600 --> 00:12:34,760
losing the job.
231
00:12:32,800 --> 00:12:36,720
He'd worked there for 30 years since he
232
00:12:34,760 --> 00:12:38,280
was a boy of 14.
233
00:12:36,720 --> 00:12:40,760
Then suddenly they were given three
234
00:12:38,280 --> 00:12:43,200
months wages and told to go. So he was
235
00:12:40,760 --> 00:12:44,480
without a job for some time. Yes, a long
236
00:12:43,200 --> 00:12:46,080
time, I think.
237
00:12:44,480 --> 00:12:48,640
As a matter of fact, I had lent him some
238
00:12:46,080 --> 00:12:50,120
money to keep going. Did he repay you?
239
00:12:48,640 --> 00:12:52,280
Oh, yes.
240
00:12:50,120 --> 00:12:54,000
Gave me that clock for a present. When
241
00:12:52,280 --> 00:12:55,440
did he give you the clock?
242
00:12:54,000 --> 00:12:57,320
Two years ago.
243
00:12:55,440 --> 00:12:58,520
So he hadn't found another job by then.
244
00:12:57,320 --> 00:13:00,880
Yes.
245
00:12:58,520 --> 00:13:02,600
He seemed to be doing very well because
246
00:13:00,880 --> 00:13:04,480
last time I saw him he was wearing a
247
00:13:02,600 --> 00:13:06,200
smart new suit.
248
00:13:04,480 --> 00:13:08,520
Not at all like the clothes he wore when
249
00:13:06,200 --> 00:13:10,320
he worked here.
250
00:13:08,520 --> 00:13:12,960
I told him he was becoming quite a man
251
00:13:10,320 --> 00:13:15,200
about town.
252
00:13:12,960 --> 00:13:16,240
Did you ever meet his wife? No. His
253
00:13:15,200 --> 00:13:19,120
daughter?
254
00:13:16,240 --> 00:13:22,800
No, but I've seen photographs of her.
255
00:13:19,120 --> 00:13:25,560
He thought the world of her. Mhm.
256
00:13:22,800 --> 00:13:27,280
This is terrible.
257
00:13:25,560 --> 00:13:29,360
So many times he sat where you are
258
00:13:27,280 --> 00:13:31,560
sitting, drinking a little glass of
259
00:13:29,360 --> 00:13:34,080
Calvados.
260
00:13:31,560 --> 00:13:35,480
Gave me that bottle. Mhm. Oh, monsieur
261
00:13:34,080 --> 00:13:38,720
No, no, thank you.
262
00:13:35,480 --> 00:13:38,720
Well, you've been most helpful, madam.
263
00:13:42,440 --> 00:13:45,520
I first met Monsieur Louis on the
264
00:13:43,839 --> 00:13:47,360
Boulevard Saint-Michel about two years
265
00:13:45,520 --> 00:13:48,920
ago. I'd say good evening to him, he
266
00:13:47,360 --> 00:13:50,560
said no, thank you, but nicely, not rude
267
00:13:48,920 --> 00:13:51,839
like some of them are. After that we
268
00:13:50,560 --> 00:13:53,760
always exchanged a word or two when we
269
00:13:51,839 --> 00:13:56,640
met. I'd say how are today at last and
270
00:13:53,760 --> 00:13:57,880
he would laugh. It was a joke. Uh-huh. I
271
00:13:56,640 --> 00:13:59,920
never saw him with a girl, but once in
272
00:13:57,880 --> 00:14:01,640
the afternoon I met him buying waffles
273
00:13:59,920 --> 00:14:02,920
at one of the open-air stalls. Once I
274
00:14:01,640 --> 00:14:05,560
saw him sitting on a bench with another
275
00:14:02,920 --> 00:14:07,280
man. This man had a sad face, but I
276
00:14:05,560 --> 00:14:08,800
can't remember anything else about him.
277
00:14:07,280 --> 00:14:10,839
Ginette Capiet. Right, Ginette Capiet,
278
00:14:08,800 --> 00:14:12,520
would you sign there, please?
279
00:14:10,839 --> 00:14:14,000
Yeah. Well, I've got some good news for
280
00:14:12,520 --> 00:14:15,880
you.
281
00:14:14,000 --> 00:14:16,880
Maybe you'll come home to lunch.
282
00:14:15,880 --> 00:14:18,959
Today?
283
00:14:16,880 --> 00:14:21,040
Yep. Probably be
284
00:14:18,959 --> 00:14:23,560
Blanchette and you.
285
00:14:21,040 --> 00:14:25,680
Wonderful. Hold on a minute.
286
00:14:23,560 --> 00:14:28,200
A witness who knew Louis Touret.
287
00:14:25,680 --> 00:14:30,320
Ah. Hang on a minute.
288
00:14:28,200 --> 00:14:32,800
All right, see you about 12:30 then.
289
00:14:30,320 --> 00:14:32,800
And where?
290
00:14:41,800 --> 00:14:47,400
Well, I didn't really know him. Mhm. I
291
00:14:44,400 --> 00:14:48,920
don't know anything about his murder.
292
00:14:47,400 --> 00:14:51,600
Waffles?
293
00:14:48,920 --> 00:14:52,680
He bought three and took them away.
294
00:14:51,600 --> 00:14:55,560
Mhm.
295
00:14:52,680 --> 00:14:58,079
Another man with a sad face, eh? I don't
296
00:14:55,560 --> 00:15:00,360
remember. I didn't take any special
297
00:14:58,079 --> 00:15:01,839
notice.
298
00:15:00,360 --> 00:15:03,560
What sort of clothes did Monsieur Louis
299
00:15:01,839 --> 00:15:06,320
Touret wear?
300
00:15:03,560 --> 00:15:08,400
Well, flashy? Yes, that's right. Very
301
00:15:06,320 --> 00:15:10,240
smart. Oh, when he bought the waffles,
302
00:15:08,400 --> 00:15:11,959
that is, but not in the evenings on his
303
00:15:10,240 --> 00:15:14,600
way to the metro.
304
00:15:11,959 --> 00:15:14,600
Mhm.
305
00:15:15,480 --> 00:15:19,120
Where is this bench?
306
00:15:17,520 --> 00:15:21,360
It was on the boulevard.
307
00:15:19,120 --> 00:15:22,760
>> There are lots of boulevards. Where?
308
00:15:21,360 --> 00:15:24,000
Just by the Place Pigalle.
309
00:15:22,760 --> 00:15:26,520
>> Place Pigalle, that's nearly Thank you,
310
00:15:24,000 --> 00:15:28,160
mademoiselle.
311
00:15:26,520 --> 00:15:30,920
You got an address, Lucas? Five
312
00:15:28,160 --> 00:15:32,360
addresses. All hotels. Yeah. Well, you
313
00:15:30,920 --> 00:15:35,839
know how it is, Inspector.
314
00:15:32,360 --> 00:15:35,839
>> Yes, I know how it is.
315
00:15:37,160 --> 00:15:39,360
Mhm.
316
00:15:39,920 --> 00:15:43,320
A bench near the place where he was
317
00:15:41,360 --> 00:15:44,839
killed, eh?
318
00:15:43,320 --> 00:15:46,520
Anything else? Yes, a jeweler on the
319
00:15:44,839 --> 00:15:47,959
boulevard identifies him as a man who
320
00:15:46,520 --> 00:15:49,680
came in about three months ago with a
321
00:15:47,959 --> 00:15:51,520
woman and bought a ring. There's a
322
00:15:49,680 --> 00:15:54,079
description of the woman.
323
00:15:51,520 --> 00:15:54,079
Lapointe.
324
00:15:54,560 --> 00:15:58,800
Not his wife, not his daughter.
325
00:15:56,880 --> 00:15:59,839
I wonder if she likes waffles.
326
00:15:58,800 --> 00:16:01,680
Lapointe?
327
00:15:59,839 --> 00:16:03,400
Ah, Lapointe.
328
00:16:01,680 --> 00:16:05,200
Here's a photograph of Louis Touret, the
329
00:16:03,400 --> 00:16:07,520
murdered man. Somewhere off the
330
00:16:05,200 --> 00:16:08,959
Boulevard Saint-Michel he had a room.
331
00:16:07,520 --> 00:16:11,440
Find it.
332
00:16:08,959 --> 00:16:13,400
Uh will there be anybody else in it?
333
00:16:11,440 --> 00:16:15,440
I don't know, but I'll tell you what
334
00:16:13,400 --> 00:16:18,200
there will be. There'll be a complete
335
00:16:15,440 --> 00:16:20,920
city gent's wardrobe. Black shoes, dark
336
00:16:18,200 --> 00:16:20,920
suit, the lot.
337
00:16:21,320 --> 00:16:27,096
A room containing dark shoes. Dark suit.
338
00:16:25,280 --> 00:16:28,680
Yes, Lapointe.
339
00:16:27,096 --> 00:16:30,839
>> [laughter]
340
00:16:28,680 --> 00:16:32,480
>> I should he change his clothes every day
341
00:16:30,839 --> 00:16:34,360
after he left home. That's what we've
342
00:16:32,480 --> 00:16:35,920
got to find out. Uh where's that
343
00:16:34,360 --> 00:16:39,320
statement from the daughter, the one you
344
00:16:35,920 --> 00:16:40,320
took down in the morgue? Ah, here.
345
00:16:39,320 --> 00:16:41,400
She was [clears throat] obviously lying
346
00:16:40,320 --> 00:16:42,640
when she said she didn't notice the
347
00:16:41,400 --> 00:16:45,320
clothes.
348
00:16:42,640 --> 00:16:47,400
Mhm. Course she was.
349
00:16:45,320 --> 00:16:49,400
Women always notice. Keep an eye on her,
350
00:16:47,400 --> 00:16:51,240
Lucas.
351
00:16:49,400 --> 00:16:52,640
See where she goes at lunchtime. Right.
352
00:16:51,240 --> 00:16:53,720
Where will you be? Well, I think I'd
353
00:16:52,640 --> 00:16:56,680
better have lunch on the Boulevard
354
00:16:53,720 --> 00:16:56,680
Saint-Michel. Good.
355
00:16:56,760 --> 00:16:58,200
Uh
356
00:16:57,760 --> 00:17:00,440
what about [clears throat] the
357
00:16:58,200 --> 00:17:01,600
Blanchette Daniel? Mhm.
358
00:17:00,440 --> 00:17:02,640
Oh, uh
359
00:17:01,600 --> 00:17:03,160
telephone my wife, Lucas.
360
00:17:02,640 --> 00:17:06,520
>> Oh, baby.
361
00:17:03,160 --> 00:17:06,520
>> Now you should know what to say by now.
362
00:18:04,037 --> 00:18:06,057
>> [music]
363
00:18:07,360 --> 00:18:11,240
>> Hey! What do you think you're doing?
364
00:18:16,080 --> 00:18:18,760
You're not going to leave me here. I've
365
00:18:17,440 --> 00:18:20,120
been changing this thing for half an
366
00:18:18,760 --> 00:18:22,280
hour.
367
00:18:20,120 --> 00:18:24,480
I won't. Lunchtime, you see, we all lock
368
00:18:22,280 --> 00:18:26,400
up. It's not worth keeping anyone on.
369
00:18:24,480 --> 00:18:27,960
And after all, one's got to eat. But
370
00:18:26,400 --> 00:18:30,520
he's in there.
371
00:18:27,960 --> 00:18:30,520
Bring him out.
372
00:18:34,440 --> 00:18:36,520
If you hadn't chained me up, I couldn't
373
00:18:35,840 --> 00:18:37,960
have got out.
374
00:18:36,520 --> 00:18:40,080
>> You thief. Oh, shut up.
375
00:18:37,960 --> 00:18:41,679
>> He stole my takings. He's a thief.
376
00:18:40,080 --> 00:18:43,960
>> Quiet.
377
00:18:41,679 --> 00:18:46,360
Inspector Maigret, well, well, well, I
378
00:18:43,960 --> 00:18:47,840
am honored. Do you remember me? I never
379
00:18:46,360 --> 00:18:49,600
forget a face.
380
00:18:47,840 --> 00:18:50,800
Sad Freddy, isn't it?
381
00:18:49,600 --> 00:18:51,800
You broke into a dentist's house at
382
00:18:50,800 --> 00:18:53,200
Meaux. That's right.
383
00:18:51,800 --> 00:18:54,159
>> And got caught. What?
384
00:18:53,200 --> 00:18:55,400
Going to tell me what you're doing in
385
00:18:54,159 --> 00:18:56,800
there?
386
00:18:55,400 --> 00:18:58,320
Well, I hid in there while they shut the
387
00:18:56,800 --> 00:19:00,000
shop for lunch and then I popped out and
388
00:18:58,320 --> 00:19:01,840
robbed the till. Hey, you're not doing
389
00:19:00,000 --> 00:19:04,520
very well, are you? You thief. Oh, shut
390
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
up. Take him away.
391
00:19:04,640 --> 00:19:07,840
Mhm.
392
00:19:06,200 --> 00:19:10,440
And my money?
393
00:19:07,840 --> 00:19:13,280
Evidence.
394
00:19:10,440 --> 00:19:13,280
You've been robbed.
395
00:19:19,400 --> 00:19:23,159
Oh, it's a
396
00:19:20,320 --> 00:19:23,159
filthy day.
397
00:19:24,080 --> 00:19:26,880
I got to leave.
398
00:19:27,520 --> 00:19:31,000
Hello, hello.
399
00:19:29,400 --> 00:19:32,679
You quite sure you're comfortable? I'm
400
00:19:31,000 --> 00:19:33,360
waiting for the patron. I've got to
401
00:19:32,679 --> 00:19:34,679
leave, too.
402
00:19:33,360 --> 00:19:36,679
>> You'll have a thick ear if he catches
403
00:19:34,679 --> 00:19:38,320
you in that chair.
404
00:19:36,679 --> 00:19:40,720
Where was that knife made?
405
00:19:38,320 --> 00:19:42,320
Saint-Étienne, Dulac and Company.
406
00:19:40,720 --> 00:19:44,320
Take it round to their Paris office. May
407
00:19:42,320 --> 00:19:46,000
tell them all it tells us. What, now?
408
00:19:44,320 --> 00:19:48,159
Why not? I've got some information for
409
00:19:46,000 --> 00:19:50,440
the patron. You tell me, I tell him.
410
00:19:48,159 --> 00:19:52,440
Teamwork. Oh, that's all very well. I'm
411
00:19:50,440 --> 00:19:54,600
the one who does all ah
412
00:19:52,440 --> 00:19:55,960
Where is he? Stop raining. That's why I
413
00:19:54,600 --> 00:19:57,360
found the room Toray rented. The
414
00:19:55,960 --> 00:19:58,960
daughter has a lover. The house is in
415
00:19:57,360 --> 00:20:02,880
the Rue d'Angouleme. The lover's on the
416
00:19:58,960 --> 00:20:05,680
run. And I found a burglar. All right.
417
00:20:02,880 --> 00:20:07,178
Ah, one at a time, eh?
418
00:20:05,680 --> 00:20:07,640
Luca? [snorts]
419
00:20:07,178 --> 00:20:09,160
>> [clears throat]
420
00:20:07,640 --> 00:20:10,880
>> I followed Manique Toray to a cafe off
421
00:20:09,160 --> 00:20:12,480
the boulevard. She waited there for
422
00:20:10,880 --> 00:20:13,880
someone who never turned up. One of the
423
00:20:12,480 --> 00:20:15,120
waiters told me she lunched there every
424
00:20:13,880 --> 00:20:16,720
day with a young man who worked in a
425
00:20:15,120 --> 00:20:18,240
bookshop around the corner.
426
00:20:16,720 --> 00:20:20,360
I went to the bookshop. Young man's name
427
00:20:18,240 --> 00:20:22,160
is Albert Joris and he hadn't been seen
428
00:20:20,360 --> 00:20:25,040
since Saturday. I assume he waited about
429
00:20:22,160 --> 00:20:27,320
noon when he went back to work.
430
00:20:25,040 --> 00:20:29,040
Lapointe? Well, I'd been round the whole
431
00:20:27,320 --> 00:20:30,960
quarter looking for furnished rooms.
432
00:20:29,040 --> 00:20:32,760
Never stopped raining. And our intrepid
433
00:20:30,960 --> 00:20:34,560
hero's shoes were letting in the water.
434
00:20:32,760 --> 00:20:37,240
All right, where is it?
435
00:20:34,560 --> 00:20:40,920
27 Rue d'Angouleme.
436
00:20:37,240 --> 00:20:40,920
It's a peculiar sort of house.
437
00:20:41,360 --> 00:20:43,960
Show me.
438
00:21:11,680 --> 00:21:16,000
Yvette, turn that thing off.
439
00:21:14,120 --> 00:21:18,520
And put some clothes on.
440
00:21:16,000 --> 00:21:18,520
Please.
441
00:21:32,200 --> 00:21:34,720
Lapointe?
442
00:21:36,320 --> 00:21:39,040
Careful what you touch or let the
443
00:21:37,360 --> 00:21:41,400
fingerprint boys loose up here later.
444
00:21:39,040 --> 00:21:41,400
Right.
445
00:21:46,320 --> 00:21:48,760
Luca?
446
00:21:51,840 --> 00:21:55,080
Is that him?
447
00:21:52,840 --> 00:21:56,600
Yes. I've seen the papers.
448
00:21:55,080 --> 00:21:58,800
When was he last here?
449
00:21:56,600 --> 00:22:00,200
Yesterday morning. What time?
450
00:21:58,800 --> 00:22:02,880
Came in about half past 10:00, went out
451
00:22:00,200 --> 00:22:02,880
at lunchtime.
452
00:22:04,840 --> 00:22:10,400
He was head over that.
453
00:22:06,400 --> 00:22:10,400
It's a female. They don't say.
454
00:22:10,975 --> 00:22:12,920
>> [clears throat]
455
00:22:11,080 --> 00:22:14,120
>> How long had he had this room? Oh, two
456
00:22:12,920 --> 00:22:15,679
years.
457
00:22:14,120 --> 00:22:20,320
What did he do all day?
458
00:22:15,679 --> 00:22:20,320
Came in, went out. I don't know. Patron?
459
00:22:22,120 --> 00:22:24,720
Who's she?
460
00:22:23,360 --> 00:22:25,960
His friend.
461
00:22:24,720 --> 00:22:29,800
Name?
462
00:22:25,960 --> 00:22:31,520
Mademoiselle Antoinette. Your name?
463
00:22:29,800 --> 00:22:33,320
Mariette Gibault.
464
00:22:31,520 --> 00:22:34,760
You don't like the police, do you? I
465
00:22:33,320 --> 00:22:37,175
don't like the rain either, but it
466
00:22:34,760 --> 00:22:37,840
rains.
467
00:22:37,175 --> 00:22:41,080
>> [laughter]
468
00:22:37,840 --> 00:22:41,080
>> I'll get to your rooms, Joseph.
469
00:22:41,640 --> 00:22:45,840
Nothing there.
470
00:22:43,480 --> 00:22:45,840
Coming.
471
00:22:49,160 --> 00:22:52,480
How many lodgers are there here now?
472
00:22:51,160 --> 00:22:54,200
Three now.
473
00:22:52,480 --> 00:22:55,320
All girls? Well, they've got to live
474
00:22:54,200 --> 00:22:58,040
somewhere.
475
00:22:55,320 --> 00:23:00,160
Was Monsieur Louis interested? No. He
476
00:22:58,040 --> 00:23:01,960
used to play belotte with Lucille.
477
00:23:00,160 --> 00:23:04,720
Patron, look. You've got a better water
478
00:23:01,960 --> 00:23:04,720
than I have.
479
00:23:05,960 --> 00:23:08,200
Yeah.
480
00:23:09,440 --> 00:23:13,240
How often did she visit him?
481
00:23:11,560 --> 00:23:14,600
Three or four times a week in the
482
00:23:13,240 --> 00:23:16,880
afternoons.
483
00:23:14,600 --> 00:23:18,080
Any other visitors?
484
00:23:16,880 --> 00:23:19,360
A girl.
485
00:23:18,080 --> 00:23:22,600
Twice.
486
00:23:19,360 --> 00:23:24,920
Oh, dark. About 25 or so.
487
00:23:22,600 --> 00:23:24,920
All right.
488
00:23:27,720 --> 00:23:31,880
I can go? Yes, for the moment.
489
00:23:38,679 --> 00:23:43,080
Ah, it's not a bad place. Reeks of
490
00:23:41,000 --> 00:23:46,240
garlic. Well, she comes from Marseille.
491
00:23:43,080 --> 00:23:46,240
They live on it down there.
492
00:23:47,000 --> 00:23:50,480
Patron.
493
00:23:48,600 --> 00:23:52,240
Something here.
494
00:23:50,480 --> 00:23:56,240
Square patch without dust. About that
495
00:23:52,240 --> 00:23:56,240
size. Cashbox? Could be.
496
00:24:01,320 --> 00:24:05,040
Well, he didn't keep much here.
497
00:24:03,520 --> 00:24:06,120
Any birdseed?
498
00:24:05,040 --> 00:24:08,240
Packet?
499
00:24:06,120 --> 00:24:08,240
All right.
500
00:24:10,360 --> 00:24:14,400
See if you can find some water.
501
00:24:12,320 --> 00:24:14,400
Right.
502
00:24:18,040 --> 00:24:21,400
Did you know that a parrot
503
00:24:30,000 --> 00:24:33,200
It's funny. He left his home each
504
00:24:31,520 --> 00:24:34,600
morning
505
00:24:33,200 --> 00:24:37,120
like a good little breadwinner. And
506
00:24:34,600 --> 00:24:39,360
instead of going to work, he came here.
507
00:24:37,120 --> 00:24:41,120
Changed his clothes, sat around all day.
508
00:24:39,360 --> 00:24:43,480
And what else?
509
00:24:41,120 --> 00:24:44,520
Huh? Yeah.
510
00:24:43,480 --> 00:24:45,880
Yeah.
511
00:24:44,520 --> 00:24:48,880
Funny.
512
00:24:45,880 --> 00:24:48,880
She's a bit like his wife.
513
00:24:52,360 --> 00:24:58,520
There's a girl in the bath.
514
00:24:54,520 --> 00:24:58,520
Well, did you find the water? No.
515
00:24:59,480 --> 00:25:02,400
Luca?
516
00:25:00,800 --> 00:25:05,760
A police officer must be prepared for
517
00:25:02,400 --> 00:25:05,760
all eventualities, patron.
518
00:25:07,240 --> 00:25:10,480
6:00 comes
519
00:25:09,040 --> 00:25:12,520
and he goes back again to his little
520
00:25:10,480 --> 00:25:15,720
suburban home.
521
00:25:12,520 --> 00:25:17,640
A good little breadwinner once more.
522
00:25:15,720 --> 00:25:20,400
This
523
00:25:17,640 --> 00:25:23,120
This came from the Rue de la Paix.
524
00:25:20,400 --> 00:25:25,360
He wanted a damn sight more than bread.
525
00:25:23,120 --> 00:25:28,132
How?
526
00:25:25,360 --> 00:25:30,152
You would better rescue Luca.
527
00:25:28,132 --> 00:25:30,152
>> [laughter]
528
00:25:31,640 --> 00:25:37,120
>> I'll just give this to the bird.
529
00:25:33,840 --> 00:25:37,120
Here. Leave it at that, eh?
530
00:25:37,280 --> 00:25:39,880
Lapointe.
531
00:25:47,640 --> 00:25:50,720
Want to buy me a drink?
532
00:25:49,560 --> 00:25:53,080
Tell him to say Luca will be in that
533
00:25:50,720 --> 00:25:53,080
bar.
534
00:26:10,320 --> 00:26:14,880
A fin. Yes. Mhm.
535
00:26:12,520 --> 00:26:14,880
Three.
536
00:26:16,200 --> 00:26:19,880
Hola, Lapointe.
537
00:26:17,840 --> 00:26:21,080
Damn. I've left my pipe behind. Would
538
00:26:19,880 --> 00:26:24,800
you mind going back to look for it?
539
00:26:21,080 --> 00:26:24,800
>> Yes, patron. Use the key.
540
00:26:35,720 --> 00:26:38,400
Do you know him?
541
00:26:42,200 --> 00:26:44,760
Do you know her?
542
00:26:44,920 --> 00:26:50,679
Interesting place up there. Now, Luca.
543
00:26:47,679 --> 00:26:50,679
Give me a jeton.
544
00:26:56,000 --> 00:26:59,520
Call headquarters. Have the listening
545
00:26:57,360 --> 00:27:00,800
disc at the phone over there.
546
00:26:59,520 --> 00:27:02,400
Then go along to the concierge of
547
00:27:00,800 --> 00:27:05,480
Captain Lozanne and show this. See if
548
00:27:02,400 --> 00:27:05,480
she knows Antoinette.
549
00:27:10,920 --> 00:27:13,520
Three fins.
550
00:27:17,679 --> 00:27:21,120
And may they choke us, huh?
551
00:27:20,280 --> 00:27:22,240
What's the matter? Don't you like
552
00:27:21,120 --> 00:27:25,120
customers?
553
00:27:22,240 --> 00:27:25,120
What customers?
554
00:27:28,080 --> 00:27:35,840
No pipe. Mhm?
555
00:27:31,040 --> 00:27:35,840
Oh, well, well, here it is all the time.
556
00:27:39,520 --> 00:27:43,600
Well, what are they doing? Talking.
557
00:27:41,880 --> 00:27:45,320
On the telephone? To each other.
558
00:27:43,600 --> 00:27:46,800
Good. Now, stay here and watch the
559
00:27:45,320 --> 00:27:48,120
house. If anyone leaves, follow them.
560
00:27:46,800 --> 00:27:50,200
What if they all leave? Well, follow
561
00:27:48,120 --> 00:27:52,000
them all. Don't make difficulties.
562
00:27:50,200 --> 00:27:53,240
I'll go down to the Juv C again. What
563
00:27:52,000 --> 00:27:56,360
about the knife? I was supposed to check
564
00:27:53,240 --> 00:27:58,000
for the makers. Torrence can do that.
565
00:27:56,360 --> 00:27:59,320
Ah.
566
00:27:58,000 --> 00:28:02,840
At this moment, I want to have another
567
00:27:59,320 --> 00:28:02,840
look at Louis' other home.
568
00:28:09,600 --> 00:28:11,800
Ah.
569
00:28:12,120 --> 00:28:15,400
I've lost drinks that way before.
570
00:28:17,124 --> 00:28:19,679
>> [sighs]
571
00:28:18,360 --> 00:28:22,000
>> Where is the patron? Is he taking a
572
00:28:19,679 --> 00:28:23,800
coffee? I think so, yes. Oh, well. Just
573
00:28:22,000 --> 00:28:25,400
round the corner. I better stay here.
574
00:28:23,800 --> 00:28:27,560
I'm supposed to watch the house. But
575
00:28:25,400 --> 00:28:30,320
what could you want? Wine, women? You
576
00:28:27,560 --> 00:28:30,320
can provide this all.
577
00:28:30,679 --> 00:28:33,480
Who won the big fight?
578
00:28:35,440 --> 00:28:38,240
Friendly people, too.
579
00:28:41,200 --> 00:28:46,200
Well, what have you got to say to that?
580
00:28:43,919 --> 00:28:47,840
Have you no heart, inspector?
581
00:28:46,200 --> 00:28:49,400
Pestering me with questions with my poor
582
00:28:47,840 --> 00:28:52,679
father lying there in his coffin. Would
583
00:28:49,400 --> 00:28:52,679
you rather come up to headquarters?
584
00:28:55,640 --> 00:28:58,360
Perhaps you'd rather that your mother
585
00:28:56,919 --> 00:29:00,120
was present.
586
00:28:58,360 --> 00:29:01,679
There's nothing I can tell you. Oh, yes,
587
00:29:00,120 --> 00:29:03,640
there is.
588
00:29:01,679 --> 00:29:04,880
First place,
589
00:29:03,640 --> 00:29:06,640
the young man that you were looking for
590
00:29:04,880 --> 00:29:08,080
at lunchtime yesterday, Albert Joris.
591
00:29:06,640 --> 00:29:09,880
He's a friend?
592
00:29:08,080 --> 00:29:11,919
Yes. Close?
593
00:29:09,880 --> 00:29:13,919
Yes. Where do we find him?
594
00:29:11,919 --> 00:29:15,919
Well, he can't help you.
595
00:29:13,919 --> 00:29:18,280
He'd never murder anybody.
596
00:29:15,919 --> 00:29:21,080
He still help me.
597
00:29:18,280 --> 00:29:21,080
So might you.
598
00:29:21,640 --> 00:29:27,360
Please, inspector, must you smoke?
599
00:29:24,000 --> 00:29:27,360
Have you no respect for the dead?
600
00:29:31,919 --> 00:29:37,720
Was your father alone when you went to
601
00:29:33,280 --> 00:29:37,720
see him in the Rue d'Angouleme?
602
00:29:37,800 --> 00:29:40,880
Well, the woman there I'd identify you,
603
00:29:38,960 --> 00:29:43,200
wouldn't you?
604
00:29:40,880 --> 00:29:44,600
It was my father.
605
00:29:43,200 --> 00:29:47,040
Anything that passed between us was
606
00:29:44,600 --> 00:29:50,240
personal. Mhm.
607
00:29:47,040 --> 00:29:50,240
How did know he was there?
608
00:29:51,240 --> 00:29:53,720
I followed him.
609
00:29:52,840 --> 00:29:55,040
Why?
610
00:29:53,720 --> 00:29:58,000
Well, it's natural to want to know what
611
00:29:55,040 --> 00:30:01,320
your father's doing. Did you find out?
612
00:29:58,000 --> 00:30:02,880
That he had this room, yes. Mhm.
613
00:30:01,320 --> 00:30:04,520
What else?
614
00:30:02,880 --> 00:30:06,960
Tell me there's something else.
615
00:30:04,520 --> 00:30:09,400
That he had someone. Yeah.
616
00:30:06,960 --> 00:30:10,520
So, you watched the house or did Albert?
617
00:30:09,400 --> 00:30:11,760
We're going to be married.
618
00:30:10,520 --> 00:30:14,160
>> I don't care. I want to know what your
619
00:30:11,760 --> 00:30:14,520
father did. Where did he go when he went
620
00:30:14,160 --> 00:30:15,920
out?
621
00:30:14,520 --> 00:30:16,920
>> I can't say. On a bench in the
622
00:30:15,920 --> 00:30:18,760
boulevard.
623
00:30:16,920 --> 00:30:20,960
>> Thank you.
624
00:30:18,760 --> 00:30:24,160
Who did he meet there?
625
00:30:20,960 --> 00:30:25,280
A man. Sat and talked to him twice.
626
00:30:24,160 --> 00:30:27,640
You saw him?
627
00:30:25,280 --> 00:30:30,280
Once. Albert saw him the other time.
628
00:30:27,640 --> 00:30:31,360
What was he like, this man?
629
00:30:30,280 --> 00:30:32,880
Thin
630
00:30:31,360 --> 00:30:35,360
and small.
631
00:30:32,880 --> 00:30:36,640
With a sad face.
632
00:30:35,360 --> 00:30:40,760
He looked as if he'd never smiled in his
633
00:30:36,640 --> 00:30:40,760
life. Sad face.
634
00:30:41,226 --> 00:30:43,246
>> [music]
635
00:30:53,671 --> 00:30:55,691
[music]
636
00:31:01,531 --> 00:31:03,551
[music]
637
00:31:09,391 --> 00:31:12,520
[music]
638
00:31:10,000 --> 00:31:13,800
>> You, stand up.
639
00:31:12,520 --> 00:31:15,040
How many cells?
640
00:31:13,800 --> 00:31:17,600
Is this the man you saw talking to him?
641
00:31:15,040 --> 00:31:20,640
>> My father? Yes. Bring him to my office.
642
00:31:17,600 --> 00:31:20,640
I can go? No.
643
00:31:23,680 --> 00:31:26,120
I wouldn't have thought you'd be
644
00:31:24,400 --> 00:31:28,400
interested in my business last night.
645
00:31:26,120 --> 00:31:32,600
Last night, murder.
646
00:31:28,400 --> 00:31:32,600
Murder? Me? Don't be silly.
647
00:31:35,840 --> 00:31:39,440
Thomas,
648
00:31:37,640 --> 00:31:41,760
get out the records. See if they have
649
00:31:39,440 --> 00:31:43,640
anything on Marie G. Bois, age 35.
650
00:31:41,760 --> 00:31:45,360
Probably from Marseille.
651
00:31:43,640 --> 00:31:47,440
I got you again, you'll be on the stuff
652
00:31:45,360 --> 00:31:48,440
soon.
653
00:31:47,440 --> 00:31:49,920
Mhm.
654
00:31:48,440 --> 00:31:53,160
All right, take him in there. Keep him
655
00:31:49,920 --> 00:31:54,080
away from the window. Well, can I smoke?
656
00:31:53,160 --> 00:31:55,400
Yeah.
657
00:31:54,080 --> 00:31:57,760
Full of interest, these murder cases,
658
00:31:55,400 --> 00:31:57,760
aren't they?
659
00:32:00,120 --> 00:32:03,480
Her name's Michelle, police sergeant's
660
00:32:01,800 --> 00:32:05,160
widow.
661
00:32:03,480 --> 00:32:06,800
Is she Used to work for Kaplan and
662
00:32:05,160 --> 00:32:08,120
Zanini. Concierge there recognized her
663
00:32:06,800 --> 00:32:10,960
immediately. Well, that's a bit of luck.
664
00:32:08,120 --> 00:32:10,960
You can't bring her in.
665
00:32:26,280 --> 00:32:30,612
Madame Michelle.
666
00:32:28,280 --> 00:32:32,632
Sit down, madam.
667
00:32:30,612 --> 00:32:32,632
>> [snorts]
668
00:32:33,000 --> 00:32:36,800
>> Ah, Madame Michelle, I'm very sorry to
669
00:32:34,880 --> 00:32:38,080
trouble you at a time like this,
670
00:32:36,800 --> 00:32:39,320
but we think that you might be able to
671
00:32:38,080 --> 00:32:41,640
help us.
672
00:32:39,320 --> 00:32:43,560
Now, tell me, do you like waffles?
673
00:32:41,640 --> 00:32:45,120
Yes. Ah, good. That's one problem
674
00:32:43,560 --> 00:32:46,880
solved.
675
00:32:45,120 --> 00:32:48,640
Now, uh, let's see if we can solve
676
00:32:46,880 --> 00:32:50,560
another one.
677
00:32:48,640 --> 00:32:52,560
Who killed Louis Touret?
678
00:32:50,560 --> 00:32:53,800
Don't know, really, I don't. It must
679
00:32:52,560 --> 00:32:54,960
have been some brute who was after his
680
00:32:53,800 --> 00:32:57,000
money.
681
00:32:54,960 --> 00:32:59,800
He was the kindest, mildest man.
682
00:32:57,000 --> 00:33:01,280
Everybody liked him.
683
00:32:59,800 --> 00:33:03,400
Uh, you met him when you were both
684
00:33:01,280 --> 00:33:06,320
working at the Kaplan and Zanini, hm?
685
00:33:03,400 --> 00:33:08,000
Yes, but not not so that I knew him
686
00:33:06,320 --> 00:33:09,720
well.
687
00:33:08,000 --> 00:33:11,480
When the firm closed down, I met him
688
00:33:09,720 --> 00:33:13,280
again.
689
00:33:11,480 --> 00:33:14,679
I'd taken a job at the Châtelet Theatre
690
00:33:13,280 --> 00:33:16,200
as an usher.
691
00:33:14,679 --> 00:33:18,280
I I still work there. I shouldn't like
692
00:33:16,200 --> 00:33:20,400
to be late. Oh, well, you better tell me
693
00:33:18,280 --> 00:33:22,960
everything.
694
00:33:20,400 --> 00:33:24,000
About 2 years ago, he came to a matinee
695
00:33:22,960 --> 00:33:26,160
there.
696
00:33:24,000 --> 00:33:28,040
Arabian Nights.
697
00:33:26,160 --> 00:33:29,880
I showed him to his seat. He asked me to
698
00:33:28,040 --> 00:33:31,320
meet him afterwards. Did he have his
699
00:33:29,880 --> 00:33:33,880
room in the Rue d'Angoulême at this
700
00:33:31,320 --> 00:33:35,520
time? Yes. Why did he have it? He wanted
701
00:33:33,880 --> 00:33:38,840
a place of his own. He had a house at
702
00:33:35,520 --> 00:33:40,760
Juvisy. But he was nothing there.
703
00:33:38,840 --> 00:33:42,360
You see, his brothers-in-law worked on
704
00:33:40,760 --> 00:33:43,360
the railways. They had jobs that carried
705
00:33:42,360 --> 00:33:44,000
state pensions.
706
00:33:43,360 --> 00:33:45,600
>> Yeah.
707
00:33:44,000 --> 00:33:47,360
His wife would never allow Louis to
708
00:33:45,600 --> 00:33:48,880
forget it.
709
00:33:47,360 --> 00:33:51,080
And when the firm closed down, what sort
710
00:33:48,880 --> 00:33:54,320
of job did he have then? I don't know. I
711
00:33:51,080 --> 00:33:55,800
didn't like to ask. Not in 2 years?
712
00:33:54,320 --> 00:33:58,480
If he'd wanted me to know, he'd have
713
00:33:55,800 --> 00:33:58,480
told me.
714
00:33:58,640 --> 00:34:03,960
He had money.
715
00:34:00,000 --> 00:34:07,560
Yes. Did he give you any? No. Jewelry?
716
00:34:03,960 --> 00:34:09,280
This ring Mhm. and this.
717
00:34:07,560 --> 00:34:10,560
We were friends. I wouldn't have taken
718
00:34:09,280 --> 00:34:12,480
any more.
719
00:34:10,560 --> 00:34:14,758
Did you ever talk about divorce? He was
720
00:34:12,480 --> 00:34:16,919
frightened of his wife. And his
721
00:34:14,758 --> 00:34:19,320
[clears throat] daughter? Adored her.
722
00:34:16,919 --> 00:34:20,960
Mhm. He'd have done anything for her.
723
00:34:19,320 --> 00:34:22,200
But lately
724
00:34:20,960 --> 00:34:24,080
Yeah.
725
00:34:22,200 --> 00:34:26,320
Lately, he seemed disappointed, you
726
00:34:24,080 --> 00:34:28,720
know. He didn't say anything. He just
727
00:34:26,320 --> 00:34:28,720
seemed
728
00:34:29,320 --> 00:34:33,200
How often did you visit him?
729
00:34:31,159 --> 00:34:35,840
Mondays, Tuesdays, Thursdays, and
730
00:34:33,200 --> 00:34:38,480
Fridays. Had a matinee Wednesday.
731
00:34:35,840 --> 00:34:40,159
Mhm. As often as you could.
732
00:34:38,480 --> 00:34:42,480
You must understand, it wasn't a
733
00:34:40,159 --> 00:34:44,600
passionate relationship. It was as
734
00:34:42,480 --> 00:34:47,320
though that room was a home.
735
00:34:44,600 --> 00:34:49,720
Often, we'd just go for a walk or to a
736
00:34:47,320 --> 00:34:51,520
cinema.
737
00:34:49,720 --> 00:34:54,280
What did you do yesterday?
738
00:34:51,520 --> 00:34:57,120
Yesterday, Monday.
739
00:34:54,280 --> 00:34:59,240
We lunched together at our usual cafe.
740
00:34:57,120 --> 00:35:00,920
Then we went to a new cinema.
741
00:34:59,240 --> 00:35:02,359
I had some shopping to do, so I left him
742
00:35:00,920 --> 00:35:03,600
then.
743
00:35:02,359 --> 00:35:06,760
What time?
744
00:35:03,600 --> 00:35:06,760
About half past 3:00.
745
00:35:07,520 --> 00:35:13,080
When did it happen?
746
00:35:10,280 --> 00:35:13,080
Within the hour.
747
00:35:15,240 --> 00:35:18,760
I loved him.
748
00:35:17,680 --> 00:35:19,400
Why is she here? What are you TALKING
749
00:35:18,760 --> 00:35:21,560
ABOUT?
750
00:35:19,400 --> 00:35:24,000
LET ME GO.
751
00:35:21,560 --> 00:35:25,880
COME ON, BREAK IT UP. BREAK IT UP.
752
00:35:24,000 --> 00:35:27,840
WHAT'S ALL THAT RUBBISH?
753
00:35:25,880 --> 00:35:29,120
ALBERT JORIS, Monique's boyfriend,
754
00:35:27,840 --> 00:35:30,040
picked up at the passport bureau. Well,
755
00:35:29,120 --> 00:35:30,600
why have you got her here? She's
756
00:35:30,040 --> 00:35:31,800
innocent.
757
00:35:30,600 --> 00:35:33,680
>> You're guilty?
758
00:35:31,800 --> 00:35:37,080
No, I'm innocent, too. Keep an eye on
759
00:35:33,680 --> 00:35:37,080
both. See if they'll talk.
760
00:35:38,920 --> 00:35:42,200
All right.
761
00:35:40,000 --> 00:35:44,680
Now, Adam, thank you very much. Would
762
00:35:42,200 --> 00:35:46,960
you mind waiting?
763
00:35:44,680 --> 00:35:46,960
Adam.
764
00:35:50,840 --> 00:35:55,040
We need some more rooms.
765
00:35:52,880 --> 00:35:56,960
Who do you want to see first? Uh, let's
766
00:35:55,040 --> 00:35:58,520
start with a professional now.
767
00:35:56,960 --> 00:36:00,000
Right.
768
00:35:58,520 --> 00:36:02,720
All right, Renee. Let's have him. No
769
00:36:00,000 --> 00:36:02,720
hard feelings. Right.
770
00:36:04,200 --> 00:36:08,280
I'll take a statement from Albert Joris.
771
00:36:05,840 --> 00:36:09,400
Yes, thank you, Lieutenant.
772
00:36:08,280 --> 00:36:12,680
Sit there.
773
00:36:09,400 --> 00:36:12,680
All right, Renee. Right.
774
00:36:20,520 --> 00:36:22,540
>> [snorts]
775
00:36:23,680 --> 00:36:28,560
>> Thief. Hey, you don't want them. You've
776
00:36:25,520 --> 00:36:28,560
got your pipe.
777
00:36:32,000 --> 00:36:36,359
Where did you first meet Louis Touret?
778
00:36:34,160 --> 00:36:38,040
On a bench on the boulevard. When? 2
779
00:36:36,359 --> 00:36:39,760
years ago. Why?
780
00:36:38,040 --> 00:36:41,840
Well, we used to talk.
781
00:36:39,760 --> 00:36:43,120
He was a nice little chap. I liked him.
782
00:36:41,840 --> 00:36:46,600
I don't care whether you liked him. Did
783
00:36:43,120 --> 00:36:46,600
you kill him? No.
784
00:36:47,400 --> 00:36:53,480
I can stay here all night, you know.
785
00:36:50,400 --> 00:36:53,480
Well, I'm not going anywhere.
786
00:36:54,440 --> 00:36:58,720
Several people might have killed Touret.
787
00:36:56,800 --> 00:37:01,800
You are the only known criminal, so
788
00:36:58,720 --> 00:37:01,800
don't you be too sure.
789
00:37:03,240 --> 00:37:08,080
Hm?
790
00:37:04,520 --> 00:37:09,480
How many times you've been inside? Five.
791
00:37:08,080 --> 00:37:11,760
So, two more will put you in the big
792
00:37:09,480 --> 00:37:13,920
league. Well, life sentence.
793
00:37:11,760 --> 00:37:16,960
Assistance to the police can help. Oh,
794
00:37:13,920 --> 00:37:16,960
I'd never leave that.
795
00:37:19,160 --> 00:37:21,880
All right. But can I have a drink? I
796
00:37:20,880 --> 00:37:24,160
know you've got some in that cupboard
797
00:37:21,880 --> 00:37:24,160
there.
798
00:37:30,800 --> 00:37:33,880
Betting, you know, that's what's been my
799
00:37:32,240 --> 00:37:36,240
trouble. The government ought to put a
800
00:37:33,880 --> 00:37:37,240
stop to it. You can't bet without money,
801
00:37:36,240 --> 00:37:38,960
you know.
802
00:37:37,240 --> 00:37:40,120
That's why I'd never have killed Louis.
803
00:37:38,960 --> 00:37:41,880
Look at the spot that I've gotten myself
804
00:37:40,120 --> 00:37:43,600
into now without him.
805
00:37:41,880 --> 00:37:45,600
Something.
806
00:37:43,600 --> 00:37:47,080
You two worked together?
807
00:37:45,600 --> 00:37:48,640
Yeah.
808
00:37:47,080 --> 00:37:50,240
I met him one day sitting on this bench
809
00:37:48,640 --> 00:37:52,120
here, and we got talking.
810
00:37:50,240 --> 00:37:53,440
And there was a shop across the road.
811
00:37:52,120 --> 00:37:55,840
And he said that if someone went into
812
00:37:53,440 --> 00:37:58,000
that shop before lunch as a customer, he
813
00:37:55,840 --> 00:37:59,960
could hide quite easily, rob the till
814
00:37:58,000 --> 00:38:01,440
while the shop was shut for lunch, and
815
00:37:59,960 --> 00:38:04,200
then walk out again as a customer after
816
00:38:01,440 --> 00:38:05,840
the reopen. With the money on him? No,
817
00:38:04,200 --> 00:38:07,280
that'd be much too risky.
818
00:38:05,840 --> 00:38:08,960
>> Mhm. There was a small window that
819
00:38:07,280 --> 00:38:10,120
looked out onto an alleyway at the back,
820
00:38:08,960 --> 00:38:11,160
and it was just right for passing the
821
00:38:10,120 --> 00:38:12,960
money through to a friend.
822
00:38:11,160 --> 00:38:15,400
>> And he was the friend? Yeah. We did
823
00:38:12,960 --> 00:38:17,080
about one a month. All on the boulevard?
824
00:38:15,400 --> 00:38:18,880
Yeah, mostly. That's what he was doing
825
00:38:17,080 --> 00:38:20,400
in that alleyway yesterday, making a
826
00:38:18,880 --> 00:38:21,840
final check out.
827
00:38:20,400 --> 00:38:23,720
But I didn't know that he'd been killed,
828
00:38:21,840 --> 00:38:25,440
you see. So, I went on with my part of
829
00:38:23,720 --> 00:38:27,720
it today. That's how you came to catch
830
00:38:25,440 --> 00:38:28,680
me. Mhm.
831
00:38:27,720 --> 00:38:30,720
Where did you keep your share of the
832
00:38:28,680 --> 00:38:32,920
money? How should I know? Did you ever
833
00:38:30,720 --> 00:38:35,800
go to his room? No, never.
834
00:38:32,920 --> 00:38:37,200
And if I told you that your prints were
835
00:38:35,800 --> 00:38:40,960
all over his furniture.
836
00:38:37,200 --> 00:38:40,960
>> I beg your pardon and call you a liar.
837
00:38:42,760 --> 00:38:45,920
Anything else you know?
838
00:38:44,200 --> 00:38:48,160
Oh, yeah. That daughter of his and the
839
00:38:45,920 --> 00:38:50,120
young man. He took to following Louis.
840
00:38:48,160 --> 00:38:52,680
Now, they were up to something. Mhm.
841
00:38:50,120 --> 00:38:52,680
Renee.
842
00:38:52,920 --> 00:38:55,600
I'm finished with him.
843
00:38:56,160 --> 00:38:59,880
Of what?
844
00:38:58,280 --> 00:39:02,520
Treat him as cooperative, but in
845
00:38:59,880 --> 00:39:04,320
handcuffs.
846
00:39:02,520 --> 00:39:06,000
Come on, Freddy.
847
00:39:04,320 --> 00:39:08,800
Albert's statement.
848
00:39:06,000 --> 00:39:09,760
Good. I'll see you now.
849
00:39:08,800 --> 00:39:10,680
Paul, uh,
850
00:39:09,760 --> 00:39:12,040
you go.
851
00:39:10,680 --> 00:39:13,640
Wait until Monique has gone, and then
852
00:39:12,040 --> 00:39:15,359
let Madame Michelle go. But don't you
853
00:39:13,640 --> 00:39:17,080
want a statement? No, not at the moment.
854
00:39:15,359 --> 00:39:18,560
She might lose her job.
855
00:39:17,080 --> 00:39:18,800
You know what a police widow's pension
856
00:39:18,560 --> 00:39:20,920
is.
857
00:39:18,800 --> 00:39:20,920
>> Mhm.
858
00:39:21,480 --> 00:39:24,040
All right, Bishop.
859
00:39:26,280 --> 00:39:28,960
Bishop, Bishop.
860
00:39:31,000 --> 00:39:36,440
Albert Joris, age 24, bookseller's
861
00:39:33,720 --> 00:39:36,440
assistant.
862
00:39:38,040 --> 00:39:41,600
Mhm.
863
00:39:39,480 --> 00:39:43,840
What do you want a passport for?
864
00:39:41,600 --> 00:39:46,000
South America. You're going together?
865
00:39:43,840 --> 00:39:47,040
Well, why not? Mhm. Who's paying the
866
00:39:46,000 --> 00:39:49,360
fare?
867
00:39:47,040 --> 00:39:50,640
We had savings. Whose?
868
00:39:49,360 --> 00:39:52,960
Ours.
869
00:39:50,640 --> 00:39:54,200
How much was the fare?
870
00:39:52,960 --> 00:39:55,880
I haven't bought the tickets yet. How
871
00:39:54,200 --> 00:39:58,440
much do you imagine?
872
00:39:55,880 --> 00:40:01,200
A few thousand francs. Mhm.
873
00:39:58,440 --> 00:40:04,560
And uh your wages are?
874
00:40:01,200 --> 00:40:05,560
100 francs a week. 100 francs a week.
875
00:40:04,560 --> 00:40:09,640
How long have you been saving?
876
00:40:05,560 --> 00:40:11,440
>> Look, Monique has savings, too. Answer.
877
00:40:09,640 --> 00:40:13,320
When did you first When we first met.
878
00:40:11,440 --> 00:40:14,760
It was last May. Mhm.
879
00:40:13,320 --> 00:40:15,760
6 months you've been saving to go to
880
00:40:14,760 --> 00:40:17,120
Morocco.
881
00:40:15,760 --> 00:40:19,320
Yes.
882
00:40:17,120 --> 00:40:22,680
Why did you follow her father?
883
00:40:19,320 --> 00:40:22,680
Well, I didn't. She says you did.
884
00:40:22,720 --> 00:40:26,640
Well, look, then you know why. You admit
885
00:40:24,800 --> 00:40:28,800
that you followed him. I shan't say
886
00:40:26,640 --> 00:40:30,800
anymore. Where were you on
887
00:40:28,800 --> 00:40:32,160
Saturday afternoon?
888
00:40:30,800 --> 00:40:34,360
Where?
889
00:40:32,160 --> 00:40:36,040
Where?
890
00:40:34,360 --> 00:40:38,560
All right.
891
00:40:36,040 --> 00:40:38,560
Bring her in.
892
00:40:40,160 --> 00:40:42,720
Mademoiselle.
893
00:40:46,520 --> 00:40:49,240
Sit, mademoiselle.
894
00:40:56,400 --> 00:41:01,360
Where were you yesterday afternoon?
895
00:40:59,120 --> 00:41:03,120
With him. Where?
896
00:41:01,360 --> 00:41:04,560
At his place.
897
00:41:03,120 --> 00:41:05,600
Why didn't you tell him?
898
00:41:04,560 --> 00:41:06,840
No.
899
00:41:05,600 --> 00:41:08,720
Well, why not? We haven't done anything
900
00:41:06,840 --> 00:41:10,360
wrong.
901
00:41:08,720 --> 00:41:13,280
The concierge will confirm the time. We
902
00:41:10,360 --> 00:41:14,560
were there for about 2 hours. Mhm.
903
00:41:13,280 --> 00:41:16,480
I understand that you are hoping to go
904
00:41:14,560 --> 00:41:17,760
to South America.
905
00:41:16,480 --> 00:41:21,960
I'm hoping to go anywhere that isn't
906
00:41:17,760 --> 00:41:21,960
Juvisy. Where is the money to come from?
907
00:41:22,080 --> 00:41:24,680
My father.
908
00:41:25,320 --> 00:41:28,600
I told him I'd tell mother about his
909
00:41:26,760 --> 00:41:31,720
mistress if he didn't pay up. Monique.
910
00:41:28,600 --> 00:41:31,720
>> What's the matter, Albert?
911
00:41:31,920 --> 00:41:36,320
Where did your father keep his money?
912
00:41:34,640 --> 00:41:37,480
In a cashbox on top of the wardrobe in
913
00:41:36,320 --> 00:41:38,800
that room.
914
00:41:37,480 --> 00:41:41,280
Did you know that? No, Albert owes
915
00:41:38,800 --> 00:41:41,280
nothing.
916
00:41:42,680 --> 00:41:45,560
Now, look, I take full responsibility.
917
00:41:44,480 --> 00:41:46,600
Fool.
918
00:41:45,560 --> 00:41:49,400
If you don't shut up, he'll think we've
919
00:41:46,600 --> 00:41:51,960
done something wrong. All right.
920
00:41:49,400 --> 00:41:51,960
You can go.
921
00:41:57,600 --> 00:42:00,120
Not you.
922
00:42:04,800 --> 00:42:07,000
Come here.
923
00:42:07,520 --> 00:42:09,920
Sit down.
924
00:42:12,560 --> 00:42:16,360
Well, you still want to go to South
925
00:42:13,960 --> 00:42:16,360
America?
926
00:42:16,400 --> 00:42:20,120
Yeah, that's better. Now, look, here's a
927
00:42:18,360 --> 00:42:21,640
nice empty room. I suggest you sit down
928
00:42:20,120 --> 00:42:23,200
here and think about it all for a little
929
00:42:21,640 --> 00:42:24,720
while.
930
00:42:23,200 --> 00:42:26,160
And next time
931
00:42:24,720 --> 00:42:29,520
pick a girl who knows the difference
932
00:42:26,160 --> 00:42:29,520
between right and wrong, eh?
933
00:42:35,560 --> 00:42:40,640
Marseille.
934
00:42:37,160 --> 00:42:40,640
Right. Thank you, Thomas.
935
00:42:40,680 --> 00:42:45,440
That knife was sold at a shop in
936
00:42:42,240 --> 00:42:46,120
Marseille 5 years ago. Marseille?
937
00:42:45,440 --> 00:42:47,760
>> Yeah.
938
00:42:46,120 --> 00:42:51,560
Margie Bon was born in Marseille in
939
00:42:47,760 --> 00:42:54,280
1922. Yeah? Came to Paris 1958.
940
00:42:51,560 --> 00:42:57,440
4 years ago. Convicted? Oh, about 20
941
00:42:54,280 --> 00:43:00,360
times. Started 1941. Associate Philippe
942
00:42:57,440 --> 00:43:02,400
Natale. See relevant file. Philippe
943
00:43:00,360 --> 00:43:04,720
Natale, who? No, well, you better get it
944
00:43:02,400 --> 00:43:04,720
up.
945
00:43:05,800 --> 00:43:09,400
Philippe Natale.
946
00:43:08,000 --> 00:43:11,040
Natale, there's no need. There's a
947
00:43:09,400 --> 00:43:13,840
picture of him there.
948
00:43:11,040 --> 00:43:13,840
The barman.
949
00:43:13,960 --> 00:43:17,760
Luca, I believe that all the time we've
950
00:43:16,000 --> 00:43:20,000
been questioning suspects, the murderer
951
00:43:17,760 --> 00:43:23,240
has been right under our noses.
952
00:43:20,000 --> 00:43:23,240
Go on. You go pick him up.
953
00:43:39,375 --> 00:43:41,395
>> [music]
954
00:43:46,360 --> 00:43:48,920
>> He must have skipped out when he went
955
00:43:47,480 --> 00:43:50,320
out to telephone. He wanted to shut the
956
00:43:48,920 --> 00:43:52,120
bar. I had to use the telephone round
957
00:43:50,320 --> 00:43:53,760
the corner. That's why the bar was shut.
958
00:43:52,120 --> 00:43:55,480
You see, I know you.
959
00:43:53,760 --> 00:43:57,200
YOU SEE, I KNOW
960
00:43:55,480 --> 00:43:59,560
FILTHY POLICE.
961
00:43:57,200 --> 00:44:01,520
WANT TO KNOW? I HATE POLICE. Where are
962
00:43:59,560 --> 00:44:05,040
the others? Odette's in the bathroom.
963
00:44:01,520 --> 00:44:07,080
Ciel's upstairs. Margie Bon? Out.
964
00:44:05,040 --> 00:44:08,720
That makes you three and us three. Hey,
965
00:44:07,080 --> 00:44:10,080
she's the one who was in the Take a look
966
00:44:08,720 --> 00:44:13,120
around downstairs, Luca. You go
967
00:44:10,080 --> 00:44:13,120
upstairs. Tom?
968
00:44:13,600 --> 00:44:19,840
Who fed the bird? Me. Eh?
969
00:44:16,960 --> 00:44:21,080
Who are you? Josette Vaudier. From?
970
00:44:19,840 --> 00:44:23,240
Clermont-Ferrand. Do you want my
971
00:44:21,080 --> 00:44:25,160
identity card? No, not at the moment. Do
972
00:44:23,240 --> 00:44:26,120
your parents know what you're doing? No,
973
00:44:25,160 --> 00:44:27,720
of course not.
974
00:44:26,120 --> 00:44:30,880
>> What do they think you're doing? Working
975
00:44:27,720 --> 00:44:33,520
in a hairdresser's. I was, too. Mhm.
976
00:44:30,880 --> 00:44:35,560
Where's Philippe Natale? Who?
977
00:44:33,520 --> 00:44:38,040
Him.
978
00:44:35,560 --> 00:44:38,040
Don't know.
979
00:44:46,440 --> 00:44:50,400
Now, try again.
980
00:44:48,960 --> 00:44:52,560
Perhaps he's in his bar. You know that's
981
00:44:50,400 --> 00:44:55,320
shut. Well, perhaps he's in another bar.
982
00:44:52,560 --> 00:44:57,280
>> You know what he did, don't you?
983
00:44:55,320 --> 00:44:58,280
He killed Louis Torey. Took a knife and
984
00:44:57,280 --> 00:45:00,120
killed him, then he came here and took
985
00:44:58,280 --> 00:45:01,800
his money. You know that, don't you?
986
00:45:00,120 --> 00:45:04,240
>> I don't.
987
00:45:01,800 --> 00:45:06,720
I don't know anything.
988
00:45:04,240 --> 00:45:08,760
Has he Louis ever harm you? No, he was
989
00:45:06,720 --> 00:45:10,160
always polite and kind. He He treated us
990
00:45:08,760 --> 00:45:12,800
as though we were ladies. He never harm
991
00:45:10,160 --> 00:45:15,040
anyone. He was killed.
992
00:45:12,800 --> 00:45:16,240
I'm afraid. Of who?
993
00:45:15,040 --> 00:45:17,400
He said that if any of us talked, he'd
994
00:45:16,240 --> 00:45:19,840
come back and see that we never talked
995
00:45:17,400 --> 00:45:19,840
again.
996
00:45:22,600 --> 00:45:26,040
Oh, I'm sorry, Tom. All right, come in
997
00:45:24,640 --> 00:45:27,320
and shut the door.
998
00:45:26,040 --> 00:45:28,400
Now, look, you're in no danger. This man
999
00:45:27,320 --> 00:45:29,840
will be arrested and you'll never see
1000
00:45:28,400 --> 00:45:31,280
him again. He's not arrested yet.
1001
00:45:29,840 --> 00:45:32,600
>> With your help, he can be. Yes, and then
1002
00:45:31,280 --> 00:45:33,880
you go off after him. For all I know, he
1003
00:45:32,600 --> 00:45:35,560
gets away from you and comes back here.
1004
00:45:33,880 --> 00:45:37,240
He's a devil. You shall have protection
1005
00:45:35,560 --> 00:45:37,960
until he's under lock and key. What sort
1006
00:45:37,240 --> 00:45:41,080
of protection?
1007
00:45:37,960 --> 00:45:43,560
>> A police officer with you all the time.
1008
00:45:41,080 --> 00:45:45,400
Can I have him? Yes, certainly. Now,
1009
00:45:43,560 --> 00:45:46,600
what's their car? Well, he had a car
1010
00:45:45,400 --> 00:45:48,400
they were making for Marseille where he
1011
00:45:46,600 --> 00:45:50,680
could hide. Yeah? Make a note of the
1012
00:45:48,400 --> 00:45:52,840
car. Big black American convertible. I
1013
00:45:50,680 --> 00:45:54,200
don't know the number. All right.
1014
00:45:52,840 --> 00:45:55,800
Dupont, you will take mademoiselle to a
1015
00:45:54,200 --> 00:45:56,920
hotel. There's one down the road. You
1016
00:45:55,800 --> 00:45:58,920
will book two single rooms, the
1017
00:45:56,920 --> 00:46:01,000
communicating door uh which you will
1018
00:45:58,920 --> 00:46:02,240
open. And you will remain there
1019
00:46:01,000 --> 00:46:04,000
until I telephone you with news of the
1020
00:46:02,240 --> 00:46:05,440
arrest. All right, get going. You will
1021
00:46:04,000 --> 00:46:06,600
do what he says, won't you, because I'm
1022
00:46:05,440 --> 00:46:08,000
very frightened indeed.
1023
00:46:06,600 --> 00:46:10,760
>> Yes, mademoiselle. If you'll just come
1024
00:46:08,000 --> 00:46:10,760
this way, please.
1025
00:46:11,000 --> 00:46:15,720
Some police officers are lucky police
1026
00:46:12,840 --> 00:46:16,840
officers, and some get all the glory.
1027
00:46:15,720 --> 00:46:18,840
Now, [clears throat] you go. We got to
1028
00:46:16,840 --> 00:46:20,440
stop that car before they get too far.
1029
00:46:18,840 --> 00:46:23,240
Call headquarters. Tell them to put out
1030
00:46:20,440 --> 00:46:23,240
the net. Right.
1031
00:46:24,800 --> 00:46:28,200
Black Buick American convertible
1032
00:46:26,520 --> 00:46:32,952
believed heading south from Paris to
1033
00:46:28,200 --> 00:46:34,972
Marseille on Route Nationale 6 or 7.
1034
00:46:32,952 --> 00:46:34,972
>> [music]
1035
00:46:35,440 --> 00:46:40,680
>> Estimated time of departure from Paris
1036
00:46:37,160 --> 00:46:40,680
is 1600 hours.
1037
00:46:41,080 --> 00:46:45,040
The occupants of the car, one man and
1038
00:46:43,040 --> 00:46:47,400
one woman. They are dangerous and may be
1039
00:46:45,040 --> 00:46:47,400
armed.
1040
00:47:05,047 --> 00:47:07,067
>> [music]
1041
00:47:21,359 --> 00:47:24,880
>> Why don't you go faster?
1042
00:47:23,680 --> 00:47:27,400
Have every policeman on the route
1043
00:47:24,880 --> 00:47:27,400
chasing us?
1044
00:48:18,960 --> 00:48:22,400
Any news? Yes, sir. We just had a report
1045
00:48:21,240 --> 00:48:25,600
that their car has passed through
1046
00:48:22,400 --> 00:48:27,000
Auxerre. There's a roadblock here.
1047
00:48:25,600 --> 00:48:28,840
If they're still on this road, it won't
1048
00:48:27,000 --> 00:48:31,760
be long now.
1049
00:48:28,840 --> 00:48:31,760
I'll keep you informed.
1050
00:48:36,093 --> 00:48:38,113
>> [music]
1051
00:49:01,720 --> 00:49:04,240
>> Come on.
1052
00:49:31,440 --> 00:49:34,560
Poor little devil.
1053
00:49:34,920 --> 00:49:38,280
You You
1054
00:49:36,160 --> 00:49:40,080
he wanted to get out, too.
1055
00:49:38,280 --> 00:49:42,240
Do what? Yeah.
1056
00:49:40,080 --> 00:49:44,720
He became a crook just to have a place
1057
00:49:42,240 --> 00:49:46,880
of his own.
1058
00:49:44,720 --> 00:49:50,920
All right.
1059
00:49:46,880 --> 00:49:50,920
I think we're better give it to Maigret.
1060
00:49:51,600 --> 00:49:55,440
In the morning.
1061
00:49:53,080 --> 00:49:58,000
And now onion soup and bed.
1062
00:49:55,440 --> 00:49:58,000
Good.
1063
00:49:58,840 --> 00:50:02,960
It's Maigret.
1064
00:50:00,560 --> 00:50:05,040
What about Lapointe? Should I phone him?
1065
00:50:02,960 --> 00:50:06,000
Oh, no. No.
1066
00:50:05,040 --> 00:50:08,440
No, [snorts] I think that's another
1067
00:50:06,000 --> 00:50:10,800
thing that can wait till the morning.
1068
00:50:08,440 --> 00:50:10,800
All right.
1069
00:51:01,320 --> 00:51:05,680
Thank you all so much for your sympathy.
1070
00:51:03,920 --> 00:51:07,960
Father, can I leave the details of the
1071
00:51:05,680 --> 00:51:10,040
requiem to you? Of course. And any other
1072
00:51:07,960 --> 00:51:11,960
formalities to you, doctor.
1073
00:51:10,040 --> 00:51:13,320
Julien, see that there is some wine
1074
00:51:11,960 --> 00:51:16,640
downstairs.
1075
00:51:13,320 --> 00:51:16,640
I'm sure you will excuse me.
1076
00:51:17,880 --> 00:51:20,320
Philippe.
1077
00:51:32,800 --> 00:51:36,440
I do hate these things.
1078
00:51:35,200 --> 00:51:38,920
Philippe,
1079
00:51:36,440 --> 00:51:40,760
be sure the Père Lachaise vault is open.
1080
00:51:38,920 --> 00:51:43,720
When your uncle Casimir died, nobody
1081
00:51:40,760 --> 00:51:43,720
could find the key.
1082
00:51:46,360 --> 00:51:51,000
What will you do, mother?
1083
00:51:48,360 --> 00:51:52,200
What every respectable widow should do.
1084
00:51:51,000 --> 00:51:55,800
No, but
1085
00:51:52,200 --> 00:51:57,320
later. Oh, later.
1086
00:51:55,800 --> 00:52:00,455
Of course,
1087
00:51:57,320 --> 00:52:02,475
I shall get married.
1088
00:52:00,455 --> 00:52:02,475
>> [music]
1089
00:52:07,005 --> 00:52:09,026
[music]
1090
00:52:18,796 --> 00:52:20,816
[music]
1091
00:52:29,276 --> 00:52:31,296
[music]
1092
00:52:37,136 --> 00:52:39,156
[music]
1093
00:52:44,996 --> 00:52:47,016
[music]
1094
00:52:50,360 --> 00:52:55,360
>> Where did you buy this coat, bank?
1095
00:52:52,560 --> 00:52:56,480
Not mine. Why did you buy it? Not mine.
1096
00:52:55,360 --> 00:52:58,560
Why did you throw it in the Canal
1097
00:52:56,480 --> 00:53:01,000
Saint-Martin at midnight last night? Not
1098
00:52:58,560 --> 00:53:01,000
mine.
1099
00:53:03,120 --> 00:53:06,680
Maigret.
1100
00:53:04,640 --> 00:53:09,320
Yes.
1101
00:53:06,680 --> 00:53:09,320
Yes, monsieur.
1102
00:53:09,720 --> 00:53:13,360
Yes, monsieur. Certainly. At once,
1103
00:53:12,360 --> 00:53:16,960
monsieur.
1104
00:53:13,360 --> 00:53:16,960
All right. Take him away.
1105
00:53:18,040 --> 00:53:24,040
Bring him back when he's ready to talk.
1106
00:53:21,520 --> 00:53:25,440
And lose this horrible thing.
1107
00:53:24,040 --> 00:53:29,200
Might be an idea to take him down to the
1108
00:53:25,440 --> 00:53:29,200
morgue. Remind him what he did with it.
1109
00:53:29,680 --> 00:53:33,520
What a case for a beautiful day.
1110
00:53:33,680 --> 00:53:37,120
And now, Lucas, we have another one on
1111
00:53:35,200 --> 00:53:39,360
our hands. From the ministry itself.
1112
00:53:37,120 --> 00:53:41,040
That's who telephoned just now.
1113
00:53:39,360 --> 00:53:43,080
They've sent somebody around to see us.
1114
00:53:41,040 --> 00:53:46,040
All very hush-hush.
1115
00:53:43,080 --> 00:53:46,040
Maybe out there by now.
1116
00:53:46,840 --> 00:53:51,600
Ah, monsieur.
1117
00:53:48,040 --> 00:53:55,800
I've come to see a man called Maigret.
1118
00:53:51,600 --> 00:53:58,359
You mean Chief Inspector Maigret? Yes.
1119
00:53:55,800 --> 00:53:58,359
This way.
1120
00:54:00,280 --> 00:54:03,440
Monsieur Cormier.
1121
00:54:02,160 --> 00:54:05,200
And how do you do?
1122
00:54:03,440 --> 00:54:06,000
I imagine the minister telephoned and
1123
00:54:05,200 --> 00:54:08,560
you.
1124
00:54:06,000 --> 00:54:10,600
I am from the Quai d'Orsay. Not another
1125
00:54:08,560 --> 00:54:12,520
body in the cloakroom?
1126
00:54:10,600 --> 00:54:13,000
The Foreign Office, not the railway
1127
00:54:12,520 --> 00:54:16,160
station.
1128
00:54:13,000 --> 00:54:18,160
>> Oh. Well, do sit down. Madame?
1129
00:54:16,160 --> 00:54:20,600
Mademoiselle.
1130
00:54:18,160 --> 00:54:20,600
Monsieur.
1131
00:54:26,400 --> 00:54:30,680
Well, this is highly confidential. What?
1132
00:54:29,160 --> 00:54:33,800
Lucas, see that we're not disturbed.
1133
00:54:30,680 --> 00:54:33,800
Nobody goes past on.
1134
00:54:35,480 --> 00:54:39,280
What is mademoiselle?
1135
00:54:37,600 --> 00:54:42,560
She is the housekeeper to the Count de
1136
00:54:39,280 --> 00:54:45,680
Saint-Hilaire. Mhm. Okay.
1137
00:54:42,560 --> 00:54:48,680
Rome, 1923. London, 1927. Buenos Aires,
1138
00:54:45,680 --> 00:54:50,760
1932. Oh, a diplomat. I'm noticing his
1139
00:54:48,680 --> 00:54:52,120
memoirs in the shops. The first two
1140
00:54:50,760 --> 00:54:54,080
volumes.
1141
00:54:52,120 --> 00:54:54,880
The third will never be written.
1142
00:54:54,080 --> 00:54:56,840
Mhm.
1143
00:54:54,880 --> 00:54:58,480
This morning, mademoiselle Larrieu, who
1144
00:54:56,840 --> 00:55:02,840
has worked for the Count for over 40
1145
00:54:58,480 --> 00:55:05,840
years, 46 years. 46 years.
1146
00:55:02,840 --> 00:55:09,040
Went to awaken him as usual. The bedroom
1147
00:55:05,840 --> 00:55:10,840
was empty. And the bed unslept in. I
1148
00:55:09,040 --> 00:55:13,160
quite see.
1149
00:55:10,840 --> 00:55:15,720
She then went into the study where she
1150
00:55:13,160 --> 00:55:16,880
found the Count dead up on the floor.
1151
00:55:15,720 --> 00:55:18,840
Shot.
1152
00:55:16,880 --> 00:55:21,160
What time was this? Half past eight. And
1153
00:55:18,840 --> 00:55:23,000
mademoiselle came straight round to us.
1154
00:55:21,160 --> 00:55:24,160
But of course, the office was not yet
1155
00:55:23,000 --> 00:55:26,520
open. Why didn't she send for the
1156
00:55:24,160 --> 00:55:28,840
police? The Count belonged to the corps
1157
00:55:26,520 --> 00:55:30,280
diplomatique. Mademoiselle has learned
1158
00:55:28,840 --> 00:55:31,640
discretion.
1159
00:55:30,280 --> 00:55:33,600
Was she too discreet to send for a
1160
00:55:31,640 --> 00:55:34,840
doctor? There was no doubt that he was
1161
00:55:33,600 --> 00:55:35,960
dead.
1162
00:55:34,840 --> 00:55:38,040
Anyway,
1163
00:55:35,960 --> 00:55:39,359
I suggest that we now go around there
1164
00:55:38,040 --> 00:55:42,040
together. Your full [clears throat]
1165
00:55:39,359 --> 00:55:44,440
name, mademoiselle. Jacquette Larrieu.
1166
00:55:42,040 --> 00:55:48,200
Jacquette Larrieu.
1167
00:55:44,440 --> 00:55:50,400
Address? Nine Rue Saint-Dominique. Nine
1168
00:55:48,200 --> 00:55:52,000
Rue Saint-Dominique. You do understand
1169
00:55:50,400 --> 00:55:53,160
that all possible discretion must be
1170
00:55:52,000 --> 00:55:55,640
exercised.
1171
00:55:53,160 --> 00:55:58,120
Why? The Count was, in his day, the
1172
00:55:55,640 --> 00:56:01,359
repository of many state secrets.
1173
00:55:58,120 --> 00:56:02,720
When did he retire? In 1938.
1174
00:56:01,359 --> 00:56:04,440
Monsieur, I hardly think that he was
1175
00:56:02,720 --> 00:56:06,520
killed because he knew what Daladier
1176
00:56:04,440 --> 00:56:08,560
said to Chamberlain.
1177
00:56:06,520 --> 00:56:10,080
But, Inspector, you don't understand.
1178
00:56:08,560 --> 00:56:12,520
Not in the least. I'm just a police
1179
00:56:10,080 --> 00:56:12,520
officer.
1180
00:56:43,760 --> 00:56:48,280
How old was he? 77.
1181
00:56:46,480 --> 00:56:50,280
Someone took the trouble to put three
1182
00:56:48,280 --> 00:56:52,000
bullets into him. Four.
1183
00:56:50,280 --> 00:56:55,320
One in the head. Is there any
1184
00:56:52,000 --> 00:56:55,320
possibility of suicide?
1185
00:56:57,640 --> 00:57:03,400
No weapon? Did you touch anything?
1186
00:56:59,400 --> 00:57:03,400
Nothing. Did you hear anything? Nothing.
1187
00:57:04,800 --> 00:57:08,200
These were shots? Yes.
1188
00:57:18,160 --> 00:57:22,320
Whose is the garden? It belonged to the
1189
00:57:19,640 --> 00:57:24,440
Count. [music] He owned the whole house.
1190
00:57:22,320 --> 00:57:26,760
But he didn't occupy it all, eh? No.
1191
00:57:24,440 --> 00:57:28,120
After his father died in 1920, he
1192
00:57:26,760 --> 00:57:30,560
converted the upper floors into
1193
00:57:28,120 --> 00:57:32,880
apartments. It was the family mansion.
1194
00:57:30,560 --> 00:57:35,640
He was born here. I wonder how many
1195
00:57:32,880 --> 00:57:38,120
people in Paris today die in the houses
1196
00:57:35,640 --> 00:57:38,120
they were born
1197
00:57:44,359 --> 00:57:47,920
What are you doing? It is my duty to see
1198
00:57:46,400 --> 00:57:49,480
that nothing of a confidential nature is
1199
00:57:47,920 --> 00:57:51,240
left unguarded.
1200
00:57:49,480 --> 00:57:52,760
And Lucas wins to our duty. Telephone
1201
00:57:51,240 --> 00:57:55,040
headquarters. Ask them to send a doctor,
1202
00:57:52,760 --> 00:57:55,960
photographer, fingerprints boy. No, not
1203
00:57:55,040 --> 00:57:58,080
that one.
1204
00:57:55,960 --> 00:58:02,040
Keep that clear. The concierge has one
1205
00:57:58,080 --> 00:58:02,040
in her lodge. Thank you, mademoiselle.
1206
00:58:02,080 --> 00:58:06,120
We still want your prints, monsieur.
1207
00:58:04,800 --> 00:58:07,600
Mine?
1208
00:58:06,120 --> 00:58:09,160
As a check.
1209
00:58:07,600 --> 00:58:11,520
And yours, mademoiselle. I have a great
1210
00:58:09,160 --> 00:58:13,320
deal of work to do. Perhaps your
1211
00:58:11,520 --> 00:58:14,680
man could call round to my office.
1212
00:58:13,320 --> 00:58:15,840
Certainly.
1213
00:58:14,680 --> 00:58:17,720
And I can assure you the prints will be
1214
00:58:15,840 --> 00:58:19,960
destroyed,
1215
00:58:17,720 --> 00:58:22,000
provided you're not the murderer.
1216
00:58:19,960 --> 00:58:22,960
Inspector, that is a remark in the very
1217
00:58:22,000 --> 00:58:24,720
worst of taste.
1218
00:58:22,960 --> 00:58:26,800
>> Yes, we're a crude lot on our side of
1219
00:58:24,720 --> 00:58:29,240
the river. It's the company we keep.
1220
00:58:26,800 --> 00:58:29,240
Good morning.
1221
00:58:29,320 --> 00:58:34,320
Mademoiselle,
1222
00:58:30,920 --> 00:58:34,320
have you a sheet? Sheet?
1223
00:58:36,440 --> 00:58:40,160
They're on their way. Good.
1224
00:58:38,840 --> 00:58:42,120
Looks as though the shot in the head was
1225
00:58:40,160 --> 00:58:45,640
fired first here. It must have killed
1226
00:58:42,120 --> 00:58:47,560
him. Why fire three more? Rage. Panic.
1227
00:58:45,640 --> 00:58:49,880
Right.
1228
00:58:47,560 --> 00:58:51,520
Thank you, mademoiselle.
1229
00:58:49,880 --> 00:58:54,960
Take a look in the garden, Lucas. For
1230
00:58:51,520 --> 00:58:54,960
footprints. Or a gun.
1231
00:58:58,440 --> 00:59:04,720
Did he own a gun? Yes. Where did he keep
1232
00:59:00,680 --> 00:59:04,720
it? In the top right-hand drawer.
1233
00:59:09,200 --> 00:59:11,760
No gun.
1234
00:59:12,720 --> 00:59:17,640
What sort was it? I don't know.
1235
00:59:15,600 --> 00:59:19,800
Was it uh
1236
00:59:17,640 --> 00:59:21,720
black with a square barrel, or did it
1237
00:59:19,800 --> 00:59:23,800
have a long barrel with a cylinder? That
1238
00:59:21,720 --> 00:59:25,480
was the sort. A revolver. Now,
1239
00:59:23,800 --> 00:59:27,800
mademoiselle,
1240
00:59:25,480 --> 00:59:29,960
and will you tell me, please, where do
1241
00:59:27,800 --> 00:59:31,720
you live here, sleep here? Yes, through
1242
00:59:29,960 --> 00:59:33,280
the kitchen. You do all the housework?
1243
00:59:31,720 --> 00:59:36,680
>> And the cooking.
1244
00:59:33,280 --> 00:59:38,520
How old did you say you were? 73.
1245
00:59:36,680 --> 00:59:41,840
When did you last see the count alive?
1246
00:59:38,520 --> 00:59:44,200
At 10:00 last night.
1247
00:59:41,840 --> 00:59:45,640
Nothing there?
1248
00:59:44,200 --> 00:59:47,160
Was he wearing that dressing gown? Yes,
1249
00:59:45,640 --> 00:59:49,640
he always wore it when he wasn't going
1250
00:59:47,160 --> 00:59:51,760
out. Did he often go out? Sometimes, to
1251
00:59:49,640 --> 00:59:54,280
the cinema. Not to friends? They were
1252
00:59:51,760 --> 00:59:56,160
nearly all dead. What about relations?
1253
00:59:54,280 --> 01:00:00,080
There was only his nephew, Monsieur
1254
00:59:56,160 --> 01:00:01,560
Mazeron. Does he know about this? No.
1255
01:00:00,080 --> 01:00:04,720
It didn't occur to you to telephone him?
1256
01:00:01,560 --> 01:00:08,240
>> No. Did you like him? It's not my place
1257
01:00:04,720 --> 01:00:10,040
to interfere in family matters.
1258
01:00:08,240 --> 01:00:12,240
Didn't he get on with his uncle?
1259
01:00:10,040 --> 01:00:13,680
I didn't say that.
1260
01:00:12,240 --> 01:00:16,240
Where does he live?
1261
01:00:13,680 --> 01:00:18,560
12 Rue Jacob. Just around the corner. He
1262
01:00:16,240 --> 01:00:19,680
keeps an antique shop.
1263
01:00:18,560 --> 01:00:21,320
That'll be the local police. I'll let
1264
01:00:19,680 --> 01:00:24,760
them in.
1265
01:00:21,320 --> 01:00:24,760
Uh Lucas, tell them what to do.
1266
01:00:24,800 --> 01:00:28,000
I'm going around to see this nephew.
1267
01:00:32,400 --> 01:00:35,640
Dead?
1268
01:00:33,880 --> 01:00:39,280
Shot?
1269
01:00:35,640 --> 01:00:41,840
My uncle? This morning.
1270
01:00:39,280 --> 01:00:43,840
Who would do that? A thief? There's no
1271
01:00:41,840 --> 01:00:46,240
sign of any
1272
01:00:43,840 --> 01:00:49,040
Did he have any enemies? Oh, no. Well, I
1273
01:00:46,240 --> 01:00:50,240
don't think so. No.
1274
01:00:49,040 --> 01:00:52,720
Was he rich?
1275
01:00:50,240 --> 01:00:56,280
No, he had uh some rents and his
1276
01:00:52,720 --> 01:00:56,280
pension. Mhm.
1277
01:00:56,840 --> 01:01:01,280
Did you see much of him?
1278
01:00:59,200 --> 01:01:03,160
He'd come here once or twice a week,
1279
01:01:01,280 --> 01:01:04,560
walk around, and talk about the old
1280
01:01:03,160 --> 01:01:05,720
days. Uh
1281
01:01:04,560 --> 01:01:07,600
of course, this stuff didn't really
1282
01:01:05,720 --> 01:01:10,160
interest him much. It was too modern.
1283
01:01:07,600 --> 01:01:13,400
Modern? Yes, his century was the 18th.
1284
01:01:10,160 --> 01:01:16,320
He thought the Bonapartes vulgar. It was
1285
01:01:13,400 --> 01:01:16,320
used at Austerlitz.
1286
01:01:16,920 --> 01:01:20,720
Uh what has Jacquette got to say about
1287
01:01:18,640 --> 01:01:24,560
it? His keeper, nothing much. Could she
1288
01:01:20,720 --> 01:01:25,760
have done it? Oh, no. Surely not. I mean
1289
01:01:24,560 --> 01:01:27,680
>> What?
1290
01:01:25,760 --> 01:01:28,720
Well, there's no real reason. Some
1291
01:01:27,680 --> 01:01:31,200
reason.
1292
01:01:28,720 --> 01:01:32,400
No, one couldn't say that.
1293
01:01:31,200 --> 01:01:34,080
Mhm.
1294
01:01:32,400 --> 01:01:35,600
She doesn't like you.
1295
01:01:34,080 --> 01:01:38,000
She doesn't like anyone except Uncle
1296
01:01:35,600 --> 01:01:39,840
Armand. She thinks anyone else is trying
1297
01:01:38,000 --> 01:01:41,000
to supplant her.
1298
01:01:39,840 --> 01:01:44,400
Do you think there was ever anything
1299
01:01:41,000 --> 01:01:46,520
between them? Oh, I imagine so, yes.
1300
01:01:44,400 --> 01:01:48,960
It's very awkward. It's more than that.
1301
01:01:46,520 --> 01:01:49,920
>> But that should have happened today.
1302
01:01:48,960 --> 01:01:51,440
It would have been just as awkward
1303
01:01:49,920 --> 01:01:53,240
tomorrow. But today is the day of the
1304
01:01:51,440 --> 01:01:55,400
funeral. Whose funeral?
1305
01:01:53,240 --> 01:01:57,720
The Prince de Vivonne.
1306
01:01:55,400 --> 01:01:59,320
Haven't you read the letters? Letters?
1307
01:01:57,720 --> 01:02:01,720
Oh good lord, you don't know anything at
1308
01:01:59,320 --> 01:02:01,720
all.
1309
01:02:05,320 --> 01:02:10,560
Hello? What is it, Ace? Medicines?
1310
01:02:08,480 --> 01:02:12,560
Uh not half done.
1311
01:02:10,560 --> 01:02:14,120
Was he ill? I don't know. I'm not a
1312
01:02:12,560 --> 01:02:15,640
doctor. Well, you don't get these from a
1313
01:02:14,120 --> 01:02:16,200
doctor. These are the sort you get from
1314
01:02:15,640 --> 01:02:19,440
a chemist.
1315
01:02:16,200 --> 01:02:19,440
>> I'm not a chemist, either.
1316
01:02:20,480 --> 01:02:23,160
Allow me.
1317
01:02:25,080 --> 01:02:30,040
Uh mademoiselle?
1318
01:02:26,920 --> 01:02:33,160
It is my duty to answer the door. Uh uh
1319
01:02:30,040 --> 01:02:33,160
you're not a policeman, either.
1320
01:02:35,920 --> 01:02:38,560
Ah, get on.
1321
01:02:41,080 --> 01:02:46,240
Have they been and gone?
1322
01:02:42,520 --> 01:02:46,240
Yes. They were pretty quick.
1323
01:02:46,760 --> 01:02:51,320
I've just been going through the desk.
1324
01:02:48,080 --> 01:02:53,440
>> Meddling in what doesn't concern him.
1325
01:02:51,320 --> 01:02:55,640
He used a lot of patent medicines.
1326
01:02:53,440 --> 01:02:55,640
Mhm.
1327
01:03:02,080 --> 01:03:06,000
Was your uncle worried about his health?
1328
01:03:03,920 --> 01:03:06,320
All old people are worried about their
1329
01:03:06,000 --> 01:03:08,520
health.
1330
01:03:06,320 --> 01:03:09,640
>> His doctor visited him regularly? Doctor
1331
01:03:08,520 --> 01:03:10,840
Orgo.
1332
01:03:09,640 --> 01:03:12,720
Now, these letters, where did he keep
1333
01:03:10,840 --> 01:03:15,560
them? All his correspondence he kept in
1334
01:03:12,720 --> 01:03:15,560
that cabinet.
1335
01:03:16,840 --> 01:03:20,520
You've no right to open that. I have a
1336
01:03:18,320 --> 01:03:22,960
duty to open it. Nothing in there has
1337
01:03:20,520 --> 01:03:25,920
any bearing upon his death. Perhaps not,
1338
01:03:22,960 --> 01:03:25,920
but he's dead.
1339
01:03:26,000 --> 01:03:32,960
Traitor to your family.
1340
01:03:29,480 --> 01:03:35,080
She doesn't understand yet.
1341
01:03:32,960 --> 01:03:37,240
Is there a key to this? Uh
1342
01:03:35,080 --> 01:03:39,720
These were found in his pocket. Yes,
1343
01:03:37,240 --> 01:03:39,720
they'll be the one.
1344
01:03:40,004 --> 01:03:42,024
>> [clears throat]
1345
01:03:44,720 --> 01:03:48,840
>> As you say, letters.
1346
01:03:48,960 --> 01:03:51,720
Mhm.
1347
01:03:49,800 --> 01:03:53,920
What are they going to tell me? Majority
1348
01:03:51,720 --> 01:03:56,480
will be signed E.C.
1349
01:03:53,920 --> 01:03:58,480
E.C., a woman?
1350
01:03:56,480 --> 01:04:00,600
Isabelle de Vivonne. Vivonne? The
1351
01:03:58,480 --> 01:04:02,520
Princess de Vivonne. That name was in
1352
01:04:00,600 --> 01:04:03,359
the paper a couple of days ago.
1353
01:04:02,520 --> 01:04:04,760
Mhm.
1354
01:04:03,359 --> 01:04:06,600
Uh the day before yesterday, her
1355
01:04:04,760 --> 01:04:08,560
husband, the prince, died after a fall
1356
01:04:06,600 --> 01:04:11,120
from his horse. And the body belonged to
1357
01:04:08,560 --> 01:04:13,160
him? Yes, and the funeral is today.
1358
01:04:11,120 --> 01:04:16,240
Mhm.
1359
01:04:13,160 --> 01:04:19,320
How old is the princess? About uh 6
1360
01:04:16,240 --> 01:04:21,200
years younger than my uncle. 71. Was she
1361
01:04:19,320 --> 01:04:22,960
ever his mistress?
1362
01:04:21,200 --> 01:04:25,520
I gather not.
1363
01:04:22,960 --> 01:04:28,720
This letter goes back to 1912. The year
1364
01:04:25,520 --> 01:04:31,840
of her marriage. Is this her?
1365
01:04:28,720 --> 01:04:33,720
As she was, yes.
1366
01:04:31,840 --> 01:04:35,840
Beautiful.
1367
01:04:33,720 --> 01:04:37,560
Where does she live? Rue de Varenne. Rue
1368
01:04:35,840 --> 01:04:39,800
de Varenne?
1369
01:04:37,560 --> 01:04:41,400
That's just around the corner.
1370
01:04:39,800 --> 01:04:44,280
Why did they write all these letters?
1371
01:04:41,400 --> 01:04:46,760
They wrote to each other every day.
1372
01:04:44,280 --> 01:04:48,000
Monsieur, would you sit down, please? I
1373
01:04:46,760 --> 01:04:51,080
think you'd better explain this whole
1374
01:04:48,000 --> 01:04:53,120
thing to me from the beginning.
1375
01:04:51,080 --> 01:04:55,000
The princess is a daughter of the Duke
1376
01:04:53,120 --> 01:04:57,240
de Saint-Valery. Who is I learned about
1377
01:04:55,000 --> 01:04:59,000
him at the lycée. About his great great
1378
01:04:57,240 --> 01:05:01,040
grandfather, the Constable of France.
1379
01:04:59,000 --> 01:05:03,120
>> Yes, well, let's go to the present day.
1380
01:05:01,040 --> 01:05:05,240
Uh we have to start in 1910. That is
1381
01:05:03,120 --> 01:05:07,359
when my uncle first met her. He was a
1382
01:05:05,240 --> 01:05:08,760
young diplomat and they fell in love.
1383
01:05:07,359 --> 01:05:10,800
Why didn't she marry him?
1384
01:05:08,760 --> 01:05:11,920
Well, he hadn't much money. He was about
1385
01:05:10,800 --> 01:05:14,120
to go to [snorts] St. Petersburg as
1386
01:05:11,920 --> 01:05:16,520
third secretary, and by the time he came
1387
01:05:14,120 --> 01:05:18,640
back in 1912, she'd married the prince.
1388
01:05:16,520 --> 01:05:19,720
>> Mhm, but she didn't love him. Oh, no, it
1389
01:05:18,640 --> 01:05:21,680
was an arranged marriage.
1390
01:05:19,720 --> 01:05:22,840
>> Why did she agree? Her duty to her
1391
01:05:21,680 --> 01:05:24,640
father.
1392
01:05:22,840 --> 01:05:26,840
It was a question of an alliance between
1393
01:05:24,640 --> 01:05:29,720
two great families. Mhm.
1394
01:05:26,840 --> 01:05:30,480
Was there a son? Yes, Philippe.
1395
01:05:29,720 --> 01:05:32,920
Mhm.
1396
01:05:30,480 --> 01:05:34,600
But she loved your uncle. Yes. And she
1397
01:05:32,920 --> 01:05:37,160
went on loving him after she'd married
1398
01:05:34,600 --> 01:05:38,640
the prince. Yes, as he loved her. Mhm.
1399
01:05:37,160 --> 01:05:41,320
So, there's just a possibility that the
1400
01:05:38,640 --> 01:05:43,160
princess's son is not the prince's son.
1401
01:05:41,320 --> 01:05:44,640
There is no possibility whatsoever.
1402
01:05:43,160 --> 01:05:46,680
>> Why not?
1403
01:05:44,640 --> 01:05:48,359
She was in love with my uncle. Yes,
1404
01:05:46,680 --> 01:05:49,359
monsieur. I'm suggesting that he was
1405
01:05:48,359 --> 01:05:50,320
your uncle's son.
1406
01:05:49,359 --> 01:05:51,920
>> Oh, no.
1407
01:05:50,320 --> 01:05:53,800
Why so certain?
1408
01:05:51,920 --> 01:05:56,359
Because my uncle went to Tokyo in
1409
01:05:53,800 --> 01:05:59,440
January 1914 and remained there until
1410
01:05:56,359 --> 01:06:03,320
December 1918. The princess's child was
1411
01:05:59,440 --> 01:06:04,720
born in October 1916. All right.
1412
01:06:03,320 --> 01:06:06,440
But surely they must have met from time
1413
01:06:04,720 --> 01:06:08,200
to time. He told me never. They were
1414
01:06:06,440 --> 01:06:10,280
both strict Catholics and she did not
1415
01:06:08,200 --> 01:06:12,000
think it would be right while the prince
1416
01:06:10,280 --> 01:06:13,560
was alive.
1417
01:06:12,000 --> 01:06:15,120
Now, the prince
1418
01:06:13,560 --> 01:06:16,840
is dead.
1419
01:06:15,120 --> 01:06:17,920
Died 2 days ago in the Bois de Boulogne.
1420
01:06:16,840 --> 01:06:19,440
Yes.
1421
01:06:17,920 --> 01:06:21,640
So, if your uncle was still alive, there
1422
01:06:19,440 --> 01:06:25,800
would now be nothing to prevent him from
1423
01:06:21,640 --> 01:06:25,800
meeting the princess or marrying.
1424
01:06:26,600 --> 01:06:32,000
Are you your uncle's heir? Uh to the
1425
01:06:29,040 --> 01:06:33,480
estate, yes. Jacquette has a pension out
1426
01:06:32,000 --> 01:06:34,560
of it and the princess has his
1427
01:06:33,480 --> 01:06:36,000
furniture.
1428
01:06:34,560 --> 01:06:38,280
Did you shoot him?
1429
01:06:36,000 --> 01:06:38,720
No. You don't seem very surprised at the
1430
01:06:38,280 --> 01:06:39,720
question.
1431
01:06:38,720 --> 01:06:40,920
>> Well, I knew that's what you were
1432
01:06:39,720 --> 01:06:42,920
thinking when you asked me about the
1433
01:06:40,920 --> 01:06:43,800
estate. Where were you last night,
1434
01:06:42,920 --> 01:06:46,400
monsieur?
1435
01:06:43,800 --> 01:06:49,240
Nowhere special. At home.
1436
01:06:46,400 --> 01:06:49,240
Thank you, monsieur.
1437
01:07:03,080 --> 01:07:06,200
Pretty cool customer. Cool?
1438
01:07:05,400 --> 01:07:08,720
Yeah.
1439
01:07:06,200 --> 01:07:08,720
Cool.
1440
01:07:09,160 --> 01:07:12,280
Yes?
1441
01:07:10,480 --> 01:07:14,680
No, hold on.
1442
01:07:12,280 --> 01:07:14,680
Where are you?
1443
01:07:15,359 --> 01:07:17,800
Okay.
1444
01:07:16,800 --> 01:07:19,359
Yeah. [snorts]
1445
01:07:17,800 --> 01:07:22,560
No.
1446
01:07:19,359 --> 01:07:25,000
No, no, no. Not yet.
1447
01:07:22,560 --> 01:07:26,240
The press? Yeah.
1448
01:07:25,000 --> 01:07:28,400
They're on to it.
1449
01:07:26,240 --> 01:07:29,800
Are there any political implications?
1450
01:07:28,400 --> 01:07:31,280
There aren't any implications at all,
1451
01:07:29,800 --> 01:07:32,920
Lucas. An old man sitting here in his
1452
01:07:31,280 --> 01:07:34,800
dressing gown, and
1453
01:07:32,920 --> 01:07:36,640
the old woman through there,
1454
01:07:34,800 --> 01:07:38,800
probably asleep,
1455
01:07:36,640 --> 01:07:41,160
and whoever comes in is let in by the
1456
01:07:38,800 --> 01:07:42,520
count himself. Or has a key.
1457
01:07:41,160 --> 01:07:44,359
Perhaps. Either way, it's someone who
1458
01:07:42,520 --> 01:07:46,040
knows him very well. He doesn't offer
1459
01:07:44,359 --> 01:07:47,040
them a drink. I don't know. Well, think
1460
01:07:46,040 --> 01:07:50,440
of Monsieur Daustier at the moment they
1461
01:07:47,040 --> 01:07:51,840
arrived. Only his prints on it.
1462
01:07:50,440 --> 01:07:53,960
Cognac. There's a bottle in the
1463
01:07:51,840 --> 01:07:56,080
cupboard. Mhm.
1464
01:07:53,960 --> 01:07:58,440
Well, perhaps the visitor refused to
1465
01:07:56,080 --> 01:08:00,640
drink.
1466
01:07:58,440 --> 01:08:02,720
Perhaps there wasn't even time to uh
1467
01:08:00,640 --> 01:08:04,400
It's all one, after all. All we know for
1468
01:08:02,720 --> 01:08:06,200
certain
1469
01:08:04,400 --> 01:08:09,120
is that whoever the visitor was put four
1470
01:08:06,200 --> 01:08:11,600
bullets into the old man.
1471
01:08:09,120 --> 01:08:13,840
And now we're involved with dukes and
1472
01:08:11,600 --> 01:08:16,280
princesses and half the Almanach de
1473
01:08:13,840 --> 01:08:16,280
Gotha.
1474
01:08:16,640 --> 01:08:20,600
Hello, Maigret.
1475
01:08:18,560 --> 01:08:22,600
Maigret here.
1476
01:08:20,600 --> 01:08:24,280
Yeah. Any news yet on the old man we
1477
01:08:22,600 --> 01:08:26,560
sent you?
1478
01:08:24,280 --> 01:08:30,400
No, no, no, not a full report. Just time
1479
01:08:26,560 --> 01:08:30,400
of death, type of bullet, so on.
1480
01:08:31,759 --> 01:08:36,319
I see.
1481
01:08:33,600 --> 01:08:38,400
Thank you very much.
1482
01:08:36,319 --> 01:08:40,160
He died at around midnight.
1483
01:08:38,400 --> 01:08:42,480
The first shot killed him, and all the
1484
01:08:40,160 --> 01:08:45,520
bullets came from a 9 mm revolver.
1485
01:08:42,480 --> 01:08:49,560
Probably his own. Yeah.
1486
01:08:45,520 --> 01:08:51,080
But it also means that whoever shot him
1487
01:08:49,560 --> 01:08:52,600
had time to pick up the empty cases
1488
01:08:51,080 --> 01:08:55,000
afterwards, or we'd have found them.
1489
01:08:52,600 --> 01:08:58,680
Doesn't sound like panic. No.
1490
01:08:55,000 --> 01:08:58,680
Sounds more like hatred.
1491
01:09:03,040 --> 01:09:08,440
I wonder if the answer's in here.
1492
01:09:06,759 --> 01:09:10,400
I picked up the nearest thing. THIS
1493
01:09:08,440 --> 01:09:13,680
THING. I HIT HER WITH IT, AND THEN
1494
01:09:10,400 --> 01:09:16,880
I DON'T KNOW WHAT HAPPENED THEN.
1495
01:09:13,680 --> 01:09:19,960
You hit her another 10 times with it.
1496
01:09:16,880 --> 01:09:21,440
Daustier. Yes, Petrone.
1497
01:09:19,960 --> 01:09:23,759
You wait here. I'm finished with you
1498
01:09:21,440 --> 01:09:23,759
yet.
1499
01:09:24,080 --> 01:09:28,920
Goulet has talked.
1500
01:09:25,640 --> 01:09:30,640
Yeah. What was it? Jealousy? So he says.
1501
01:09:28,920 --> 01:09:32,560
Well, he should know. He was living on
1502
01:09:30,640 --> 01:09:34,000
her earnings.
1503
01:09:32,560 --> 01:09:35,720
It wouldn't make any difference.
1504
01:09:34,000 --> 01:09:39,200
Nothing stops jealousy. Oh, I'll take a
1505
01:09:35,720 --> 01:09:39,200
statement, then. No, just a minute.
1506
01:09:42,440 --> 01:09:47,040
My home number, please.
1507
01:09:45,000 --> 01:09:48,920
Have Lapointe or somebody do that. Yeah,
1508
01:09:47,040 --> 01:09:51,319
I want you to relieve Luca. Right,
1509
01:09:48,920 --> 01:09:51,319
Petro.
1510
01:09:53,000 --> 01:09:57,240
Yeah?
1511
01:09:54,800 --> 01:09:58,880
Yes, it's me.
1512
01:09:57,240 --> 01:10:00,080
Sergeant Luca will be dining with us
1513
01:09:58,880 --> 01:10:02,160
tonight.
1514
01:10:00,080 --> 01:10:04,280
Hello, Torres.
1515
01:10:02,160 --> 01:10:06,080
You happy? God.
1516
01:10:04,280 --> 01:10:07,240
Well, I'm to take over. Good. And you
1517
01:10:06,080 --> 01:10:09,120
are to take the rest of the letters and
1518
01:10:07,240 --> 01:10:10,680
go over to the Petro's apartment. Ay,
1519
01:10:09,120 --> 01:10:12,120
ay, I hope my friend Mademoiselle
1520
01:10:10,680 --> 01:10:13,760
doesn't catch me. Well, you have a
1521
01:10:12,120 --> 01:10:16,560
perfect right to take them. You try
1522
01:10:13,760 --> 01:10:18,880
explaining that.
1523
01:10:16,560 --> 01:10:20,480
Ah, Mademoiselle.
1524
01:10:18,880 --> 01:10:22,160
Well, well, I was just talking about
1525
01:10:20,480 --> 01:10:24,120
you.
1526
01:10:22,160 --> 01:10:25,720
You can rest assured the moment I start
1527
01:10:24,120 --> 01:10:28,640
to do something I shouldn't, you would
1528
01:10:25,720 --> 01:10:30,600
come along and catch me, eh?
1529
01:10:28,640 --> 01:10:31,800
Well, well.
1530
01:10:30,600 --> 01:10:34,000
You'll be pleased to see the last of the
1531
01:10:31,800 --> 01:10:35,800
police, won't you?
1532
01:10:34,000 --> 01:10:37,480
The last of the bad types, really, you
1533
01:10:35,800 --> 01:10:39,480
know.
1534
01:10:37,480 --> 01:10:42,240
It's the time to say au revoir.
1535
01:10:39,480 --> 01:10:43,880
Ah, Torres, may I introduce Mademoiselle
1536
01:10:42,240 --> 01:10:46,600
Jacqueline Lanier?
1537
01:10:43,880 --> 01:10:49,640
Sergeant Torres, au revoir.
1538
01:10:46,600 --> 01:10:49,640
Afternoon, Mademoiselle.
1539
01:10:58,080 --> 01:11:02,640
If you wish to smoke, please ask me for
1540
01:11:00,920 --> 01:11:04,200
an ashtray.
1541
01:11:02,640 --> 01:11:06,520
Then why they allow you to do so on
1542
01:11:04,200 --> 01:11:08,480
duty, I cannot imagine.
1543
01:11:06,520 --> 01:11:10,680
And please tell the police officer at
1544
01:11:08,480 --> 01:11:11,400
the entrance that I'm to be allowed to
1545
01:11:10,680 --> 01:11:13,240
go out.
1546
01:11:11,400 --> 01:11:13,800
>> And where do you wish to go? To church.
1547
01:11:13,240 --> 01:11:16,800
>> Which church?
1548
01:11:13,800 --> 01:11:19,840
>> Saint Dominique. Oh, all right.
1549
01:11:16,800 --> 01:11:23,400
It would do you no harm to accompany me.
1550
01:11:19,840 --> 01:11:26,400
>> My duty forces me to remain here.
1551
01:11:23,400 --> 01:11:26,400
Freemason.
1552
01:11:29,040 --> 01:11:33,720
Andre!
1553
01:11:30,520 --> 01:11:33,720
Oh, it's all right, she can go.
1554
01:11:36,720 --> 01:11:39,360
Andre!
1555
01:11:42,200 --> 01:11:46,680
Sergeant?
1556
01:11:43,520 --> 01:11:46,680
You will accompany her.
1557
01:11:47,720 --> 01:11:50,720
These look to be important official
1558
01:11:49,480 --> 01:11:53,879
ones.
1559
01:11:50,720 --> 01:11:55,040
These are some more personal ones.
1560
01:11:53,879 --> 01:11:56,880
>> [clears throat]
1561
01:11:55,040 --> 01:11:58,000
>> Clemenceau's signature.
1562
01:11:56,880 --> 01:11:59,840
Well, that should be a value to a
1563
01:11:58,000 --> 01:12:02,240
collector.
1564
01:11:59,840 --> 01:12:05,760
Poincare.
1565
01:12:02,240 --> 01:12:05,760
President Wilson.
1566
01:12:07,040 --> 01:12:12,840
Who was Ramsay MacDonald? Oh, some
1567
01:12:10,560 --> 01:12:14,360
Englishman, no.
1568
01:12:12,840 --> 01:12:15,680
Uh, well, it's the personal ones that
1569
01:12:14,360 --> 01:12:17,080
really interest us. Uh, these are the
1570
01:12:15,680 --> 01:12:18,240
early ones, yeah.
1571
01:12:17,080 --> 01:12:19,360
Should I
1572
01:12:18,240 --> 01:12:21,120
read one?
1573
01:12:19,360 --> 01:12:23,200
Yeah, read me some.
1574
01:12:21,120 --> 01:12:23,200
Uh
1575
01:12:23,520 --> 01:12:27,240
This afternoon I had a long talk with
1576
01:12:25,080 --> 01:12:29,480
Hubert. Her husband? Uh, no, no, her
1577
01:12:27,240 --> 01:12:30,800
fiance. She wasn't married, then. Right.
1578
01:12:29,480 --> 01:12:32,680
I was completely honest with him and
1579
01:12:30,800 --> 01:12:34,320
told him that I love you, but too many
1580
01:12:32,680 --> 01:12:36,120
obstacles standing in our way, and that
1581
01:12:34,320 --> 01:12:39,400
in marrying him I'm obeying my father's
1582
01:12:36,120 --> 01:12:41,720
wishes. I don't believe it.
1583
01:12:39,400 --> 01:12:44,720
Must be the way you read.
1584
01:12:41,720 --> 01:12:44,720
Yeah, yeah, try.
1585
01:12:46,320 --> 01:12:50,280
He has been wonderfully understanding
1586
01:12:48,760 --> 01:12:52,320
and has promised that never in our
1587
01:12:50,280 --> 01:12:55,000
marriage will he trespass upon that
1588
01:12:52,320 --> 01:12:56,560
domain which is truly yours.
1589
01:12:55,000 --> 01:12:58,640
Well, if that means what I think it
1590
01:12:56,560 --> 01:13:00,920
means when you unwrap it, I don't see
1591
01:12:58,640 --> 01:13:03,080
how the princess could have a son. I,
1592
01:13:00,920 --> 01:13:04,680
for my part, have promised never to see
1593
01:13:03,080 --> 01:13:07,720
you again.
1594
01:13:04,680 --> 01:13:09,360
Unbelievable. I think it's beautiful. I
1595
01:13:07,720 --> 01:13:10,560
can't believe it. Can you believe it?
1596
01:13:09,360 --> 01:13:12,080
After today it was your kid, I can
1597
01:13:10,560 --> 01:13:13,720
believe anything.
1598
01:13:12,080 --> 01:13:14,720
It's like those awful novels your sister
1599
01:13:13,720 --> 01:13:16,520
reads.
1600
01:13:14,720 --> 01:13:18,120
I see nothing wrong in fine sentiments.
1601
01:13:16,520 --> 01:13:19,520
>> They're not fine, they're false. Nobody
1602
01:13:18,120 --> 01:13:20,560
behaves like this.
1603
01:13:19,520 --> 01:13:22,160
Well, if you want me to lay the table,
1604
01:13:20,560 --> 01:13:24,560
you'll have to clear it.
1605
01:13:22,160 --> 01:13:27,680
Yeah. Well, let's have some food. Good,
1606
01:13:24,560 --> 01:13:27,680
honest food, eh?
1607
01:13:29,920 --> 01:13:34,680
Hello, this boulevard is mentioned.
1608
01:13:31,840 --> 01:13:37,120
What? Rue Saint-Honoré? Yes, August
1609
01:13:34,680 --> 01:13:39,200
1914.
1610
01:13:37,120 --> 01:13:40,800
Well, well, she watched her husband's
1611
01:13:39,200 --> 01:13:42,600
regiment march down and to entrain for
1612
01:13:40,800 --> 01:13:45,960
the front at the Gare
1613
01:13:42,600 --> 01:13:47,680
uh, Vincennes. Can't read it quite.
1614
01:13:45,960 --> 01:13:49,160
Yeah. When they were in the train, they
1615
01:13:47,680 --> 01:13:50,840
lined us on the platform and we waved
1616
01:13:49,160 --> 01:13:52,160
goodbye to them.
1617
01:13:50,840 --> 01:13:53,080
The soldiers looked so young and they
1618
01:13:52,160 --> 01:13:56,160
sang
1619
01:13:53,080 --> 01:13:56,160
as the train drew out.
1620
01:14:00,840 --> 01:14:04,800
He won a Croix de Guerre at the Chemin
1621
01:14:03,000 --> 01:14:06,720
des Dames.
1622
01:14:04,800 --> 01:14:10,640
I had an uncle killed there.
1623
01:14:06,720 --> 01:14:10,640
His father was killed at Argonne.
1624
01:14:10,760 --> 01:14:16,640
Well, this will explain the son, Madame.
1625
01:14:13,600 --> 01:14:16,640
You better do this than I am.
1626
01:14:17,160 --> 01:14:22,640
While Julien was alive, Hubert was not
1627
01:14:19,920 --> 01:14:25,720
worried about the family name surviving.
1628
01:14:22,640 --> 01:14:27,440
But now he feels it is his duty and mine
1629
01:14:25,720 --> 01:14:30,880
to provide an heir to the princedom of
1630
01:14:27,440 --> 01:14:33,160
Yvon. But there is no princedom.
1631
01:14:30,880 --> 01:14:35,160
I have spent the night in prayer
1632
01:14:33,160 --> 01:14:36,800
and this morning consulted my spiritual
1633
01:14:35,160 --> 01:14:38,720
adviser.
1634
01:14:36,800 --> 01:14:39,440
He leaves me in no doubt as to where my
1635
01:14:38,720 --> 01:14:42,000
duty lies.
1636
01:14:39,440 --> 01:14:45,440
>> Oh, no.
1637
01:14:42,000 --> 01:14:45,440
God be praised, it's a boy.
1638
01:14:45,760 --> 01:14:51,200
The sacrifice was not in vain.
1639
01:14:49,360 --> 01:14:53,200
Well, I expect old Hubert prayed for a
1640
01:14:51,200 --> 01:14:54,840
few daughters first.
1641
01:14:53,200 --> 01:14:56,760
I think you're horrid.
1642
01:14:54,840 --> 01:14:58,640
>> Yes, I am. Do you know why? All the
1643
01:14:56,760 --> 01:14:59,280
unpleasant people you have to deal with.
1644
01:14:58,640 --> 01:15:00,760
>> Murderers.
1645
01:14:59,280 --> 01:15:02,960
>> And thieves and bad women.
1646
01:15:00,760 --> 01:15:05,560
>> They feel as other people feel. These
1647
01:15:02,960 --> 01:15:06,920
people aren't real. They're not true.
1648
01:15:05,560 --> 01:15:07,760
Nobody believes it. But you can't be
1649
01:15:06,920 --> 01:15:09,880
certain of that.
1650
01:15:07,760 --> 01:15:11,920
>> Oh, yes, I can.
1651
01:15:09,880 --> 01:15:14,280
These came from the morgue.
1652
01:15:11,920 --> 01:15:14,280
Hm?
1653
01:15:14,680 --> 01:15:20,760
Four nickel-plated bullets.
1654
01:15:18,040 --> 01:15:22,600
Now, the old man who was the recipient
1655
01:15:20,760 --> 01:15:24,880
of all this high-flown sentiment was
1656
01:15:22,600 --> 01:15:27,080
also the recipient of these.
1657
01:15:24,880 --> 01:15:30,480
And whoever gave them to him knew him
1658
01:15:27,080 --> 01:15:30,480
very well indeed.
1659
01:15:31,342 --> 01:15:33,362
>> [music]
1660
01:15:34,680 --> 01:15:40,240
>> What year have you reached? 1926. The
1661
01:15:37,520 --> 01:15:42,240
prince is consoling himself. With whom?
1662
01:15:40,240 --> 01:15:43,920
Well, she doesn't say. Simply "Poor H
1663
01:15:42,240 --> 01:15:45,720
has a new infatuation and I think she's
1664
01:15:43,920 --> 01:15:47,240
causing him trouble. He grows thinner
1665
01:15:45,720 --> 01:15:49,760
every day."
1666
01:15:47,240 --> 01:15:50,920
I know what she means.
1667
01:15:49,760 --> 01:15:52,600
She's worried about the count in this
1668
01:15:50,920 --> 01:15:54,120
one.
1669
01:15:52,600 --> 01:15:56,080
He's in Cuba.
1670
01:15:54,120 --> 01:15:57,720
I know the women are beautiful and I'm
1671
01:15:56,080 --> 01:15:59,360
so far away.
1672
01:15:57,720 --> 01:16:02,320
I tremble at the thought that one day he
1673
01:15:59,360 --> 01:16:02,320
might fall in love.
1674
01:16:02,440 --> 01:16:07,040
Ah, she talks a lot about her son.
1675
01:16:05,440 --> 01:16:08,280
Says he looks just like the count.
1676
01:16:07,040 --> 01:16:10,880
>> Ah, that's absurd.
1677
01:16:08,280 --> 01:16:14,200
>> She says it's miraculous.
1678
01:16:10,880 --> 01:16:14,200
Well, I'll be seeing her tomorrow.
1679
01:16:14,400 --> 01:16:18,080
Hey, you better go and get a taxi down
1680
01:16:15,880 --> 01:16:21,040
to the Bastille. Yeah.
1681
01:16:18,080 --> 01:16:23,560
That's a good idea.
1682
01:16:21,040 --> 01:16:26,000
It's been a long day, hm?
1683
01:16:23,560 --> 01:16:27,480
Oh, um, will you thank Madame again for
1684
01:16:26,000 --> 01:16:29,560
a really excellent meal? You've earned
1685
01:16:27,480 --> 01:16:30,880
it, Luca, and don't let all this give
1686
01:16:29,560 --> 01:16:34,000
you indigestion.
1687
01:16:30,880 --> 01:16:34,000
Good night, Petro. Good night, Luca.
1688
01:16:45,960 --> 01:16:53,240
I thought you were asleep. No, I
1689
01:16:48,760 --> 01:16:53,240
Oh, I woke up when Luca went. Ah.
1690
01:16:57,280 --> 01:17:01,120
Boils.
1691
01:16:58,640 --> 01:17:04,120
What? He had boils in Buenos Aires in
1692
01:17:01,120 --> 01:17:04,120
1932.
1693
01:17:04,240 --> 01:17:07,040
She's worried about him. Well, of
1694
01:17:05,640 --> 01:17:11,360
course.
1695
01:17:07,040 --> 01:17:11,360
I worry about you. My own my wife.
1696
01:17:12,000 --> 01:17:15,560
Be nice to her when you see her. When
1697
01:17:14,160 --> 01:17:17,600
may I?
1698
01:17:15,560 --> 01:17:20,360
You were angry.
1699
01:17:17,600 --> 01:17:23,920
Well, I'm not at home with this.
1700
01:17:20,360 --> 01:17:26,240
Religion, honor, family name.
1701
01:17:23,920 --> 01:17:28,400
It doesn't tie up with murder.
1702
01:17:26,240 --> 01:17:31,080
And besides, What? I haven't met a woman
1703
01:17:28,400 --> 01:17:33,200
like this since I was a child.
1704
01:17:31,080 --> 01:17:35,080
When I went up to the chateau with my
1705
01:17:33,200 --> 01:17:36,920
father to see the old Countess of
1706
01:17:35,080 --> 01:17:39,360
Saint-Fiacre,
1707
01:17:36,920 --> 01:17:41,880
she'd summon me into the salon
1708
01:17:39,360 --> 01:17:43,160
and give me a chocolate.
1709
01:17:41,880 --> 01:17:45,000
Tomorrow I shall feel as if I'm in
1710
01:17:43,160 --> 01:17:46,800
shorts again.
1711
01:17:45,000 --> 01:17:48,240
Do you want me to stay?
1712
01:17:46,800 --> 01:17:49,800
No.
1713
01:17:48,240 --> 01:17:52,600
You'd better wait next door in case he
1714
01:17:49,800 --> 01:17:54,560
wants you. Why should he want me?
1715
01:17:52,600 --> 01:17:56,640
You are the princedom of Yvon.
1716
01:17:54,560 --> 01:17:57,840
But I know nothing of Armand's death. Of
1717
01:17:56,640 --> 01:18:01,000
course not.
1718
01:17:57,840 --> 01:18:02,960
But he may want you to tell him so.
1719
01:18:01,000 --> 01:18:05,000
Go along now, otherwise I shall have to
1720
01:18:02,960 --> 01:18:08,240
introduce you and then he won't know
1721
01:18:05,000 --> 01:18:08,240
which of us to question.
1722
01:18:32,360 --> 01:18:36,960
Chief Inspector Maigret of the Criminal
1723
01:18:34,960 --> 01:18:39,640
Justice Department.
1724
01:18:36,960 --> 01:18:39,640
Thank you.
1725
01:18:44,800 --> 01:18:50,800
Chief Inspector? Well.
1726
01:18:47,280 --> 01:18:50,800
Will you sit down? Thank you.
1727
01:18:53,520 --> 01:18:58,520
This is most shocking news about Armand
1728
01:18:55,600 --> 01:19:00,520
de Saint-Alier de Saint-Alier.
1729
01:18:58,520 --> 01:19:02,640
When did you hear it, Madame?
1730
01:19:00,520 --> 01:19:04,520
This morning. His nephew Alamaison
1731
01:19:02,640 --> 01:19:05,760
telephoned me.
1732
01:19:04,520 --> 01:19:07,200
Apparently he didn't like to tell me
1733
01:19:05,760 --> 01:19:09,719
yesterday because of my husband's
1734
01:19:07,200 --> 01:19:09,719
funeral.
1735
01:19:10,240 --> 01:19:13,440
Has Armand been taken to the morgue?
1736
01:19:11,960 --> 01:19:15,200
Yes.
1737
01:19:13,440 --> 01:19:19,000
I should like to see him. Can you
1738
01:19:15,200 --> 01:19:19,000
arrange that? It can be arranged.
1739
01:19:19,760 --> 01:19:22,840
Did Did
1740
01:19:21,120 --> 01:19:24,800
He was killed outright.
1741
01:19:22,840 --> 01:19:26,720
In his study? Yes.
1742
01:19:24,800 --> 01:19:29,680
Sitting at his desk? Correcting the
1743
01:19:26,720 --> 01:19:29,680
proofs of his book.
1744
01:19:31,360 --> 01:19:37,240
If I might ask a question, madam?
1745
01:19:34,480 --> 01:19:39,440
Of course. Were you ever in his house?
1746
01:19:37,240 --> 01:19:40,240
Once, when he was out. Jacquette let me
1747
01:19:39,440 --> 01:19:42,360
in.
1748
01:19:40,240 --> 01:19:46,080
It was naughty, but I wanted to be able
1749
01:19:42,360 --> 01:19:46,080
to see him against his background.
1750
01:19:46,360 --> 01:19:50,240
I suppose you read my letters to him? I
1751
01:19:48,880 --> 01:19:52,280
yes.
1752
01:19:50,240 --> 01:19:53,920
Would you like to read his to me? Not at
1753
01:19:52,280 --> 01:19:54,840
the moment, thank you. Are there as
1754
01:19:53,920 --> 01:19:56,280
many?
1755
01:19:54,840 --> 01:19:59,280
Quite as many.
1756
01:19:56,280 --> 01:20:01,880
One a day during the last few years.
1757
01:19:59,280 --> 01:20:03,080
Did you receive one yesterday morning?
1758
01:20:01,880 --> 01:20:04,440
No.
1759
01:20:03,080 --> 01:20:06,400
I didn't expect one till after the
1760
01:20:04,440 --> 01:20:07,880
funeral. It would have been lacking in
1761
01:20:06,400 --> 01:20:10,080
tact.
1762
01:20:07,880 --> 01:20:10,080
Yeah.
1763
01:20:10,375 --> 01:20:12,395
>> [clears throat]
1764
01:20:18,480 --> 01:20:21,800
>> What would your future relationships
1765
01:20:20,440 --> 01:20:23,240
have been?
1766
01:20:21,800 --> 01:20:24,920
We should have married as soon as I was
1767
01:20:23,240 --> 01:20:26,000
out of mourning. Would his nephew have
1768
01:20:24,920 --> 01:20:27,560
minded?
1769
01:20:26,000 --> 01:20:29,160
Alain Mazeron?
1770
01:20:27,560 --> 01:20:30,520
He expected it.
1771
01:20:29,160 --> 01:20:33,400
His inheritance would not have been
1772
01:20:30,520 --> 01:20:35,280
affected. And Jacquette?
1773
01:20:33,400 --> 01:20:38,120
She looked forward to it.
1774
01:20:35,280 --> 01:20:42,040
Are you sure she wasn't jealous?
1775
01:20:38,120 --> 01:20:44,520
Not of me. Of other women, yes.
1776
01:20:42,040 --> 01:20:45,920
Do you think she was ever His mistress?
1777
01:20:44,520 --> 01:20:48,600
Certainly.
1778
01:20:45,920 --> 01:20:50,680
He told me so. In a letter?
1779
01:20:48,600 --> 01:20:53,240
Why not?
1780
01:20:50,680 --> 01:20:54,720
You didn't mind? Oh, no. That meant
1781
01:20:53,240 --> 01:20:55,880
nothing. Huh.
1782
01:20:54,720 --> 01:20:57,280
And now?
1783
01:20:55,880 --> 01:21:00,000
Now?
1784
01:20:57,280 --> 01:21:02,000
We are old. Hm.
1785
01:21:00,000 --> 01:21:03,360
Did your son know that you intended to
1786
01:21:02,000 --> 01:21:06,160
remarry?
1787
01:21:03,360 --> 01:21:08,360
Everyone knew. How did he feel about it?
1788
01:21:06,160 --> 01:21:11,320
You can ask him if you like. He's in the
1789
01:21:08,360 --> 01:21:14,000
next room. I thank you, if I may.
1790
01:21:11,320 --> 01:21:14,000
I'll call him.
1791
01:21:16,040 --> 01:21:20,520
Uh just one more question, madam.
1792
01:21:18,520 --> 01:21:21,560
Where were you the night before last?
1793
01:21:20,520 --> 01:21:23,560
Here.
1794
01:21:21,560 --> 01:21:25,920
Alone? Except for the servants, the
1795
01:21:23,560 --> 01:21:28,920
doctor, priest, two nuns,
1796
01:21:25,920 --> 01:21:31,480
and of course, your bear's body.
1797
01:21:28,920 --> 01:21:31,480
Philippe!
1798
01:21:32,680 --> 01:21:35,400
The inspector would like to speak to
1799
01:21:34,160 --> 01:21:38,480
you.
1800
01:21:35,400 --> 01:21:40,280
Offer him a glass of port.
1801
01:21:38,480 --> 01:21:43,000
If you want me again, inspector, ring
1802
01:21:40,280 --> 01:21:43,000
for the butler.
1803
01:21:54,720 --> 01:21:57,920
Port? No, thank you.
1804
01:22:00,880 --> 01:22:05,160
Cigarette? Uh no, I only smoke a pipe.
1805
01:22:03,800 --> 01:22:08,000
So do I.
1806
01:22:05,160 --> 01:22:10,480
Except here.
1807
01:22:08,000 --> 01:22:12,320
You don't live here? No, no. I have an
1808
01:22:10,480 --> 01:22:14,400
estate in Normandy.
1809
01:22:12,320 --> 01:22:16,520
We've only come up for the funeral. You
1810
01:22:14,400 --> 01:22:17,600
and your wife? And the children. How
1811
01:22:16,520 --> 01:22:18,760
many?
1812
01:22:17,600 --> 01:22:20,840
Six.
1813
01:22:18,760 --> 01:22:22,160
All here? No, no. We're staying at the
1814
01:22:20,840 --> 01:22:24,920
Crillon.
1815
01:22:22,160 --> 01:22:26,720
Mama can't stand the children, the noise
1816
01:22:24,920 --> 01:22:27,840
and the mess, no.
1817
01:22:26,720 --> 01:22:30,520
As a matter of fact, the Crillon don't
1818
01:22:27,840 --> 01:22:30,520
care for them either.
1819
01:22:30,880 --> 01:22:33,840
Uh did you know that your mother
1820
01:22:32,440 --> 01:22:35,160
intended to
1821
01:22:33,840 --> 01:22:37,360
remarry?
1822
01:22:35,160 --> 01:22:38,640
Yes. How did you feel about it? I didn't
1823
01:22:37,360 --> 01:22:40,880
mind.
1824
01:22:38,640 --> 01:22:43,480
Hm. Did anyone mind?
1825
01:22:40,880 --> 01:22:45,720
My wife thought it was a bit of a come
1826
01:22:43,480 --> 01:22:48,880
down, dropping a rank.
1827
01:22:45,720 --> 01:22:48,880
Don't see that it matters, monsieur.
1828
01:22:50,880 --> 01:22:55,840
Wish I could get back to Normandy,
1829
01:22:52,240 --> 01:22:57,120
though. Hay is all ready to get in.
1830
01:22:55,840 --> 01:22:59,120
Where were you the night before last,
1831
01:22:57,120 --> 01:23:01,600
monsieur? The night before last?
1832
01:22:59,120 --> 01:23:03,560
Oh, and Sunday night.
1833
01:23:01,600 --> 01:23:04,640
Well, here till about 10:00.
1834
01:23:03,560 --> 01:23:06,480
And then?
1835
01:23:04,640 --> 01:23:07,960
My wife and I went back to the hotel.
1836
01:23:06,480 --> 01:23:11,120
Yeah.
1837
01:23:07,960 --> 01:23:14,080
My wife went to bed. And you?
1838
01:23:11,120 --> 01:23:15,440
I went for a walk. Where?
1839
01:23:14,080 --> 01:23:16,720
Champs-Élysées?
1840
01:23:15,440 --> 01:23:19,960
Till when?
1841
01:23:16,720 --> 01:23:21,040
Till about half past 12:00. A long walk.
1842
01:23:19,960 --> 01:23:22,960
Yes.
1843
01:23:21,040 --> 01:23:25,720
Up and down the Champs-Élysées? Yeah,
1844
01:23:22,960 --> 01:23:25,720
more or less.
1845
01:23:27,160 --> 01:23:30,480
I suppose I ought to tell you the truth,
1846
01:23:28,760 --> 01:23:31,920
you know.
1847
01:23:30,480 --> 01:23:33,880
Well, you see,
1848
01:23:31,920 --> 01:23:36,000
living down in Normandy,
1849
01:23:33,880 --> 01:23:39,280
it's very much in the country, small
1850
01:23:36,000 --> 01:23:40,760
place, everyone knows you, and you can't
1851
01:23:39,280 --> 01:23:42,360
Well, you can't do anything without
1852
01:23:40,760 --> 01:23:44,600
everyone knowing, so
1853
01:23:42,360 --> 01:23:46,480
when I come up to Paris, I
1854
01:23:44,600 --> 01:23:48,240
relax a bit.
1855
01:23:46,480 --> 01:23:49,840
Her name, monsieur?
1856
01:23:48,240 --> 01:23:51,360
Veronique.
1857
01:23:49,840 --> 01:23:53,520
Description?
1858
01:23:51,360 --> 01:23:56,080
Dark, small.
1859
01:23:53,520 --> 01:23:58,440
Said from Lille. She lived in a hotel in
1860
01:23:56,080 --> 01:23:59,840
the Rue de Berry. Thank you, monsieur.
1861
01:23:58,440 --> 01:24:02,280
We'll check that.
1862
01:23:59,840 --> 01:24:04,520
I'd rather my wife didn't know. Oh,
1863
01:24:02,280 --> 01:24:06,520
naturally. She wouldn't understand. Girl
1864
01:24:04,520 --> 01:24:07,880
like that with an accent.
1865
01:24:06,520 --> 01:24:11,560
You see,
1866
01:24:07,880 --> 01:24:11,560
my wife's a little bit of a snob.
1867
01:24:14,360 --> 01:24:19,440
No, no. Not in there.
1868
01:24:16,760 --> 01:24:19,440
Lucas!
1869
01:24:20,720 --> 01:24:24,280
I've got the report.
1870
01:24:22,520 --> 01:24:25,720
I've got the pathologist's report.
1871
01:24:24,280 --> 01:24:28,320
According to him, the count was in very
1872
01:24:25,720 --> 01:24:29,680
good health for a man of his age. Hm.
1873
01:24:28,320 --> 01:24:31,200
And the only fingerprints in his room
1874
01:24:29,680 --> 01:24:32,600
were his own and Jacquette's. That's
1875
01:24:31,200 --> 01:24:34,680
all. I checked on that girl you phoned
1876
01:24:32,600 --> 01:24:36,520
about, Veronique Blanchard.
1877
01:24:34,680 --> 01:24:39,080
She remembers the man you described. She
1878
01:24:36,520 --> 01:24:40,880
would. How was the princess? Honest and
1879
01:24:39,080 --> 01:24:42,200
with a watertight alibi.
1880
01:24:40,880 --> 01:24:43,520
Now, it looks as if her son has got one,
1881
01:24:42,200 --> 01:24:45,400
too.
1882
01:24:43,520 --> 01:24:47,120
That leaves Alain Mazeron and Jacquette,
1883
01:24:45,400 --> 01:24:50,120
who knew him well. Oh, that Jacquette's
1884
01:24:47,120 --> 01:24:52,120
a tart. Yes, and a jealous one, but I
1885
01:24:50,120 --> 01:24:54,200
don't think she's ever fired a gun in
1886
01:24:52,120 --> 01:24:56,160
her life. Well, we can always find out.
1887
01:24:54,200 --> 01:24:58,160
We could. How? Yes, there's that test
1888
01:24:56,160 --> 01:25:00,360
they do down at the technical branch,
1889
01:24:58,160 --> 01:25:02,320
with the paraffin wax. Every revolver
1890
01:25:00,360 --> 01:25:03,880
fires traces of powder on the firer's
1891
01:25:02,320 --> 01:25:05,560
fingers. Now, cover the fingers with
1892
01:25:03,880 --> 01:25:07,480
wax, peel it off, and you find the
1893
01:25:05,560 --> 01:25:09,120
traces of powder on the wax, provided
1894
01:25:07,480 --> 01:25:10,240
you do it soon enough.
1895
01:25:09,120 --> 01:25:11,400
Well, then let's do it. Get on to
1896
01:25:10,240 --> 01:25:13,040
Maigret or someone, tell them to go
1897
01:25:11,400 --> 01:25:15,120
around all of them. Mind you, it only
1898
01:25:13,040 --> 01:25:16,840
proves that they fired a revolver. Well,
1899
01:25:15,120 --> 01:25:18,480
that's all right. It's enough. What's
1900
01:25:16,840 --> 01:25:20,800
this family got to do with firearms?
1901
01:25:18,480 --> 01:25:22,800
Alain Mazeron sells them.
1902
01:25:20,800 --> 01:25:24,960
Yes, he does indeed. Shall we start with
1903
01:25:22,800 --> 01:25:26,800
him? No, finish with him.
1904
01:25:24,960 --> 01:25:29,880
I've got to have another word with him.
1905
01:25:26,800 --> 01:25:29,880
He might tell me a lie.
1906
01:25:31,984 --> 01:25:34,004
>> [music]
1907
01:25:35,600 --> 01:25:40,040
>> May I put on my rings? Yes, madam.
1908
01:25:40,720 --> 01:25:45,960
Quite fascinating.
1909
01:25:43,040 --> 01:25:47,480
I feel like a criminal.
1910
01:25:45,960 --> 01:25:50,720
Am I one?
1911
01:25:47,480 --> 01:25:50,720
I don't think so, madam.
1912
01:25:50,840 --> 01:25:54,160
You were lucky to find me in.
1913
01:25:52,880 --> 01:25:56,120
I've been at an auction at the Hôtel
1914
01:25:54,160 --> 01:25:58,120
Drouot this morning.
1915
01:25:56,120 --> 01:26:00,400
Not a bad little collection.
1916
01:25:58,120 --> 01:26:02,200
Mostly Imperial Guard. Monsieur Mazeron,
1917
01:26:00,400 --> 01:26:04,480
do you have a gun?
1918
01:26:02,200 --> 01:26:06,240
Plenty of guns, yes. There's a musket
1919
01:26:04,480 --> 01:26:08,160
from the field of Waterloo. No, I mean a
1920
01:26:06,240 --> 01:26:10,000
revolver.
1921
01:26:08,160 --> 01:26:11,440
Nothing modern. I don't deal in modern
1922
01:26:10,000 --> 01:26:13,240
weapons at all.
1923
01:26:11,440 --> 01:26:14,720
Here's a nice little pair of dueling
1924
01:26:13,240 --> 01:26:16,400
pistols.
1925
01:26:14,720 --> 01:26:19,120
Have you fired a pistol recently? Oh,
1926
01:26:16,400 --> 01:26:21,360
yes. You have? Yes, one of these, as a
1927
01:26:19,120 --> 01:26:23,920
matter of fact. I bought one at a sale a
1928
01:26:21,360 --> 01:26:25,360
few days ago. I was cleaning this one,
1929
01:26:23,920 --> 01:26:26,680
and it went off.
1930
01:26:25,360 --> 01:26:28,120
It must have been left loaded for a
1931
01:26:26,680 --> 01:26:30,920
hundred years or more. Where's the
1932
01:26:28,120 --> 01:26:32,000
bullet? In the ceiling.
1933
01:26:30,920 --> 01:26:33,920
You wouldn't think it could happen,
1934
01:26:32,000 --> 01:26:35,760
would you, but it does, quite often.
1935
01:26:33,920 --> 01:26:37,480
I dare say they're in a hurry to pack
1936
01:26:35,760 --> 01:26:39,240
them away, and nobody realized it hadn't
1937
01:26:37,480 --> 01:26:40,600
been fired. Well, they wouldn't, you
1938
01:26:39,240 --> 01:26:43,680
see, because they're generally fired
1939
01:26:40,600 --> 01:26:46,720
together out of these affairs of honor.
1940
01:26:43,680 --> 01:26:46,720
This was the loser's.
1941
01:26:47,680 --> 01:26:51,480
Alain Mazeron?
1942
01:26:49,360 --> 01:26:53,760
Yes, he is. It's for you.
1943
01:26:51,480 --> 01:26:53,760
Thank you.
1944
01:26:54,280 --> 01:26:58,280
Maigret?
1945
01:26:56,480 --> 01:26:59,800
Yes, Lucas.
1946
01:26:58,280 --> 01:27:02,080
We've carried out the test on
1947
01:26:59,800 --> 01:27:05,200
Mademoiselle Jacquette Larrieu.
1948
01:27:02,080 --> 01:27:07,680
I'm very much afraid it was positive.
1949
01:27:05,200 --> 01:27:09,440
Yes, positive. No, no, she's definitely
1950
01:27:07,680 --> 01:27:11,800
fired a revolver within the last 48
1951
01:27:09,440 --> 01:27:11,800
hours.
1952
01:27:30,720 --> 01:27:34,560
Sit down, mademoiselle.
1953
01:27:32,560 --> 01:27:37,040
Lucas, bring her an armchair.
1954
01:27:34,560 --> 01:27:37,040
I'm all right.
1955
01:27:41,400 --> 01:27:44,080
Thank you, Thomas.
1956
01:27:47,280 --> 01:27:52,000
I have here a warrant for your
1957
01:27:48,880 --> 01:27:52,000
provisional arrest.
1958
01:27:53,160 --> 01:27:56,920
You will be charged with the murder of
1959
01:27:54,640 --> 01:27:59,000
your employer, based on information
1960
01:27:56,920 --> 01:28:00,320
received from the test just carried out
1961
01:27:59,000 --> 01:28:02,920
by our technical branch. Have you
1962
01:28:00,320 --> 01:28:04,520
anything to say?
1963
01:28:02,920 --> 01:28:05,719
We know that you fired a revolver
1964
01:28:04,520 --> 01:28:09,160
recently.
1965
01:28:05,719 --> 01:28:09,160
Where is it now? In the Seine?
1966
01:28:09,360 --> 01:28:13,480
Well, we shall find it. Now, would you
1967
01:28:11,160 --> 01:28:15,880
like to tell me what happened?
1968
01:28:13,480 --> 01:28:17,760
What shall I tell you?
1969
01:28:15,880 --> 01:28:20,240
Well,
1970
01:28:17,760 --> 01:28:21,600
this is what I think happened.
1971
01:28:20,240 --> 01:28:23,520
You gave the greater part of your life
1972
01:28:21,600 --> 01:28:25,600
in the service of the count, and the two
1973
01:28:23,520 --> 01:28:27,280
of you were as close as any two people
1974
01:28:25,600 --> 01:28:29,120
can be.
1975
01:28:27,280 --> 01:28:30,880
You didn't mind him writing to the
1976
01:28:29,120 --> 01:28:32,800
princess,
1977
01:28:30,880 --> 01:28:35,040
but it was a very different matter when,
1978
01:28:32,800 --> 01:28:37,440
quite suddenly, she was in a position to
1979
01:28:35,040 --> 01:28:41,040
marry him. You saw yourself no longer a
1980
01:28:37,440 --> 01:28:43,680
housekeeper, but a servant.
1981
01:28:41,040 --> 01:28:46,280
The night before last,
1982
01:28:43,680 --> 01:28:47,960
after, let's say, a nervous crisis, a
1983
01:28:46,280 --> 01:28:50,000
quarrel, perhaps, you took his own
1984
01:28:47,960 --> 01:28:51,680
revolver, and you shot him. You then
1985
01:28:50,000 --> 01:28:53,000
disposed of the revolver, and you waited
1986
01:28:51,680 --> 01:28:55,440
until morning before reporting the
1987
01:28:53,000 --> 01:28:55,440
murder.
1988
01:28:58,200 --> 01:29:02,719
Would you prefer mineral water to beer?
1989
01:29:00,560 --> 01:29:04,040
I'm not thirsty.
1990
01:29:02,719 --> 01:29:05,120
Or [snorts] hungry.
1991
01:29:04,040 --> 01:29:09,080
Well, you will be, because you're going
1992
01:29:05,120 --> 01:29:09,080
to stay here till you till you talk.
1993
01:29:10,000 --> 01:29:14,240
I never eat meat.
1994
01:29:12,160 --> 01:29:15,760
Thomas, order some cheese sandwiches.
1995
01:29:14,240 --> 01:29:17,320
There's no point.
1996
01:29:15,760 --> 01:29:21,600
I eat very little.
1997
01:29:17,320 --> 01:29:21,600
The old don't need much food.
1998
01:29:23,240 --> 01:29:27,640
You have nothing to fear, Jacquette.
1999
01:29:25,960 --> 01:29:29,560
Mademoiselle,
2000
01:29:27,640 --> 01:29:31,920
your emotional state will be taken into
2001
01:29:29,560 --> 01:29:34,337
consideration.
2002
01:29:31,920 --> 01:29:34,440
Do you rather speak to me alone?
2003
01:29:34,337 --> 01:29:36,160
>> [snorts]
2004
01:29:34,440 --> 01:29:37,320
>> Would like a lawyer. Shall we get you a
2005
01:29:36,160 --> 01:29:38,320
lawyer?
2006
01:29:37,320 --> 01:29:40,360
Or the Prince de Vivonne?
2007
01:29:38,320 --> 01:29:42,640
>> No.
2008
01:29:40,360 --> 01:29:44,600
You realize that other people have been
2009
01:29:42,640 --> 01:29:46,280
suspected because of your silence and
2010
01:29:44,600 --> 01:29:47,320
may still be suspected. After all,
2011
01:29:46,280 --> 01:29:47,760
there's a boy in the waiting room wants
2012
01:29:47,320 --> 01:29:49,000
to see you.
2013
01:29:47,760 --> 01:29:51,040
>> want to see anyone in my way. He's
2014
01:29:49,000 --> 01:29:53,840
connected with the case.
2015
01:29:51,040 --> 01:29:55,120
Julien de Vivonne. Who's here, the new
2016
01:29:53,840 --> 01:29:56,880
prince's son?
2017
01:29:55,120 --> 01:29:58,520
His eldest son.
2018
01:29:56,880 --> 01:29:59,920
Ah.
2019
01:29:58,520 --> 01:30:01,800
Yes, well, I would like to ask him some
2020
01:29:59,920 --> 01:30:03,800
questions.
2021
01:30:01,800 --> 01:30:06,160
You take Mademoiselle next door.
2022
01:30:03,800 --> 01:30:06,160
Mademoiselle.
2023
01:30:08,160 --> 01:30:11,240
I would like to see a priest. To
2024
01:30:10,040 --> 01:30:12,840
confess?
2025
01:30:11,240 --> 01:30:15,160
For advice.
2026
01:30:12,840 --> 01:30:17,840
The Abbe Barreau of Saint Dominique is
2027
01:30:15,160 --> 01:30:20,640
my spiritual adviser.
2028
01:30:17,840 --> 01:30:24,120
The number of the presbytery? I believe
2029
01:30:20,640 --> 01:30:24,120
28 96.
2030
01:30:25,640 --> 01:30:29,600
Take Mademoiselle next door.
2031
01:30:27,360 --> 01:30:29,600
Mademoiselle.
2032
01:30:36,000 --> 01:30:39,360
Hello.
2033
01:30:36,800 --> 01:30:41,800
Father Barreau?
2034
01:30:39,360 --> 01:30:43,360
Yes, Chief Inspector Maigret, Quai des
2035
01:30:41,800 --> 01:30:45,280
Orfèvres.
2036
01:30:43,360 --> 01:30:46,440
One of your parishioners, Mademoiselle
2037
01:30:45,280 --> 01:30:49,160
Lheureux,
2038
01:30:46,440 --> 01:30:50,720
is in need of your help.
2039
01:30:49,160 --> 01:30:52,280
Could you take a taxi and come round at
2040
01:30:50,720 --> 01:30:54,760
once?
2041
01:30:52,280 --> 01:30:54,760
Thank you.
2042
01:30:57,640 --> 01:31:00,120
Beer.
2043
01:31:00,680 --> 01:31:04,960
Uh, she's not giving much away, is she?
2044
01:31:03,320 --> 01:31:06,240
We've had some tough cases in here, but
2045
01:31:04,960 --> 01:31:08,400
that old woman's the toughest of the
2046
01:31:06,240 --> 01:31:09,968
lot. If she doesn't want to talk, she'll
2047
01:31:08,400 --> 01:31:10,120
never talk.
2048
01:31:09,968 --> 01:31:13,320
>> [snorts]
2049
01:31:10,120 --> 01:31:13,320
>> All right, let's see this boy.
2050
01:31:14,520 --> 01:31:17,840
Monsieur?
2051
01:31:15,480 --> 01:31:19,440
Who's waiting?
2052
01:31:17,840 --> 01:31:21,280
I'm sorry if I seemed impatient, but I
2053
01:31:19,440 --> 01:31:23,320
got a lecture in half an hour. Glass
2054
01:31:21,280 --> 01:31:24,520
beer? No, thanks.
2055
01:31:23,320 --> 01:31:25,920
Well, then.
2056
01:31:24,520 --> 01:31:27,360
I mentioned my grandmother's, otherwise
2057
01:31:25,920 --> 01:31:29,320
I would have told you then. It's about
2058
01:31:27,360 --> 01:31:30,440
the last time I visited my Uncle Armand.
2059
01:31:29,320 --> 01:31:32,200
Uncle Armand?
2060
01:31:30,440 --> 01:31:34,360
Well, that's what I called him. You knew
2061
01:31:32,200 --> 01:31:36,320
him well? Yes, I met him at a friend's
2062
01:31:34,360 --> 01:31:37,640
house at a reception and he asked me to
2063
01:31:36,320 --> 01:31:39,320
visit him.
2064
01:31:37,640 --> 01:31:41,720
Did your grandmother, the princess,
2065
01:31:39,320 --> 01:31:43,800
know? No. She'd tell me all about him
2066
01:31:41,720 --> 01:31:45,960
and even show me some of his letters.
2067
01:31:43,800 --> 01:31:47,640
Oh, no, only the ones about politics. He
2068
01:31:45,960 --> 01:31:49,400
wrote very well.
2069
01:31:47,640 --> 01:31:50,800
Did your parents know?
2070
01:31:49,400 --> 01:31:52,760
Nobody knew.
2071
01:31:50,800 --> 01:31:55,760
Except Jacquette. Oh, of course, she let
2072
01:31:52,760 --> 01:31:57,080
me in, but she's very discreet. She is.
2073
01:31:55,760 --> 01:31:58,920
You see, there was no real harm in our
2074
01:31:57,080 --> 01:32:00,760
being friends, but Uncle Armand felt
2075
01:31:58,920 --> 01:32:01,880
that my grandfather might find it
2076
01:32:00,760 --> 01:32:04,040
lacking in tact.
2077
01:32:01,880 --> 01:32:06,520
>> How often did you go there? Once or
2078
01:32:04,040 --> 01:32:08,520
twice a week. Since when? About 18
2079
01:32:06,520 --> 01:32:10,080
months ago. When was the last time? The
2080
01:32:08,520 --> 01:32:11,920
day before he died. After your
2081
01:32:10,080 --> 01:32:13,200
grandfather's death? I told him the
2082
01:32:11,920 --> 01:32:15,720
news.
2083
01:32:13,200 --> 01:32:18,400
What did he say? I hear you knew that he
2084
01:32:15,720 --> 01:32:19,480
was hoping to marry your grandmother.
2085
01:32:18,400 --> 01:32:21,560
Yes.
2086
01:32:19,480 --> 01:32:24,200
What did he say? He was upset. At the
2087
01:32:21,560 --> 01:32:25,640
death? It was sudden.
2088
01:32:24,200 --> 01:32:26,960
Did it worry him?
2089
01:32:25,640 --> 01:32:30,520
In a way.
2090
01:32:26,960 --> 01:32:32,480
He seemed afraid. Of whom? I don't know.
2091
01:32:30,520 --> 01:32:34,240
But he said something like, "It won't be
2092
01:32:32,480 --> 01:32:35,920
allowed."
2093
01:32:34,240 --> 01:32:37,400
Won't be allowed?
2094
01:32:35,920 --> 01:32:38,840
Can you remember the exact words? I'm
2095
01:32:37,400 --> 01:32:40,680
trying to.
2096
01:32:38,840 --> 01:32:43,160
I said, "I suppose you'll marry Mémé
2097
01:32:40,680 --> 01:32:45,040
after her year's mourning is over."
2098
01:32:43,160 --> 01:32:46,760
And he said, "No.
2099
01:32:45,040 --> 01:32:49,640
No, after all these years of waiting,
2100
01:32:46,760 --> 01:32:50,720
I'm not going to be allowed to do that."
2101
01:32:49,640 --> 01:32:52,920
Nothing more?
2102
01:32:50,720 --> 01:32:54,760
Nothing.
2103
01:32:52,920 --> 01:32:56,760
What time of day was this? Early
2104
01:32:54,760 --> 01:32:58,760
evening.
2105
01:32:56,760 --> 01:33:00,840
Well, thank you very much.
2106
01:32:58,760 --> 01:33:02,400
I don't know if it helps.
2107
01:33:00,840 --> 01:33:05,040
Just to see somebody young on this case
2108
01:33:02,400 --> 01:33:05,040
is a help.
2109
01:33:05,160 --> 01:33:07,040
Don't be late for your lecture. Thank
2110
01:33:06,240 --> 01:33:09,280
you.
2111
01:33:07,040 --> 01:33:09,280
Thank you.
2112
01:33:09,400 --> 01:33:14,160
That's more than Jacquette told us. I
2113
01:33:11,240 --> 01:33:14,160
wonder what it meant.
2114
01:33:15,000 --> 01:33:19,480
The priest here. What's he like? He's
2115
01:33:17,200 --> 01:33:21,000
the oldest of the lot.
2116
01:33:19,480 --> 01:33:21,960
Well, at least he was quick. He's not
2117
01:33:21,000 --> 01:33:24,800
far.
2118
01:33:21,960 --> 01:33:26,200
It's a thousand kilometers, Lucas, 500
2119
01:33:24,800 --> 01:33:27,600
years.
2120
01:33:26,200 --> 01:33:28,840
What's going on out there?
2121
01:33:27,600 --> 01:33:31,640
Talk.
2122
01:33:28,840 --> 01:33:34,320
No, this morning she's doing here.
2123
01:33:31,640 --> 01:33:34,320
Yes.
2124
01:33:35,200 --> 01:33:37,760
Really?
2125
01:33:36,240 --> 01:33:39,000
Yes, come in, of course, Father.
2126
01:33:37,760 --> 01:33:41,600
Jacquette.
2127
01:33:39,000 --> 01:33:41,600
Mademoiselle.
2128
01:33:44,880 --> 01:33:48,120
I cleared the tray, Antoine.
2129
01:33:52,409 --> 01:33:54,960
>> [snorts]
2130
01:33:53,000 --> 01:33:57,720
>> Mademoiselle wished to consult me on a
2131
01:33:54,960 --> 01:34:00,240
delicate point of conscience.
2132
01:33:57,720 --> 01:34:02,560
I can't give her a complete answer, but
2133
01:34:00,240 --> 01:34:03,280
I have persuaded her to tell you all she
2134
01:34:02,560 --> 01:34:05,240
knows.
2135
01:34:03,280 --> 01:34:07,240
>> You've been more successful than I have.
2136
01:34:05,240 --> 01:34:08,520
Well, it was in my province rather than
2137
01:34:07,240 --> 01:34:10,120
yours.
2138
01:34:08,520 --> 01:34:12,880
She was afraid the count would not
2139
01:34:10,120 --> 01:34:15,120
receive a Christian burial, so she was
2140
01:34:12,880 --> 01:34:16,480
not going to talk until after the
2141
01:34:15,120 --> 01:34:18,560
funeral.
2142
01:34:16,480 --> 01:34:21,200
It was suicide?
2143
01:34:18,560 --> 01:34:21,200
Yes.
2144
01:34:21,560 --> 01:34:25,815
Tell them, Jacquette.
2145
01:34:23,280 --> 01:34:27,120
Tell them the truth.
2146
01:34:25,815 --> 01:34:29,080
>> [snorts]
2147
01:34:27,120 --> 01:34:31,680
>> I was asleep
2148
01:34:29,080 --> 01:34:33,120
and the shot woke me up.
2149
01:34:31,680 --> 01:34:35,480
And
2150
01:34:33,120 --> 01:34:39,200
and You went into the room and found the
2151
01:34:35,480 --> 01:34:40,680
count dead. With this awful wound. Where
2152
01:34:39,200 --> 01:34:42,720
was the revolver?
2153
01:34:40,680 --> 01:34:44,000
On the floor beside him. What did you
2154
01:34:42,720 --> 01:34:45,720
do?
2155
01:34:44,000 --> 01:34:46,840
I fetched the looking glass from my
2156
01:34:45,720 --> 01:34:48,680
bedroom
2157
01:34:46,840 --> 01:34:50,200
held it in front of his mouth. He was
2158
01:34:48,680 --> 01:34:52,280
dead?
2159
01:34:50,200 --> 01:34:54,920
Yes.
2160
01:34:52,280 --> 01:34:58,720
And I thought of the disgrace
2161
01:34:54,920 --> 01:35:00,880
and how they would bury him like
2162
01:34:58,720 --> 01:35:02,640
like a heathen.
2163
01:35:00,880 --> 01:35:06,280
So, I thought I'd make it look as if
2164
01:35:02,640 --> 01:35:09,560
somebody else had done it.
2165
01:35:06,280 --> 01:35:12,880
Only until after the funeral.
2166
01:35:09,560 --> 01:35:15,640
That was all I wanted for him.
2167
01:35:12,880 --> 01:35:18,160
He was such a good man. We may be able
2168
01:35:15,640 --> 01:35:19,680
to assume repentance even at the final
2169
01:35:18,160 --> 01:35:22,320
instant.
2170
01:35:19,680 --> 01:35:24,760
Tell me the rest.
2171
01:35:22,320 --> 01:35:27,800
I picked up the pistol and fired it
2172
01:35:24,760 --> 01:35:29,600
again and again without looking.
2173
01:35:27,800 --> 01:35:31,400
Then I took it out and threw it into the
2174
01:35:29,600 --> 01:35:32,760
river with the empty cartridges.
2175
01:35:31,400 --> 01:35:35,040
>> Where?
2176
01:35:32,760 --> 01:35:36,280
Pont de la Concorde, somewhere near the
2177
01:35:35,040 --> 01:35:39,480
middle.
2178
01:35:36,280 --> 01:35:42,000
Why did the count shoot himself?
2179
01:35:39,480 --> 01:35:44,760
He had pain.
2180
01:35:42,000 --> 01:35:47,160
He was afraid.
2181
01:35:44,760 --> 01:35:48,720
He thought it was malignant.
2182
01:35:47,160 --> 01:35:50,720
But the doctor said he was in
2183
01:35:48,720 --> 01:35:53,160
exceptionally good health.
2184
01:35:50,720 --> 01:35:55,000
His own doctor told him that, but he
2185
01:35:53,160 --> 01:35:57,920
wouldn't believe him.
2186
01:35:55,000 --> 01:35:59,480
He would buy all those patent medicines
2187
01:35:57,920 --> 01:36:01,840
hoping they would
2188
01:35:59,480 --> 01:36:04,880
do him some good.
2189
01:36:01,840 --> 01:36:07,080
But they only made him feel worse.
2190
01:36:04,880 --> 01:36:10,920
Poor man.
2191
01:36:07,080 --> 01:36:10,920
He thought it was malignant.
2192
01:36:18,080 --> 01:36:20,720
You may go.
2193
01:36:25,720 --> 01:36:27,920
But
2194
01:36:28,120 --> 01:36:32,200
I have done wrong. Yes.
2195
01:36:30,840 --> 01:36:35,320
You've committed at least three
2196
01:36:32,200 --> 01:36:36,640
offenses, all of them serious.
2197
01:36:35,320 --> 01:36:39,080
But I don't think you'll commit them
2198
01:36:36,640 --> 01:36:39,080
again.
2199
01:36:39,480 --> 01:36:41,960
Mademoiselle.
2200
01:36:56,160 --> 01:36:59,920
What will we do with the file?
2201
01:36:58,800 --> 01:37:01,960
Close it.
2202
01:36:59,920 --> 01:37:04,000
Nothing in it?
2203
01:37:01,960 --> 01:37:06,760
Nope.
2204
01:37:04,000 --> 01:37:06,760
Nothing at all.
2205
01:37:16,117 --> 01:37:18,560
>> [snorts]
2206
01:37:17,120 --> 01:37:19,840
>> Well, just to round off the day, here's
2207
01:37:18,560 --> 01:37:21,600
the report on that cafe shooting
2208
01:37:19,840 --> 01:37:23,040
yesterday. The man says the girl was
2209
01:37:21,600 --> 01:37:24,280
drunk and he was sober. The girl says
2210
01:37:23,040 --> 01:37:26,360
she was sober and he was smoking
2211
01:37:24,280 --> 01:37:27,920
reefers. What did they bomb and they
2212
01:37:26,360 --> 01:37:31,000
shot at, sir? He says they must have
2213
01:37:27,920 --> 01:37:31,000
both been drunk or they'd have hit him.
2214
01:37:31,040 --> 01:37:36,280
Excuse me, Chief Inspector. What then?
2215
01:37:34,280 --> 01:37:37,920
We are sorry to come so late, but we
2216
01:37:36,280 --> 01:37:39,520
felt we should place this information in
2217
01:37:37,920 --> 01:37:41,040
front of you.
2218
01:37:39,520 --> 01:37:44,120
We know that the count committed
2219
01:37:41,040 --> 01:37:47,320
suicide. This will explain the reason.
2220
01:37:44,120 --> 01:37:49,520
We know the reason. I hardly think so.
2221
01:37:47,320 --> 01:37:49,520
Hm?
2222
01:37:52,120 --> 01:37:54,600
My dear Easy.
2223
01:37:53,200 --> 01:37:55,719
>> You'll excuse me, I'm sure.
2224
01:37:54,600 --> 01:37:56,719
Mademoiselle, I keep this for a few
2225
01:37:55,719 --> 01:37:59,680
moments?
2226
01:37:56,719 --> 01:37:59,680
For as long as you like.
2227
01:38:13,440 --> 01:38:17,400
My dear Easy, I have felt for some
2228
01:38:15,360 --> 01:38:19,080
months that there is a very short time
2229
01:38:17,400 --> 01:38:20,800
left to me.
2230
01:38:19,080 --> 01:38:23,080
I cannot bear to think of you after all
2231
01:38:20,800 --> 01:38:25,280
our years of courtship marrying at last
2232
01:38:23,080 --> 01:38:26,840
a dying man.
2233
01:38:25,280 --> 01:38:30,120
And rather than present you with such a
2234
01:38:26,840 --> 01:38:32,480
sorry anticlimax, I'm writing this one
2235
01:38:30,120 --> 01:38:33,960
last letter.
2236
01:38:32,480 --> 01:38:36,760
I've addressed it to my lawyer who is
2237
01:38:33,960 --> 01:38:39,600
instructed to pass it to you.
2238
01:38:36,760 --> 01:38:42,719
My love, you know you have.
2239
01:38:39,600 --> 01:38:45,040
That at least can never die.
2240
01:38:42,719 --> 01:38:47,440
Good night, dear Easy.
2241
01:38:45,040 --> 01:38:47,440
Um.
2242
01:38:48,600 --> 01:38:52,600
Hm,
2243
01:38:49,960 --> 01:38:53,760
I might have known.
2244
01:38:52,600 --> 01:38:58,000
It couldn't have been anything as simple
2245
01:38:53,760 --> 01:38:58,000
as fear. Not with those people.
2246
01:38:58,920 --> 01:39:01,840
Well, Lucas,
2247
01:39:00,320 --> 01:39:04,760
let's go and get some beer and find some
2248
01:39:01,840 --> 01:39:04,760
real criminal.
2249
01:39:13,363 --> 01:39:15,383
>> [music]
2250
01:39:29,083 --> 01:39:31,103
[music]
2251
01:39:35,634 --> 01:39:37,654
[music]
2252
01:39:40,873 --> 01:39:42,893
[music]
2253
01:39:47,424 --> 01:39:49,444
[music]
2254
01:39:55,283 --> 01:39:57,303
[music]
2255
01:40:03,799 --> 01:40:05,819
[music]
2256
01:40:17,560 --> 01:40:19,640
>> Woo!
141999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.