All language subtitles for Maigret - Murder on Monday 1960

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,640 --> 00:00:27,760 8:00 on the dot. You can set the time by 2 00:00:25,200 --> 00:00:30,040 him. And 6:00 when he comes back. And in 3 00:00:27,760 --> 00:00:32,040 between? I always knew what Monsieur 4 00:00:30,040 --> 00:00:33,720 Touray is doing every moment of the day. 5 00:00:32,040 --> 00:00:36,720 It's a comfort. 6 00:00:33,720 --> 00:00:36,720 It's a marriage. 7 00:02:10,346 --> 00:02:12,366 >> [music] 8 00:02:22,136 --> 00:02:24,156 [music] 9 00:02:25,080 --> 00:02:30,800 >> Louis Touray, 37 Rue des Peupliers, 10 00:02:27,840 --> 00:02:32,160 Juvisy. It's a Monday. Well, 11 00:02:30,800 --> 00:02:34,560 we hardly ever have a murder on a 12 00:02:32,160 --> 00:02:36,560 Monday. I don't like it. 13 00:02:34,560 --> 00:02:38,160 This won't tell us much. 14 00:02:36,560 --> 00:02:40,200 Whoever used it knew enough to wipe the 15 00:02:38,160 --> 00:02:41,080 handle. They all do nowadays. They read 16 00:02:40,200 --> 00:02:42,560 detective stories. 17 00:02:41,080 --> 00:02:44,400 >> Mhm, so do I. 18 00:02:42,560 --> 00:02:47,480 It don't help much. All right, let's go 19 00:02:44,400 --> 00:02:47,480 and see what he's left behind. 20 00:02:47,680 --> 00:02:52,160 Well, Dr. Godet, have you finished your 21 00:02:49,400 --> 00:02:54,040 autopsy? Not yet, but soon. Simple, 22 00:02:52,160 --> 00:02:55,960 simple. Mhm. Well, I'll be bringing a 23 00:02:54,040 --> 00:02:58,040 relative to identify the body. Good, 24 00:02:55,960 --> 00:02:59,680 good. He'll be all ready for you. Good, 25 00:02:58,040 --> 00:03:00,640 good. 26 00:02:59,680 --> 00:03:04,057 Yep. 27 00:03:00,640 --> 00:03:06,077 Come along. Hurry, we've got work to do. 28 00:03:04,057 --> 00:03:06,077 >> [music] 29 00:03:08,642 --> 00:03:10,662 [music] 30 00:03:20,760 --> 00:03:24,680 >> But what was my husband doing in the 31 00:03:22,800 --> 00:03:26,600 Boulevard? We know nothing, madam, 32 00:03:24,680 --> 00:03:28,400 except that he was found stabbed in an 33 00:03:26,600 --> 00:03:29,640 alleyway just off the Boulevard. 34 00:03:28,400 --> 00:03:31,480 Alleyway? 35 00:03:29,640 --> 00:03:32,560 What time was it? Soon after half past 36 00:03:31,480 --> 00:03:34,920 four. 37 00:03:32,560 --> 00:03:37,520 Impossible. He's always in his office. 38 00:03:34,920 --> 00:03:39,360 Not on this occasion. 39 00:03:37,520 --> 00:03:42,000 Where did he work, madam? With Cappelen 40 00:03:39,360 --> 00:03:43,320 and Zanin. He was the chief accountant, 41 00:03:42,000 --> 00:03:44,880 a director. 42 00:03:43,320 --> 00:03:46,640 Uh, what did they do? 43 00:03:44,880 --> 00:03:49,480 Well, I really couldn't say. It was his 44 00:03:46,640 --> 00:03:50,920 work, his business. They're somewhere in 45 00:03:49,480 --> 00:03:53,920 the Rue de Bondy, but I don't know 46 00:03:50,920 --> 00:03:55,720 where. Well, we shall find it. 47 00:03:53,920 --> 00:03:57,000 Now, I'm afraid, madam, I must ask you 48 00:03:55,720 --> 00:03:58,040 to come down to the morgue to make a 49 00:03:57,000 --> 00:03:59,560 formal identification. 50 00:03:58,040 --> 00:04:01,680 >> But how can I go? 51 00:03:59,560 --> 00:04:03,840 My daughter, Monique, she'll be on her 52 00:04:01,680 --> 00:04:06,200 way back from the office by now. Uh, 53 00:04:03,840 --> 00:04:08,880 can't you leave a message? Well, I 54 00:04:06,200 --> 00:04:10,360 I could, with my sister. I can leave her 55 00:04:08,880 --> 00:04:11,600 the key, and she can come here and tell 56 00:04:10,360 --> 00:04:13,200 Monique. 57 00:04:11,600 --> 00:04:15,720 Her husband works on the railways, you 58 00:04:13,200 --> 00:04:16,120 know. Mhm. A superintendent. Monique's 59 00:04:15,720 --> 00:04:18,400 husband? 60 00:04:16,120 --> 00:04:20,440 >> Oh, no, my sister's. Monique isn't 61 00:04:18,400 --> 00:04:22,480 married. Mhm. I suppose you'll want to 62 00:04:20,440 --> 00:04:25,880 see her, too. In my office as soon as 63 00:04:22,480 --> 00:04:28,400 possible. Now, madam, if you don't mind. 64 00:04:25,880 --> 00:04:30,800 I shall be 10 minutes. 10 minutes? 65 00:04:28,400 --> 00:04:34,520 My husband is dead. You don't expect me 66 00:04:30,800 --> 00:04:34,520 to be seen in the street without a veil. 67 00:04:37,120 --> 00:04:40,800 Mhm, I wouldn't say she was all that 68 00:04:38,600 --> 00:04:43,560 sorry. 69 00:04:40,800 --> 00:04:45,080 You've got something there. 70 00:04:43,560 --> 00:04:46,240 Now, Lucas, 71 00:04:45,080 --> 00:04:48,240 I think I'll go down and see the place 72 00:04:46,240 --> 00:04:49,880 where her husband worked. Mhm. 73 00:04:48,240 --> 00:04:51,760 You take Madame Touray, 74 00:04:49,880 --> 00:04:54,680 to the morgue in the car, and I'm I'll 75 00:04:51,760 --> 00:04:54,680 meet you back in the office. 76 00:04:57,373 --> 00:04:59,393 >> [music] 77 00:05:03,923 --> 00:05:07,160 [music] 78 00:05:04,800 --> 00:05:07,160 >> Oh, Louis. 79 00:05:07,600 --> 00:05:10,160 Yes. 80 00:05:09,000 --> 00:05:13,320 That's him. 81 00:05:10,160 --> 00:05:16,040 If you're satisfied, madam. Satisfied? 82 00:05:13,320 --> 00:05:19,600 Why should I be satisfied? 83 00:05:16,040 --> 00:05:19,600 Would you come this way, please? 84 00:05:26,080 --> 00:05:28,800 Where are his clothes? They're here, 85 00:05:27,560 --> 00:05:29,880 madam. 86 00:05:28,800 --> 00:05:30,720 They'll be returned to you as soon as 87 00:05:29,880 --> 00:05:33,280 the police have finished their 88 00:05:30,720 --> 00:05:35,560 inquiries. But these are not his. 89 00:05:33,280 --> 00:05:38,560 Louis didn't dress like this. He liked 90 00:05:35,560 --> 00:05:40,400 quiet things, dark colors. Well, 91 00:05:38,560 --> 00:05:41,800 do you recognize these, the contents of 92 00:05:40,400 --> 00:05:43,120 his pockets? 93 00:05:41,800 --> 00:05:44,200 Well, that certainly looks like his 94 00:05:43,120 --> 00:05:47,320 watch. 95 00:05:44,200 --> 00:05:48,800 And that's his season ticket. 96 00:05:47,320 --> 00:05:50,920 That's the key to our front door, I'm 97 00:05:48,800 --> 00:05:51,840 sure of that. 98 00:05:50,920 --> 00:05:53,080 But 99 00:05:51,840 --> 00:05:55,560 what are these? 100 00:05:53,080 --> 00:05:57,200 Two cinema tickets. Cinema? Mhm. 101 00:05:55,560 --> 00:06:00,080 Louis would never go to a cinema, not 102 00:05:57,200 --> 00:06:02,080 without me. He hasn't been with you? Not 103 00:06:00,080 --> 00:06:03,520 for months. 104 00:06:02,080 --> 00:06:05,360 I see. 105 00:06:03,520 --> 00:06:07,920 Tell me, did your husband lead a regular 106 00:06:05,360 --> 00:06:08,920 life? You could set a clock by him. Ask 107 00:06:07,920 --> 00:06:10,400 anyone. 108 00:06:08,920 --> 00:06:13,080 Every morning he took the bus to the 109 00:06:10,400 --> 00:06:14,480 station and caught the 8:17 train. 110 00:06:13,080 --> 00:06:15,720 He always sat next to one of our 111 00:06:14,480 --> 00:06:17,920 neighbors, 112 00:06:15,720 --> 00:06:19,640 Monsieur Baudoin of the tax department. 113 00:06:17,920 --> 00:06:21,760 Baudoin. 114 00:06:19,640 --> 00:06:22,960 And he came back every night. 115 00:06:21,760 --> 00:06:24,280 All right, madam, I don't think we need 116 00:06:22,960 --> 00:06:25,960 keep you any more. 117 00:06:24,280 --> 00:06:27,400 The car will take you home. Show madam 118 00:06:25,960 --> 00:06:30,080 out, will you, please? Ask the driver to 119 00:06:27,400 --> 00:06:30,080 come back for me. 120 00:06:30,320 --> 00:06:35,200 I suppose you want the pathologist's 121 00:06:31,760 --> 00:06:36,560 report right away. If not sooner. 122 00:06:35,200 --> 00:06:38,320 Don't you, uh, 123 00:06:36,560 --> 00:06:41,160 like a drink, sergeant? If you're going 124 00:06:38,320 --> 00:06:41,160 to have one, yes. 125 00:06:41,760 --> 00:06:45,800 I'll type right to the report 126 00:06:44,080 --> 00:06:48,000 and let you have it. 127 00:06:45,800 --> 00:06:49,840 There's nothing unusual. No, no, just a 128 00:06:48,000 --> 00:06:51,480 knife wound in the back. That's not 129 00:06:49,840 --> 00:06:54,080 unusual. 130 00:06:51,480 --> 00:06:54,080 Not here. 131 00:06:56,360 --> 00:07:00,160 Good health and good luck. 132 00:07:01,840 --> 00:07:05,640 Yes? 133 00:07:03,360 --> 00:07:08,480 I was told I'd find my mother here. Ah, 134 00:07:05,640 --> 00:07:09,960 Mademoiselle Monique Touray. Yes. 135 00:07:08,480 --> 00:07:11,360 My aunt told me about my father, and I 136 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 came straight here. I'm afraid your 137 00:07:11,360 --> 00:07:17,080 mother has just gone home. 138 00:07:12,960 --> 00:07:17,080 How was she? Well, composed. 139 00:07:18,280 --> 00:07:23,320 And my father's been murdered. 140 00:07:20,680 --> 00:07:23,320 Yes. 141 00:07:25,440 --> 00:07:29,240 With the knife? 142 00:07:27,000 --> 00:07:30,560 I'm sorry you had to see that. 143 00:07:29,240 --> 00:07:33,000 Yes. 144 00:07:30,560 --> 00:07:34,120 Would you like to see him? 145 00:07:33,000 --> 00:07:35,640 No, I don't 146 00:07:34,120 --> 00:07:38,000 don't think so. 147 00:07:35,640 --> 00:07:38,000 Mademoiselle. 148 00:07:39,320 --> 00:07:42,920 Please sit down. 149 00:07:41,680 --> 00:07:45,720 I shall have to see him when you bring 150 00:07:42,920 --> 00:07:49,480 him home later, so there's no point. 151 00:07:45,720 --> 00:07:51,320 Tell me, were you fond of your father? 152 00:07:49,480 --> 00:07:52,960 Well, naturally. Did you ever meet him 153 00:07:51,320 --> 00:07:54,640 during the daytime? 154 00:07:52,960 --> 00:07:56,320 Once or twice. 155 00:07:54,640 --> 00:07:57,440 Did he take you to the cinema? 156 00:07:56,320 --> 00:07:58,440 Me? 157 00:07:57,440 --> 00:08:00,320 No. 158 00:07:58,440 --> 00:08:01,680 To a restaurant sometimes for lunch. 159 00:08:00,320 --> 00:08:04,800 Today? 160 00:08:01,680 --> 00:08:06,360 No, not today. Recently? 161 00:08:04,800 --> 00:08:07,320 In the last few weeks. 162 00:08:06,360 --> 00:08:10,280 Mhm. 163 00:08:07,320 --> 00:08:12,720 What sort of clothes was he wearing? 164 00:08:10,280 --> 00:08:14,840 Clothes? 165 00:08:12,720 --> 00:08:17,440 I don't remember, just 166 00:08:14,840 --> 00:08:17,440 clothes. 167 00:08:17,960 --> 00:08:21,160 Who do you work for, Mademoiselle? 168 00:08:19,600 --> 00:08:23,040 Bachelier brothers, in the Rue 169 00:08:21,160 --> 00:08:25,280 Lafayette. Bachelier, Bachelier. What 170 00:08:23,040 --> 00:08:26,680 what are they? Debt collectors. 171 00:08:25,280 --> 00:08:27,240 They buy up bad debts and enforce 172 00:08:26,680 --> 00:08:28,800 payment. 173 00:08:27,240 --> 00:08:31,160 >> Are you with their secretary? 174 00:08:28,800 --> 00:08:32,360 No, I collect the debts. Oh. 175 00:08:31,160 --> 00:08:33,840 Must be quite a pleasure to pay you, 176 00:08:32,360 --> 00:08:35,240 Mademoiselle. 177 00:08:33,840 --> 00:08:36,800 It's never a pleasure to pay anyone, 178 00:08:35,240 --> 00:08:38,820 Monsieur. 179 00:08:36,800 --> 00:08:38,820 >> [music] 180 00:09:24,616 --> 00:09:26,636 [music] 181 00:09:31,821 --> 00:09:33,841 [music] 182 00:09:37,716 --> 00:09:39,736 [music] 183 00:10:16,362 --> 00:10:18,382 [music] 184 00:10:32,760 --> 00:10:35,400 >> Coming. 185 00:10:36,520 --> 00:10:39,320 Can I help you? 186 00:10:37,520 --> 00:10:43,200 >> Yes, madam. Police. 187 00:10:39,320 --> 00:10:43,200 Oh, come in. Thank you. 188 00:10:45,600 --> 00:10:49,360 Come in, madam. 189 00:10:47,400 --> 00:10:50,760 Just one or two questions I'd like to 190 00:10:49,360 --> 00:10:52,680 ask you. 191 00:10:50,760 --> 00:10:55,240 Uh is this all that's left of Kaplan and 192 00:10:52,680 --> 00:10:57,240 Zaring? Uh yes, monsieur. Oh. 193 00:10:55,240 --> 00:10:58,320 When did they close down? Three years 194 00:10:57,240 --> 00:11:00,400 ago. 195 00:10:58,320 --> 00:11:01,640 Three years ago? Yes, the whole lot's 196 00:11:00,400 --> 00:11:04,839 coming down. 197 00:11:01,640 --> 00:11:07,440 Oh. What did they make? Big heads. Mhm. 198 00:11:04,839 --> 00:11:09,400 You know, for carnivals and masks and 199 00:11:07,440 --> 00:11:11,960 cardboard trumpets and souvenirs of 200 00:11:09,400 --> 00:11:13,600 Saint Malo, all those sort of things. 201 00:11:11,960 --> 00:11:16,040 Why, that place used to be packed to the 202 00:11:13,600 --> 00:11:18,280 ceiling and they'd have 20 or 30 women 203 00:11:16,040 --> 00:11:20,680 working there. Mhm. Sorry when it closed 204 00:11:18,280 --> 00:11:21,960 down. Made a bit of life. 205 00:11:20,680 --> 00:11:24,600 Did you know one of their directors 206 00:11:21,960 --> 00:11:27,640 called Monsieur Louis Touret? 207 00:11:24,600 --> 00:11:29,560 Monsieur Louis? Oh, I know him well, but 208 00:11:27,640 --> 00:11:31,880 he wasn't a director. 209 00:11:29,560 --> 00:11:34,360 Wasn't a director? No. He was their 210 00:11:31,880 --> 00:11:36,480 storekeeper. He was the only one who 211 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 knew where everything was. Have you seen 212 00:11:36,480 --> 00:11:40,480 him lately? 213 00:11:37,920 --> 00:11:42,160 Yes, about six weeks ago, sitting on a 214 00:11:40,480 --> 00:11:45,960 bench in the boulevard. 215 00:11:42,160 --> 00:11:48,640 How did you see him? Oh, very well. 216 00:11:45,960 --> 00:11:51,040 Is there something wrong? 217 00:11:48,640 --> 00:11:52,720 He's been murdered. 218 00:11:51,040 --> 00:11:56,440 Oh, no. 219 00:11:52,720 --> 00:11:58,960 No. Not Monsieur Louis. 220 00:11:56,440 --> 00:12:00,800 But who but I mean 221 00:11:58,960 --> 00:12:03,400 He had no enemies. He never harmed 222 00:12:00,800 --> 00:12:03,400 anyone. 223 00:12:03,880 --> 00:12:06,760 I'll ask you to drink. 224 00:12:16,600 --> 00:12:20,200 Oh. 225 00:12:18,120 --> 00:12:22,480 It isn't true. 226 00:12:20,200 --> 00:12:25,240 It isn't true. 227 00:12:22,480 --> 00:12:27,640 After all his troubles too, he was doing 228 00:12:25,240 --> 00:12:30,600 so well. 229 00:12:27,640 --> 00:12:32,800 What were his troubles, madam? Well, 230 00:12:30,600 --> 00:12:34,760 losing the job. 231 00:12:32,800 --> 00:12:36,720 He'd worked there for 30 years since he 232 00:12:34,760 --> 00:12:38,280 was a boy of 14. 233 00:12:36,720 --> 00:12:40,760 Then suddenly they were given three 234 00:12:38,280 --> 00:12:43,200 months wages and told to go. So he was 235 00:12:40,760 --> 00:12:44,480 without a job for some time. Yes, a long 236 00:12:43,200 --> 00:12:46,080 time, I think. 237 00:12:44,480 --> 00:12:48,640 As a matter of fact, I had lent him some 238 00:12:46,080 --> 00:12:50,120 money to keep going. Did he repay you? 239 00:12:48,640 --> 00:12:52,280 Oh, yes. 240 00:12:50,120 --> 00:12:54,000 Gave me that clock for a present. When 241 00:12:52,280 --> 00:12:55,440 did he give you the clock? 242 00:12:54,000 --> 00:12:57,320 Two years ago. 243 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 So he hadn't found another job by then. 244 00:12:57,320 --> 00:13:00,880 Yes. 245 00:12:58,520 --> 00:13:02,600 He seemed to be doing very well because 246 00:13:00,880 --> 00:13:04,480 last time I saw him he was wearing a 247 00:13:02,600 --> 00:13:06,200 smart new suit. 248 00:13:04,480 --> 00:13:08,520 Not at all like the clothes he wore when 249 00:13:06,200 --> 00:13:10,320 he worked here. 250 00:13:08,520 --> 00:13:12,960 I told him he was becoming quite a man 251 00:13:10,320 --> 00:13:15,200 about town. 252 00:13:12,960 --> 00:13:16,240 Did you ever meet his wife? No. His 253 00:13:15,200 --> 00:13:19,120 daughter? 254 00:13:16,240 --> 00:13:22,800 No, but I've seen photographs of her. 255 00:13:19,120 --> 00:13:25,560 He thought the world of her. Mhm. 256 00:13:22,800 --> 00:13:27,280 This is terrible. 257 00:13:25,560 --> 00:13:29,360 So many times he sat where you are 258 00:13:27,280 --> 00:13:31,560 sitting, drinking a little glass of 259 00:13:29,360 --> 00:13:34,080 Calvados. 260 00:13:31,560 --> 00:13:35,480 Gave me that bottle. Mhm. Oh, monsieur 261 00:13:34,080 --> 00:13:38,720 No, no, thank you. 262 00:13:35,480 --> 00:13:38,720 Well, you've been most helpful, madam. 263 00:13:42,440 --> 00:13:45,520 I first met Monsieur Louis on the 264 00:13:43,839 --> 00:13:47,360 Boulevard Saint-Michel about two years 265 00:13:45,520 --> 00:13:48,920 ago. I'd say good evening to him, he 266 00:13:47,360 --> 00:13:50,560 said no, thank you, but nicely, not rude 267 00:13:48,920 --> 00:13:51,839 like some of them are. After that we 268 00:13:50,560 --> 00:13:53,760 always exchanged a word or two when we 269 00:13:51,839 --> 00:13:56,640 met. I'd say how are today at last and 270 00:13:53,760 --> 00:13:57,880 he would laugh. It was a joke. Uh-huh. I 271 00:13:56,640 --> 00:13:59,920 never saw him with a girl, but once in 272 00:13:57,880 --> 00:14:01,640 the afternoon I met him buying waffles 273 00:13:59,920 --> 00:14:02,920 at one of the open-air stalls. Once I 274 00:14:01,640 --> 00:14:05,560 saw him sitting on a bench with another 275 00:14:02,920 --> 00:14:07,280 man. This man had a sad face, but I 276 00:14:05,560 --> 00:14:08,800 can't remember anything else about him. 277 00:14:07,280 --> 00:14:10,839 Ginette Capiet. Right, Ginette Capiet, 278 00:14:08,800 --> 00:14:12,520 would you sign there, please? 279 00:14:10,839 --> 00:14:14,000 Yeah. Well, I've got some good news for 280 00:14:12,520 --> 00:14:15,880 you. 281 00:14:14,000 --> 00:14:16,880 Maybe you'll come home to lunch. 282 00:14:15,880 --> 00:14:18,959 Today? 283 00:14:16,880 --> 00:14:21,040 Yep. Probably be 284 00:14:18,959 --> 00:14:23,560 Blanchette and you. 285 00:14:21,040 --> 00:14:25,680 Wonderful. Hold on a minute. 286 00:14:23,560 --> 00:14:28,200 A witness who knew Louis Touret. 287 00:14:25,680 --> 00:14:30,320 Ah. Hang on a minute. 288 00:14:28,200 --> 00:14:32,800 All right, see you about 12:30 then. 289 00:14:30,320 --> 00:14:32,800 And where? 290 00:14:41,800 --> 00:14:47,400 Well, I didn't really know him. Mhm. I 291 00:14:44,400 --> 00:14:48,920 don't know anything about his murder. 292 00:14:47,400 --> 00:14:51,600 Waffles? 293 00:14:48,920 --> 00:14:52,680 He bought three and took them away. 294 00:14:51,600 --> 00:14:55,560 Mhm. 295 00:14:52,680 --> 00:14:58,079 Another man with a sad face, eh? I don't 296 00:14:55,560 --> 00:15:00,360 remember. I didn't take any special 297 00:14:58,079 --> 00:15:01,839 notice. 298 00:15:00,360 --> 00:15:03,560 What sort of clothes did Monsieur Louis 299 00:15:01,839 --> 00:15:06,320 Touret wear? 300 00:15:03,560 --> 00:15:08,400 Well, flashy? Yes, that's right. Very 301 00:15:06,320 --> 00:15:10,240 smart. Oh, when he bought the waffles, 302 00:15:08,400 --> 00:15:11,959 that is, but not in the evenings on his 303 00:15:10,240 --> 00:15:14,600 way to the metro. 304 00:15:11,959 --> 00:15:14,600 Mhm. 305 00:15:15,480 --> 00:15:19,120 Where is this bench? 306 00:15:17,520 --> 00:15:21,360 It was on the boulevard. 307 00:15:19,120 --> 00:15:22,760 >> There are lots of boulevards. Where? 308 00:15:21,360 --> 00:15:24,000 Just by the Place Pigalle. 309 00:15:22,760 --> 00:15:26,520 >> Place Pigalle, that's nearly Thank you, 310 00:15:24,000 --> 00:15:28,160 mademoiselle. 311 00:15:26,520 --> 00:15:30,920 You got an address, Lucas? Five 312 00:15:28,160 --> 00:15:32,360 addresses. All hotels. Yeah. Well, you 313 00:15:30,920 --> 00:15:35,839 know how it is, Inspector. 314 00:15:32,360 --> 00:15:35,839 >> Yes, I know how it is. 315 00:15:37,160 --> 00:15:39,360 Mhm. 316 00:15:39,920 --> 00:15:43,320 A bench near the place where he was 317 00:15:41,360 --> 00:15:44,839 killed, eh? 318 00:15:43,320 --> 00:15:46,520 Anything else? Yes, a jeweler on the 319 00:15:44,839 --> 00:15:47,959 boulevard identifies him as a man who 320 00:15:46,520 --> 00:15:49,680 came in about three months ago with a 321 00:15:47,959 --> 00:15:51,520 woman and bought a ring. There's a 322 00:15:49,680 --> 00:15:54,079 description of the woman. 323 00:15:51,520 --> 00:15:54,079 Lapointe. 324 00:15:54,560 --> 00:15:58,800 Not his wife, not his daughter. 325 00:15:56,880 --> 00:15:59,839 I wonder if she likes waffles. 326 00:15:58,800 --> 00:16:01,680 Lapointe? 327 00:15:59,839 --> 00:16:03,400 Ah, Lapointe. 328 00:16:01,680 --> 00:16:05,200 Here's a photograph of Louis Touret, the 329 00:16:03,400 --> 00:16:07,520 murdered man. Somewhere off the 330 00:16:05,200 --> 00:16:08,959 Boulevard Saint-Michel he had a room. 331 00:16:07,520 --> 00:16:11,440 Find it. 332 00:16:08,959 --> 00:16:13,400 Uh will there be anybody else in it? 333 00:16:11,440 --> 00:16:15,440 I don't know, but I'll tell you what 334 00:16:13,400 --> 00:16:18,200 there will be. There'll be a complete 335 00:16:15,440 --> 00:16:20,920 city gent's wardrobe. Black shoes, dark 336 00:16:18,200 --> 00:16:20,920 suit, the lot. 337 00:16:21,320 --> 00:16:27,096 A room containing dark shoes. Dark suit. 338 00:16:25,280 --> 00:16:28,680 Yes, Lapointe. 339 00:16:27,096 --> 00:16:30,839 >> [laughter] 340 00:16:28,680 --> 00:16:32,480 >> I should he change his clothes every day 341 00:16:30,839 --> 00:16:34,360 after he left home. That's what we've 342 00:16:32,480 --> 00:16:35,920 got to find out. Uh where's that 343 00:16:34,360 --> 00:16:39,320 statement from the daughter, the one you 344 00:16:35,920 --> 00:16:40,320 took down in the morgue? Ah, here. 345 00:16:39,320 --> 00:16:41,400 She was [clears throat] obviously lying 346 00:16:40,320 --> 00:16:42,640 when she said she didn't notice the 347 00:16:41,400 --> 00:16:45,320 clothes. 348 00:16:42,640 --> 00:16:47,400 Mhm. Course she was. 349 00:16:45,320 --> 00:16:49,400 Women always notice. Keep an eye on her, 350 00:16:47,400 --> 00:16:51,240 Lucas. 351 00:16:49,400 --> 00:16:52,640 See where she goes at lunchtime. Right. 352 00:16:51,240 --> 00:16:53,720 Where will you be? Well, I think I'd 353 00:16:52,640 --> 00:16:56,680 better have lunch on the Boulevard 354 00:16:53,720 --> 00:16:56,680 Saint-Michel. Good. 355 00:16:56,760 --> 00:16:58,200 Uh 356 00:16:57,760 --> 00:17:00,440 what about [clears throat] the 357 00:16:58,200 --> 00:17:01,600 Blanchette Daniel? Mhm. 358 00:17:00,440 --> 00:17:02,640 Oh, uh 359 00:17:01,600 --> 00:17:03,160 telephone my wife, Lucas. 360 00:17:02,640 --> 00:17:06,520 >> Oh, baby. 361 00:17:03,160 --> 00:17:06,520 >> Now you should know what to say by now. 362 00:18:04,037 --> 00:18:06,057 >> [music] 363 00:18:07,360 --> 00:18:11,240 >> Hey! What do you think you're doing? 364 00:18:16,080 --> 00:18:18,760 You're not going to leave me here. I've 365 00:18:17,440 --> 00:18:20,120 been changing this thing for half an 366 00:18:18,760 --> 00:18:22,280 hour. 367 00:18:20,120 --> 00:18:24,480 I won't. Lunchtime, you see, we all lock 368 00:18:22,280 --> 00:18:26,400 up. It's not worth keeping anyone on. 369 00:18:24,480 --> 00:18:27,960 And after all, one's got to eat. But 370 00:18:26,400 --> 00:18:30,520 he's in there. 371 00:18:27,960 --> 00:18:30,520 Bring him out. 372 00:18:34,440 --> 00:18:36,520 If you hadn't chained me up, I couldn't 373 00:18:35,840 --> 00:18:37,960 have got out. 374 00:18:36,520 --> 00:18:40,080 >> You thief. Oh, shut up. 375 00:18:37,960 --> 00:18:41,679 >> He stole my takings. He's a thief. 376 00:18:40,080 --> 00:18:43,960 >> Quiet. 377 00:18:41,679 --> 00:18:46,360 Inspector Maigret, well, well, well, I 378 00:18:43,960 --> 00:18:47,840 am honored. Do you remember me? I never 379 00:18:46,360 --> 00:18:49,600 forget a face. 380 00:18:47,840 --> 00:18:50,800 Sad Freddy, isn't it? 381 00:18:49,600 --> 00:18:51,800 You broke into a dentist's house at 382 00:18:50,800 --> 00:18:53,200 Meaux. That's right. 383 00:18:51,800 --> 00:18:54,159 >> And got caught. What? 384 00:18:53,200 --> 00:18:55,400 Going to tell me what you're doing in 385 00:18:54,159 --> 00:18:56,800 there? 386 00:18:55,400 --> 00:18:58,320 Well, I hid in there while they shut the 387 00:18:56,800 --> 00:19:00,000 shop for lunch and then I popped out and 388 00:18:58,320 --> 00:19:01,840 robbed the till. Hey, you're not doing 389 00:19:00,000 --> 00:19:04,520 very well, are you? You thief. Oh, shut 390 00:19:01,840 --> 00:19:04,520 up. Take him away. 391 00:19:04,640 --> 00:19:07,840 Mhm. 392 00:19:06,200 --> 00:19:10,440 And my money? 393 00:19:07,840 --> 00:19:13,280 Evidence. 394 00:19:10,440 --> 00:19:13,280 You've been robbed. 395 00:19:19,400 --> 00:19:23,159 Oh, it's a 396 00:19:20,320 --> 00:19:23,159 filthy day. 397 00:19:24,080 --> 00:19:26,880 I got to leave. 398 00:19:27,520 --> 00:19:31,000 Hello, hello. 399 00:19:29,400 --> 00:19:32,679 You quite sure you're comfortable? I'm 400 00:19:31,000 --> 00:19:33,360 waiting for the patron. I've got to 401 00:19:32,679 --> 00:19:34,679 leave, too. 402 00:19:33,360 --> 00:19:36,679 >> You'll have a thick ear if he catches 403 00:19:34,679 --> 00:19:38,320 you in that chair. 404 00:19:36,679 --> 00:19:40,720 Where was that knife made? 405 00:19:38,320 --> 00:19:42,320 Saint-Étienne, Dulac and Company. 406 00:19:40,720 --> 00:19:44,320 Take it round to their Paris office. May 407 00:19:42,320 --> 00:19:46,000 tell them all it tells us. What, now? 408 00:19:44,320 --> 00:19:48,159 Why not? I've got some information for 409 00:19:46,000 --> 00:19:50,440 the patron. You tell me, I tell him. 410 00:19:48,159 --> 00:19:52,440 Teamwork. Oh, that's all very well. I'm 411 00:19:50,440 --> 00:19:54,600 the one who does all ah 412 00:19:52,440 --> 00:19:55,960 Where is he? Stop raining. That's why I 413 00:19:54,600 --> 00:19:57,360 found the room Toray rented. The 414 00:19:55,960 --> 00:19:58,960 daughter has a lover. The house is in 415 00:19:57,360 --> 00:20:02,880 the Rue d'Angouleme. The lover's on the 416 00:19:58,960 --> 00:20:05,680 run. And I found a burglar. All right. 417 00:20:02,880 --> 00:20:07,178 Ah, one at a time, eh? 418 00:20:05,680 --> 00:20:07,640 Luca? [snorts] 419 00:20:07,178 --> 00:20:09,160 >> [clears throat] 420 00:20:07,640 --> 00:20:10,880 >> I followed Manique Toray to a cafe off 421 00:20:09,160 --> 00:20:12,480 the boulevard. She waited there for 422 00:20:10,880 --> 00:20:13,880 someone who never turned up. One of the 423 00:20:12,480 --> 00:20:15,120 waiters told me she lunched there every 424 00:20:13,880 --> 00:20:16,720 day with a young man who worked in a 425 00:20:15,120 --> 00:20:18,240 bookshop around the corner. 426 00:20:16,720 --> 00:20:20,360 I went to the bookshop. Young man's name 427 00:20:18,240 --> 00:20:22,160 is Albert Joris and he hadn't been seen 428 00:20:20,360 --> 00:20:25,040 since Saturday. I assume he waited about 429 00:20:22,160 --> 00:20:27,320 noon when he went back to work. 430 00:20:25,040 --> 00:20:29,040 Lapointe? Well, I'd been round the whole 431 00:20:27,320 --> 00:20:30,960 quarter looking for furnished rooms. 432 00:20:29,040 --> 00:20:32,760 Never stopped raining. And our intrepid 433 00:20:30,960 --> 00:20:34,560 hero's shoes were letting in the water. 434 00:20:32,760 --> 00:20:37,240 All right, where is it? 435 00:20:34,560 --> 00:20:40,920 27 Rue d'Angouleme. 436 00:20:37,240 --> 00:20:40,920 It's a peculiar sort of house. 437 00:20:41,360 --> 00:20:43,960 Show me. 438 00:21:11,680 --> 00:21:16,000 Yvette, turn that thing off. 439 00:21:14,120 --> 00:21:18,520 And put some clothes on. 440 00:21:16,000 --> 00:21:18,520 Please. 441 00:21:32,200 --> 00:21:34,720 Lapointe? 442 00:21:36,320 --> 00:21:39,040 Careful what you touch or let the 443 00:21:37,360 --> 00:21:41,400 fingerprint boys loose up here later. 444 00:21:39,040 --> 00:21:41,400 Right. 445 00:21:46,320 --> 00:21:48,760 Luca? 446 00:21:51,840 --> 00:21:55,080 Is that him? 447 00:21:52,840 --> 00:21:56,600 Yes. I've seen the papers. 448 00:21:55,080 --> 00:21:58,800 When was he last here? 449 00:21:56,600 --> 00:22:00,200 Yesterday morning. What time? 450 00:21:58,800 --> 00:22:02,880 Came in about half past 10:00, went out 451 00:22:00,200 --> 00:22:02,880 at lunchtime. 452 00:22:04,840 --> 00:22:10,400 He was head over that. 453 00:22:06,400 --> 00:22:10,400 It's a female. They don't say. 454 00:22:10,975 --> 00:22:12,920 >> [clears throat] 455 00:22:11,080 --> 00:22:14,120 >> How long had he had this room? Oh, two 456 00:22:12,920 --> 00:22:15,679 years. 457 00:22:14,120 --> 00:22:20,320 What did he do all day? 458 00:22:15,679 --> 00:22:20,320 Came in, went out. I don't know. Patron? 459 00:22:22,120 --> 00:22:24,720 Who's she? 460 00:22:23,360 --> 00:22:25,960 His friend. 461 00:22:24,720 --> 00:22:29,800 Name? 462 00:22:25,960 --> 00:22:31,520 Mademoiselle Antoinette. Your name? 463 00:22:29,800 --> 00:22:33,320 Mariette Gibault. 464 00:22:31,520 --> 00:22:34,760 You don't like the police, do you? I 465 00:22:33,320 --> 00:22:37,175 don't like the rain either, but it 466 00:22:34,760 --> 00:22:37,840 rains. 467 00:22:37,175 --> 00:22:41,080 >> [laughter] 468 00:22:37,840 --> 00:22:41,080 >> I'll get to your rooms, Joseph. 469 00:22:41,640 --> 00:22:45,840 Nothing there. 470 00:22:43,480 --> 00:22:45,840 Coming. 471 00:22:49,160 --> 00:22:52,480 How many lodgers are there here now? 472 00:22:51,160 --> 00:22:54,200 Three now. 473 00:22:52,480 --> 00:22:55,320 All girls? Well, they've got to live 474 00:22:54,200 --> 00:22:58,040 somewhere. 475 00:22:55,320 --> 00:23:00,160 Was Monsieur Louis interested? No. He 476 00:22:58,040 --> 00:23:01,960 used to play belotte with Lucille. 477 00:23:00,160 --> 00:23:04,720 Patron, look. You've got a better water 478 00:23:01,960 --> 00:23:04,720 than I have. 479 00:23:05,960 --> 00:23:08,200 Yeah. 480 00:23:09,440 --> 00:23:13,240 How often did she visit him? 481 00:23:11,560 --> 00:23:14,600 Three or four times a week in the 482 00:23:13,240 --> 00:23:16,880 afternoons. 483 00:23:14,600 --> 00:23:18,080 Any other visitors? 484 00:23:16,880 --> 00:23:19,360 A girl. 485 00:23:18,080 --> 00:23:22,600 Twice. 486 00:23:19,360 --> 00:23:24,920 Oh, dark. About 25 or so. 487 00:23:22,600 --> 00:23:24,920 All right. 488 00:23:27,720 --> 00:23:31,880 I can go? Yes, for the moment. 489 00:23:38,679 --> 00:23:43,080 Ah, it's not a bad place. Reeks of 490 00:23:41,000 --> 00:23:46,240 garlic. Well, she comes from Marseille. 491 00:23:43,080 --> 00:23:46,240 They live on it down there. 492 00:23:47,000 --> 00:23:50,480 Patron. 493 00:23:48,600 --> 00:23:52,240 Something here. 494 00:23:50,480 --> 00:23:56,240 Square patch without dust. About that 495 00:23:52,240 --> 00:23:56,240 size. Cashbox? Could be. 496 00:24:01,320 --> 00:24:05,040 Well, he didn't keep much here. 497 00:24:03,520 --> 00:24:06,120 Any birdseed? 498 00:24:05,040 --> 00:24:08,240 Packet? 499 00:24:06,120 --> 00:24:08,240 All right. 500 00:24:10,360 --> 00:24:14,400 See if you can find some water. 501 00:24:12,320 --> 00:24:14,400 Right. 502 00:24:18,040 --> 00:24:21,400 Did you know that a parrot 503 00:24:30,000 --> 00:24:33,200 It's funny. He left his home each 504 00:24:31,520 --> 00:24:34,600 morning 505 00:24:33,200 --> 00:24:37,120 like a good little breadwinner. And 506 00:24:34,600 --> 00:24:39,360 instead of going to work, he came here. 507 00:24:37,120 --> 00:24:41,120 Changed his clothes, sat around all day. 508 00:24:39,360 --> 00:24:43,480 And what else? 509 00:24:41,120 --> 00:24:44,520 Huh? Yeah. 510 00:24:43,480 --> 00:24:45,880 Yeah. 511 00:24:44,520 --> 00:24:48,880 Funny. 512 00:24:45,880 --> 00:24:48,880 She's a bit like his wife. 513 00:24:52,360 --> 00:24:58,520 There's a girl in the bath. 514 00:24:54,520 --> 00:24:58,520 Well, did you find the water? No. 515 00:24:59,480 --> 00:25:02,400 Luca? 516 00:25:00,800 --> 00:25:05,760 A police officer must be prepared for 517 00:25:02,400 --> 00:25:05,760 all eventualities, patron. 518 00:25:07,240 --> 00:25:10,480 6:00 comes 519 00:25:09,040 --> 00:25:12,520 and he goes back again to his little 520 00:25:10,480 --> 00:25:15,720 suburban home. 521 00:25:12,520 --> 00:25:17,640 A good little breadwinner once more. 522 00:25:15,720 --> 00:25:20,400 This 523 00:25:17,640 --> 00:25:23,120 This came from the Rue de la Paix. 524 00:25:20,400 --> 00:25:25,360 He wanted a damn sight more than bread. 525 00:25:23,120 --> 00:25:28,132 How? 526 00:25:25,360 --> 00:25:30,152 You would better rescue Luca. 527 00:25:28,132 --> 00:25:30,152 >> [laughter] 528 00:25:31,640 --> 00:25:37,120 >> I'll just give this to the bird. 529 00:25:33,840 --> 00:25:37,120 Here. Leave it at that, eh? 530 00:25:37,280 --> 00:25:39,880 Lapointe. 531 00:25:47,640 --> 00:25:50,720 Want to buy me a drink? 532 00:25:49,560 --> 00:25:53,080 Tell him to say Luca will be in that 533 00:25:50,720 --> 00:25:53,080 bar. 534 00:26:10,320 --> 00:26:14,880 A fin. Yes. Mhm. 535 00:26:12,520 --> 00:26:14,880 Three. 536 00:26:16,200 --> 00:26:19,880 Hola, Lapointe. 537 00:26:17,840 --> 00:26:21,080 Damn. I've left my pipe behind. Would 538 00:26:19,880 --> 00:26:24,800 you mind going back to look for it? 539 00:26:21,080 --> 00:26:24,800 >> Yes, patron. Use the key. 540 00:26:35,720 --> 00:26:38,400 Do you know him? 541 00:26:42,200 --> 00:26:44,760 Do you know her? 542 00:26:44,920 --> 00:26:50,679 Interesting place up there. Now, Luca. 543 00:26:47,679 --> 00:26:50,679 Give me a jeton. 544 00:26:56,000 --> 00:26:59,520 Call headquarters. Have the listening 545 00:26:57,360 --> 00:27:00,800 disc at the phone over there. 546 00:26:59,520 --> 00:27:02,400 Then go along to the concierge of 547 00:27:00,800 --> 00:27:05,480 Captain Lozanne and show this. See if 548 00:27:02,400 --> 00:27:05,480 she knows Antoinette. 549 00:27:10,920 --> 00:27:13,520 Three fins. 550 00:27:17,679 --> 00:27:21,120 And may they choke us, huh? 551 00:27:20,280 --> 00:27:22,240 What's the matter? Don't you like 552 00:27:21,120 --> 00:27:25,120 customers? 553 00:27:22,240 --> 00:27:25,120 What customers? 554 00:27:28,080 --> 00:27:35,840 No pipe. Mhm? 555 00:27:31,040 --> 00:27:35,840 Oh, well, well, here it is all the time. 556 00:27:39,520 --> 00:27:43,600 Well, what are they doing? Talking. 557 00:27:41,880 --> 00:27:45,320 On the telephone? To each other. 558 00:27:43,600 --> 00:27:46,800 Good. Now, stay here and watch the 559 00:27:45,320 --> 00:27:48,120 house. If anyone leaves, follow them. 560 00:27:46,800 --> 00:27:50,200 What if they all leave? Well, follow 561 00:27:48,120 --> 00:27:52,000 them all. Don't make difficulties. 562 00:27:50,200 --> 00:27:53,240 I'll go down to the Juv C again. What 563 00:27:52,000 --> 00:27:56,360 about the knife? I was supposed to check 564 00:27:53,240 --> 00:27:58,000 for the makers. Torrence can do that. 565 00:27:56,360 --> 00:27:59,320 Ah. 566 00:27:58,000 --> 00:28:02,840 At this moment, I want to have another 567 00:27:59,320 --> 00:28:02,840 look at Louis' other home. 568 00:28:09,600 --> 00:28:11,800 Ah. 569 00:28:12,120 --> 00:28:15,400 I've lost drinks that way before. 570 00:28:17,124 --> 00:28:19,679 >> [sighs] 571 00:28:18,360 --> 00:28:22,000 >> Where is the patron? Is he taking a 572 00:28:19,679 --> 00:28:23,800 coffee? I think so, yes. Oh, well. Just 573 00:28:22,000 --> 00:28:25,400 round the corner. I better stay here. 574 00:28:23,800 --> 00:28:27,560 I'm supposed to watch the house. But 575 00:28:25,400 --> 00:28:30,320 what could you want? Wine, women? You 576 00:28:27,560 --> 00:28:30,320 can provide this all. 577 00:28:30,679 --> 00:28:33,480 Who won the big fight? 578 00:28:35,440 --> 00:28:38,240 Friendly people, too. 579 00:28:41,200 --> 00:28:46,200 Well, what have you got to say to that? 580 00:28:43,919 --> 00:28:47,840 Have you no heart, inspector? 581 00:28:46,200 --> 00:28:49,400 Pestering me with questions with my poor 582 00:28:47,840 --> 00:28:52,679 father lying there in his coffin. Would 583 00:28:49,400 --> 00:28:52,679 you rather come up to headquarters? 584 00:28:55,640 --> 00:28:58,360 Perhaps you'd rather that your mother 585 00:28:56,919 --> 00:29:00,120 was present. 586 00:28:58,360 --> 00:29:01,679 There's nothing I can tell you. Oh, yes, 587 00:29:00,120 --> 00:29:03,640 there is. 588 00:29:01,679 --> 00:29:04,880 First place, 589 00:29:03,640 --> 00:29:06,640 the young man that you were looking for 590 00:29:04,880 --> 00:29:08,080 at lunchtime yesterday, Albert Joris. 591 00:29:06,640 --> 00:29:09,880 He's a friend? 592 00:29:08,080 --> 00:29:11,919 Yes. Close? 593 00:29:09,880 --> 00:29:13,919 Yes. Where do we find him? 594 00:29:11,919 --> 00:29:15,919 Well, he can't help you. 595 00:29:13,919 --> 00:29:18,280 He'd never murder anybody. 596 00:29:15,919 --> 00:29:21,080 He still help me. 597 00:29:18,280 --> 00:29:21,080 So might you. 598 00:29:21,640 --> 00:29:27,360 Please, inspector, must you smoke? 599 00:29:24,000 --> 00:29:27,360 Have you no respect for the dead? 600 00:29:31,919 --> 00:29:37,720 Was your father alone when you went to 601 00:29:33,280 --> 00:29:37,720 see him in the Rue d'Angouleme? 602 00:29:37,800 --> 00:29:40,880 Well, the woman there I'd identify you, 603 00:29:38,960 --> 00:29:43,200 wouldn't you? 604 00:29:40,880 --> 00:29:44,600 It was my father. 605 00:29:43,200 --> 00:29:47,040 Anything that passed between us was 606 00:29:44,600 --> 00:29:50,240 personal. Mhm. 607 00:29:47,040 --> 00:29:50,240 How did know he was there? 608 00:29:51,240 --> 00:29:53,720 I followed him. 609 00:29:52,840 --> 00:29:55,040 Why? 610 00:29:53,720 --> 00:29:58,000 Well, it's natural to want to know what 611 00:29:55,040 --> 00:30:01,320 your father's doing. Did you find out? 612 00:29:58,000 --> 00:30:02,880 That he had this room, yes. Mhm. 613 00:30:01,320 --> 00:30:04,520 What else? 614 00:30:02,880 --> 00:30:06,960 Tell me there's something else. 615 00:30:04,520 --> 00:30:09,400 That he had someone. Yeah. 616 00:30:06,960 --> 00:30:10,520 So, you watched the house or did Albert? 617 00:30:09,400 --> 00:30:11,760 We're going to be married. 618 00:30:10,520 --> 00:30:14,160 >> I don't care. I want to know what your 619 00:30:11,760 --> 00:30:14,520 father did. Where did he go when he went 620 00:30:14,160 --> 00:30:15,920 out? 621 00:30:14,520 --> 00:30:16,920 >> I can't say. On a bench in the 622 00:30:15,920 --> 00:30:18,760 boulevard. 623 00:30:16,920 --> 00:30:20,960 >> Thank you. 624 00:30:18,760 --> 00:30:24,160 Who did he meet there? 625 00:30:20,960 --> 00:30:25,280 A man. Sat and talked to him twice. 626 00:30:24,160 --> 00:30:27,640 You saw him? 627 00:30:25,280 --> 00:30:30,280 Once. Albert saw him the other time. 628 00:30:27,640 --> 00:30:31,360 What was he like, this man? 629 00:30:30,280 --> 00:30:32,880 Thin 630 00:30:31,360 --> 00:30:35,360 and small. 631 00:30:32,880 --> 00:30:36,640 With a sad face. 632 00:30:35,360 --> 00:30:40,760 He looked as if he'd never smiled in his 633 00:30:36,640 --> 00:30:40,760 life. Sad face. 634 00:30:41,226 --> 00:30:43,246 >> [music] 635 00:30:53,671 --> 00:30:55,691 [music] 636 00:31:01,531 --> 00:31:03,551 [music] 637 00:31:09,391 --> 00:31:12,520 [music] 638 00:31:10,000 --> 00:31:13,800 >> You, stand up. 639 00:31:12,520 --> 00:31:15,040 How many cells? 640 00:31:13,800 --> 00:31:17,600 Is this the man you saw talking to him? 641 00:31:15,040 --> 00:31:20,640 >> My father? Yes. Bring him to my office. 642 00:31:17,600 --> 00:31:20,640 I can go? No. 643 00:31:23,680 --> 00:31:26,120 I wouldn't have thought you'd be 644 00:31:24,400 --> 00:31:28,400 interested in my business last night. 645 00:31:26,120 --> 00:31:32,600 Last night, murder. 646 00:31:28,400 --> 00:31:32,600 Murder? Me? Don't be silly. 647 00:31:35,840 --> 00:31:39,440 Thomas, 648 00:31:37,640 --> 00:31:41,760 get out the records. See if they have 649 00:31:39,440 --> 00:31:43,640 anything on Marie G. Bois, age 35. 650 00:31:41,760 --> 00:31:45,360 Probably from Marseille. 651 00:31:43,640 --> 00:31:47,440 I got you again, you'll be on the stuff 652 00:31:45,360 --> 00:31:48,440 soon. 653 00:31:47,440 --> 00:31:49,920 Mhm. 654 00:31:48,440 --> 00:31:53,160 All right, take him in there. Keep him 655 00:31:49,920 --> 00:31:54,080 away from the window. Well, can I smoke? 656 00:31:53,160 --> 00:31:55,400 Yeah. 657 00:31:54,080 --> 00:31:57,760 Full of interest, these murder cases, 658 00:31:55,400 --> 00:31:57,760 aren't they? 659 00:32:00,120 --> 00:32:03,480 Her name's Michelle, police sergeant's 660 00:32:01,800 --> 00:32:05,160 widow. 661 00:32:03,480 --> 00:32:06,800 Is she Used to work for Kaplan and 662 00:32:05,160 --> 00:32:08,120 Zanini. Concierge there recognized her 663 00:32:06,800 --> 00:32:10,960 immediately. Well, that's a bit of luck. 664 00:32:08,120 --> 00:32:10,960 You can't bring her in. 665 00:32:26,280 --> 00:32:30,612 Madame Michelle. 666 00:32:28,280 --> 00:32:32,632 Sit down, madam. 667 00:32:30,612 --> 00:32:32,632 >> [snorts] 668 00:32:33,000 --> 00:32:36,800 >> Ah, Madame Michelle, I'm very sorry to 669 00:32:34,880 --> 00:32:38,080 trouble you at a time like this, 670 00:32:36,800 --> 00:32:39,320 but we think that you might be able to 671 00:32:38,080 --> 00:32:41,640 help us. 672 00:32:39,320 --> 00:32:43,560 Now, tell me, do you like waffles? 673 00:32:41,640 --> 00:32:45,120 Yes. Ah, good. That's one problem 674 00:32:43,560 --> 00:32:46,880 solved. 675 00:32:45,120 --> 00:32:48,640 Now, uh, let's see if we can solve 676 00:32:46,880 --> 00:32:50,560 another one. 677 00:32:48,640 --> 00:32:52,560 Who killed Louis Touret? 678 00:32:50,560 --> 00:32:53,800 Don't know, really, I don't. It must 679 00:32:52,560 --> 00:32:54,960 have been some brute who was after his 680 00:32:53,800 --> 00:32:57,000 money. 681 00:32:54,960 --> 00:32:59,800 He was the kindest, mildest man. 682 00:32:57,000 --> 00:33:01,280 Everybody liked him. 683 00:32:59,800 --> 00:33:03,400 Uh, you met him when you were both 684 00:33:01,280 --> 00:33:06,320 working at the Kaplan and Zanini, hm? 685 00:33:03,400 --> 00:33:08,000 Yes, but not not so that I knew him 686 00:33:06,320 --> 00:33:09,720 well. 687 00:33:08,000 --> 00:33:11,480 When the firm closed down, I met him 688 00:33:09,720 --> 00:33:13,280 again. 689 00:33:11,480 --> 00:33:14,679 I'd taken a job at the Châtelet Theatre 690 00:33:13,280 --> 00:33:16,200 as an usher. 691 00:33:14,679 --> 00:33:18,280 I I still work there. I shouldn't like 692 00:33:16,200 --> 00:33:20,400 to be late. Oh, well, you better tell me 693 00:33:18,280 --> 00:33:22,960 everything. 694 00:33:20,400 --> 00:33:24,000 About 2 years ago, he came to a matinee 695 00:33:22,960 --> 00:33:26,160 there. 696 00:33:24,000 --> 00:33:28,040 Arabian Nights. 697 00:33:26,160 --> 00:33:29,880 I showed him to his seat. He asked me to 698 00:33:28,040 --> 00:33:31,320 meet him afterwards. Did he have his 699 00:33:29,880 --> 00:33:33,880 room in the Rue d'Angoulême at this 700 00:33:31,320 --> 00:33:35,520 time? Yes. Why did he have it? He wanted 701 00:33:33,880 --> 00:33:38,840 a place of his own. He had a house at 702 00:33:35,520 --> 00:33:40,760 Juvisy. But he was nothing there. 703 00:33:38,840 --> 00:33:42,360 You see, his brothers-in-law worked on 704 00:33:40,760 --> 00:33:43,360 the railways. They had jobs that carried 705 00:33:42,360 --> 00:33:44,000 state pensions. 706 00:33:43,360 --> 00:33:45,600 >> Yeah. 707 00:33:44,000 --> 00:33:47,360 His wife would never allow Louis to 708 00:33:45,600 --> 00:33:48,880 forget it. 709 00:33:47,360 --> 00:33:51,080 And when the firm closed down, what sort 710 00:33:48,880 --> 00:33:54,320 of job did he have then? I don't know. I 711 00:33:51,080 --> 00:33:55,800 didn't like to ask. Not in 2 years? 712 00:33:54,320 --> 00:33:58,480 If he'd wanted me to know, he'd have 713 00:33:55,800 --> 00:33:58,480 told me. 714 00:33:58,640 --> 00:34:03,960 He had money. 715 00:34:00,000 --> 00:34:07,560 Yes. Did he give you any? No. Jewelry? 716 00:34:03,960 --> 00:34:09,280 This ring Mhm. and this. 717 00:34:07,560 --> 00:34:10,560 We were friends. I wouldn't have taken 718 00:34:09,280 --> 00:34:12,480 any more. 719 00:34:10,560 --> 00:34:14,758 Did you ever talk about divorce? He was 720 00:34:12,480 --> 00:34:16,919 frightened of his wife. And his 721 00:34:14,758 --> 00:34:19,320 [clears throat] daughter? Adored her. 722 00:34:16,919 --> 00:34:20,960 Mhm. He'd have done anything for her. 723 00:34:19,320 --> 00:34:22,200 But lately 724 00:34:20,960 --> 00:34:24,080 Yeah. 725 00:34:22,200 --> 00:34:26,320 Lately, he seemed disappointed, you 726 00:34:24,080 --> 00:34:28,720 know. He didn't say anything. He just 727 00:34:26,320 --> 00:34:28,720 seemed 728 00:34:29,320 --> 00:34:33,200 How often did you visit him? 729 00:34:31,159 --> 00:34:35,840 Mondays, Tuesdays, Thursdays, and 730 00:34:33,200 --> 00:34:38,480 Fridays. Had a matinee Wednesday. 731 00:34:35,840 --> 00:34:40,159 Mhm. As often as you could. 732 00:34:38,480 --> 00:34:42,480 You must understand, it wasn't a 733 00:34:40,159 --> 00:34:44,600 passionate relationship. It was as 734 00:34:42,480 --> 00:34:47,320 though that room was a home. 735 00:34:44,600 --> 00:34:49,720 Often, we'd just go for a walk or to a 736 00:34:47,320 --> 00:34:51,520 cinema. 737 00:34:49,720 --> 00:34:54,280 What did you do yesterday? 738 00:34:51,520 --> 00:34:57,120 Yesterday, Monday. 739 00:34:54,280 --> 00:34:59,240 We lunched together at our usual cafe. 740 00:34:57,120 --> 00:35:00,920 Then we went to a new cinema. 741 00:34:59,240 --> 00:35:02,359 I had some shopping to do, so I left him 742 00:35:00,920 --> 00:35:03,600 then. 743 00:35:02,359 --> 00:35:06,760 What time? 744 00:35:03,600 --> 00:35:06,760 About half past 3:00. 745 00:35:07,520 --> 00:35:13,080 When did it happen? 746 00:35:10,280 --> 00:35:13,080 Within the hour. 747 00:35:15,240 --> 00:35:18,760 I loved him. 748 00:35:17,680 --> 00:35:19,400 Why is she here? What are you TALKING 749 00:35:18,760 --> 00:35:21,560 ABOUT? 750 00:35:19,400 --> 00:35:24,000 LET ME GO. 751 00:35:21,560 --> 00:35:25,880 COME ON, BREAK IT UP. BREAK IT UP. 752 00:35:24,000 --> 00:35:27,840 WHAT'S ALL THAT RUBBISH? 753 00:35:25,880 --> 00:35:29,120 ALBERT JORIS, Monique's boyfriend, 754 00:35:27,840 --> 00:35:30,040 picked up at the passport bureau. Well, 755 00:35:29,120 --> 00:35:30,600 why have you got her here? She's 756 00:35:30,040 --> 00:35:31,800 innocent. 757 00:35:30,600 --> 00:35:33,680 >> You're guilty? 758 00:35:31,800 --> 00:35:37,080 No, I'm innocent, too. Keep an eye on 759 00:35:33,680 --> 00:35:37,080 both. See if they'll talk. 760 00:35:38,920 --> 00:35:42,200 All right. 761 00:35:40,000 --> 00:35:44,680 Now, Adam, thank you very much. Would 762 00:35:42,200 --> 00:35:46,960 you mind waiting? 763 00:35:44,680 --> 00:35:46,960 Adam. 764 00:35:50,840 --> 00:35:55,040 We need some more rooms. 765 00:35:52,880 --> 00:35:56,960 Who do you want to see first? Uh, let's 766 00:35:55,040 --> 00:35:58,520 start with a professional now. 767 00:35:56,960 --> 00:36:00,000 Right. 768 00:35:58,520 --> 00:36:02,720 All right, Renee. Let's have him. No 769 00:36:00,000 --> 00:36:02,720 hard feelings. Right. 770 00:36:04,200 --> 00:36:08,280 I'll take a statement from Albert Joris. 771 00:36:05,840 --> 00:36:09,400 Yes, thank you, Lieutenant. 772 00:36:08,280 --> 00:36:12,680 Sit there. 773 00:36:09,400 --> 00:36:12,680 All right, Renee. Right. 774 00:36:20,520 --> 00:36:22,540 >> [snorts] 775 00:36:23,680 --> 00:36:28,560 >> Thief. Hey, you don't want them. You've 776 00:36:25,520 --> 00:36:28,560 got your pipe. 777 00:36:32,000 --> 00:36:36,359 Where did you first meet Louis Touret? 778 00:36:34,160 --> 00:36:38,040 On a bench on the boulevard. When? 2 779 00:36:36,359 --> 00:36:39,760 years ago. Why? 780 00:36:38,040 --> 00:36:41,840 Well, we used to talk. 781 00:36:39,760 --> 00:36:43,120 He was a nice little chap. I liked him. 782 00:36:41,840 --> 00:36:46,600 I don't care whether you liked him. Did 783 00:36:43,120 --> 00:36:46,600 you kill him? No. 784 00:36:47,400 --> 00:36:53,480 I can stay here all night, you know. 785 00:36:50,400 --> 00:36:53,480 Well, I'm not going anywhere. 786 00:36:54,440 --> 00:36:58,720 Several people might have killed Touret. 787 00:36:56,800 --> 00:37:01,800 You are the only known criminal, so 788 00:36:58,720 --> 00:37:01,800 don't you be too sure. 789 00:37:03,240 --> 00:37:08,080 Hm? 790 00:37:04,520 --> 00:37:09,480 How many times you've been inside? Five. 791 00:37:08,080 --> 00:37:11,760 So, two more will put you in the big 792 00:37:09,480 --> 00:37:13,920 league. Well, life sentence. 793 00:37:11,760 --> 00:37:16,960 Assistance to the police can help. Oh, 794 00:37:13,920 --> 00:37:16,960 I'd never leave that. 795 00:37:19,160 --> 00:37:21,880 All right. But can I have a drink? I 796 00:37:20,880 --> 00:37:24,160 know you've got some in that cupboard 797 00:37:21,880 --> 00:37:24,160 there. 798 00:37:30,800 --> 00:37:33,880 Betting, you know, that's what's been my 799 00:37:32,240 --> 00:37:36,240 trouble. The government ought to put a 800 00:37:33,880 --> 00:37:37,240 stop to it. You can't bet without money, 801 00:37:36,240 --> 00:37:38,960 you know. 802 00:37:37,240 --> 00:37:40,120 That's why I'd never have killed Louis. 803 00:37:38,960 --> 00:37:41,880 Look at the spot that I've gotten myself 804 00:37:40,120 --> 00:37:43,600 into now without him. 805 00:37:41,880 --> 00:37:45,600 Something. 806 00:37:43,600 --> 00:37:47,080 You two worked together? 807 00:37:45,600 --> 00:37:48,640 Yeah. 808 00:37:47,080 --> 00:37:50,240 I met him one day sitting on this bench 809 00:37:48,640 --> 00:37:52,120 here, and we got talking. 810 00:37:50,240 --> 00:37:53,440 And there was a shop across the road. 811 00:37:52,120 --> 00:37:55,840 And he said that if someone went into 812 00:37:53,440 --> 00:37:58,000 that shop before lunch as a customer, he 813 00:37:55,840 --> 00:37:59,960 could hide quite easily, rob the till 814 00:37:58,000 --> 00:38:01,440 while the shop was shut for lunch, and 815 00:37:59,960 --> 00:38:04,200 then walk out again as a customer after 816 00:38:01,440 --> 00:38:05,840 the reopen. With the money on him? No, 817 00:38:04,200 --> 00:38:07,280 that'd be much too risky. 818 00:38:05,840 --> 00:38:08,960 >> Mhm. There was a small window that 819 00:38:07,280 --> 00:38:10,120 looked out onto an alleyway at the back, 820 00:38:08,960 --> 00:38:11,160 and it was just right for passing the 821 00:38:10,120 --> 00:38:12,960 money through to a friend. 822 00:38:11,160 --> 00:38:15,400 >> And he was the friend? Yeah. We did 823 00:38:12,960 --> 00:38:17,080 about one a month. All on the boulevard? 824 00:38:15,400 --> 00:38:18,880 Yeah, mostly. That's what he was doing 825 00:38:17,080 --> 00:38:20,400 in that alleyway yesterday, making a 826 00:38:18,880 --> 00:38:21,840 final check out. 827 00:38:20,400 --> 00:38:23,720 But I didn't know that he'd been killed, 828 00:38:21,840 --> 00:38:25,440 you see. So, I went on with my part of 829 00:38:23,720 --> 00:38:27,720 it today. That's how you came to catch 830 00:38:25,440 --> 00:38:28,680 me. Mhm. 831 00:38:27,720 --> 00:38:30,720 Where did you keep your share of the 832 00:38:28,680 --> 00:38:32,920 money? How should I know? Did you ever 833 00:38:30,720 --> 00:38:35,800 go to his room? No, never. 834 00:38:32,920 --> 00:38:37,200 And if I told you that your prints were 835 00:38:35,800 --> 00:38:40,960 all over his furniture. 836 00:38:37,200 --> 00:38:40,960 >> I beg your pardon and call you a liar. 837 00:38:42,760 --> 00:38:45,920 Anything else you know? 838 00:38:44,200 --> 00:38:48,160 Oh, yeah. That daughter of his and the 839 00:38:45,920 --> 00:38:50,120 young man. He took to following Louis. 840 00:38:48,160 --> 00:38:52,680 Now, they were up to something. Mhm. 841 00:38:50,120 --> 00:38:52,680 Renee. 842 00:38:52,920 --> 00:38:55,600 I'm finished with him. 843 00:38:56,160 --> 00:38:59,880 Of what? 844 00:38:58,280 --> 00:39:02,520 Treat him as cooperative, but in 845 00:38:59,880 --> 00:39:04,320 handcuffs. 846 00:39:02,520 --> 00:39:06,000 Come on, Freddy. 847 00:39:04,320 --> 00:39:08,800 Albert's statement. 848 00:39:06,000 --> 00:39:09,760 Good. I'll see you now. 849 00:39:08,800 --> 00:39:10,680 Paul, uh, 850 00:39:09,760 --> 00:39:12,040 you go. 851 00:39:10,680 --> 00:39:13,640 Wait until Monique has gone, and then 852 00:39:12,040 --> 00:39:15,359 let Madame Michelle go. But don't you 853 00:39:13,640 --> 00:39:17,080 want a statement? No, not at the moment. 854 00:39:15,359 --> 00:39:18,560 She might lose her job. 855 00:39:17,080 --> 00:39:18,800 You know what a police widow's pension 856 00:39:18,560 --> 00:39:20,920 is. 857 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 >> Mhm. 858 00:39:21,480 --> 00:39:24,040 All right, Bishop. 859 00:39:26,280 --> 00:39:28,960 Bishop, Bishop. 860 00:39:31,000 --> 00:39:36,440 Albert Joris, age 24, bookseller's 861 00:39:33,720 --> 00:39:36,440 assistant. 862 00:39:38,040 --> 00:39:41,600 Mhm. 863 00:39:39,480 --> 00:39:43,840 What do you want a passport for? 864 00:39:41,600 --> 00:39:46,000 South America. You're going together? 865 00:39:43,840 --> 00:39:47,040 Well, why not? Mhm. Who's paying the 866 00:39:46,000 --> 00:39:49,360 fare? 867 00:39:47,040 --> 00:39:50,640 We had savings. Whose? 868 00:39:49,360 --> 00:39:52,960 Ours. 869 00:39:50,640 --> 00:39:54,200 How much was the fare? 870 00:39:52,960 --> 00:39:55,880 I haven't bought the tickets yet. How 871 00:39:54,200 --> 00:39:58,440 much do you imagine? 872 00:39:55,880 --> 00:40:01,200 A few thousand francs. Mhm. 873 00:39:58,440 --> 00:40:04,560 And uh your wages are? 874 00:40:01,200 --> 00:40:05,560 100 francs a week. 100 francs a week. 875 00:40:04,560 --> 00:40:09,640 How long have you been saving? 876 00:40:05,560 --> 00:40:11,440 >> Look, Monique has savings, too. Answer. 877 00:40:09,640 --> 00:40:13,320 When did you first When we first met. 878 00:40:11,440 --> 00:40:14,760 It was last May. Mhm. 879 00:40:13,320 --> 00:40:15,760 6 months you've been saving to go to 880 00:40:14,760 --> 00:40:17,120 Morocco. 881 00:40:15,760 --> 00:40:19,320 Yes. 882 00:40:17,120 --> 00:40:22,680 Why did you follow her father? 883 00:40:19,320 --> 00:40:22,680 Well, I didn't. She says you did. 884 00:40:22,720 --> 00:40:26,640 Well, look, then you know why. You admit 885 00:40:24,800 --> 00:40:28,800 that you followed him. I shan't say 886 00:40:26,640 --> 00:40:30,800 anymore. Where were you on 887 00:40:28,800 --> 00:40:32,160 Saturday afternoon? 888 00:40:30,800 --> 00:40:34,360 Where? 889 00:40:32,160 --> 00:40:36,040 Where? 890 00:40:34,360 --> 00:40:38,560 All right. 891 00:40:36,040 --> 00:40:38,560 Bring her in. 892 00:40:40,160 --> 00:40:42,720 Mademoiselle. 893 00:40:46,520 --> 00:40:49,240 Sit, mademoiselle. 894 00:40:56,400 --> 00:41:01,360 Where were you yesterday afternoon? 895 00:40:59,120 --> 00:41:03,120 With him. Where? 896 00:41:01,360 --> 00:41:04,560 At his place. 897 00:41:03,120 --> 00:41:05,600 Why didn't you tell him? 898 00:41:04,560 --> 00:41:06,840 No. 899 00:41:05,600 --> 00:41:08,720 Well, why not? We haven't done anything 900 00:41:06,840 --> 00:41:10,360 wrong. 901 00:41:08,720 --> 00:41:13,280 The concierge will confirm the time. We 902 00:41:10,360 --> 00:41:14,560 were there for about 2 hours. Mhm. 903 00:41:13,280 --> 00:41:16,480 I understand that you are hoping to go 904 00:41:14,560 --> 00:41:17,760 to South America. 905 00:41:16,480 --> 00:41:21,960 I'm hoping to go anywhere that isn't 906 00:41:17,760 --> 00:41:21,960 Juvisy. Where is the money to come from? 907 00:41:22,080 --> 00:41:24,680 My father. 908 00:41:25,320 --> 00:41:28,600 I told him I'd tell mother about his 909 00:41:26,760 --> 00:41:31,720 mistress if he didn't pay up. Monique. 910 00:41:28,600 --> 00:41:31,720 >> What's the matter, Albert? 911 00:41:31,920 --> 00:41:36,320 Where did your father keep his money? 912 00:41:34,640 --> 00:41:37,480 In a cashbox on top of the wardrobe in 913 00:41:36,320 --> 00:41:38,800 that room. 914 00:41:37,480 --> 00:41:41,280 Did you know that? No, Albert owes 915 00:41:38,800 --> 00:41:41,280 nothing. 916 00:41:42,680 --> 00:41:45,560 Now, look, I take full responsibility. 917 00:41:44,480 --> 00:41:46,600 Fool. 918 00:41:45,560 --> 00:41:49,400 If you don't shut up, he'll think we've 919 00:41:46,600 --> 00:41:51,960 done something wrong. All right. 920 00:41:49,400 --> 00:41:51,960 You can go. 921 00:41:57,600 --> 00:42:00,120 Not you. 922 00:42:04,800 --> 00:42:07,000 Come here. 923 00:42:07,520 --> 00:42:09,920 Sit down. 924 00:42:12,560 --> 00:42:16,360 Well, you still want to go to South 925 00:42:13,960 --> 00:42:16,360 America? 926 00:42:16,400 --> 00:42:20,120 Yeah, that's better. Now, look, here's a 927 00:42:18,360 --> 00:42:21,640 nice empty room. I suggest you sit down 928 00:42:20,120 --> 00:42:23,200 here and think about it all for a little 929 00:42:21,640 --> 00:42:24,720 while. 930 00:42:23,200 --> 00:42:26,160 And next time 931 00:42:24,720 --> 00:42:29,520 pick a girl who knows the difference 932 00:42:26,160 --> 00:42:29,520 between right and wrong, eh? 933 00:42:35,560 --> 00:42:40,640 Marseille. 934 00:42:37,160 --> 00:42:40,640 Right. Thank you, Thomas. 935 00:42:40,680 --> 00:42:45,440 That knife was sold at a shop in 936 00:42:42,240 --> 00:42:46,120 Marseille 5 years ago. Marseille? 937 00:42:45,440 --> 00:42:47,760 >> Yeah. 938 00:42:46,120 --> 00:42:51,560 Margie Bon was born in Marseille in 939 00:42:47,760 --> 00:42:54,280 1922. Yeah? Came to Paris 1958. 940 00:42:51,560 --> 00:42:57,440 4 years ago. Convicted? Oh, about 20 941 00:42:54,280 --> 00:43:00,360 times. Started 1941. Associate Philippe 942 00:42:57,440 --> 00:43:02,400 Natale. See relevant file. Philippe 943 00:43:00,360 --> 00:43:04,720 Natale, who? No, well, you better get it 944 00:43:02,400 --> 00:43:04,720 up. 945 00:43:05,800 --> 00:43:09,400 Philippe Natale. 946 00:43:08,000 --> 00:43:11,040 Natale, there's no need. There's a 947 00:43:09,400 --> 00:43:13,840 picture of him there. 948 00:43:11,040 --> 00:43:13,840 The barman. 949 00:43:13,960 --> 00:43:17,760 Luca, I believe that all the time we've 950 00:43:16,000 --> 00:43:20,000 been questioning suspects, the murderer 951 00:43:17,760 --> 00:43:23,240 has been right under our noses. 952 00:43:20,000 --> 00:43:23,240 Go on. You go pick him up. 953 00:43:39,375 --> 00:43:41,395 >> [music] 954 00:43:46,360 --> 00:43:48,920 >> He must have skipped out when he went 955 00:43:47,480 --> 00:43:50,320 out to telephone. He wanted to shut the 956 00:43:48,920 --> 00:43:52,120 bar. I had to use the telephone round 957 00:43:50,320 --> 00:43:53,760 the corner. That's why the bar was shut. 958 00:43:52,120 --> 00:43:55,480 You see, I know you. 959 00:43:53,760 --> 00:43:57,200 YOU SEE, I KNOW 960 00:43:55,480 --> 00:43:59,560 FILTHY POLICE. 961 00:43:57,200 --> 00:44:01,520 WANT TO KNOW? I HATE POLICE. Where are 962 00:43:59,560 --> 00:44:05,040 the others? Odette's in the bathroom. 963 00:44:01,520 --> 00:44:07,080 Ciel's upstairs. Margie Bon? Out. 964 00:44:05,040 --> 00:44:08,720 That makes you three and us three. Hey, 965 00:44:07,080 --> 00:44:10,080 she's the one who was in the Take a look 966 00:44:08,720 --> 00:44:13,120 around downstairs, Luca. You go 967 00:44:10,080 --> 00:44:13,120 upstairs. Tom? 968 00:44:13,600 --> 00:44:19,840 Who fed the bird? Me. Eh? 969 00:44:16,960 --> 00:44:21,080 Who are you? Josette Vaudier. From? 970 00:44:19,840 --> 00:44:23,240 Clermont-Ferrand. Do you want my 971 00:44:21,080 --> 00:44:25,160 identity card? No, not at the moment. Do 972 00:44:23,240 --> 00:44:26,120 your parents know what you're doing? No, 973 00:44:25,160 --> 00:44:27,720 of course not. 974 00:44:26,120 --> 00:44:30,880 >> What do they think you're doing? Working 975 00:44:27,720 --> 00:44:33,520 in a hairdresser's. I was, too. Mhm. 976 00:44:30,880 --> 00:44:35,560 Where's Philippe Natale? Who? 977 00:44:33,520 --> 00:44:38,040 Him. 978 00:44:35,560 --> 00:44:38,040 Don't know. 979 00:44:46,440 --> 00:44:50,400 Now, try again. 980 00:44:48,960 --> 00:44:52,560 Perhaps he's in his bar. You know that's 981 00:44:50,400 --> 00:44:55,320 shut. Well, perhaps he's in another bar. 982 00:44:52,560 --> 00:44:57,280 >> You know what he did, don't you? 983 00:44:55,320 --> 00:44:58,280 He killed Louis Torey. Took a knife and 984 00:44:57,280 --> 00:45:00,120 killed him, then he came here and took 985 00:44:58,280 --> 00:45:01,800 his money. You know that, don't you? 986 00:45:00,120 --> 00:45:04,240 >> I don't. 987 00:45:01,800 --> 00:45:06,720 I don't know anything. 988 00:45:04,240 --> 00:45:08,760 Has he Louis ever harm you? No, he was 989 00:45:06,720 --> 00:45:10,160 always polite and kind. He He treated us 990 00:45:08,760 --> 00:45:12,800 as though we were ladies. He never harm 991 00:45:10,160 --> 00:45:15,040 anyone. He was killed. 992 00:45:12,800 --> 00:45:16,240 I'm afraid. Of who? 993 00:45:15,040 --> 00:45:17,400 He said that if any of us talked, he'd 994 00:45:16,240 --> 00:45:19,840 come back and see that we never talked 995 00:45:17,400 --> 00:45:19,840 again. 996 00:45:22,600 --> 00:45:26,040 Oh, I'm sorry, Tom. All right, come in 997 00:45:24,640 --> 00:45:27,320 and shut the door. 998 00:45:26,040 --> 00:45:28,400 Now, look, you're in no danger. This man 999 00:45:27,320 --> 00:45:29,840 will be arrested and you'll never see 1000 00:45:28,400 --> 00:45:31,280 him again. He's not arrested yet. 1001 00:45:29,840 --> 00:45:32,600 >> With your help, he can be. Yes, and then 1002 00:45:31,280 --> 00:45:33,880 you go off after him. For all I know, he 1003 00:45:32,600 --> 00:45:35,560 gets away from you and comes back here. 1004 00:45:33,880 --> 00:45:37,240 He's a devil. You shall have protection 1005 00:45:35,560 --> 00:45:37,960 until he's under lock and key. What sort 1006 00:45:37,240 --> 00:45:41,080 of protection? 1007 00:45:37,960 --> 00:45:43,560 >> A police officer with you all the time. 1008 00:45:41,080 --> 00:45:45,400 Can I have him? Yes, certainly. Now, 1009 00:45:43,560 --> 00:45:46,600 what's their car? Well, he had a car 1010 00:45:45,400 --> 00:45:48,400 they were making for Marseille where he 1011 00:45:46,600 --> 00:45:50,680 could hide. Yeah? Make a note of the 1012 00:45:48,400 --> 00:45:52,840 car. Big black American convertible. I 1013 00:45:50,680 --> 00:45:54,200 don't know the number. All right. 1014 00:45:52,840 --> 00:45:55,800 Dupont, you will take mademoiselle to a 1015 00:45:54,200 --> 00:45:56,920 hotel. There's one down the road. You 1016 00:45:55,800 --> 00:45:58,920 will book two single rooms, the 1017 00:45:56,920 --> 00:46:01,000 communicating door uh which you will 1018 00:45:58,920 --> 00:46:02,240 open. And you will remain there 1019 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 until I telephone you with news of the 1020 00:46:02,240 --> 00:46:05,440 arrest. All right, get going. You will 1021 00:46:04,000 --> 00:46:06,600 do what he says, won't you, because I'm 1022 00:46:05,440 --> 00:46:08,000 very frightened indeed. 1023 00:46:06,600 --> 00:46:10,760 >> Yes, mademoiselle. If you'll just come 1024 00:46:08,000 --> 00:46:10,760 this way, please. 1025 00:46:11,000 --> 00:46:15,720 Some police officers are lucky police 1026 00:46:12,840 --> 00:46:16,840 officers, and some get all the glory. 1027 00:46:15,720 --> 00:46:18,840 Now, [clears throat] you go. We got to 1028 00:46:16,840 --> 00:46:20,440 stop that car before they get too far. 1029 00:46:18,840 --> 00:46:23,240 Call headquarters. Tell them to put out 1030 00:46:20,440 --> 00:46:23,240 the net. Right. 1031 00:46:24,800 --> 00:46:28,200 Black Buick American convertible 1032 00:46:26,520 --> 00:46:32,952 believed heading south from Paris to 1033 00:46:28,200 --> 00:46:34,972 Marseille on Route Nationale 6 or 7. 1034 00:46:32,952 --> 00:46:34,972 >> [music] 1035 00:46:35,440 --> 00:46:40,680 >> Estimated time of departure from Paris 1036 00:46:37,160 --> 00:46:40,680 is 1600 hours. 1037 00:46:41,080 --> 00:46:45,040 The occupants of the car, one man and 1038 00:46:43,040 --> 00:46:47,400 one woman. They are dangerous and may be 1039 00:46:45,040 --> 00:46:47,400 armed. 1040 00:47:05,047 --> 00:47:07,067 >> [music] 1041 00:47:21,359 --> 00:47:24,880 >> Why don't you go faster? 1042 00:47:23,680 --> 00:47:27,400 Have every policeman on the route 1043 00:47:24,880 --> 00:47:27,400 chasing us? 1044 00:48:18,960 --> 00:48:22,400 Any news? Yes, sir. We just had a report 1045 00:48:21,240 --> 00:48:25,600 that their car has passed through 1046 00:48:22,400 --> 00:48:27,000 Auxerre. There's a roadblock here. 1047 00:48:25,600 --> 00:48:28,840 If they're still on this road, it won't 1048 00:48:27,000 --> 00:48:31,760 be long now. 1049 00:48:28,840 --> 00:48:31,760 I'll keep you informed. 1050 00:48:36,093 --> 00:48:38,113 >> [music] 1051 00:49:01,720 --> 00:49:04,240 >> Come on. 1052 00:49:31,440 --> 00:49:34,560 Poor little devil. 1053 00:49:34,920 --> 00:49:38,280 You You 1054 00:49:36,160 --> 00:49:40,080 he wanted to get out, too. 1055 00:49:38,280 --> 00:49:42,240 Do what? Yeah. 1056 00:49:40,080 --> 00:49:44,720 He became a crook just to have a place 1057 00:49:42,240 --> 00:49:46,880 of his own. 1058 00:49:44,720 --> 00:49:50,920 All right. 1059 00:49:46,880 --> 00:49:50,920 I think we're better give it to Maigret. 1060 00:49:51,600 --> 00:49:55,440 In the morning. 1061 00:49:53,080 --> 00:49:58,000 And now onion soup and bed. 1062 00:49:55,440 --> 00:49:58,000 Good. 1063 00:49:58,840 --> 00:50:02,960 It's Maigret. 1064 00:50:00,560 --> 00:50:05,040 What about Lapointe? Should I phone him? 1065 00:50:02,960 --> 00:50:06,000 Oh, no. No. 1066 00:50:05,040 --> 00:50:08,440 No, [snorts] I think that's another 1067 00:50:06,000 --> 00:50:10,800 thing that can wait till the morning. 1068 00:50:08,440 --> 00:50:10,800 All right. 1069 00:51:01,320 --> 00:51:05,680 Thank you all so much for your sympathy. 1070 00:51:03,920 --> 00:51:07,960 Father, can I leave the details of the 1071 00:51:05,680 --> 00:51:10,040 requiem to you? Of course. And any other 1072 00:51:07,960 --> 00:51:11,960 formalities to you, doctor. 1073 00:51:10,040 --> 00:51:13,320 Julien, see that there is some wine 1074 00:51:11,960 --> 00:51:16,640 downstairs. 1075 00:51:13,320 --> 00:51:16,640 I'm sure you will excuse me. 1076 00:51:17,880 --> 00:51:20,320 Philippe. 1077 00:51:32,800 --> 00:51:36,440 I do hate these things. 1078 00:51:35,200 --> 00:51:38,920 Philippe, 1079 00:51:36,440 --> 00:51:40,760 be sure the Père Lachaise vault is open. 1080 00:51:38,920 --> 00:51:43,720 When your uncle Casimir died, nobody 1081 00:51:40,760 --> 00:51:43,720 could find the key. 1082 00:51:46,360 --> 00:51:51,000 What will you do, mother? 1083 00:51:48,360 --> 00:51:52,200 What every respectable widow should do. 1084 00:51:51,000 --> 00:51:55,800 No, but 1085 00:51:52,200 --> 00:51:57,320 later. Oh, later. 1086 00:51:55,800 --> 00:52:00,455 Of course, 1087 00:51:57,320 --> 00:52:02,475 I shall get married. 1088 00:52:00,455 --> 00:52:02,475 >> [music] 1089 00:52:07,005 --> 00:52:09,026 [music] 1090 00:52:18,796 --> 00:52:20,816 [music] 1091 00:52:29,276 --> 00:52:31,296 [music] 1092 00:52:37,136 --> 00:52:39,156 [music] 1093 00:52:44,996 --> 00:52:47,016 [music] 1094 00:52:50,360 --> 00:52:55,360 >> Where did you buy this coat, bank? 1095 00:52:52,560 --> 00:52:56,480 Not mine. Why did you buy it? Not mine. 1096 00:52:55,360 --> 00:52:58,560 Why did you throw it in the Canal 1097 00:52:56,480 --> 00:53:01,000 Saint-Martin at midnight last night? Not 1098 00:52:58,560 --> 00:53:01,000 mine. 1099 00:53:03,120 --> 00:53:06,680 Maigret. 1100 00:53:04,640 --> 00:53:09,320 Yes. 1101 00:53:06,680 --> 00:53:09,320 Yes, monsieur. 1102 00:53:09,720 --> 00:53:13,360 Yes, monsieur. Certainly. At once, 1103 00:53:12,360 --> 00:53:16,960 monsieur. 1104 00:53:13,360 --> 00:53:16,960 All right. Take him away. 1105 00:53:18,040 --> 00:53:24,040 Bring him back when he's ready to talk. 1106 00:53:21,520 --> 00:53:25,440 And lose this horrible thing. 1107 00:53:24,040 --> 00:53:29,200 Might be an idea to take him down to the 1108 00:53:25,440 --> 00:53:29,200 morgue. Remind him what he did with it. 1109 00:53:29,680 --> 00:53:33,520 What a case for a beautiful day. 1110 00:53:33,680 --> 00:53:37,120 And now, Lucas, we have another one on 1111 00:53:35,200 --> 00:53:39,360 our hands. From the ministry itself. 1112 00:53:37,120 --> 00:53:41,040 That's who telephoned just now. 1113 00:53:39,360 --> 00:53:43,080 They've sent somebody around to see us. 1114 00:53:41,040 --> 00:53:46,040 All very hush-hush. 1115 00:53:43,080 --> 00:53:46,040 Maybe out there by now. 1116 00:53:46,840 --> 00:53:51,600 Ah, monsieur. 1117 00:53:48,040 --> 00:53:55,800 I've come to see a man called Maigret. 1118 00:53:51,600 --> 00:53:58,359 You mean Chief Inspector Maigret? Yes. 1119 00:53:55,800 --> 00:53:58,359 This way. 1120 00:54:00,280 --> 00:54:03,440 Monsieur Cormier. 1121 00:54:02,160 --> 00:54:05,200 And how do you do? 1122 00:54:03,440 --> 00:54:06,000 I imagine the minister telephoned and 1123 00:54:05,200 --> 00:54:08,560 you. 1124 00:54:06,000 --> 00:54:10,600 I am from the Quai d'Orsay. Not another 1125 00:54:08,560 --> 00:54:12,520 body in the cloakroom? 1126 00:54:10,600 --> 00:54:13,000 The Foreign Office, not the railway 1127 00:54:12,520 --> 00:54:16,160 station. 1128 00:54:13,000 --> 00:54:18,160 >> Oh. Well, do sit down. Madame? 1129 00:54:16,160 --> 00:54:20,600 Mademoiselle. 1130 00:54:18,160 --> 00:54:20,600 Monsieur. 1131 00:54:26,400 --> 00:54:30,680 Well, this is highly confidential. What? 1132 00:54:29,160 --> 00:54:33,800 Lucas, see that we're not disturbed. 1133 00:54:30,680 --> 00:54:33,800 Nobody goes past on. 1134 00:54:35,480 --> 00:54:39,280 What is mademoiselle? 1135 00:54:37,600 --> 00:54:42,560 She is the housekeeper to the Count de 1136 00:54:39,280 --> 00:54:45,680 Saint-Hilaire. Mhm. Okay. 1137 00:54:42,560 --> 00:54:48,680 Rome, 1923. London, 1927. Buenos Aires, 1138 00:54:45,680 --> 00:54:50,760 1932. Oh, a diplomat. I'm noticing his 1139 00:54:48,680 --> 00:54:52,120 memoirs in the shops. The first two 1140 00:54:50,760 --> 00:54:54,080 volumes. 1141 00:54:52,120 --> 00:54:54,880 The third will never be written. 1142 00:54:54,080 --> 00:54:56,840 Mhm. 1143 00:54:54,880 --> 00:54:58,480 This morning, mademoiselle Larrieu, who 1144 00:54:56,840 --> 00:55:02,840 has worked for the Count for over 40 1145 00:54:58,480 --> 00:55:05,840 years, 46 years. 46 years. 1146 00:55:02,840 --> 00:55:09,040 Went to awaken him as usual. The bedroom 1147 00:55:05,840 --> 00:55:10,840 was empty. And the bed unslept in. I 1148 00:55:09,040 --> 00:55:13,160 quite see. 1149 00:55:10,840 --> 00:55:15,720 She then went into the study where she 1150 00:55:13,160 --> 00:55:16,880 found the Count dead up on the floor. 1151 00:55:15,720 --> 00:55:18,840 Shot. 1152 00:55:16,880 --> 00:55:21,160 What time was this? Half past eight. And 1153 00:55:18,840 --> 00:55:23,000 mademoiselle came straight round to us. 1154 00:55:21,160 --> 00:55:24,160 But of course, the office was not yet 1155 00:55:23,000 --> 00:55:26,520 open. Why didn't she send for the 1156 00:55:24,160 --> 00:55:28,840 police? The Count belonged to the corps 1157 00:55:26,520 --> 00:55:30,280 diplomatique. Mademoiselle has learned 1158 00:55:28,840 --> 00:55:31,640 discretion. 1159 00:55:30,280 --> 00:55:33,600 Was she too discreet to send for a 1160 00:55:31,640 --> 00:55:34,840 doctor? There was no doubt that he was 1161 00:55:33,600 --> 00:55:35,960 dead. 1162 00:55:34,840 --> 00:55:38,040 Anyway, 1163 00:55:35,960 --> 00:55:39,359 I suggest that we now go around there 1164 00:55:38,040 --> 00:55:42,040 together. Your full [clears throat] 1165 00:55:39,359 --> 00:55:44,440 name, mademoiselle. Jacquette Larrieu. 1166 00:55:42,040 --> 00:55:48,200 Jacquette Larrieu. 1167 00:55:44,440 --> 00:55:50,400 Address? Nine Rue Saint-Dominique. Nine 1168 00:55:48,200 --> 00:55:52,000 Rue Saint-Dominique. You do understand 1169 00:55:50,400 --> 00:55:53,160 that all possible discretion must be 1170 00:55:52,000 --> 00:55:55,640 exercised. 1171 00:55:53,160 --> 00:55:58,120 Why? The Count was, in his day, the 1172 00:55:55,640 --> 00:56:01,359 repository of many state secrets. 1173 00:55:58,120 --> 00:56:02,720 When did he retire? In 1938. 1174 00:56:01,359 --> 00:56:04,440 Monsieur, I hardly think that he was 1175 00:56:02,720 --> 00:56:06,520 killed because he knew what Daladier 1176 00:56:04,440 --> 00:56:08,560 said to Chamberlain. 1177 00:56:06,520 --> 00:56:10,080 But, Inspector, you don't understand. 1178 00:56:08,560 --> 00:56:12,520 Not in the least. I'm just a police 1179 00:56:10,080 --> 00:56:12,520 officer. 1180 00:56:43,760 --> 00:56:48,280 How old was he? 77. 1181 00:56:46,480 --> 00:56:50,280 Someone took the trouble to put three 1182 00:56:48,280 --> 00:56:52,000 bullets into him. Four. 1183 00:56:50,280 --> 00:56:55,320 One in the head. Is there any 1184 00:56:52,000 --> 00:56:55,320 possibility of suicide? 1185 00:56:57,640 --> 00:57:03,400 No weapon? Did you touch anything? 1186 00:56:59,400 --> 00:57:03,400 Nothing. Did you hear anything? Nothing. 1187 00:57:04,800 --> 00:57:08,200 These were shots? Yes. 1188 00:57:18,160 --> 00:57:22,320 Whose is the garden? It belonged to the 1189 00:57:19,640 --> 00:57:24,440 Count. [music] He owned the whole house. 1190 00:57:22,320 --> 00:57:26,760 But he didn't occupy it all, eh? No. 1191 00:57:24,440 --> 00:57:28,120 After his father died in 1920, he 1192 00:57:26,760 --> 00:57:30,560 converted the upper floors into 1193 00:57:28,120 --> 00:57:32,880 apartments. It was the family mansion. 1194 00:57:30,560 --> 00:57:35,640 He was born here. I wonder how many 1195 00:57:32,880 --> 00:57:38,120 people in Paris today die in the houses 1196 00:57:35,640 --> 00:57:38,120 they were born 1197 00:57:44,359 --> 00:57:47,920 What are you doing? It is my duty to see 1198 00:57:46,400 --> 00:57:49,480 that nothing of a confidential nature is 1199 00:57:47,920 --> 00:57:51,240 left unguarded. 1200 00:57:49,480 --> 00:57:52,760 And Lucas wins to our duty. Telephone 1201 00:57:51,240 --> 00:57:55,040 headquarters. Ask them to send a doctor, 1202 00:57:52,760 --> 00:57:55,960 photographer, fingerprints boy. No, not 1203 00:57:55,040 --> 00:57:58,080 that one. 1204 00:57:55,960 --> 00:58:02,040 Keep that clear. The concierge has one 1205 00:57:58,080 --> 00:58:02,040 in her lodge. Thank you, mademoiselle. 1206 00:58:02,080 --> 00:58:06,120 We still want your prints, monsieur. 1207 00:58:04,800 --> 00:58:07,600 Mine? 1208 00:58:06,120 --> 00:58:09,160 As a check. 1209 00:58:07,600 --> 00:58:11,520 And yours, mademoiselle. I have a great 1210 00:58:09,160 --> 00:58:13,320 deal of work to do. Perhaps your 1211 00:58:11,520 --> 00:58:14,680 man could call round to my office. 1212 00:58:13,320 --> 00:58:15,840 Certainly. 1213 00:58:14,680 --> 00:58:17,720 And I can assure you the prints will be 1214 00:58:15,840 --> 00:58:19,960 destroyed, 1215 00:58:17,720 --> 00:58:22,000 provided you're not the murderer. 1216 00:58:19,960 --> 00:58:22,960 Inspector, that is a remark in the very 1217 00:58:22,000 --> 00:58:24,720 worst of taste. 1218 00:58:22,960 --> 00:58:26,800 >> Yes, we're a crude lot on our side of 1219 00:58:24,720 --> 00:58:29,240 the river. It's the company we keep. 1220 00:58:26,800 --> 00:58:29,240 Good morning. 1221 00:58:29,320 --> 00:58:34,320 Mademoiselle, 1222 00:58:30,920 --> 00:58:34,320 have you a sheet? Sheet? 1223 00:58:36,440 --> 00:58:40,160 They're on their way. Good. 1224 00:58:38,840 --> 00:58:42,120 Looks as though the shot in the head was 1225 00:58:40,160 --> 00:58:45,640 fired first here. It must have killed 1226 00:58:42,120 --> 00:58:47,560 him. Why fire three more? Rage. Panic. 1227 00:58:45,640 --> 00:58:49,880 Right. 1228 00:58:47,560 --> 00:58:51,520 Thank you, mademoiselle. 1229 00:58:49,880 --> 00:58:54,960 Take a look in the garden, Lucas. For 1230 00:58:51,520 --> 00:58:54,960 footprints. Or a gun. 1231 00:58:58,440 --> 00:59:04,720 Did he own a gun? Yes. Where did he keep 1232 00:59:00,680 --> 00:59:04,720 it? In the top right-hand drawer. 1233 00:59:09,200 --> 00:59:11,760 No gun. 1234 00:59:12,720 --> 00:59:17,640 What sort was it? I don't know. 1235 00:59:15,600 --> 00:59:19,800 Was it uh 1236 00:59:17,640 --> 00:59:21,720 black with a square barrel, or did it 1237 00:59:19,800 --> 00:59:23,800 have a long barrel with a cylinder? That 1238 00:59:21,720 --> 00:59:25,480 was the sort. A revolver. Now, 1239 00:59:23,800 --> 00:59:27,800 mademoiselle, 1240 00:59:25,480 --> 00:59:29,960 and will you tell me, please, where do 1241 00:59:27,800 --> 00:59:31,720 you live here, sleep here? Yes, through 1242 00:59:29,960 --> 00:59:33,280 the kitchen. You do all the housework? 1243 00:59:31,720 --> 00:59:36,680 >> And the cooking. 1244 00:59:33,280 --> 00:59:38,520 How old did you say you were? 73. 1245 00:59:36,680 --> 00:59:41,840 When did you last see the count alive? 1246 00:59:38,520 --> 00:59:44,200 At 10:00 last night. 1247 00:59:41,840 --> 00:59:45,640 Nothing there? 1248 00:59:44,200 --> 00:59:47,160 Was he wearing that dressing gown? Yes, 1249 00:59:45,640 --> 00:59:49,640 he always wore it when he wasn't going 1250 00:59:47,160 --> 00:59:51,760 out. Did he often go out? Sometimes, to 1251 00:59:49,640 --> 00:59:54,280 the cinema. Not to friends? They were 1252 00:59:51,760 --> 00:59:56,160 nearly all dead. What about relations? 1253 00:59:54,280 --> 01:00:00,080 There was only his nephew, Monsieur 1254 00:59:56,160 --> 01:00:01,560 Mazeron. Does he know about this? No. 1255 01:00:00,080 --> 01:00:04,720 It didn't occur to you to telephone him? 1256 01:00:01,560 --> 01:00:08,240 >> No. Did you like him? It's not my place 1257 01:00:04,720 --> 01:00:10,040 to interfere in family matters. 1258 01:00:08,240 --> 01:00:12,240 Didn't he get on with his uncle? 1259 01:00:10,040 --> 01:00:13,680 I didn't say that. 1260 01:00:12,240 --> 01:00:16,240 Where does he live? 1261 01:00:13,680 --> 01:00:18,560 12 Rue Jacob. Just around the corner. He 1262 01:00:16,240 --> 01:00:19,680 keeps an antique shop. 1263 01:00:18,560 --> 01:00:21,320 That'll be the local police. I'll let 1264 01:00:19,680 --> 01:00:24,760 them in. 1265 01:00:21,320 --> 01:00:24,760 Uh Lucas, tell them what to do. 1266 01:00:24,800 --> 01:00:28,000 I'm going around to see this nephew. 1267 01:00:32,400 --> 01:00:35,640 Dead? 1268 01:00:33,880 --> 01:00:39,280 Shot? 1269 01:00:35,640 --> 01:00:41,840 My uncle? This morning. 1270 01:00:39,280 --> 01:00:43,840 Who would do that? A thief? There's no 1271 01:00:41,840 --> 01:00:46,240 sign of any 1272 01:00:43,840 --> 01:00:49,040 Did he have any enemies? Oh, no. Well, I 1273 01:00:46,240 --> 01:00:50,240 don't think so. No. 1274 01:00:49,040 --> 01:00:52,720 Was he rich? 1275 01:00:50,240 --> 01:00:56,280 No, he had uh some rents and his 1276 01:00:52,720 --> 01:00:56,280 pension. Mhm. 1277 01:00:56,840 --> 01:01:01,280 Did you see much of him? 1278 01:00:59,200 --> 01:01:03,160 He'd come here once or twice a week, 1279 01:01:01,280 --> 01:01:04,560 walk around, and talk about the old 1280 01:01:03,160 --> 01:01:05,720 days. Uh 1281 01:01:04,560 --> 01:01:07,600 of course, this stuff didn't really 1282 01:01:05,720 --> 01:01:10,160 interest him much. It was too modern. 1283 01:01:07,600 --> 01:01:13,400 Modern? Yes, his century was the 18th. 1284 01:01:10,160 --> 01:01:16,320 He thought the Bonapartes vulgar. It was 1285 01:01:13,400 --> 01:01:16,320 used at Austerlitz. 1286 01:01:16,920 --> 01:01:20,720 Uh what has Jacquette got to say about 1287 01:01:18,640 --> 01:01:24,560 it? His keeper, nothing much. Could she 1288 01:01:20,720 --> 01:01:25,760 have done it? Oh, no. Surely not. I mean 1289 01:01:24,560 --> 01:01:27,680 >> What? 1290 01:01:25,760 --> 01:01:28,720 Well, there's no real reason. Some 1291 01:01:27,680 --> 01:01:31,200 reason. 1292 01:01:28,720 --> 01:01:32,400 No, one couldn't say that. 1293 01:01:31,200 --> 01:01:34,080 Mhm. 1294 01:01:32,400 --> 01:01:35,600 She doesn't like you. 1295 01:01:34,080 --> 01:01:38,000 She doesn't like anyone except Uncle 1296 01:01:35,600 --> 01:01:39,840 Armand. She thinks anyone else is trying 1297 01:01:38,000 --> 01:01:41,000 to supplant her. 1298 01:01:39,840 --> 01:01:44,400 Do you think there was ever anything 1299 01:01:41,000 --> 01:01:46,520 between them? Oh, I imagine so, yes. 1300 01:01:44,400 --> 01:01:48,960 It's very awkward. It's more than that. 1301 01:01:46,520 --> 01:01:49,920 >> But that should have happened today. 1302 01:01:48,960 --> 01:01:51,440 It would have been just as awkward 1303 01:01:49,920 --> 01:01:53,240 tomorrow. But today is the day of the 1304 01:01:51,440 --> 01:01:55,400 funeral. Whose funeral? 1305 01:01:53,240 --> 01:01:57,720 The Prince de Vivonne. 1306 01:01:55,400 --> 01:01:59,320 Haven't you read the letters? Letters? 1307 01:01:57,720 --> 01:02:01,720 Oh good lord, you don't know anything at 1308 01:01:59,320 --> 01:02:01,720 all. 1309 01:02:05,320 --> 01:02:10,560 Hello? What is it, Ace? Medicines? 1310 01:02:08,480 --> 01:02:12,560 Uh not half done. 1311 01:02:10,560 --> 01:02:14,120 Was he ill? I don't know. I'm not a 1312 01:02:12,560 --> 01:02:15,640 doctor. Well, you don't get these from a 1313 01:02:14,120 --> 01:02:16,200 doctor. These are the sort you get from 1314 01:02:15,640 --> 01:02:19,440 a chemist. 1315 01:02:16,200 --> 01:02:19,440 >> I'm not a chemist, either. 1316 01:02:20,480 --> 01:02:23,160 Allow me. 1317 01:02:25,080 --> 01:02:30,040 Uh mademoiselle? 1318 01:02:26,920 --> 01:02:33,160 It is my duty to answer the door. Uh uh 1319 01:02:30,040 --> 01:02:33,160 you're not a policeman, either. 1320 01:02:35,920 --> 01:02:38,560 Ah, get on. 1321 01:02:41,080 --> 01:02:46,240 Have they been and gone? 1322 01:02:42,520 --> 01:02:46,240 Yes. They were pretty quick. 1323 01:02:46,760 --> 01:02:51,320 I've just been going through the desk. 1324 01:02:48,080 --> 01:02:53,440 >> Meddling in what doesn't concern him. 1325 01:02:51,320 --> 01:02:55,640 He used a lot of patent medicines. 1326 01:02:53,440 --> 01:02:55,640 Mhm. 1327 01:03:02,080 --> 01:03:06,000 Was your uncle worried about his health? 1328 01:03:03,920 --> 01:03:06,320 All old people are worried about their 1329 01:03:06,000 --> 01:03:08,520 health. 1330 01:03:06,320 --> 01:03:09,640 >> His doctor visited him regularly? Doctor 1331 01:03:08,520 --> 01:03:10,840 Orgo. 1332 01:03:09,640 --> 01:03:12,720 Now, these letters, where did he keep 1333 01:03:10,840 --> 01:03:15,560 them? All his correspondence he kept in 1334 01:03:12,720 --> 01:03:15,560 that cabinet. 1335 01:03:16,840 --> 01:03:20,520 You've no right to open that. I have a 1336 01:03:18,320 --> 01:03:22,960 duty to open it. Nothing in there has 1337 01:03:20,520 --> 01:03:25,920 any bearing upon his death. Perhaps not, 1338 01:03:22,960 --> 01:03:25,920 but he's dead. 1339 01:03:26,000 --> 01:03:32,960 Traitor to your family. 1340 01:03:29,480 --> 01:03:35,080 She doesn't understand yet. 1341 01:03:32,960 --> 01:03:37,240 Is there a key to this? Uh 1342 01:03:35,080 --> 01:03:39,720 These were found in his pocket. Yes, 1343 01:03:37,240 --> 01:03:39,720 they'll be the one. 1344 01:03:40,004 --> 01:03:42,024 >> [clears throat] 1345 01:03:44,720 --> 01:03:48,840 >> As you say, letters. 1346 01:03:48,960 --> 01:03:51,720 Mhm. 1347 01:03:49,800 --> 01:03:53,920 What are they going to tell me? Majority 1348 01:03:51,720 --> 01:03:56,480 will be signed E.C. 1349 01:03:53,920 --> 01:03:58,480 E.C., a woman? 1350 01:03:56,480 --> 01:04:00,600 Isabelle de Vivonne. Vivonne? The 1351 01:03:58,480 --> 01:04:02,520 Princess de Vivonne. That name was in 1352 01:04:00,600 --> 01:04:03,359 the paper a couple of days ago. 1353 01:04:02,520 --> 01:04:04,760 Mhm. 1354 01:04:03,359 --> 01:04:06,600 Uh the day before yesterday, her 1355 01:04:04,760 --> 01:04:08,560 husband, the prince, died after a fall 1356 01:04:06,600 --> 01:04:11,120 from his horse. And the body belonged to 1357 01:04:08,560 --> 01:04:13,160 him? Yes, and the funeral is today. 1358 01:04:11,120 --> 01:04:16,240 Mhm. 1359 01:04:13,160 --> 01:04:19,320 How old is the princess? About uh 6 1360 01:04:16,240 --> 01:04:21,200 years younger than my uncle. 71. Was she 1361 01:04:19,320 --> 01:04:22,960 ever his mistress? 1362 01:04:21,200 --> 01:04:25,520 I gather not. 1363 01:04:22,960 --> 01:04:28,720 This letter goes back to 1912. The year 1364 01:04:25,520 --> 01:04:31,840 of her marriage. Is this her? 1365 01:04:28,720 --> 01:04:33,720 As she was, yes. 1366 01:04:31,840 --> 01:04:35,840 Beautiful. 1367 01:04:33,720 --> 01:04:37,560 Where does she live? Rue de Varenne. Rue 1368 01:04:35,840 --> 01:04:39,800 de Varenne? 1369 01:04:37,560 --> 01:04:41,400 That's just around the corner. 1370 01:04:39,800 --> 01:04:44,280 Why did they write all these letters? 1371 01:04:41,400 --> 01:04:46,760 They wrote to each other every day. 1372 01:04:44,280 --> 01:04:48,000 Monsieur, would you sit down, please? I 1373 01:04:46,760 --> 01:04:51,080 think you'd better explain this whole 1374 01:04:48,000 --> 01:04:53,120 thing to me from the beginning. 1375 01:04:51,080 --> 01:04:55,000 The princess is a daughter of the Duke 1376 01:04:53,120 --> 01:04:57,240 de Saint-Valery. Who is I learned about 1377 01:04:55,000 --> 01:04:59,000 him at the lycée. About his great great 1378 01:04:57,240 --> 01:05:01,040 grandfather, the Constable of France. 1379 01:04:59,000 --> 01:05:03,120 >> Yes, well, let's go to the present day. 1380 01:05:01,040 --> 01:05:05,240 Uh we have to start in 1910. That is 1381 01:05:03,120 --> 01:05:07,359 when my uncle first met her. He was a 1382 01:05:05,240 --> 01:05:08,760 young diplomat and they fell in love. 1383 01:05:07,359 --> 01:05:10,800 Why didn't she marry him? 1384 01:05:08,760 --> 01:05:11,920 Well, he hadn't much money. He was about 1385 01:05:10,800 --> 01:05:14,120 to go to [snorts] St. Petersburg as 1386 01:05:11,920 --> 01:05:16,520 third secretary, and by the time he came 1387 01:05:14,120 --> 01:05:18,640 back in 1912, she'd married the prince. 1388 01:05:16,520 --> 01:05:19,720 >> Mhm, but she didn't love him. Oh, no, it 1389 01:05:18,640 --> 01:05:21,680 was an arranged marriage. 1390 01:05:19,720 --> 01:05:22,840 >> Why did she agree? Her duty to her 1391 01:05:21,680 --> 01:05:24,640 father. 1392 01:05:22,840 --> 01:05:26,840 It was a question of an alliance between 1393 01:05:24,640 --> 01:05:29,720 two great families. Mhm. 1394 01:05:26,840 --> 01:05:30,480 Was there a son? Yes, Philippe. 1395 01:05:29,720 --> 01:05:32,920 Mhm. 1396 01:05:30,480 --> 01:05:34,600 But she loved your uncle. Yes. And she 1397 01:05:32,920 --> 01:05:37,160 went on loving him after she'd married 1398 01:05:34,600 --> 01:05:38,640 the prince. Yes, as he loved her. Mhm. 1399 01:05:37,160 --> 01:05:41,320 So, there's just a possibility that the 1400 01:05:38,640 --> 01:05:43,160 princess's son is not the prince's son. 1401 01:05:41,320 --> 01:05:44,640 There is no possibility whatsoever. 1402 01:05:43,160 --> 01:05:46,680 >> Why not? 1403 01:05:44,640 --> 01:05:48,359 She was in love with my uncle. Yes, 1404 01:05:46,680 --> 01:05:49,359 monsieur. I'm suggesting that he was 1405 01:05:48,359 --> 01:05:50,320 your uncle's son. 1406 01:05:49,359 --> 01:05:51,920 >> Oh, no. 1407 01:05:50,320 --> 01:05:53,800 Why so certain? 1408 01:05:51,920 --> 01:05:56,359 Because my uncle went to Tokyo in 1409 01:05:53,800 --> 01:05:59,440 January 1914 and remained there until 1410 01:05:56,359 --> 01:06:03,320 December 1918. The princess's child was 1411 01:05:59,440 --> 01:06:04,720 born in October 1916. All right. 1412 01:06:03,320 --> 01:06:06,440 But surely they must have met from time 1413 01:06:04,720 --> 01:06:08,200 to time. He told me never. They were 1414 01:06:06,440 --> 01:06:10,280 both strict Catholics and she did not 1415 01:06:08,200 --> 01:06:12,000 think it would be right while the prince 1416 01:06:10,280 --> 01:06:13,560 was alive. 1417 01:06:12,000 --> 01:06:15,120 Now, the prince 1418 01:06:13,560 --> 01:06:16,840 is dead. 1419 01:06:15,120 --> 01:06:17,920 Died 2 days ago in the Bois de Boulogne. 1420 01:06:16,840 --> 01:06:19,440 Yes. 1421 01:06:17,920 --> 01:06:21,640 So, if your uncle was still alive, there 1422 01:06:19,440 --> 01:06:25,800 would now be nothing to prevent him from 1423 01:06:21,640 --> 01:06:25,800 meeting the princess or marrying. 1424 01:06:26,600 --> 01:06:32,000 Are you your uncle's heir? Uh to the 1425 01:06:29,040 --> 01:06:33,480 estate, yes. Jacquette has a pension out 1426 01:06:32,000 --> 01:06:34,560 of it and the princess has his 1427 01:06:33,480 --> 01:06:36,000 furniture. 1428 01:06:34,560 --> 01:06:38,280 Did you shoot him? 1429 01:06:36,000 --> 01:06:38,720 No. You don't seem very surprised at the 1430 01:06:38,280 --> 01:06:39,720 question. 1431 01:06:38,720 --> 01:06:40,920 >> Well, I knew that's what you were 1432 01:06:39,720 --> 01:06:42,920 thinking when you asked me about the 1433 01:06:40,920 --> 01:06:43,800 estate. Where were you last night, 1434 01:06:42,920 --> 01:06:46,400 monsieur? 1435 01:06:43,800 --> 01:06:49,240 Nowhere special. At home. 1436 01:06:46,400 --> 01:06:49,240 Thank you, monsieur. 1437 01:07:03,080 --> 01:07:06,200 Pretty cool customer. Cool? 1438 01:07:05,400 --> 01:07:08,720 Yeah. 1439 01:07:06,200 --> 01:07:08,720 Cool. 1440 01:07:09,160 --> 01:07:12,280 Yes? 1441 01:07:10,480 --> 01:07:14,680 No, hold on. 1442 01:07:12,280 --> 01:07:14,680 Where are you? 1443 01:07:15,359 --> 01:07:17,800 Okay. 1444 01:07:16,800 --> 01:07:19,359 Yeah. [snorts] 1445 01:07:17,800 --> 01:07:22,560 No. 1446 01:07:19,359 --> 01:07:25,000 No, no, no. Not yet. 1447 01:07:22,560 --> 01:07:26,240 The press? Yeah. 1448 01:07:25,000 --> 01:07:28,400 They're on to it. 1449 01:07:26,240 --> 01:07:29,800 Are there any political implications? 1450 01:07:28,400 --> 01:07:31,280 There aren't any implications at all, 1451 01:07:29,800 --> 01:07:32,920 Lucas. An old man sitting here in his 1452 01:07:31,280 --> 01:07:34,800 dressing gown, and 1453 01:07:32,920 --> 01:07:36,640 the old woman through there, 1454 01:07:34,800 --> 01:07:38,800 probably asleep, 1455 01:07:36,640 --> 01:07:41,160 and whoever comes in is let in by the 1456 01:07:38,800 --> 01:07:42,520 count himself. Or has a key. 1457 01:07:41,160 --> 01:07:44,359 Perhaps. Either way, it's someone who 1458 01:07:42,520 --> 01:07:46,040 knows him very well. He doesn't offer 1459 01:07:44,359 --> 01:07:47,040 them a drink. I don't know. Well, think 1460 01:07:46,040 --> 01:07:50,440 of Monsieur Daustier at the moment they 1461 01:07:47,040 --> 01:07:51,840 arrived. Only his prints on it. 1462 01:07:50,440 --> 01:07:53,960 Cognac. There's a bottle in the 1463 01:07:51,840 --> 01:07:56,080 cupboard. Mhm. 1464 01:07:53,960 --> 01:07:58,440 Well, perhaps the visitor refused to 1465 01:07:56,080 --> 01:08:00,640 drink. 1466 01:07:58,440 --> 01:08:02,720 Perhaps there wasn't even time to uh 1467 01:08:00,640 --> 01:08:04,400 It's all one, after all. All we know for 1468 01:08:02,720 --> 01:08:06,200 certain 1469 01:08:04,400 --> 01:08:09,120 is that whoever the visitor was put four 1470 01:08:06,200 --> 01:08:11,600 bullets into the old man. 1471 01:08:09,120 --> 01:08:13,840 And now we're involved with dukes and 1472 01:08:11,600 --> 01:08:16,280 princesses and half the Almanach de 1473 01:08:13,840 --> 01:08:16,280 Gotha. 1474 01:08:16,640 --> 01:08:20,600 Hello, Maigret. 1475 01:08:18,560 --> 01:08:22,600 Maigret here. 1476 01:08:20,600 --> 01:08:24,280 Yeah. Any news yet on the old man we 1477 01:08:22,600 --> 01:08:26,560 sent you? 1478 01:08:24,280 --> 01:08:30,400 No, no, no, not a full report. Just time 1479 01:08:26,560 --> 01:08:30,400 of death, type of bullet, so on. 1480 01:08:31,759 --> 01:08:36,319 I see. 1481 01:08:33,600 --> 01:08:38,400 Thank you very much. 1482 01:08:36,319 --> 01:08:40,160 He died at around midnight. 1483 01:08:38,400 --> 01:08:42,480 The first shot killed him, and all the 1484 01:08:40,160 --> 01:08:45,520 bullets came from a 9 mm revolver. 1485 01:08:42,480 --> 01:08:49,560 Probably his own. Yeah. 1486 01:08:45,520 --> 01:08:51,080 But it also means that whoever shot him 1487 01:08:49,560 --> 01:08:52,600 had time to pick up the empty cases 1488 01:08:51,080 --> 01:08:55,000 afterwards, or we'd have found them. 1489 01:08:52,600 --> 01:08:58,680 Doesn't sound like panic. No. 1490 01:08:55,000 --> 01:08:58,680 Sounds more like hatred. 1491 01:09:03,040 --> 01:09:08,440 I wonder if the answer's in here. 1492 01:09:06,759 --> 01:09:10,400 I picked up the nearest thing. THIS 1493 01:09:08,440 --> 01:09:13,680 THING. I HIT HER WITH IT, AND THEN 1494 01:09:10,400 --> 01:09:16,880 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED THEN. 1495 01:09:13,680 --> 01:09:19,960 You hit her another 10 times with it. 1496 01:09:16,880 --> 01:09:21,440 Daustier. Yes, Petrone. 1497 01:09:19,960 --> 01:09:23,759 You wait here. I'm finished with you 1498 01:09:21,440 --> 01:09:23,759 yet. 1499 01:09:24,080 --> 01:09:28,920 Goulet has talked. 1500 01:09:25,640 --> 01:09:30,640 Yeah. What was it? Jealousy? So he says. 1501 01:09:28,920 --> 01:09:32,560 Well, he should know. He was living on 1502 01:09:30,640 --> 01:09:34,000 her earnings. 1503 01:09:32,560 --> 01:09:35,720 It wouldn't make any difference. 1504 01:09:34,000 --> 01:09:39,200 Nothing stops jealousy. Oh, I'll take a 1505 01:09:35,720 --> 01:09:39,200 statement, then. No, just a minute. 1506 01:09:42,440 --> 01:09:47,040 My home number, please. 1507 01:09:45,000 --> 01:09:48,920 Have Lapointe or somebody do that. Yeah, 1508 01:09:47,040 --> 01:09:51,319 I want you to relieve Luca. Right, 1509 01:09:48,920 --> 01:09:51,319 Petro. 1510 01:09:53,000 --> 01:09:57,240 Yeah? 1511 01:09:54,800 --> 01:09:58,880 Yes, it's me. 1512 01:09:57,240 --> 01:10:00,080 Sergeant Luca will be dining with us 1513 01:09:58,880 --> 01:10:02,160 tonight. 1514 01:10:00,080 --> 01:10:04,280 Hello, Torres. 1515 01:10:02,160 --> 01:10:06,080 You happy? God. 1516 01:10:04,280 --> 01:10:07,240 Well, I'm to take over. Good. And you 1517 01:10:06,080 --> 01:10:09,120 are to take the rest of the letters and 1518 01:10:07,240 --> 01:10:10,680 go over to the Petro's apartment. Ay, 1519 01:10:09,120 --> 01:10:12,120 ay, I hope my friend Mademoiselle 1520 01:10:10,680 --> 01:10:13,760 doesn't catch me. Well, you have a 1521 01:10:12,120 --> 01:10:16,560 perfect right to take them. You try 1522 01:10:13,760 --> 01:10:18,880 explaining that. 1523 01:10:16,560 --> 01:10:20,480 Ah, Mademoiselle. 1524 01:10:18,880 --> 01:10:22,160 Well, well, I was just talking about 1525 01:10:20,480 --> 01:10:24,120 you. 1526 01:10:22,160 --> 01:10:25,720 You can rest assured the moment I start 1527 01:10:24,120 --> 01:10:28,640 to do something I shouldn't, you would 1528 01:10:25,720 --> 01:10:30,600 come along and catch me, eh? 1529 01:10:28,640 --> 01:10:31,800 Well, well. 1530 01:10:30,600 --> 01:10:34,000 You'll be pleased to see the last of the 1531 01:10:31,800 --> 01:10:35,800 police, won't you? 1532 01:10:34,000 --> 01:10:37,480 The last of the bad types, really, you 1533 01:10:35,800 --> 01:10:39,480 know. 1534 01:10:37,480 --> 01:10:42,240 It's the time to say au revoir. 1535 01:10:39,480 --> 01:10:43,880 Ah, Torres, may I introduce Mademoiselle 1536 01:10:42,240 --> 01:10:46,600 Jacqueline Lanier? 1537 01:10:43,880 --> 01:10:49,640 Sergeant Torres, au revoir. 1538 01:10:46,600 --> 01:10:49,640 Afternoon, Mademoiselle. 1539 01:10:58,080 --> 01:11:02,640 If you wish to smoke, please ask me for 1540 01:11:00,920 --> 01:11:04,200 an ashtray. 1541 01:11:02,640 --> 01:11:06,520 Then why they allow you to do so on 1542 01:11:04,200 --> 01:11:08,480 duty, I cannot imagine. 1543 01:11:06,520 --> 01:11:10,680 And please tell the police officer at 1544 01:11:08,480 --> 01:11:11,400 the entrance that I'm to be allowed to 1545 01:11:10,680 --> 01:11:13,240 go out. 1546 01:11:11,400 --> 01:11:13,800 >> And where do you wish to go? To church. 1547 01:11:13,240 --> 01:11:16,800 >> Which church? 1548 01:11:13,800 --> 01:11:19,840 >> Saint Dominique. Oh, all right. 1549 01:11:16,800 --> 01:11:23,400 It would do you no harm to accompany me. 1550 01:11:19,840 --> 01:11:26,400 >> My duty forces me to remain here. 1551 01:11:23,400 --> 01:11:26,400 Freemason. 1552 01:11:29,040 --> 01:11:33,720 Andre! 1553 01:11:30,520 --> 01:11:33,720 Oh, it's all right, she can go. 1554 01:11:36,720 --> 01:11:39,360 Andre! 1555 01:11:42,200 --> 01:11:46,680 Sergeant? 1556 01:11:43,520 --> 01:11:46,680 You will accompany her. 1557 01:11:47,720 --> 01:11:50,720 These look to be important official 1558 01:11:49,480 --> 01:11:53,879 ones. 1559 01:11:50,720 --> 01:11:55,040 These are some more personal ones. 1560 01:11:53,879 --> 01:11:56,880 >> [clears throat] 1561 01:11:55,040 --> 01:11:58,000 >> Clemenceau's signature. 1562 01:11:56,880 --> 01:11:59,840 Well, that should be a value to a 1563 01:11:58,000 --> 01:12:02,240 collector. 1564 01:11:59,840 --> 01:12:05,760 Poincare. 1565 01:12:02,240 --> 01:12:05,760 President Wilson. 1566 01:12:07,040 --> 01:12:12,840 Who was Ramsay MacDonald? Oh, some 1567 01:12:10,560 --> 01:12:14,360 Englishman, no. 1568 01:12:12,840 --> 01:12:15,680 Uh, well, it's the personal ones that 1569 01:12:14,360 --> 01:12:17,080 really interest us. Uh, these are the 1570 01:12:15,680 --> 01:12:18,240 early ones, yeah. 1571 01:12:17,080 --> 01:12:19,360 Should I 1572 01:12:18,240 --> 01:12:21,120 read one? 1573 01:12:19,360 --> 01:12:23,200 Yeah, read me some. 1574 01:12:21,120 --> 01:12:23,200 Uh 1575 01:12:23,520 --> 01:12:27,240 This afternoon I had a long talk with 1576 01:12:25,080 --> 01:12:29,480 Hubert. Her husband? Uh, no, no, her 1577 01:12:27,240 --> 01:12:30,800 fiance. She wasn't married, then. Right. 1578 01:12:29,480 --> 01:12:32,680 I was completely honest with him and 1579 01:12:30,800 --> 01:12:34,320 told him that I love you, but too many 1580 01:12:32,680 --> 01:12:36,120 obstacles standing in our way, and that 1581 01:12:34,320 --> 01:12:39,400 in marrying him I'm obeying my father's 1582 01:12:36,120 --> 01:12:41,720 wishes. I don't believe it. 1583 01:12:39,400 --> 01:12:44,720 Must be the way you read. 1584 01:12:41,720 --> 01:12:44,720 Yeah, yeah, try. 1585 01:12:46,320 --> 01:12:50,280 He has been wonderfully understanding 1586 01:12:48,760 --> 01:12:52,320 and has promised that never in our 1587 01:12:50,280 --> 01:12:55,000 marriage will he trespass upon that 1588 01:12:52,320 --> 01:12:56,560 domain which is truly yours. 1589 01:12:55,000 --> 01:12:58,640 Well, if that means what I think it 1590 01:12:56,560 --> 01:13:00,920 means when you unwrap it, I don't see 1591 01:12:58,640 --> 01:13:03,080 how the princess could have a son. I, 1592 01:13:00,920 --> 01:13:04,680 for my part, have promised never to see 1593 01:13:03,080 --> 01:13:07,720 you again. 1594 01:13:04,680 --> 01:13:09,360 Unbelievable. I think it's beautiful. I 1595 01:13:07,720 --> 01:13:10,560 can't believe it. Can you believe it? 1596 01:13:09,360 --> 01:13:12,080 After today it was your kid, I can 1597 01:13:10,560 --> 01:13:13,720 believe anything. 1598 01:13:12,080 --> 01:13:14,720 It's like those awful novels your sister 1599 01:13:13,720 --> 01:13:16,520 reads. 1600 01:13:14,720 --> 01:13:18,120 I see nothing wrong in fine sentiments. 1601 01:13:16,520 --> 01:13:19,520 >> They're not fine, they're false. Nobody 1602 01:13:18,120 --> 01:13:20,560 behaves like this. 1603 01:13:19,520 --> 01:13:22,160 Well, if you want me to lay the table, 1604 01:13:20,560 --> 01:13:24,560 you'll have to clear it. 1605 01:13:22,160 --> 01:13:27,680 Yeah. Well, let's have some food. Good, 1606 01:13:24,560 --> 01:13:27,680 honest food, eh? 1607 01:13:29,920 --> 01:13:34,680 Hello, this boulevard is mentioned. 1608 01:13:31,840 --> 01:13:37,120 What? Rue Saint-Honoré? Yes, August 1609 01:13:34,680 --> 01:13:39,200 1914. 1610 01:13:37,120 --> 01:13:40,800 Well, well, she watched her husband's 1611 01:13:39,200 --> 01:13:42,600 regiment march down and to entrain for 1612 01:13:40,800 --> 01:13:45,960 the front at the Gare 1613 01:13:42,600 --> 01:13:47,680 uh, Vincennes. Can't read it quite. 1614 01:13:45,960 --> 01:13:49,160 Yeah. When they were in the train, they 1615 01:13:47,680 --> 01:13:50,840 lined us on the platform and we waved 1616 01:13:49,160 --> 01:13:52,160 goodbye to them. 1617 01:13:50,840 --> 01:13:53,080 The soldiers looked so young and they 1618 01:13:52,160 --> 01:13:56,160 sang 1619 01:13:53,080 --> 01:13:56,160 as the train drew out. 1620 01:14:00,840 --> 01:14:04,800 He won a Croix de Guerre at the Chemin 1621 01:14:03,000 --> 01:14:06,720 des Dames. 1622 01:14:04,800 --> 01:14:10,640 I had an uncle killed there. 1623 01:14:06,720 --> 01:14:10,640 His father was killed at Argonne. 1624 01:14:10,760 --> 01:14:16,640 Well, this will explain the son, Madame. 1625 01:14:13,600 --> 01:14:16,640 You better do this than I am. 1626 01:14:17,160 --> 01:14:22,640 While Julien was alive, Hubert was not 1627 01:14:19,920 --> 01:14:25,720 worried about the family name surviving. 1628 01:14:22,640 --> 01:14:27,440 But now he feels it is his duty and mine 1629 01:14:25,720 --> 01:14:30,880 to provide an heir to the princedom of 1630 01:14:27,440 --> 01:14:33,160 Yvon. But there is no princedom. 1631 01:14:30,880 --> 01:14:35,160 I have spent the night in prayer 1632 01:14:33,160 --> 01:14:36,800 and this morning consulted my spiritual 1633 01:14:35,160 --> 01:14:38,720 adviser. 1634 01:14:36,800 --> 01:14:39,440 He leaves me in no doubt as to where my 1635 01:14:38,720 --> 01:14:42,000 duty lies. 1636 01:14:39,440 --> 01:14:45,440 >> Oh, no. 1637 01:14:42,000 --> 01:14:45,440 God be praised, it's a boy. 1638 01:14:45,760 --> 01:14:51,200 The sacrifice was not in vain. 1639 01:14:49,360 --> 01:14:53,200 Well, I expect old Hubert prayed for a 1640 01:14:51,200 --> 01:14:54,840 few daughters first. 1641 01:14:53,200 --> 01:14:56,760 I think you're horrid. 1642 01:14:54,840 --> 01:14:58,640 >> Yes, I am. Do you know why? All the 1643 01:14:56,760 --> 01:14:59,280 unpleasant people you have to deal with. 1644 01:14:58,640 --> 01:15:00,760 >> Murderers. 1645 01:14:59,280 --> 01:15:02,960 >> And thieves and bad women. 1646 01:15:00,760 --> 01:15:05,560 >> They feel as other people feel. These 1647 01:15:02,960 --> 01:15:06,920 people aren't real. They're not true. 1648 01:15:05,560 --> 01:15:07,760 Nobody believes it. But you can't be 1649 01:15:06,920 --> 01:15:09,880 certain of that. 1650 01:15:07,760 --> 01:15:11,920 >> Oh, yes, I can. 1651 01:15:09,880 --> 01:15:14,280 These came from the morgue. 1652 01:15:11,920 --> 01:15:14,280 Hm? 1653 01:15:14,680 --> 01:15:20,760 Four nickel-plated bullets. 1654 01:15:18,040 --> 01:15:22,600 Now, the old man who was the recipient 1655 01:15:20,760 --> 01:15:24,880 of all this high-flown sentiment was 1656 01:15:22,600 --> 01:15:27,080 also the recipient of these. 1657 01:15:24,880 --> 01:15:30,480 And whoever gave them to him knew him 1658 01:15:27,080 --> 01:15:30,480 very well indeed. 1659 01:15:31,342 --> 01:15:33,362 >> [music] 1660 01:15:34,680 --> 01:15:40,240 >> What year have you reached? 1926. The 1661 01:15:37,520 --> 01:15:42,240 prince is consoling himself. With whom? 1662 01:15:40,240 --> 01:15:43,920 Well, she doesn't say. Simply "Poor H 1663 01:15:42,240 --> 01:15:45,720 has a new infatuation and I think she's 1664 01:15:43,920 --> 01:15:47,240 causing him trouble. He grows thinner 1665 01:15:45,720 --> 01:15:49,760 every day." 1666 01:15:47,240 --> 01:15:50,920 I know what she means. 1667 01:15:49,760 --> 01:15:52,600 She's worried about the count in this 1668 01:15:50,920 --> 01:15:54,120 one. 1669 01:15:52,600 --> 01:15:56,080 He's in Cuba. 1670 01:15:54,120 --> 01:15:57,720 I know the women are beautiful and I'm 1671 01:15:56,080 --> 01:15:59,360 so far away. 1672 01:15:57,720 --> 01:16:02,320 I tremble at the thought that one day he 1673 01:15:59,360 --> 01:16:02,320 might fall in love. 1674 01:16:02,440 --> 01:16:07,040 Ah, she talks a lot about her son. 1675 01:16:05,440 --> 01:16:08,280 Says he looks just like the count. 1676 01:16:07,040 --> 01:16:10,880 >> Ah, that's absurd. 1677 01:16:08,280 --> 01:16:14,200 >> She says it's miraculous. 1678 01:16:10,880 --> 01:16:14,200 Well, I'll be seeing her tomorrow. 1679 01:16:14,400 --> 01:16:18,080 Hey, you better go and get a taxi down 1680 01:16:15,880 --> 01:16:21,040 to the Bastille. Yeah. 1681 01:16:18,080 --> 01:16:23,560 That's a good idea. 1682 01:16:21,040 --> 01:16:26,000 It's been a long day, hm? 1683 01:16:23,560 --> 01:16:27,480 Oh, um, will you thank Madame again for 1684 01:16:26,000 --> 01:16:29,560 a really excellent meal? You've earned 1685 01:16:27,480 --> 01:16:30,880 it, Luca, and don't let all this give 1686 01:16:29,560 --> 01:16:34,000 you indigestion. 1687 01:16:30,880 --> 01:16:34,000 Good night, Petro. Good night, Luca. 1688 01:16:45,960 --> 01:16:53,240 I thought you were asleep. No, I 1689 01:16:48,760 --> 01:16:53,240 Oh, I woke up when Luca went. Ah. 1690 01:16:57,280 --> 01:17:01,120 Boils. 1691 01:16:58,640 --> 01:17:04,120 What? He had boils in Buenos Aires in 1692 01:17:01,120 --> 01:17:04,120 1932. 1693 01:17:04,240 --> 01:17:07,040 She's worried about him. Well, of 1694 01:17:05,640 --> 01:17:11,360 course. 1695 01:17:07,040 --> 01:17:11,360 I worry about you. My own my wife. 1696 01:17:12,000 --> 01:17:15,560 Be nice to her when you see her. When 1697 01:17:14,160 --> 01:17:17,600 may I? 1698 01:17:15,560 --> 01:17:20,360 You were angry. 1699 01:17:17,600 --> 01:17:23,920 Well, I'm not at home with this. 1700 01:17:20,360 --> 01:17:26,240 Religion, honor, family name. 1701 01:17:23,920 --> 01:17:28,400 It doesn't tie up with murder. 1702 01:17:26,240 --> 01:17:31,080 And besides, What? I haven't met a woman 1703 01:17:28,400 --> 01:17:33,200 like this since I was a child. 1704 01:17:31,080 --> 01:17:35,080 When I went up to the chateau with my 1705 01:17:33,200 --> 01:17:36,920 father to see the old Countess of 1706 01:17:35,080 --> 01:17:39,360 Saint-Fiacre, 1707 01:17:36,920 --> 01:17:41,880 she'd summon me into the salon 1708 01:17:39,360 --> 01:17:43,160 and give me a chocolate. 1709 01:17:41,880 --> 01:17:45,000 Tomorrow I shall feel as if I'm in 1710 01:17:43,160 --> 01:17:46,800 shorts again. 1711 01:17:45,000 --> 01:17:48,240 Do you want me to stay? 1712 01:17:46,800 --> 01:17:49,800 No. 1713 01:17:48,240 --> 01:17:52,600 You'd better wait next door in case he 1714 01:17:49,800 --> 01:17:54,560 wants you. Why should he want me? 1715 01:17:52,600 --> 01:17:56,640 You are the princedom of Yvon. 1716 01:17:54,560 --> 01:17:57,840 But I know nothing of Armand's death. Of 1717 01:17:56,640 --> 01:18:01,000 course not. 1718 01:17:57,840 --> 01:18:02,960 But he may want you to tell him so. 1719 01:18:01,000 --> 01:18:05,000 Go along now, otherwise I shall have to 1720 01:18:02,960 --> 01:18:08,240 introduce you and then he won't know 1721 01:18:05,000 --> 01:18:08,240 which of us to question. 1722 01:18:32,360 --> 01:18:36,960 Chief Inspector Maigret of the Criminal 1723 01:18:34,960 --> 01:18:39,640 Justice Department. 1724 01:18:36,960 --> 01:18:39,640 Thank you. 1725 01:18:44,800 --> 01:18:50,800 Chief Inspector? Well. 1726 01:18:47,280 --> 01:18:50,800 Will you sit down? Thank you. 1727 01:18:53,520 --> 01:18:58,520 This is most shocking news about Armand 1728 01:18:55,600 --> 01:19:00,520 de Saint-Alier de Saint-Alier. 1729 01:18:58,520 --> 01:19:02,640 When did you hear it, Madame? 1730 01:19:00,520 --> 01:19:04,520 This morning. His nephew Alamaison 1731 01:19:02,640 --> 01:19:05,760 telephoned me. 1732 01:19:04,520 --> 01:19:07,200 Apparently he didn't like to tell me 1733 01:19:05,760 --> 01:19:09,719 yesterday because of my husband's 1734 01:19:07,200 --> 01:19:09,719 funeral. 1735 01:19:10,240 --> 01:19:13,440 Has Armand been taken to the morgue? 1736 01:19:11,960 --> 01:19:15,200 Yes. 1737 01:19:13,440 --> 01:19:19,000 I should like to see him. Can you 1738 01:19:15,200 --> 01:19:19,000 arrange that? It can be arranged. 1739 01:19:19,760 --> 01:19:22,840 Did Did 1740 01:19:21,120 --> 01:19:24,800 He was killed outright. 1741 01:19:22,840 --> 01:19:26,720 In his study? Yes. 1742 01:19:24,800 --> 01:19:29,680 Sitting at his desk? Correcting the 1743 01:19:26,720 --> 01:19:29,680 proofs of his book. 1744 01:19:31,360 --> 01:19:37,240 If I might ask a question, madam? 1745 01:19:34,480 --> 01:19:39,440 Of course. Were you ever in his house? 1746 01:19:37,240 --> 01:19:40,240 Once, when he was out. Jacquette let me 1747 01:19:39,440 --> 01:19:42,360 in. 1748 01:19:40,240 --> 01:19:46,080 It was naughty, but I wanted to be able 1749 01:19:42,360 --> 01:19:46,080 to see him against his background. 1750 01:19:46,360 --> 01:19:50,240 I suppose you read my letters to him? I 1751 01:19:48,880 --> 01:19:52,280 yes. 1752 01:19:50,240 --> 01:19:53,920 Would you like to read his to me? Not at 1753 01:19:52,280 --> 01:19:54,840 the moment, thank you. Are there as 1754 01:19:53,920 --> 01:19:56,280 many? 1755 01:19:54,840 --> 01:19:59,280 Quite as many. 1756 01:19:56,280 --> 01:20:01,880 One a day during the last few years. 1757 01:19:59,280 --> 01:20:03,080 Did you receive one yesterday morning? 1758 01:20:01,880 --> 01:20:04,440 No. 1759 01:20:03,080 --> 01:20:06,400 I didn't expect one till after the 1760 01:20:04,440 --> 01:20:07,880 funeral. It would have been lacking in 1761 01:20:06,400 --> 01:20:10,080 tact. 1762 01:20:07,880 --> 01:20:10,080 Yeah. 1763 01:20:10,375 --> 01:20:12,395 >> [clears throat] 1764 01:20:18,480 --> 01:20:21,800 >> What would your future relationships 1765 01:20:20,440 --> 01:20:23,240 have been? 1766 01:20:21,800 --> 01:20:24,920 We should have married as soon as I was 1767 01:20:23,240 --> 01:20:26,000 out of mourning. Would his nephew have 1768 01:20:24,920 --> 01:20:27,560 minded? 1769 01:20:26,000 --> 01:20:29,160 Alain Mazeron? 1770 01:20:27,560 --> 01:20:30,520 He expected it. 1771 01:20:29,160 --> 01:20:33,400 His inheritance would not have been 1772 01:20:30,520 --> 01:20:35,280 affected. And Jacquette? 1773 01:20:33,400 --> 01:20:38,120 She looked forward to it. 1774 01:20:35,280 --> 01:20:42,040 Are you sure she wasn't jealous? 1775 01:20:38,120 --> 01:20:44,520 Not of me. Of other women, yes. 1776 01:20:42,040 --> 01:20:45,920 Do you think she was ever His mistress? 1777 01:20:44,520 --> 01:20:48,600 Certainly. 1778 01:20:45,920 --> 01:20:50,680 He told me so. In a letter? 1779 01:20:48,600 --> 01:20:53,240 Why not? 1780 01:20:50,680 --> 01:20:54,720 You didn't mind? Oh, no. That meant 1781 01:20:53,240 --> 01:20:55,880 nothing. Huh. 1782 01:20:54,720 --> 01:20:57,280 And now? 1783 01:20:55,880 --> 01:21:00,000 Now? 1784 01:20:57,280 --> 01:21:02,000 We are old. Hm. 1785 01:21:00,000 --> 01:21:03,360 Did your son know that you intended to 1786 01:21:02,000 --> 01:21:06,160 remarry? 1787 01:21:03,360 --> 01:21:08,360 Everyone knew. How did he feel about it? 1788 01:21:06,160 --> 01:21:11,320 You can ask him if you like. He's in the 1789 01:21:08,360 --> 01:21:14,000 next room. I thank you, if I may. 1790 01:21:11,320 --> 01:21:14,000 I'll call him. 1791 01:21:16,040 --> 01:21:20,520 Uh just one more question, madam. 1792 01:21:18,520 --> 01:21:21,560 Where were you the night before last? 1793 01:21:20,520 --> 01:21:23,560 Here. 1794 01:21:21,560 --> 01:21:25,920 Alone? Except for the servants, the 1795 01:21:23,560 --> 01:21:28,920 doctor, priest, two nuns, 1796 01:21:25,920 --> 01:21:31,480 and of course, your bear's body. 1797 01:21:28,920 --> 01:21:31,480 Philippe! 1798 01:21:32,680 --> 01:21:35,400 The inspector would like to speak to 1799 01:21:34,160 --> 01:21:38,480 you. 1800 01:21:35,400 --> 01:21:40,280 Offer him a glass of port. 1801 01:21:38,480 --> 01:21:43,000 If you want me again, inspector, ring 1802 01:21:40,280 --> 01:21:43,000 for the butler. 1803 01:21:54,720 --> 01:21:57,920 Port? No, thank you. 1804 01:22:00,880 --> 01:22:05,160 Cigarette? Uh no, I only smoke a pipe. 1805 01:22:03,800 --> 01:22:08,000 So do I. 1806 01:22:05,160 --> 01:22:10,480 Except here. 1807 01:22:08,000 --> 01:22:12,320 You don't live here? No, no. I have an 1808 01:22:10,480 --> 01:22:14,400 estate in Normandy. 1809 01:22:12,320 --> 01:22:16,520 We've only come up for the funeral. You 1810 01:22:14,400 --> 01:22:17,600 and your wife? And the children. How 1811 01:22:16,520 --> 01:22:18,760 many? 1812 01:22:17,600 --> 01:22:20,840 Six. 1813 01:22:18,760 --> 01:22:22,160 All here? No, no. We're staying at the 1814 01:22:20,840 --> 01:22:24,920 Crillon. 1815 01:22:22,160 --> 01:22:26,720 Mama can't stand the children, the noise 1816 01:22:24,920 --> 01:22:27,840 and the mess, no. 1817 01:22:26,720 --> 01:22:30,520 As a matter of fact, the Crillon don't 1818 01:22:27,840 --> 01:22:30,520 care for them either. 1819 01:22:30,880 --> 01:22:33,840 Uh did you know that your mother 1820 01:22:32,440 --> 01:22:35,160 intended to 1821 01:22:33,840 --> 01:22:37,360 remarry? 1822 01:22:35,160 --> 01:22:38,640 Yes. How did you feel about it? I didn't 1823 01:22:37,360 --> 01:22:40,880 mind. 1824 01:22:38,640 --> 01:22:43,480 Hm. Did anyone mind? 1825 01:22:40,880 --> 01:22:45,720 My wife thought it was a bit of a come 1826 01:22:43,480 --> 01:22:48,880 down, dropping a rank. 1827 01:22:45,720 --> 01:22:48,880 Don't see that it matters, monsieur. 1828 01:22:50,880 --> 01:22:55,840 Wish I could get back to Normandy, 1829 01:22:52,240 --> 01:22:57,120 though. Hay is all ready to get in. 1830 01:22:55,840 --> 01:22:59,120 Where were you the night before last, 1831 01:22:57,120 --> 01:23:01,600 monsieur? The night before last? 1832 01:22:59,120 --> 01:23:03,560 Oh, and Sunday night. 1833 01:23:01,600 --> 01:23:04,640 Well, here till about 10:00. 1834 01:23:03,560 --> 01:23:06,480 And then? 1835 01:23:04,640 --> 01:23:07,960 My wife and I went back to the hotel. 1836 01:23:06,480 --> 01:23:11,120 Yeah. 1837 01:23:07,960 --> 01:23:14,080 My wife went to bed. And you? 1838 01:23:11,120 --> 01:23:15,440 I went for a walk. Where? 1839 01:23:14,080 --> 01:23:16,720 Champs-Élysées? 1840 01:23:15,440 --> 01:23:19,960 Till when? 1841 01:23:16,720 --> 01:23:21,040 Till about half past 12:00. A long walk. 1842 01:23:19,960 --> 01:23:22,960 Yes. 1843 01:23:21,040 --> 01:23:25,720 Up and down the Champs-Élysées? Yeah, 1844 01:23:22,960 --> 01:23:25,720 more or less. 1845 01:23:27,160 --> 01:23:30,480 I suppose I ought to tell you the truth, 1846 01:23:28,760 --> 01:23:31,920 you know. 1847 01:23:30,480 --> 01:23:33,880 Well, you see, 1848 01:23:31,920 --> 01:23:36,000 living down in Normandy, 1849 01:23:33,880 --> 01:23:39,280 it's very much in the country, small 1850 01:23:36,000 --> 01:23:40,760 place, everyone knows you, and you can't 1851 01:23:39,280 --> 01:23:42,360 Well, you can't do anything without 1852 01:23:40,760 --> 01:23:44,600 everyone knowing, so 1853 01:23:42,360 --> 01:23:46,480 when I come up to Paris, I 1854 01:23:44,600 --> 01:23:48,240 relax a bit. 1855 01:23:46,480 --> 01:23:49,840 Her name, monsieur? 1856 01:23:48,240 --> 01:23:51,360 Veronique. 1857 01:23:49,840 --> 01:23:53,520 Description? 1858 01:23:51,360 --> 01:23:56,080 Dark, small. 1859 01:23:53,520 --> 01:23:58,440 Said from Lille. She lived in a hotel in 1860 01:23:56,080 --> 01:23:59,840 the Rue de Berry. Thank you, monsieur. 1861 01:23:58,440 --> 01:24:02,280 We'll check that. 1862 01:23:59,840 --> 01:24:04,520 I'd rather my wife didn't know. Oh, 1863 01:24:02,280 --> 01:24:06,520 naturally. She wouldn't understand. Girl 1864 01:24:04,520 --> 01:24:07,880 like that with an accent. 1865 01:24:06,520 --> 01:24:11,560 You see, 1866 01:24:07,880 --> 01:24:11,560 my wife's a little bit of a snob. 1867 01:24:14,360 --> 01:24:19,440 No, no. Not in there. 1868 01:24:16,760 --> 01:24:19,440 Lucas! 1869 01:24:20,720 --> 01:24:24,280 I've got the report. 1870 01:24:22,520 --> 01:24:25,720 I've got the pathologist's report. 1871 01:24:24,280 --> 01:24:28,320 According to him, the count was in very 1872 01:24:25,720 --> 01:24:29,680 good health for a man of his age. Hm. 1873 01:24:28,320 --> 01:24:31,200 And the only fingerprints in his room 1874 01:24:29,680 --> 01:24:32,600 were his own and Jacquette's. That's 1875 01:24:31,200 --> 01:24:34,680 all. I checked on that girl you phoned 1876 01:24:32,600 --> 01:24:36,520 about, Veronique Blanchard. 1877 01:24:34,680 --> 01:24:39,080 She remembers the man you described. She 1878 01:24:36,520 --> 01:24:40,880 would. How was the princess? Honest and 1879 01:24:39,080 --> 01:24:42,200 with a watertight alibi. 1880 01:24:40,880 --> 01:24:43,520 Now, it looks as if her son has got one, 1881 01:24:42,200 --> 01:24:45,400 too. 1882 01:24:43,520 --> 01:24:47,120 That leaves Alain Mazeron and Jacquette, 1883 01:24:45,400 --> 01:24:50,120 who knew him well. Oh, that Jacquette's 1884 01:24:47,120 --> 01:24:52,120 a tart. Yes, and a jealous one, but I 1885 01:24:50,120 --> 01:24:54,200 don't think she's ever fired a gun in 1886 01:24:52,120 --> 01:24:56,160 her life. Well, we can always find out. 1887 01:24:54,200 --> 01:24:58,160 We could. How? Yes, there's that test 1888 01:24:56,160 --> 01:25:00,360 they do down at the technical branch, 1889 01:24:58,160 --> 01:25:02,320 with the paraffin wax. Every revolver 1890 01:25:00,360 --> 01:25:03,880 fires traces of powder on the firer's 1891 01:25:02,320 --> 01:25:05,560 fingers. Now, cover the fingers with 1892 01:25:03,880 --> 01:25:07,480 wax, peel it off, and you find the 1893 01:25:05,560 --> 01:25:09,120 traces of powder on the wax, provided 1894 01:25:07,480 --> 01:25:10,240 you do it soon enough. 1895 01:25:09,120 --> 01:25:11,400 Well, then let's do it. Get on to 1896 01:25:10,240 --> 01:25:13,040 Maigret or someone, tell them to go 1897 01:25:11,400 --> 01:25:15,120 around all of them. Mind you, it only 1898 01:25:13,040 --> 01:25:16,840 proves that they fired a revolver. Well, 1899 01:25:15,120 --> 01:25:18,480 that's all right. It's enough. What's 1900 01:25:16,840 --> 01:25:20,800 this family got to do with firearms? 1901 01:25:18,480 --> 01:25:22,800 Alain Mazeron sells them. 1902 01:25:20,800 --> 01:25:24,960 Yes, he does indeed. Shall we start with 1903 01:25:22,800 --> 01:25:26,800 him? No, finish with him. 1904 01:25:24,960 --> 01:25:29,880 I've got to have another word with him. 1905 01:25:26,800 --> 01:25:29,880 He might tell me a lie. 1906 01:25:31,984 --> 01:25:34,004 >> [music] 1907 01:25:35,600 --> 01:25:40,040 >> May I put on my rings? Yes, madam. 1908 01:25:40,720 --> 01:25:45,960 Quite fascinating. 1909 01:25:43,040 --> 01:25:47,480 I feel like a criminal. 1910 01:25:45,960 --> 01:25:50,720 Am I one? 1911 01:25:47,480 --> 01:25:50,720 I don't think so, madam. 1912 01:25:50,840 --> 01:25:54,160 You were lucky to find me in. 1913 01:25:52,880 --> 01:25:56,120 I've been at an auction at the Hôtel 1914 01:25:54,160 --> 01:25:58,120 Drouot this morning. 1915 01:25:56,120 --> 01:26:00,400 Not a bad little collection. 1916 01:25:58,120 --> 01:26:02,200 Mostly Imperial Guard. Monsieur Mazeron, 1917 01:26:00,400 --> 01:26:04,480 do you have a gun? 1918 01:26:02,200 --> 01:26:06,240 Plenty of guns, yes. There's a musket 1919 01:26:04,480 --> 01:26:08,160 from the field of Waterloo. No, I mean a 1920 01:26:06,240 --> 01:26:10,000 revolver. 1921 01:26:08,160 --> 01:26:11,440 Nothing modern. I don't deal in modern 1922 01:26:10,000 --> 01:26:13,240 weapons at all. 1923 01:26:11,440 --> 01:26:14,720 Here's a nice little pair of dueling 1924 01:26:13,240 --> 01:26:16,400 pistols. 1925 01:26:14,720 --> 01:26:19,120 Have you fired a pistol recently? Oh, 1926 01:26:16,400 --> 01:26:21,360 yes. You have? Yes, one of these, as a 1927 01:26:19,120 --> 01:26:23,920 matter of fact. I bought one at a sale a 1928 01:26:21,360 --> 01:26:25,360 few days ago. I was cleaning this one, 1929 01:26:23,920 --> 01:26:26,680 and it went off. 1930 01:26:25,360 --> 01:26:28,120 It must have been left loaded for a 1931 01:26:26,680 --> 01:26:30,920 hundred years or more. Where's the 1932 01:26:28,120 --> 01:26:32,000 bullet? In the ceiling. 1933 01:26:30,920 --> 01:26:33,920 You wouldn't think it could happen, 1934 01:26:32,000 --> 01:26:35,760 would you, but it does, quite often. 1935 01:26:33,920 --> 01:26:37,480 I dare say they're in a hurry to pack 1936 01:26:35,760 --> 01:26:39,240 them away, and nobody realized it hadn't 1937 01:26:37,480 --> 01:26:40,600 been fired. Well, they wouldn't, you 1938 01:26:39,240 --> 01:26:43,680 see, because they're generally fired 1939 01:26:40,600 --> 01:26:46,720 together out of these affairs of honor. 1940 01:26:43,680 --> 01:26:46,720 This was the loser's. 1941 01:26:47,680 --> 01:26:51,480 Alain Mazeron? 1942 01:26:49,360 --> 01:26:53,760 Yes, he is. It's for you. 1943 01:26:51,480 --> 01:26:53,760 Thank you. 1944 01:26:54,280 --> 01:26:58,280 Maigret? 1945 01:26:56,480 --> 01:26:59,800 Yes, Lucas. 1946 01:26:58,280 --> 01:27:02,080 We've carried out the test on 1947 01:26:59,800 --> 01:27:05,200 Mademoiselle Jacquette Larrieu. 1948 01:27:02,080 --> 01:27:07,680 I'm very much afraid it was positive. 1949 01:27:05,200 --> 01:27:09,440 Yes, positive. No, no, she's definitely 1950 01:27:07,680 --> 01:27:11,800 fired a revolver within the last 48 1951 01:27:09,440 --> 01:27:11,800 hours. 1952 01:27:30,720 --> 01:27:34,560 Sit down, mademoiselle. 1953 01:27:32,560 --> 01:27:37,040 Lucas, bring her an armchair. 1954 01:27:34,560 --> 01:27:37,040 I'm all right. 1955 01:27:41,400 --> 01:27:44,080 Thank you, Thomas. 1956 01:27:47,280 --> 01:27:52,000 I have here a warrant for your 1957 01:27:48,880 --> 01:27:52,000 provisional arrest. 1958 01:27:53,160 --> 01:27:56,920 You will be charged with the murder of 1959 01:27:54,640 --> 01:27:59,000 your employer, based on information 1960 01:27:56,920 --> 01:28:00,320 received from the test just carried out 1961 01:27:59,000 --> 01:28:02,920 by our technical branch. Have you 1962 01:28:00,320 --> 01:28:04,520 anything to say? 1963 01:28:02,920 --> 01:28:05,719 We know that you fired a revolver 1964 01:28:04,520 --> 01:28:09,160 recently. 1965 01:28:05,719 --> 01:28:09,160 Where is it now? In the Seine? 1966 01:28:09,360 --> 01:28:13,480 Well, we shall find it. Now, would you 1967 01:28:11,160 --> 01:28:15,880 like to tell me what happened? 1968 01:28:13,480 --> 01:28:17,760 What shall I tell you? 1969 01:28:15,880 --> 01:28:20,240 Well, 1970 01:28:17,760 --> 01:28:21,600 this is what I think happened. 1971 01:28:20,240 --> 01:28:23,520 You gave the greater part of your life 1972 01:28:21,600 --> 01:28:25,600 in the service of the count, and the two 1973 01:28:23,520 --> 01:28:27,280 of you were as close as any two people 1974 01:28:25,600 --> 01:28:29,120 can be. 1975 01:28:27,280 --> 01:28:30,880 You didn't mind him writing to the 1976 01:28:29,120 --> 01:28:32,800 princess, 1977 01:28:30,880 --> 01:28:35,040 but it was a very different matter when, 1978 01:28:32,800 --> 01:28:37,440 quite suddenly, she was in a position to 1979 01:28:35,040 --> 01:28:41,040 marry him. You saw yourself no longer a 1980 01:28:37,440 --> 01:28:43,680 housekeeper, but a servant. 1981 01:28:41,040 --> 01:28:46,280 The night before last, 1982 01:28:43,680 --> 01:28:47,960 after, let's say, a nervous crisis, a 1983 01:28:46,280 --> 01:28:50,000 quarrel, perhaps, you took his own 1984 01:28:47,960 --> 01:28:51,680 revolver, and you shot him. You then 1985 01:28:50,000 --> 01:28:53,000 disposed of the revolver, and you waited 1986 01:28:51,680 --> 01:28:55,440 until morning before reporting the 1987 01:28:53,000 --> 01:28:55,440 murder. 1988 01:28:58,200 --> 01:29:02,719 Would you prefer mineral water to beer? 1989 01:29:00,560 --> 01:29:04,040 I'm not thirsty. 1990 01:29:02,719 --> 01:29:05,120 Or [snorts] hungry. 1991 01:29:04,040 --> 01:29:09,080 Well, you will be, because you're going 1992 01:29:05,120 --> 01:29:09,080 to stay here till you till you talk. 1993 01:29:10,000 --> 01:29:14,240 I never eat meat. 1994 01:29:12,160 --> 01:29:15,760 Thomas, order some cheese sandwiches. 1995 01:29:14,240 --> 01:29:17,320 There's no point. 1996 01:29:15,760 --> 01:29:21,600 I eat very little. 1997 01:29:17,320 --> 01:29:21,600 The old don't need much food. 1998 01:29:23,240 --> 01:29:27,640 You have nothing to fear, Jacquette. 1999 01:29:25,960 --> 01:29:29,560 Mademoiselle, 2000 01:29:27,640 --> 01:29:31,920 your emotional state will be taken into 2001 01:29:29,560 --> 01:29:34,337 consideration. 2002 01:29:31,920 --> 01:29:34,440 Do you rather speak to me alone? 2003 01:29:34,337 --> 01:29:36,160 >> [snorts] 2004 01:29:34,440 --> 01:29:37,320 >> Would like a lawyer. Shall we get you a 2005 01:29:36,160 --> 01:29:38,320 lawyer? 2006 01:29:37,320 --> 01:29:40,360 Or the Prince de Vivonne? 2007 01:29:38,320 --> 01:29:42,640 >> No. 2008 01:29:40,360 --> 01:29:44,600 You realize that other people have been 2009 01:29:42,640 --> 01:29:46,280 suspected because of your silence and 2010 01:29:44,600 --> 01:29:47,320 may still be suspected. After all, 2011 01:29:46,280 --> 01:29:47,760 there's a boy in the waiting room wants 2012 01:29:47,320 --> 01:29:49,000 to see you. 2013 01:29:47,760 --> 01:29:51,040 >> want to see anyone in my way. He's 2014 01:29:49,000 --> 01:29:53,840 connected with the case. 2015 01:29:51,040 --> 01:29:55,120 Julien de Vivonne. Who's here, the new 2016 01:29:53,840 --> 01:29:56,880 prince's son? 2017 01:29:55,120 --> 01:29:58,520 His eldest son. 2018 01:29:56,880 --> 01:29:59,920 Ah. 2019 01:29:58,520 --> 01:30:01,800 Yes, well, I would like to ask him some 2020 01:29:59,920 --> 01:30:03,800 questions. 2021 01:30:01,800 --> 01:30:06,160 You take Mademoiselle next door. 2022 01:30:03,800 --> 01:30:06,160 Mademoiselle. 2023 01:30:08,160 --> 01:30:11,240 I would like to see a priest. To 2024 01:30:10,040 --> 01:30:12,840 confess? 2025 01:30:11,240 --> 01:30:15,160 For advice. 2026 01:30:12,840 --> 01:30:17,840 The Abbe Barreau of Saint Dominique is 2027 01:30:15,160 --> 01:30:20,640 my spiritual adviser. 2028 01:30:17,840 --> 01:30:24,120 The number of the presbytery? I believe 2029 01:30:20,640 --> 01:30:24,120 28 96. 2030 01:30:25,640 --> 01:30:29,600 Take Mademoiselle next door. 2031 01:30:27,360 --> 01:30:29,600 Mademoiselle. 2032 01:30:36,000 --> 01:30:39,360 Hello. 2033 01:30:36,800 --> 01:30:41,800 Father Barreau? 2034 01:30:39,360 --> 01:30:43,360 Yes, Chief Inspector Maigret, Quai des 2035 01:30:41,800 --> 01:30:45,280 Orfèvres. 2036 01:30:43,360 --> 01:30:46,440 One of your parishioners, Mademoiselle 2037 01:30:45,280 --> 01:30:49,160 Lheureux, 2038 01:30:46,440 --> 01:30:50,720 is in need of your help. 2039 01:30:49,160 --> 01:30:52,280 Could you take a taxi and come round at 2040 01:30:50,720 --> 01:30:54,760 once? 2041 01:30:52,280 --> 01:30:54,760 Thank you. 2042 01:30:57,640 --> 01:31:00,120 Beer. 2043 01:31:00,680 --> 01:31:04,960 Uh, she's not giving much away, is she? 2044 01:31:03,320 --> 01:31:06,240 We've had some tough cases in here, but 2045 01:31:04,960 --> 01:31:08,400 that old woman's the toughest of the 2046 01:31:06,240 --> 01:31:09,968 lot. If she doesn't want to talk, she'll 2047 01:31:08,400 --> 01:31:10,120 never talk. 2048 01:31:09,968 --> 01:31:13,320 >> [snorts] 2049 01:31:10,120 --> 01:31:13,320 >> All right, let's see this boy. 2050 01:31:14,520 --> 01:31:17,840 Monsieur? 2051 01:31:15,480 --> 01:31:19,440 Who's waiting? 2052 01:31:17,840 --> 01:31:21,280 I'm sorry if I seemed impatient, but I 2053 01:31:19,440 --> 01:31:23,320 got a lecture in half an hour. Glass 2054 01:31:21,280 --> 01:31:24,520 beer? No, thanks. 2055 01:31:23,320 --> 01:31:25,920 Well, then. 2056 01:31:24,520 --> 01:31:27,360 I mentioned my grandmother's, otherwise 2057 01:31:25,920 --> 01:31:29,320 I would have told you then. It's about 2058 01:31:27,360 --> 01:31:30,440 the last time I visited my Uncle Armand. 2059 01:31:29,320 --> 01:31:32,200 Uncle Armand? 2060 01:31:30,440 --> 01:31:34,360 Well, that's what I called him. You knew 2061 01:31:32,200 --> 01:31:36,320 him well? Yes, I met him at a friend's 2062 01:31:34,360 --> 01:31:37,640 house at a reception and he asked me to 2063 01:31:36,320 --> 01:31:39,320 visit him. 2064 01:31:37,640 --> 01:31:41,720 Did your grandmother, the princess, 2065 01:31:39,320 --> 01:31:43,800 know? No. She'd tell me all about him 2066 01:31:41,720 --> 01:31:45,960 and even show me some of his letters. 2067 01:31:43,800 --> 01:31:47,640 Oh, no, only the ones about politics. He 2068 01:31:45,960 --> 01:31:49,400 wrote very well. 2069 01:31:47,640 --> 01:31:50,800 Did your parents know? 2070 01:31:49,400 --> 01:31:52,760 Nobody knew. 2071 01:31:50,800 --> 01:31:55,760 Except Jacquette. Oh, of course, she let 2072 01:31:52,760 --> 01:31:57,080 me in, but she's very discreet. She is. 2073 01:31:55,760 --> 01:31:58,920 You see, there was no real harm in our 2074 01:31:57,080 --> 01:32:00,760 being friends, but Uncle Armand felt 2075 01:31:58,920 --> 01:32:01,880 that my grandfather might find it 2076 01:32:00,760 --> 01:32:04,040 lacking in tact. 2077 01:32:01,880 --> 01:32:06,520 >> How often did you go there? Once or 2078 01:32:04,040 --> 01:32:08,520 twice a week. Since when? About 18 2079 01:32:06,520 --> 01:32:10,080 months ago. When was the last time? The 2080 01:32:08,520 --> 01:32:11,920 day before he died. After your 2081 01:32:10,080 --> 01:32:13,200 grandfather's death? I told him the 2082 01:32:11,920 --> 01:32:15,720 news. 2083 01:32:13,200 --> 01:32:18,400 What did he say? I hear you knew that he 2084 01:32:15,720 --> 01:32:19,480 was hoping to marry your grandmother. 2085 01:32:18,400 --> 01:32:21,560 Yes. 2086 01:32:19,480 --> 01:32:24,200 What did he say? He was upset. At the 2087 01:32:21,560 --> 01:32:25,640 death? It was sudden. 2088 01:32:24,200 --> 01:32:26,960 Did it worry him? 2089 01:32:25,640 --> 01:32:30,520 In a way. 2090 01:32:26,960 --> 01:32:32,480 He seemed afraid. Of whom? I don't know. 2091 01:32:30,520 --> 01:32:34,240 But he said something like, "It won't be 2092 01:32:32,480 --> 01:32:35,920 allowed." 2093 01:32:34,240 --> 01:32:37,400 Won't be allowed? 2094 01:32:35,920 --> 01:32:38,840 Can you remember the exact words? I'm 2095 01:32:37,400 --> 01:32:40,680 trying to. 2096 01:32:38,840 --> 01:32:43,160 I said, "I suppose you'll marry Mémé 2097 01:32:40,680 --> 01:32:45,040 after her year's mourning is over." 2098 01:32:43,160 --> 01:32:46,760 And he said, "No. 2099 01:32:45,040 --> 01:32:49,640 No, after all these years of waiting, 2100 01:32:46,760 --> 01:32:50,720 I'm not going to be allowed to do that." 2101 01:32:49,640 --> 01:32:52,920 Nothing more? 2102 01:32:50,720 --> 01:32:54,760 Nothing. 2103 01:32:52,920 --> 01:32:56,760 What time of day was this? Early 2104 01:32:54,760 --> 01:32:58,760 evening. 2105 01:32:56,760 --> 01:33:00,840 Well, thank you very much. 2106 01:32:58,760 --> 01:33:02,400 I don't know if it helps. 2107 01:33:00,840 --> 01:33:05,040 Just to see somebody young on this case 2108 01:33:02,400 --> 01:33:05,040 is a help. 2109 01:33:05,160 --> 01:33:07,040 Don't be late for your lecture. Thank 2110 01:33:06,240 --> 01:33:09,280 you. 2111 01:33:07,040 --> 01:33:09,280 Thank you. 2112 01:33:09,400 --> 01:33:14,160 That's more than Jacquette told us. I 2113 01:33:11,240 --> 01:33:14,160 wonder what it meant. 2114 01:33:15,000 --> 01:33:19,480 The priest here. What's he like? He's 2115 01:33:17,200 --> 01:33:21,000 the oldest of the lot. 2116 01:33:19,480 --> 01:33:21,960 Well, at least he was quick. He's not 2117 01:33:21,000 --> 01:33:24,800 far. 2118 01:33:21,960 --> 01:33:26,200 It's a thousand kilometers, Lucas, 500 2119 01:33:24,800 --> 01:33:27,600 years. 2120 01:33:26,200 --> 01:33:28,840 What's going on out there? 2121 01:33:27,600 --> 01:33:31,640 Talk. 2122 01:33:28,840 --> 01:33:34,320 No, this morning she's doing here. 2123 01:33:31,640 --> 01:33:34,320 Yes. 2124 01:33:35,200 --> 01:33:37,760 Really? 2125 01:33:36,240 --> 01:33:39,000 Yes, come in, of course, Father. 2126 01:33:37,760 --> 01:33:41,600 Jacquette. 2127 01:33:39,000 --> 01:33:41,600 Mademoiselle. 2128 01:33:44,880 --> 01:33:48,120 I cleared the tray, Antoine. 2129 01:33:52,409 --> 01:33:54,960 >> [snorts] 2130 01:33:53,000 --> 01:33:57,720 >> Mademoiselle wished to consult me on a 2131 01:33:54,960 --> 01:34:00,240 delicate point of conscience. 2132 01:33:57,720 --> 01:34:02,560 I can't give her a complete answer, but 2133 01:34:00,240 --> 01:34:03,280 I have persuaded her to tell you all she 2134 01:34:02,560 --> 01:34:05,240 knows. 2135 01:34:03,280 --> 01:34:07,240 >> You've been more successful than I have. 2136 01:34:05,240 --> 01:34:08,520 Well, it was in my province rather than 2137 01:34:07,240 --> 01:34:10,120 yours. 2138 01:34:08,520 --> 01:34:12,880 She was afraid the count would not 2139 01:34:10,120 --> 01:34:15,120 receive a Christian burial, so she was 2140 01:34:12,880 --> 01:34:16,480 not going to talk until after the 2141 01:34:15,120 --> 01:34:18,560 funeral. 2142 01:34:16,480 --> 01:34:21,200 It was suicide? 2143 01:34:18,560 --> 01:34:21,200 Yes. 2144 01:34:21,560 --> 01:34:25,815 Tell them, Jacquette. 2145 01:34:23,280 --> 01:34:27,120 Tell them the truth. 2146 01:34:25,815 --> 01:34:29,080 >> [snorts] 2147 01:34:27,120 --> 01:34:31,680 >> I was asleep 2148 01:34:29,080 --> 01:34:33,120 and the shot woke me up. 2149 01:34:31,680 --> 01:34:35,480 And 2150 01:34:33,120 --> 01:34:39,200 and You went into the room and found the 2151 01:34:35,480 --> 01:34:40,680 count dead. With this awful wound. Where 2152 01:34:39,200 --> 01:34:42,720 was the revolver? 2153 01:34:40,680 --> 01:34:44,000 On the floor beside him. What did you 2154 01:34:42,720 --> 01:34:45,720 do? 2155 01:34:44,000 --> 01:34:46,840 I fetched the looking glass from my 2156 01:34:45,720 --> 01:34:48,680 bedroom 2157 01:34:46,840 --> 01:34:50,200 held it in front of his mouth. He was 2158 01:34:48,680 --> 01:34:52,280 dead? 2159 01:34:50,200 --> 01:34:54,920 Yes. 2160 01:34:52,280 --> 01:34:58,720 And I thought of the disgrace 2161 01:34:54,920 --> 01:35:00,880 and how they would bury him like 2162 01:34:58,720 --> 01:35:02,640 like a heathen. 2163 01:35:00,880 --> 01:35:06,280 So, I thought I'd make it look as if 2164 01:35:02,640 --> 01:35:09,560 somebody else had done it. 2165 01:35:06,280 --> 01:35:12,880 Only until after the funeral. 2166 01:35:09,560 --> 01:35:15,640 That was all I wanted for him. 2167 01:35:12,880 --> 01:35:18,160 He was such a good man. We may be able 2168 01:35:15,640 --> 01:35:19,680 to assume repentance even at the final 2169 01:35:18,160 --> 01:35:22,320 instant. 2170 01:35:19,680 --> 01:35:24,760 Tell me the rest. 2171 01:35:22,320 --> 01:35:27,800 I picked up the pistol and fired it 2172 01:35:24,760 --> 01:35:29,600 again and again without looking. 2173 01:35:27,800 --> 01:35:31,400 Then I took it out and threw it into the 2174 01:35:29,600 --> 01:35:32,760 river with the empty cartridges. 2175 01:35:31,400 --> 01:35:35,040 >> Where? 2176 01:35:32,760 --> 01:35:36,280 Pont de la Concorde, somewhere near the 2177 01:35:35,040 --> 01:35:39,480 middle. 2178 01:35:36,280 --> 01:35:42,000 Why did the count shoot himself? 2179 01:35:39,480 --> 01:35:44,760 He had pain. 2180 01:35:42,000 --> 01:35:47,160 He was afraid. 2181 01:35:44,760 --> 01:35:48,720 He thought it was malignant. 2182 01:35:47,160 --> 01:35:50,720 But the doctor said he was in 2183 01:35:48,720 --> 01:35:53,160 exceptionally good health. 2184 01:35:50,720 --> 01:35:55,000 His own doctor told him that, but he 2185 01:35:53,160 --> 01:35:57,920 wouldn't believe him. 2186 01:35:55,000 --> 01:35:59,480 He would buy all those patent medicines 2187 01:35:57,920 --> 01:36:01,840 hoping they would 2188 01:35:59,480 --> 01:36:04,880 do him some good. 2189 01:36:01,840 --> 01:36:07,080 But they only made him feel worse. 2190 01:36:04,880 --> 01:36:10,920 Poor man. 2191 01:36:07,080 --> 01:36:10,920 He thought it was malignant. 2192 01:36:18,080 --> 01:36:20,720 You may go. 2193 01:36:25,720 --> 01:36:27,920 But 2194 01:36:28,120 --> 01:36:32,200 I have done wrong. Yes. 2195 01:36:30,840 --> 01:36:35,320 You've committed at least three 2196 01:36:32,200 --> 01:36:36,640 offenses, all of them serious. 2197 01:36:35,320 --> 01:36:39,080 But I don't think you'll commit them 2198 01:36:36,640 --> 01:36:39,080 again. 2199 01:36:39,480 --> 01:36:41,960 Mademoiselle. 2200 01:36:56,160 --> 01:36:59,920 What will we do with the file? 2201 01:36:58,800 --> 01:37:01,960 Close it. 2202 01:36:59,920 --> 01:37:04,000 Nothing in it? 2203 01:37:01,960 --> 01:37:06,760 Nope. 2204 01:37:04,000 --> 01:37:06,760 Nothing at all. 2205 01:37:16,117 --> 01:37:18,560 >> [snorts] 2206 01:37:17,120 --> 01:37:19,840 >> Well, just to round off the day, here's 2207 01:37:18,560 --> 01:37:21,600 the report on that cafe shooting 2208 01:37:19,840 --> 01:37:23,040 yesterday. The man says the girl was 2209 01:37:21,600 --> 01:37:24,280 drunk and he was sober. The girl says 2210 01:37:23,040 --> 01:37:26,360 she was sober and he was smoking 2211 01:37:24,280 --> 01:37:27,920 reefers. What did they bomb and they 2212 01:37:26,360 --> 01:37:31,000 shot at, sir? He says they must have 2213 01:37:27,920 --> 01:37:31,000 both been drunk or they'd have hit him. 2214 01:37:31,040 --> 01:37:36,280 Excuse me, Chief Inspector. What then? 2215 01:37:34,280 --> 01:37:37,920 We are sorry to come so late, but we 2216 01:37:36,280 --> 01:37:39,520 felt we should place this information in 2217 01:37:37,920 --> 01:37:41,040 front of you. 2218 01:37:39,520 --> 01:37:44,120 We know that the count committed 2219 01:37:41,040 --> 01:37:47,320 suicide. This will explain the reason. 2220 01:37:44,120 --> 01:37:49,520 We know the reason. I hardly think so. 2221 01:37:47,320 --> 01:37:49,520 Hm? 2222 01:37:52,120 --> 01:37:54,600 My dear Easy. 2223 01:37:53,200 --> 01:37:55,719 >> You'll excuse me, I'm sure. 2224 01:37:54,600 --> 01:37:56,719 Mademoiselle, I keep this for a few 2225 01:37:55,719 --> 01:37:59,680 moments? 2226 01:37:56,719 --> 01:37:59,680 For as long as you like. 2227 01:38:13,440 --> 01:38:17,400 My dear Easy, I have felt for some 2228 01:38:15,360 --> 01:38:19,080 months that there is a very short time 2229 01:38:17,400 --> 01:38:20,800 left to me. 2230 01:38:19,080 --> 01:38:23,080 I cannot bear to think of you after all 2231 01:38:20,800 --> 01:38:25,280 our years of courtship marrying at last 2232 01:38:23,080 --> 01:38:26,840 a dying man. 2233 01:38:25,280 --> 01:38:30,120 And rather than present you with such a 2234 01:38:26,840 --> 01:38:32,480 sorry anticlimax, I'm writing this one 2235 01:38:30,120 --> 01:38:33,960 last letter. 2236 01:38:32,480 --> 01:38:36,760 I've addressed it to my lawyer who is 2237 01:38:33,960 --> 01:38:39,600 instructed to pass it to you. 2238 01:38:36,760 --> 01:38:42,719 My love, you know you have. 2239 01:38:39,600 --> 01:38:45,040 That at least can never die. 2240 01:38:42,719 --> 01:38:47,440 Good night, dear Easy. 2241 01:38:45,040 --> 01:38:47,440 Um. 2242 01:38:48,600 --> 01:38:52,600 Hm, 2243 01:38:49,960 --> 01:38:53,760 I might have known. 2244 01:38:52,600 --> 01:38:58,000 It couldn't have been anything as simple 2245 01:38:53,760 --> 01:38:58,000 as fear. Not with those people. 2246 01:38:58,920 --> 01:39:01,840 Well, Lucas, 2247 01:39:00,320 --> 01:39:04,760 let's go and get some beer and find some 2248 01:39:01,840 --> 01:39:04,760 real criminal. 2249 01:39:13,363 --> 01:39:15,383 >> [music] 2250 01:39:29,083 --> 01:39:31,103 [music] 2251 01:39:35,634 --> 01:39:37,654 [music] 2252 01:39:40,873 --> 01:39:42,893 [music] 2253 01:39:47,424 --> 01:39:49,444 [music] 2254 01:39:55,283 --> 01:39:57,303 [music] 2255 01:40:03,799 --> 01:40:05,819 [music] 2256 01:40:17,560 --> 01:40:19,640 >> Woo! 141999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.