All language subtitles for Les Acteurs 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,963 --> 00:00:53,775 ACTORS 2 00:01:00,963 --> 00:01:02,108 You heard me... 3 00:01:03,046 --> 00:01:05,963 You heard me asking for a jar of hot water... 4 00:01:06,692 --> 00:01:07,317 Yes. 5 00:01:08,046 --> 00:01:09,192 Did I ask for it? 6 00:01:09,713 --> 00:01:10,546 Yes. 7 00:01:10,754 --> 00:01:12,525 Then why doesn't he bring it? 8 00:01:13,046 --> 00:01:15,546 Perhaps you were not quite convincing. 9 00:01:15,754 --> 00:01:17,108 Did I do it wrong? 10 00:01:17,317 --> 00:01:19,608 It seemed you wanted a jar of lukewarm water. 11 00:01:20,129 --> 00:01:24,088 Don't think about the jar, it could be any jar. 12 00:01:24,817 --> 00:01:27,317 You say nothing. You never say anything! 13 00:01:27,629 --> 00:01:28,983 What do you want me to say? 14 00:01:29,192 --> 00:01:30,858 Did you hear me asking for the water? 15 00:01:31,171 --> 00:01:32,421 - To whom? - The waiter. 16 00:01:32,629 --> 00:01:35,025 That hasn't left an unerasable memory. 17 00:01:37,213 --> 00:01:38,358 That's annoying. 18 00:01:38,983 --> 00:01:40,442 Were you listening to me? 19 00:01:40,650 --> 00:01:43,775 It's up to you to make yourself listened... 20 00:01:44,088 --> 00:01:46,379 if you want to be listened. 21 00:01:46,588 --> 00:01:47,629 Are you sure you asked for it? 22 00:01:47,838 --> 00:01:48,567 What? 23 00:01:48,879 --> 00:01:50,129 The jar of hot water. 24 00:01:50,338 --> 00:01:53,879 He asked for it. Ten minutes ago. 25 00:01:54,817 --> 00:01:58,150 It's the "how". That's the problem. 26 00:01:58,671 --> 00:01:59,608 Weren't you a bit soft? 27 00:01:59,817 --> 00:02:03,150 No. I was firm. Polite but firm. 28 00:02:03,775 --> 00:02:07,733 You don't look firm to me. More kind of helpless. 29 00:02:08,046 --> 00:02:09,921 Aren't you a bit helpless? 30 00:02:11,171 --> 00:02:14,400 Can you show us how you requested the hot water? 31 00:02:14,713 --> 00:02:16,483 - You want me to repeat it? - Yes. 32 00:02:16,796 --> 00:02:18,879 - Can you do the same twice? - Of course! 33 00:02:19,296 --> 00:02:20,650 We are listening. 34 00:02:23,358 --> 00:02:26,275 Waiter, please, can I have a small jar of hot water? 35 00:02:27,629 --> 00:02:30,025 Their coffee is good, but... 36 00:02:33,463 --> 00:02:34,400 Soft. 37 00:02:34,608 --> 00:02:35,338 What d'you mean �soft�? 38 00:02:35,650 --> 00:02:36,483 Soft. 39 00:02:38,046 --> 00:02:40,963 Besides, the guy, he did not hear you. 40 00:02:41,379 --> 00:02:43,463 It's the second time he hasn't heard you. 41 00:02:43,671 --> 00:02:45,858 He wasn't far away. He should have heard you. 42 00:02:46,379 --> 00:02:49,608 Then you show me how you ask for the hot water. 43 00:02:49,921 --> 00:02:51,379 I don't ask for hot water. 44 00:02:51,588 --> 00:02:53,463 Isn't your coffee too strong? 45 00:02:53,671 --> 00:02:55,650 - No, as I'm drinking it. - Doesn't it make you skittish? 46 00:02:55,858 --> 00:02:57,108 Of course. 47 00:02:57,317 --> 00:03:00,650 See I was right? Just look at you. 48 00:03:00,858 --> 00:03:02,317 I'll be fine. 49 00:03:02,629 --> 00:03:04,400 With some water you could water it down. 50 00:03:04,608 --> 00:03:05,858 I didn't ask for water. 51 00:03:06,171 --> 00:03:07,525 But I did, and it doesn't come. 52 00:03:07,733 --> 00:03:09,400 That's what makes us different. 53 00:03:12,317 --> 00:03:14,192 Do I speak clearly? 54 00:03:15,754 --> 00:03:19,400 No joke, I'm asking seriously. 55 00:03:20,338 --> 00:03:22,108 Do I speak clearly? 56 00:03:23,463 --> 00:03:25,442 I share your anguish. 57 00:03:26,067 --> 00:03:28,567 What is an actor who is no longer listened? 58 00:03:30,963 --> 00:03:33,775 He is a lost man, my old friend. 59 00:03:34,713 --> 00:03:36,900 - But I am listening to you. - Are you? 60 00:03:37,213 --> 00:03:38,046 I promise. 61 00:03:39,192 --> 00:03:40,754 What did I say to you? 62 00:03:41,067 --> 00:03:42,629 You were speaking about the hot water... 63 00:03:42,838 --> 00:03:43,775 What about it? 64 00:03:43,983 --> 00:03:45,858 I don't know, it was... 65 00:03:46,588 --> 00:03:48,150 Sorry to interrupt you... 66 00:03:48,463 --> 00:03:49,504 What? What's the matter? 67 00:03:49,713 --> 00:03:52,004 One hour and a half with that! 68 00:03:52,213 --> 00:03:53,254 We're just talking. 69 00:03:53,463 --> 00:03:54,296 Yes, but I don't give a damn. 70 00:03:55,338 --> 00:03:57,317 What a filthy job! 71 00:03:58,046 --> 00:04:00,442 At least we work. 72 00:04:00,650 --> 00:04:02,525 - Yeah, with whom? - That... 73 00:04:04,504 --> 00:04:06,171 Who's paying for the bill? 74 00:04:06,483 --> 00:04:10,233 It's just a missed lunch, it's not that serious. 75 00:04:10,650 --> 00:04:12,629 There are much worse things. 76 00:04:13,463 --> 00:04:17,317 That's the typical reasoning that really makes me mad. 77 00:04:17,525 --> 00:04:21,379 You break a leg, and the guy tells you: "It's only a broken leg, 78 00:04:21,588 --> 00:04:24,817 a cancer would be much worse.� Unbeatable! 79 00:04:25,338 --> 00:04:26,588 Nothing already matters. 80 00:04:26,796 --> 00:04:29,296 Your wife goes away, "that's nothing, 81 00:04:29,608 --> 00:04:31,588 thank God that you're not blind.� 82 00:04:31,796 --> 00:04:35,233 Your son is on drugs, "a war would be much worse." 83 00:04:35,442 --> 00:04:38,046 The war breaks out, "not serious, 84 00:04:38,254 --> 00:04:40,858 not nuclear, just the old kind with mortars." 85 00:04:41,067 --> 00:04:44,192 It's nothing! They smash you to bits, but it's nothing! 86 00:04:45,442 --> 00:04:47,004 All right, I have been drinking. 87 00:04:47,213 --> 00:04:51,171 I am an actor who drinks. A good actor drinks! 88 00:04:51,483 --> 00:04:52,942 Aren't you going to stone me? 89 00:04:53,150 --> 00:04:54,817 I wouldn't dare. 90 00:04:55,025 --> 00:04:56,588 All great actors drink! 91 00:04:57,317 --> 00:04:59,088 G�rard Philippe did not drink. 92 00:04:59,400 --> 00:05:01,171 Neither did Laurence Olivier. 93 00:05:01,692 --> 00:05:02,838 Carmet drank. 94 00:05:03,150 --> 00:05:04,817 I agree. Carmet drank. 95 00:05:05,025 --> 00:05:08,463 - Depardieu drinks. - Depardieu, I agree. 96 00:05:08,775 --> 00:05:10,233 Piccoli drinks. 97 00:05:10,858 --> 00:05:11,900 Piccoli? 98 00:05:12,317 --> 00:05:13,463 Piccoli drinks. 99 00:05:14,713 --> 00:05:18,671 Piccoli has never drunk. I have never seen him drunk. 100 00:05:19,192 --> 00:05:23,254 And me? You see me drunk? So? Waiter, pour me another one. 101 00:05:23,983 --> 00:05:25,858 Yes, Mr. Villeret, right now. 102 00:05:26,067 --> 00:05:28,983 He can hear when he is told something interesting. 103 00:05:40,858 --> 00:05:43,671 Thank you, my friend. Leave the bottle. 104 00:05:44,921 --> 00:05:46,796 Have you met Mr. Marielle? 105 00:05:47,317 --> 00:05:49,713 Delighted. I loved your last film. 106 00:05:49,921 --> 00:05:51,483 - You did? - Very good. 107 00:05:57,108 --> 00:05:58,775 Do you remember the title? 108 00:05:59,713 --> 00:06:03,463 Yes, er... Something with... "bush"? 109 00:06:03,879 --> 00:06:05,233 "Bushes"? 110 00:06:05,754 --> 00:06:06,588 "Behind the bushes"? 111 00:06:06,900 --> 00:06:09,817 No. There were no bushes. No bushes. 112 00:06:10,025 --> 00:06:11,692 What was there then? 113 00:06:11,900 --> 00:06:13,463 A jar of hot water. 114 00:06:13,879 --> 00:06:15,963 A jar of hot water, what for? 115 00:06:16,483 --> 00:06:18,254 - I am Jean-Pierre Marielle. - Yes. 116 00:06:19,400 --> 00:06:20,754 - The actor. - Yes, I see. 117 00:06:21,275 --> 00:06:22,629 - That's it. - Good. 118 00:06:23,879 --> 00:06:24,817 That's all. 119 00:06:26,588 --> 00:06:27,525 Sure. 120 00:06:34,400 --> 00:06:37,317 Do you want me to replace you for a while? 121 00:06:38,150 --> 00:06:41,900 With pleasure. I leave them to you. Going to take some fresh air. 122 00:06:46,379 --> 00:06:47,525 You'll see. 123 00:06:48,150 --> 00:06:51,588 That's a smiling good humored guy. 124 00:06:53,150 --> 00:06:54,921 Are you drinking Marielle's coffee? 125 00:06:55,129 --> 00:06:57,004 Of course, why not? 126 00:06:57,525 --> 00:06:58,567 It's cold. 127 00:07:00,025 --> 00:07:01,692 I like cold coffee. 128 00:07:04,817 --> 00:07:06,171 Then drink it. 129 00:07:06,483 --> 00:07:08,671 Of course I'll drink it. Of course. 130 00:07:12,213 --> 00:07:13,775 No sugar? 131 00:07:14,088 --> 00:07:15,858 Marielle never uses it. 132 00:07:16,067 --> 00:07:18,879 He's right. Much better. Thus you feel the bitterness. 133 00:07:25,025 --> 00:07:26,796 Well, guys, how is everything? 134 00:07:27,213 --> 00:07:28,463 Well, well. 135 00:07:30,963 --> 00:07:33,150 Always smiling, aren't you? 136 00:07:34,088 --> 00:07:35,442 Who? Me? 137 00:07:36,692 --> 00:07:40,233 Yes, you. Claude Rich. You're Claude Rich, right? 138 00:07:41,275 --> 00:07:42,317 Er... yes. 139 00:07:43,671 --> 00:07:44,608 Yes. 140 00:07:45,442 --> 00:07:46,692 The smiling actor... 141 00:07:46,900 --> 00:07:47,733 Yes. 142 00:07:48,358 --> 00:07:49,817 Always smiling? 143 00:07:50,233 --> 00:07:52,421 Er... I mean... Yes. 144 00:07:53,463 --> 00:07:55,963 I try to. As far as possible. 145 00:07:56,796 --> 00:08:00,858 Is it a natural smile or only a facade? 146 00:08:02,838 --> 00:08:04,192 I have always smiled. 147 00:08:06,067 --> 00:08:07,421 You have also smiled. 148 00:08:07,838 --> 00:08:10,129 I remember you smiling. 149 00:08:10,338 --> 00:08:13,150 I don't smile any more. 150 00:08:16,796 --> 00:08:18,775 Besides, neither do you. 151 00:08:19,817 --> 00:08:23,254 Now, right now, why don't you smile any more? 152 00:08:24,192 --> 00:08:28,150 I smile. Look. Look as I smile. 153 00:08:29,088 --> 00:08:31,275 I even laugh. 154 00:08:38,879 --> 00:08:42,213 A guy who smiles all the time has something to hide. 155 00:08:43,671 --> 00:08:45,129 What are you hiding? 156 00:08:46,588 --> 00:08:48,775 Answer when you're asked a question. 157 00:08:51,275 --> 00:08:52,525 Well, it's because... 158 00:08:54,296 --> 00:08:56,171 I've been so happy... 159 00:08:56,379 --> 00:09:00,129 I've always wondered why, why me. 160 00:09:00,338 --> 00:09:02,421 So much luck, how's that possible? 161 00:09:02,629 --> 00:09:05,754 Even when I fell down, I thought "lucky guy" 162 00:09:07,525 --> 00:09:09,921 You see these small eye wrinkles? 163 00:09:10,233 --> 00:09:11,900 That's called a "wrinkled". 164 00:09:13,358 --> 00:09:15,754 It means that the curtain is open. 165 00:09:17,004 --> 00:09:19,504 I give a charming performance. 166 00:09:20,233 --> 00:09:21,275 People love me. 167 00:09:21,588 --> 00:09:23,150 They think I'm brilliant. 168 00:09:23,463 --> 00:09:25,025 I feel light. 169 00:09:26,379 --> 00:09:28,463 I wear another man's costume. 170 00:09:28,879 --> 00:09:31,588 A powdered lady even helped me to put it on. 171 00:09:32,629 --> 00:09:34,296 Like when I was little... 172 00:09:35,858 --> 00:09:37,629 and my mother dressed me. 173 00:09:41,692 --> 00:09:42,838 Do you understand now? 174 00:09:44,713 --> 00:09:46,483 Is there anything to be undrestood? 175 00:09:47,733 --> 00:09:50,129 I'm explaining why I smile. 176 00:09:51,275 --> 00:09:52,108 Yes. 177 00:09:52,733 --> 00:09:54,921 I'm gentle enough to smile. 178 00:09:55,963 --> 00:09:57,004 Yes. 179 00:09:58,254 --> 00:10:01,692 You don't feel the same? The need to thank? 180 00:10:04,192 --> 00:10:05,233 No. 181 00:10:05,442 --> 00:10:07,733 No? Then what do you feel? 182 00:10:09,921 --> 00:10:12,733 Nothing. Only a feeling of emptiness. 183 00:10:14,088 --> 00:10:15,650 I'm like a container. 184 00:10:19,713 --> 00:10:21,588 A hot water jar? 185 00:10:22,733 --> 00:10:24,192 You know about that? 186 00:10:24,921 --> 00:10:27,942 Everybody knows about it. That's why I've come. 187 00:10:28,254 --> 00:10:30,129 - It seems the blow was hard. - Very hard. 188 00:10:31,692 --> 00:10:34,713 But what did he want to do with it? Drink it? 189 00:10:35,442 --> 00:10:37,421 We don't know. We didn't understand. 190 00:10:41,067 --> 00:10:43,046 What the heck should I do with this water jar? 191 00:10:43,358 --> 00:10:45,754 I'm only asking you to order it. 192 00:10:46,067 --> 00:10:48,879 You, move from there. Leave your place for this gentleman. 193 00:10:50,442 --> 00:10:53,983 And where shall I put myself now? 194 00:10:55,233 --> 00:10:57,525 You can take my place. 195 00:10:57,942 --> 00:10:59,921 My life is ruined. 196 00:11:00,233 --> 00:11:03,254 Thank you, you're very kind. If I can help you... 197 00:11:04,817 --> 00:11:06,796 Do you have a gun? 198 00:11:07,838 --> 00:11:08,879 On me? 199 00:11:10,338 --> 00:11:13,254 Forget it. He understands nothing. 200 00:11:14,817 --> 00:11:15,963 But wait! 201 00:11:16,275 --> 00:11:18,046 I don't know if I have a gun. 202 00:11:19,608 --> 00:11:21,483 Who's this idiot? 203 00:11:27,942 --> 00:11:29,504 What am I supposed to do? 204 00:11:30,963 --> 00:11:33,463 He doesn't know what he has to do. 205 00:11:35,442 --> 00:11:37,213 How should I know it? 206 00:11:37,421 --> 00:11:40,963 Think of your text. Always and above all, your text. 207 00:11:41,171 --> 00:11:43,879 Yes, but what text? No one gave me a text! 208 00:11:44,088 --> 00:11:46,483 Then clear off and stop annoying us. 209 00:11:46,692 --> 00:11:48,879 Come, you're at the wrong table. 210 00:11:49,400 --> 00:11:53,046 When I'm given a place I never give it up to anybody. 211 00:11:53,254 --> 00:11:55,129 - I'm not asking that. - What do you want? 212 00:11:55,338 --> 00:11:56,171 Nothing, nothing! 213 00:11:56,379 --> 00:11:58,671 Then shut up and stop this show. 214 00:11:58,879 --> 00:12:02,317 For some people here lunch is a time to rest. 215 00:12:02,942 --> 00:12:04,504 I won't ask for your jar of hot water! 216 00:12:04,713 --> 00:12:06,067 You want to be a bore! 217 00:12:06,275 --> 00:12:08,463 I won't ask for it. You do it yourself. 218 00:12:08,671 --> 00:12:10,338 Me? The guy doesn't hear me. 219 00:12:10,546 --> 00:12:11,692 I don't want to be filmed. 220 00:12:11,900 --> 00:12:13,150 No one is filming you. 221 00:12:13,358 --> 00:12:15,754 Don't believe you! There's always a hidden camera. 222 00:12:15,963 --> 00:12:18,775 Forget the camera, otherwise you'll be bad. 223 00:12:18,983 --> 00:12:21,379 Right now you're good. Forget the camera. 224 00:12:21,692 --> 00:12:23,150 A jar of hot water. 225 00:12:23,567 --> 00:12:26,275 Don't ask me. Ask the waiter. 226 00:12:26,483 --> 00:12:27,421 There are four waiters. 227 00:12:27,629 --> 00:12:30,754 The one who's going away, the thin one. Hurry up! 228 00:12:31,067 --> 00:12:32,629 Waiter! Please! 229 00:12:33,775 --> 00:12:35,963 Could I have a jar of hot water, please? 230 00:12:36,483 --> 00:12:38,983 Right away! A jar of hot water! One! 231 00:12:39,400 --> 00:12:41,796 Can I go to my date now? 232 00:12:48,879 --> 00:12:51,379 What do you do for a living? 233 00:12:52,629 --> 00:12:53,671 Actor. 234 00:12:54,192 --> 00:12:56,275 Are you acceptable? 235 00:12:58,046 --> 00:13:00,442 - Are you famous? 236 00:13:01,796 --> 00:13:03,463 I know Mr Villeret well. 237 00:13:03,671 --> 00:13:04,817 But I don't know you. 238 00:13:07,213 --> 00:13:09,713 I'm Decharme. Christian Decharme. 239 00:13:10,338 --> 00:13:12,838 - Businessman. - We don't care. 240 00:13:13,046 --> 00:13:15,025 - I had a partner... - We don't care. 241 00:13:15,233 --> 00:13:18,046 - A 30 year's friendship... - We don't care. 242 00:13:18,254 --> 00:13:20,129 This guy, how shall I put it... 243 00:13:20,442 --> 00:13:22,004 But we don't care. 244 00:13:22,213 --> 00:13:24,504 - He was more than a brother. - We don't care. 245 00:13:24,921 --> 00:13:28,046 Not a bit tired of saying "we don't care"? 246 00:13:28,254 --> 00:13:29,713 Yes. Beginning to. 247 00:13:30,754 --> 00:13:32,213 Where does it hurt? 248 00:13:32,525 --> 00:13:33,775 The trapeziuses! 249 00:13:34,483 --> 00:13:36,688 Take off your jacket, I'll give you a massage. 250 00:14:29,400 --> 00:14:32,766 You're not wanted here again, is that clear? 251 00:14:33,108 --> 00:14:37,019 You are "regurgitated". The restaurant "regurgitates" you. 252 00:14:38,692 --> 00:14:40,149 Poor idiot. 253 00:14:40,733 --> 00:14:44,265 I'm not a poor idiot. You're wrong. 254 00:14:44,525 --> 00:14:47,973 there aren't enough roles for all, that's the truth. 255 00:14:48,275 --> 00:14:52,185 We talked about it at the meeting, remember? 256 00:14:52,525 --> 00:14:56,471 At present the role is mine, tomorrow you'll have it. 257 00:14:56,983 --> 00:14:59,472 But for the moment, it's mine. 258 00:14:59,775 --> 00:15:02,607 So you go away and leave the place to me. 259 00:15:03,858 --> 00:15:06,228 Anyway, I will be better. 260 00:15:06,567 --> 00:15:08,439 You know that. 261 00:15:08,650 --> 00:15:09,811 It's not a role for you. 262 00:15:10,025 --> 00:15:12,774 The suit would be too large for you. 263 00:15:13,275 --> 00:15:15,431 Too much cloth. You would float. 264 00:15:17,067 --> 00:15:18,015 Good. 265 00:15:20,900 --> 00:15:22,938 Will you call me in at the countryside? 266 00:15:27,067 --> 00:15:29,353 may I know this idiot's name? 267 00:15:33,067 --> 00:15:35,353 We get along well, hey? 268 00:15:36,567 --> 00:15:38,688 Being together is a good idea. 269 00:15:38,900 --> 00:15:40,690 Yes. Excellent. 270 00:15:41,942 --> 00:15:43,849 The first time we've filmed together? 271 00:15:44,067 --> 00:15:45,725 Yes, the first. 272 00:15:47,067 --> 00:15:48,690 We are good, right? 273 00:15:49,525 --> 00:15:51,895 Not the worst for sure. 274 00:15:53,775 --> 00:15:55,232 Where are we going like this? 275 00:15:55,942 --> 00:15:57,648 I know nothing. 276 00:15:58,650 --> 00:16:00,191 Isn't he going to say "cut"? 277 00:16:01,192 --> 00:16:03,894 - Forget it, act natural. - I am natural. 278 00:16:04,233 --> 00:16:05,809 You could be more. 279 00:16:06,317 --> 00:16:09,019 Don't stay in the middle, we're filming a shot. 280 00:16:09,483 --> 00:16:10,976 A shot? What shot? 281 00:16:11,192 --> 00:16:13,645 A shot where there's some idiot passing who does not recognize us. 282 00:16:13,858 --> 00:16:15,814 But I recognize you! I want an autograph! 283 00:16:16,025 --> 00:16:18,229 - We don't give them. - You're not nice. 284 00:16:18,442 --> 00:16:20,681 I am nice. Got a paper? 285 00:16:20,900 --> 00:16:22,309 I even have a pen. 286 00:16:22,525 --> 00:16:24,231 Hurry up, losing precious time. 287 00:16:25,442 --> 00:16:27,598 My name is Andr� Dussolier. 288 00:16:28,275 --> 00:16:30,147 That's it! Signed! 289 00:16:30,358 --> 00:16:32,266 Clear off! I keep the pen. 290 00:16:33,525 --> 00:16:34,306 Where's the other idiot? 291 00:16:35,025 --> 00:16:36,731 Talking about me? 292 00:16:37,108 --> 00:16:38,518 No, not you. 293 00:16:38,733 --> 00:16:41,933 You said "the other idiot". Not very nice... 294 00:16:43,025 --> 00:16:44,731 I was talking about Sami Frey. 295 00:16:45,400 --> 00:16:46,774 Have you seen him? 296 00:16:46,983 --> 00:16:50,314 I haven't seen any Sami. But I've been around. 297 00:16:57,608 --> 00:16:58,935 Are you following me? 298 00:16:59,150 --> 00:17:01,105 Yes, I'm following you. 299 00:17:01,608 --> 00:17:02,556 Why? 300 00:17:02,858 --> 00:17:04,896 I have the right to follow whoever I want. 301 00:17:05,358 --> 00:17:07,349 If I want, I'll overtake you... 302 00:17:08,150 --> 00:17:11,018 Look, I'm overtaking you. 303 00:17:12,317 --> 00:17:14,272 It's you who's following me now. 304 00:17:15,442 --> 00:17:17,267 If I stop, you stop too. 305 00:17:17,817 --> 00:17:19,475 And if I turn around? 306 00:17:19,692 --> 00:17:21,896 - I also turn. - I go the other way. 307 00:17:22,108 --> 00:17:23,388 I keep following you. 308 00:17:25,442 --> 00:17:27,349 - What if I stop? - Where? 309 00:17:28,025 --> 00:17:29,932 Middle of the crossroads. And now? 310 00:17:30,150 --> 00:17:32,306 - I'm pissed off. - Finally! 311 00:17:32,525 --> 00:17:34,811 - The cars are shaving my buttocks. - At last! 312 00:17:35,025 --> 00:17:36,518 Move your ass, fag! 313 00:17:36,733 --> 00:17:37,646 I'm not a fag! 314 00:17:40,358 --> 00:17:42,183 What about fags? 315 00:17:42,400 --> 00:17:43,644 What do you mean? Nothing. 316 00:17:43,983 --> 00:17:46,140 - You don't like fags? - Yes, very much. 317 00:17:46,358 --> 00:17:47,768 I'm a fag! 318 00:17:48,150 --> 00:17:49,228 Since when? 319 00:17:49,442 --> 00:17:50,555 It's caught me recently. 320 00:17:50,775 --> 00:17:52,268 How? 321 00:17:52,483 --> 00:17:53,064 From behind. 322 00:17:53,358 --> 00:17:55,065 Yes, inevitably. 323 00:17:55,567 --> 00:17:56,515 Inevitably. 324 00:17:56,733 --> 00:17:57,977 I don't like that word very much. 325 00:17:58,192 --> 00:17:59,270 Me neither. 326 00:17:59,483 --> 00:18:00,597 I prefer "tenderly". 327 00:18:00,817 --> 00:18:02,807 I wasn't going to say "tenderly" 328 00:18:03,192 --> 00:18:05,182 - You could have. - I say what I want. 329 00:18:05,400 --> 00:18:08,149 - Me, I do what I want. - I don't give a damn. 330 00:18:09,192 --> 00:18:11,478 I can give you one. 331 00:18:11,817 --> 00:18:13,689 I forbid you to touch me. 332 00:18:14,442 --> 00:18:17,144 I'll touch you if I want to. 333 00:18:18,608 --> 00:18:20,315 You don't say! 334 00:18:20,525 --> 00:18:24,435 In showbusiness there are very important people who are homosexuals. 335 00:18:24,692 --> 00:18:25,889 Yes, I know some. 336 00:18:26,108 --> 00:18:28,857 I'm not talking about the known ones, those who admit it. 337 00:18:29,150 --> 00:18:31,852 What matters is those we don't know. 338 00:18:32,275 --> 00:18:33,436 Piccoli, for example. 339 00:18:33,650 --> 00:18:36,565 Piccoli? Come on, don't believe you. 340 00:18:37,192 --> 00:18:39,064 He's a fag, I'm telling you. 341 00:18:39,733 --> 00:18:40,515 He's a fag! 342 00:18:41,108 --> 00:18:42,684 It's not recent. 343 00:18:51,775 --> 00:18:55,105 You could have slapped him in the face, he deserved it. 344 00:18:57,358 --> 00:18:58,732 I was very firm. 345 00:18:58,942 --> 00:19:00,600 He always thinks he's firm. 346 00:19:00,817 --> 00:19:02,309 I've met some more firm. 347 00:19:02,817 --> 00:19:03,598 In Italy. 348 00:19:06,858 --> 00:19:09,181 Sorry, Pierrot. I'm a bit nervous. 349 00:19:11,567 --> 00:19:15,513 Tell me if there are things you don't like about me. 350 00:19:18,400 --> 00:19:21,600 Your skin still has the smell of women. 351 00:19:24,442 --> 00:19:26,516 The jar of hot water, 352 00:19:26,733 --> 00:19:28,356 when I asked you for it, 353 00:19:29,317 --> 00:19:32,647 did you hear me, or was it to piss me off? 354 00:19:34,858 --> 00:19:37,940 I heard someone... 355 00:19:38,567 --> 00:19:40,143 asking for something... 356 00:19:41,442 --> 00:19:43,314 but it was so blurred... 357 00:19:43,525 --> 00:19:44,473 so distant... 358 00:19:46,775 --> 00:19:49,098 It seemed somebody asking for help, 359 00:19:49,983 --> 00:19:51,476 but without hope. 360 00:19:53,192 --> 00:19:54,270 A drowning person? 361 00:19:56,442 --> 00:19:57,354 Yes. 362 00:19:58,900 --> 00:20:00,772 Not totally drowned yet, 363 00:20:01,525 --> 00:20:03,978 but getting used to the idea of dying. 364 00:20:04,733 --> 00:20:06,689 "I'm drowning", he says to himself. 365 00:20:06,900 --> 00:20:07,895 "Bah..." 366 00:20:08,567 --> 00:20:09,680 "At last..." 367 00:20:11,942 --> 00:20:13,731 Does someone pay you? 368 00:20:14,483 --> 00:20:16,391 - What for? - To get me down. 369 00:20:16,608 --> 00:20:18,184 I was already down. 370 00:20:18,817 --> 00:20:21,103 Who's plotting against me? 371 00:20:21,317 --> 00:20:25,357 It's not against you, it's against all actors. 372 00:20:25,567 --> 00:20:27,308 But why actors? 373 00:20:28,358 --> 00:20:30,314 What have they done wrong? 374 00:20:31,025 --> 00:20:31,890 Sir, 375 00:20:33,317 --> 00:20:34,265 Sir, 376 00:20:36,108 --> 00:20:38,265 I've something to ask from you. 377 00:20:39,317 --> 00:20:41,058 Can you give me an autograph? 378 00:20:41,400 --> 00:20:42,679 An autograph? 379 00:20:43,567 --> 00:20:44,431 From me? 380 00:20:45,233 --> 00:20:46,856 What for? 381 00:20:47,900 --> 00:20:49,309 I'm Pierre Arditi. 382 00:20:50,358 --> 00:20:52,432 yes, I've recognized you. 383 00:20:53,650 --> 00:20:55,308 One day I was at Quimper, 384 00:20:55,608 --> 00:20:57,516 with a woman I dreamt of marrying. 385 00:20:57,775 --> 00:21:00,264 I was proposing, confessing my love 386 00:21:00,483 --> 00:21:02,557 and you came for an autograph. 387 00:21:02,817 --> 00:21:04,144 Yes, I remember it very well. 388 00:21:04,400 --> 00:21:05,644 You didn't have a pen. 389 00:21:05,900 --> 00:21:07,807 - Yes, that's true. - Nor paper. 390 00:21:08,067 --> 00:21:08,647 Right. 391 00:21:09,317 --> 00:21:11,189 And me, to please that woman, 392 00:21:11,400 --> 00:21:15,394 to show her that an actor can be a simple commited person, 393 00:21:15,608 --> 00:21:19,353 I went for some paper and she ran off, never to be seen again... 394 00:21:19,567 --> 00:21:21,688 And now I live with Jean Claude Brialy! 395 00:21:21,942 --> 00:21:23,139 Very good, Brialy! 396 00:21:23,358 --> 00:21:25,065 Not bad, but I prefer a woman. 397 00:21:25,275 --> 00:21:26,898 Then you may have mine. 398 00:21:27,108 --> 00:21:28,482 - Do you have one? - Of course. 399 00:21:28,692 --> 00:21:29,935 - How's she? - Very well. 400 00:21:30,150 --> 00:21:32,852 She's the one you were crazy about. 401 00:21:34,400 --> 00:21:36,272 Did she leave with you? 402 00:21:36,483 --> 00:21:39,185 Yes, a crazy story. Do I sign the autograph? 403 00:21:39,400 --> 00:21:40,857 - Yes... - A pen? 404 00:21:41,067 --> 00:21:41,896 Yes... yes. 405 00:21:42,275 --> 00:21:44,942 Here's my card. Fran�ois N�gre. 406 00:21:46,650 --> 00:21:48,059 We might have lunch some day. 407 00:21:48,275 --> 00:21:51,723 Interesting projects? Cinema? Theatre? 408 00:21:51,983 --> 00:21:53,145 You do mainly theatre? 409 00:21:53,858 --> 00:21:55,316 You, you're above all an idiot! 410 00:21:55,775 --> 00:21:59,271 I try to alternate: idiot, intelligent... 411 00:21:59,483 --> 00:22:01,853 Like me: theatre, cinema... 412 00:22:02,525 --> 00:22:03,722 Harmony in some way. 413 00:22:04,108 --> 00:22:05,684 That's it, harmony. 414 00:22:06,150 --> 00:22:08,022 That's very French, harmony. 415 00:22:09,067 --> 00:22:10,690 Of course, harmony is... 416 00:22:11,150 --> 00:22:12,691 Okay, ciao! 417 00:22:16,358 --> 00:22:17,057 Ciao! 418 00:22:32,275 --> 00:22:34,017 Are you Pierre Arditi? 419 00:22:34,233 --> 00:22:35,146 What do you care? 420 00:22:35,358 --> 00:22:38,191 - I admire you a lot. - Thank you. 421 00:22:38,483 --> 00:22:41,647 I run to see the plays you're in. 422 00:22:42,233 --> 00:22:43,607 Won't she shut up? 423 00:22:43,817 --> 00:22:46,388 To the cinema too. I see all your films. 424 00:22:46,608 --> 00:22:49,275 If I had to choose, I'd prefer the theatre. 425 00:22:49,525 --> 00:22:51,516 You're a stage man! 426 00:22:51,733 --> 00:22:53,107 You glue me, Madame! 427 00:22:53,317 --> 00:22:55,640 "I glue you"? Did I hear right? 428 00:22:55,858 --> 00:22:57,138 Yes, you glue me. 429 00:22:57,358 --> 00:22:59,230 What do you mean by that? 430 00:22:59,442 --> 00:23:00,769 You glue... 431 00:23:01,442 --> 00:23:02,721 to my balls! 432 00:23:03,067 --> 00:23:04,939 I feel sucked! 433 00:23:06,317 --> 00:23:07,726 Oh, you're so funny! 434 00:23:07,942 --> 00:23:10,560 - She thinks I'm funny! - And so Parisian! 435 00:23:10,775 --> 00:23:12,398 I'm going to kill her! 436 00:23:12,608 --> 00:23:13,770 No, don't do it! 437 00:23:13,983 --> 00:23:17,894 Yes, yes, I need it! I need it! 438 00:23:46,983 --> 00:23:50,017 Do not be afraid, Ladies and Gentlemen! They're actors playing! 439 00:23:52,733 --> 00:23:54,440 Greet them! 440 00:23:54,650 --> 00:23:56,273 I'll screw them! I'll screw them! 441 00:23:56,483 --> 00:24:00,311 Ok, but at the same time greet them. Nice, be nice... 442 00:24:00,775 --> 00:24:02,351 - Going to kill the fat woman. - This way. 443 00:24:03,567 --> 00:24:05,273 You're a pain! 444 00:24:05,483 --> 00:24:08,398 I have known big pains, but you beat them all. 445 00:24:08,817 --> 00:24:12,229 If there had been a paparazzo, what'd have happened to your career? 446 00:24:13,692 --> 00:24:14,935 Give me a present. 447 00:24:15,150 --> 00:24:18,183 Now you want a present! And why a present? 448 00:24:18,942 --> 00:24:21,430 - To console me. - Ok, a small one, then. 449 00:24:22,650 --> 00:24:24,806 Don't like them small, I prefer nothing. 450 00:24:25,025 --> 00:24:28,686 What a cross! You're pretty pampered already. 451 00:24:29,483 --> 00:24:31,355 Pampered? By what? By whom? 452 00:24:31,650 --> 00:24:32,680 By life! 453 00:24:34,275 --> 00:24:35,981 Old fag! 454 00:24:47,108 --> 00:24:48,933 I'm sorry, Jean-Claude. 455 00:24:53,817 --> 00:24:56,021 I am going to ask you a thing: 456 00:24:56,233 --> 00:24:58,473 you're going to be kind and respect me. 457 00:24:58,983 --> 00:25:00,393 I'm older than you... 458 00:25:01,025 --> 00:25:03,857 Not much, even so 15 years older. 459 00:25:04,442 --> 00:25:07,191 I knew Marl�ne Dietrich, 460 00:25:08,067 --> 00:25:10,390 and almost knew Sacha Guitry. 461 00:25:10,608 --> 00:25:12,184 I was famous before you. 462 00:25:12,775 --> 00:25:14,813 The Nouvelle Vague, have you heard about it? 463 00:25:15,400 --> 00:25:16,644 You rise, 464 00:25:16,858 --> 00:25:19,264 I step down. It's normal. 465 00:25:20,483 --> 00:25:22,972 They choke me, after 50 years. 466 00:25:23,608 --> 00:25:25,433 They're fed up. 467 00:25:25,650 --> 00:25:27,273 But I'm still here. 468 00:25:27,650 --> 00:25:30,103 And I still play husbands, 469 00:25:30,692 --> 00:25:33,145 bankers, furious lawyers. 470 00:25:34,400 --> 00:25:37,149 I am not proud, but I'm not ashamed either. 471 00:25:38,150 --> 00:25:39,808 I accept any role. 472 00:25:41,358 --> 00:25:43,183 But I would never accept 473 00:25:44,900 --> 00:25:46,357 to play a fag. 474 00:25:47,400 --> 00:25:48,727 Even so, you fuck up my ass! 475 00:25:52,442 --> 00:25:53,899 Who said "cut"? 476 00:25:54,108 --> 00:25:55,731 Did anyone say "cut"? 477 00:25:56,025 --> 00:25:57,055 Did you hear "cut"? 478 00:25:57,275 --> 00:25:58,851 I did not hear any "cut". 479 00:26:03,650 --> 00:26:05,226 Where were we? 480 00:26:05,483 --> 00:26:07,308 I was telling you: "Though you fuck me". 481 00:26:07,525 --> 00:26:10,357 You know that's a joke! All this is a joke! 482 00:26:10,608 --> 00:26:14,554 Everything in life is a joke: love,glory, even the stroke of genius ... 483 00:26:15,025 --> 00:26:17,692 Ah, the Caviar House! Let's go have a snack. 484 00:26:17,900 --> 00:26:18,930 No, thank you. 485 00:26:19,150 --> 00:26:22,598 I don't give a damn! I'm hungry! Haven't eaten since last night. 486 00:26:22,817 --> 00:26:24,014 I haven't had my present! 487 00:26:24,233 --> 00:26:25,809 Still your present! 488 00:26:26,025 --> 00:26:27,566 - What do you want? - A watch. 489 00:26:27,775 --> 00:26:29,019 You already have three! 490 00:26:29,233 --> 00:26:32,895 Then I'll have four. Give me a big slap! Slap me! Slap me! 491 00:26:34,275 --> 00:26:36,561 - Thanks, feeling better. - That hurt, didn't it? 492 00:26:36,775 --> 00:26:39,264 - It will vanish with the caviar. - How whimsical! 493 00:26:39,483 --> 00:26:41,853 Of course, yes, of course! 494 00:26:46,067 --> 00:26:49,230 Follow that idiot, that one, the one with a jar of hot water! 495 00:26:49,442 --> 00:26:52,309 All of them have one. Are you shooting a film? 496 00:26:52,525 --> 00:26:53,603 No, no, of course not! 497 00:26:53,942 --> 00:26:56,893 Where are you going? Where's the camera? 498 00:26:57,108 --> 00:26:58,898 Is that hot water for me? 499 00:26:59,108 --> 00:27:02,972 Don't stay in the middle! Who's this idiot? 500 00:27:03,775 --> 00:27:06,264 I have asked for a jar of hot water! 501 00:27:10,858 --> 00:27:12,138 Can I hold your arm? 502 00:27:12,358 --> 00:27:13,472 Leave me alone. 503 00:27:13,692 --> 00:27:16,974 Please! Let me be kind! My heart is inflated by Spring! 504 00:27:17,567 --> 00:27:19,059 You speak like Claude Rich. 505 00:27:19,275 --> 00:27:22,522 Yes, I've been told that often. Specially when I'm happy. 506 00:27:22,817 --> 00:27:24,309 I liked Claude Rich. 507 00:27:24,525 --> 00:27:25,769 Ah, yes! Me too! 508 00:27:26,108 --> 00:27:27,482 He was a fine actor. 509 00:27:27,692 --> 00:27:31,602 Yes, and you could smell something dangerous. 510 00:27:32,108 --> 00:27:33,518 The villain behind the smile. 511 00:27:34,692 --> 00:27:36,729 But why do we have to run? 512 00:27:36,942 --> 00:27:38,731 It's my wicked side! 513 00:27:39,192 --> 00:27:41,515 Are you crazy? See what you've done? 514 00:27:42,192 --> 00:27:44,763 I was here! I have seen everything! 515 00:27:45,150 --> 00:27:47,306 - What have you seen? - You hit that gentleman. 516 00:27:47,525 --> 00:27:49,895 Me? I did not have time! 517 00:27:50,108 --> 00:27:53,688 You don't need an hour to strike. Look. I'm striking you! 518 00:27:56,525 --> 00:27:59,192 Have you seen? Wasn't I good? 519 00:27:59,400 --> 00:28:00,857 - Magnificent! - Another one? 520 00:28:01,067 --> 00:28:01,813 Let's go! 521 00:28:07,817 --> 00:28:09,144 Ah, no! No! No! 522 00:28:09,358 --> 00:28:11,065 Ah, yes! Yes, yes! 523 00:28:34,317 --> 00:28:35,478 What's going on? 524 00:28:35,858 --> 00:28:37,020 Wait, don't move. 525 00:28:43,025 --> 00:28:45,063 What are you looking at? 526 00:28:45,942 --> 00:28:47,731 We'd like someone to tell us. 527 00:29:02,858 --> 00:29:04,517 I find it pretty beautiful. 528 00:29:05,192 --> 00:29:06,353 Don't you agree it's beautiful? 529 00:29:06,650 --> 00:29:08,890 Wait for me, I'm coming! 530 00:29:09,150 --> 00:29:11,436 Shut up! I'm viewing the exposition! 531 00:29:12,650 --> 00:29:14,854 How do you know it is an exposition? 532 00:29:15,525 --> 00:29:19,305 They expose a lot of things in the Champs Elys�es. 533 00:29:19,775 --> 00:29:22,228 It's hyper-realist... an American thing. 534 00:29:24,692 --> 00:29:26,848 It is well-built, by the way. 535 00:29:27,150 --> 00:29:28,145 Is it cold? 536 00:29:29,733 --> 00:29:30,895 What d'you mean? 537 00:29:31,358 --> 00:29:33,479 I'm asking you if it is cold. 538 00:29:34,942 --> 00:29:35,688 What? 539 00:29:35,900 --> 00:29:38,353 The statue! Is it cold? 540 00:29:40,192 --> 00:29:43,936 Isn't that Depardieu who smashed himself with his motorcycle? 541 00:29:44,650 --> 00:29:48,063 What motorcycle? There's no motorcycle. 542 00:29:48,317 --> 00:29:50,935 Yes, precisely! There is one, over there! 543 00:29:55,025 --> 00:29:56,399 Ah, this pisses me off! 544 00:29:56,650 --> 00:29:58,308 Shut up, we're seeing that motorcycle! 545 00:30:02,692 --> 00:30:04,433 That's not a motorcycle! 546 00:30:04,650 --> 00:30:05,847 Yes, it is a motorcycle. 547 00:30:06,733 --> 00:30:07,563 Hot? 548 00:30:21,275 --> 00:30:22,270 Are you dead? 549 00:30:22,817 --> 00:30:23,847 No! 550 00:30:25,692 --> 00:30:26,805 Drunk? 551 00:30:27,108 --> 00:30:28,305 Yes! 552 00:30:29,692 --> 00:30:33,104 What did I tell you? He's drunk. That's a good actor. 553 00:30:33,608 --> 00:30:35,231 Step aside, idiot! 554 00:30:39,858 --> 00:30:41,979 Doesn't come off, fucking helmet. 555 00:30:42,275 --> 00:30:43,768 Pull, damn! 556 00:30:43,983 --> 00:30:45,524 I'm pulling, shit! 557 00:30:46,983 --> 00:30:48,441 He must be swollen... 558 00:30:48,650 --> 00:30:49,728 Of course! 559 00:30:50,567 --> 00:30:52,225 You do it! 560 00:30:52,442 --> 00:30:53,057 No. 561 00:30:53,275 --> 00:30:55,598 - I don't know this guy. - Me neither. 562 00:30:58,608 --> 00:30:59,722 Andr�! 563 00:31:00,567 --> 00:31:02,143 Why's he shouting? 564 00:31:02,483 --> 00:31:05,896 I'm abandoned in the middle of the Champs-Elys�es! 565 00:31:06,233 --> 00:31:08,603 So what? Why the hell should I care? 566 00:31:08,817 --> 00:31:10,309 Leave him, he's a pain. 567 00:31:10,525 --> 00:31:12,432 You're right, he's a pain. 568 00:31:12,858 --> 00:31:13,771 Andr�! 569 00:31:13,983 --> 00:31:15,690 Yes, what d'you want from Andr�? 570 00:31:15,900 --> 00:31:18,684 - Forget him. - Wait, he's a cripple. 571 00:31:18,900 --> 00:31:20,772 For that reason! Precisely! 572 00:31:21,108 --> 00:31:23,395 Put me on the sidewalk! 573 00:31:23,900 --> 00:31:27,100 Which sidewalk? There are plenty! 574 00:31:27,483 --> 00:31:30,931 Don't be mean, come for me. They are going to wipe me! 575 00:31:31,150 --> 00:31:34,646 If we go, that means we're fond of you. 576 00:31:34,858 --> 00:31:37,726 No, that's not it, it's only about saving a guy. 577 00:31:37,983 --> 00:31:41,065 But that guy, if we don't like him? 578 00:31:41,275 --> 00:31:43,396 If we really dislike him? 579 00:31:43,608 --> 00:31:45,646 It's not real dislike! 580 00:31:45,942 --> 00:31:47,600 Yes! You may believe us! 581 00:31:47,817 --> 00:31:50,519 Me, I find you unpleasant! 582 00:31:50,733 --> 00:31:52,689 Me too! The same! 583 00:31:52,942 --> 00:31:54,565 Motherfucker! 584 00:31:54,858 --> 00:31:56,517 Assholes! 585 00:32:03,483 --> 00:32:04,893 Do you need help? 586 00:32:05,108 --> 00:32:06,850 No, thanks. Everything's fine. 587 00:32:07,192 --> 00:32:09,680 - Are you sure? - Completely. 588 00:32:12,192 --> 00:32:13,684 You don't seem very well. 589 00:32:16,608 --> 00:32:18,564 Who, me? 590 00:32:19,233 --> 00:32:20,691 Yes, you. 591 00:32:23,775 --> 00:32:25,565 Forget it. It's Depardieu. 592 00:32:26,067 --> 00:32:27,441 He crashed again? 593 00:32:27,900 --> 00:32:30,305 No, it's fake, it's for a film. 594 00:32:30,983 --> 00:32:32,393 A film you are shooting? 595 00:32:32,608 --> 00:32:34,599 Yes, yes, this very moment. 596 00:32:43,483 --> 00:32:46,647 - Where's the camera? - You can't see it. It's hidden. 597 00:32:47,942 --> 00:32:50,063 And where is it hidden? 598 00:32:50,275 --> 00:32:51,649 In my ass. 599 00:32:59,942 --> 00:33:02,513 - Where are the others? - What others? 600 00:33:02,733 --> 00:33:04,854 I was with Andr� Dussolier and Claude Rich. 601 00:33:05,067 --> 00:33:05,813 Ah, yes! 602 00:33:08,692 --> 00:33:12,389 Morons! Why are you hitting me on the head? 603 00:33:12,650 --> 00:33:13,645 Your papers! 604 00:33:13,858 --> 00:33:15,600 - My papers? What papers? - Your papers! 605 00:33:15,817 --> 00:33:18,305 I don't have papers, you're real morons. 606 00:33:24,108 --> 00:33:27,521 Look out! You want to be moved to Corsica? 607 00:33:27,983 --> 00:33:29,690 No,not Corsica, G�rard! Not Corsica! 608 00:33:29,900 --> 00:33:31,891 Be careful, I know people in the government. 609 00:33:32,108 --> 00:33:33,684 We're leaving, G�rard, we're leaving... 610 00:33:33,900 --> 00:33:34,978 Come on, move! 611 00:33:35,483 --> 00:33:39,311 Key! Motorcycle! Pull out! Move! Police headquarters! 612 00:33:39,525 --> 00:33:43,566 I also had a motorcycle! It exploded! Exploded! Headquarters! 613 00:33:57,442 --> 00:33:59,728 Is our group homogeneous? 614 00:34:00,567 --> 00:34:01,431 No. 615 00:34:02,067 --> 00:34:03,310 What d'you mean, no? 616 00:34:04,858 --> 00:34:07,809 Excuse me, but we're not a homogeneous group. 617 00:34:08,733 --> 00:34:10,854 Why isn't it homogeneous, then? 618 00:34:12,442 --> 00:34:14,148 There are enmities. 619 00:34:14,942 --> 00:34:16,399 Between who and who? 620 00:34:20,692 --> 00:34:23,061 It's Dussolier who sows discord. 621 00:34:24,942 --> 00:34:25,972 I sow discord? 622 00:34:26,192 --> 00:34:30,020 Yes, he's the one who sows discord. Dussolier's very disagreeable. 623 00:34:31,233 --> 00:34:32,181 With whom? 624 00:34:32,400 --> 00:34:33,430 With me. 625 00:34:34,942 --> 00:34:36,814 Claude Rich is also disagreeable. 626 00:34:37,942 --> 00:34:39,814 Claude Rich is usually nice, 627 00:34:40,025 --> 00:34:43,355 but with Dussolier, he gets very, very stupid. 628 00:34:43,775 --> 00:34:44,936 That's true. 629 00:34:45,358 --> 00:34:46,602 What d'you mean? 630 00:34:47,275 --> 00:34:49,065 Very bad, your influence on me. 631 00:34:49,275 --> 00:34:50,933 - Is it? - Very bad. 632 00:34:53,483 --> 00:34:54,645 I like Sami Frey very much. 633 00:34:54,942 --> 00:34:56,814 I also like him very much. 634 00:34:57,067 --> 00:34:58,607 I don't like him. 635 00:34:59,608 --> 00:35:01,149 I can't stand him. How can we like him? 636 00:35:03,650 --> 00:35:05,973 Me, I really can't stand you either. 637 00:35:06,483 --> 00:35:08,190 And you know exactly why? 638 00:35:08,400 --> 00:35:10,640 No... but it's strong. 639 00:35:11,192 --> 00:35:14,889 Funny, I also feel a certain displeasure. 640 00:35:16,067 --> 00:35:17,394 Towards whom? 641 00:35:18,525 --> 00:35:19,899 Towards you. 642 00:35:24,275 --> 00:35:24,891 Good! All right! 643 00:35:26,233 --> 00:35:28,023 There. I'm leaving the film. 644 00:35:28,233 --> 00:35:30,390 This is it, you've got it! 645 00:35:32,233 --> 00:35:33,560 Shitty film! 646 00:35:34,525 --> 00:35:35,852 Stinking film! 647 00:35:36,983 --> 00:35:38,014 Andr�! 648 00:35:39,317 --> 00:35:40,265 Andr�! 649 00:35:41,150 --> 00:35:42,559 I beg you, listen to me. 650 00:35:42,775 --> 00:35:44,433 What d'you want? What? 651 00:35:44,650 --> 00:35:47,269 We need you. Your absence creates a void. 652 00:35:47,608 --> 00:35:51,188 We're on three legs! Stay! Even Sami wants you to stay. 653 00:35:51,400 --> 00:35:53,225 Tell him to fuck off. 654 00:35:53,442 --> 00:35:56,108 Oh, that's disgusting! You're spitting in your soup. 655 00:35:56,775 --> 00:35:59,061 Mastroianni would never have left. Never. 656 00:35:59,275 --> 00:36:02,723 He did his job smiling. He always got up in a good mood. 657 00:36:02,983 --> 00:36:04,014 Like the sun. 658 00:36:04,233 --> 00:36:07,765 I'm not Mastroianni. No one can replace Mastroianni. 659 00:36:07,983 --> 00:36:09,227 Me, I cannot replace him. 660 00:36:09,442 --> 00:36:11,065 Who can? Any idea? 661 00:36:11,317 --> 00:36:14,101 Anyone who's good, no one will see the difference. 662 00:36:14,442 --> 00:36:17,356 If you say nothing, they'll think it's me. 663 00:36:27,900 --> 00:36:29,974 You have to stop being idiots. 664 00:36:30,817 --> 00:36:33,731 We all are talented, have desirable careers. 665 00:36:33,983 --> 00:36:35,974 There is no reason to be jealous. 666 00:36:38,442 --> 00:36:39,354 Well, 667 00:36:39,942 --> 00:36:40,854 Sami, 668 00:36:42,192 --> 00:36:43,898 I apologize to you... 669 00:36:44,817 --> 00:36:46,475 I've been aggressive, mean ... 670 00:36:47,067 --> 00:36:49,353 You're overreacting... You're overreacting... 671 00:36:49,692 --> 00:36:52,476 I was agressive and mean! Stop interrupting me! 672 00:36:52,692 --> 00:36:54,184 I was not interrupting you, I was trying to be kind. 673 00:36:54,400 --> 00:36:55,893 That doesn't work for you. You're not kind! 674 00:36:56,108 --> 00:36:58,514 Ms Dussolier, can I have an autograph? 675 00:36:58,733 --> 00:37:00,807 With pleasure. Right now. 676 00:37:01,567 --> 00:37:02,680 To whom? 677 00:37:02,900 --> 00:37:05,270 Charly, my husband. 678 00:37:05,483 --> 00:37:06,893 He collects autographs. 679 00:37:07,817 --> 00:37:09,807 I'll write "To Charly"... 680 00:37:10,775 --> 00:37:12,149 and I sign... 681 00:37:12,567 --> 00:37:14,143 Your name. Your name... 682 00:37:14,817 --> 00:37:15,895 Andr� Dussolier? 683 00:37:16,108 --> 00:37:17,021 For example. 684 00:37:17,233 --> 00:37:18,643 You don't care about the name? 685 00:37:18,858 --> 00:37:21,063 I know I like you without the autograph. 686 00:37:21,275 --> 00:37:22,732 I'll sign Piccoli. 687 00:37:22,983 --> 00:37:24,690 Well, that annoys me. 688 00:37:24,900 --> 00:37:25,930 You don't like him? 689 00:37:26,150 --> 00:37:27,311 Not really. 690 00:37:27,525 --> 00:37:30,476 He's a good actor, but he means nothing to me. 691 00:37:30,692 --> 00:37:32,481 I don't like him very much either. 692 00:37:32,692 --> 00:37:35,559 He doesn't seem to act, he's there, but he doesn't act. 693 00:37:35,775 --> 00:37:38,098 And you prefer an actor who really... 694 00:37:38,358 --> 00:37:39,602 Of course! An "actor". 695 00:37:40,025 --> 00:37:41,482 Like Sami Frey? 696 00:37:41,733 --> 00:37:44,518 Sami Frey, yes. I agree. 697 00:37:44,733 --> 00:37:45,930 I'll sign Sami Frey. 698 00:37:46,150 --> 00:37:48,224 Good idea. 699 00:37:48,442 --> 00:37:50,183 Sami, does it annoy you? 700 00:37:50,400 --> 00:37:52,640 Do not rack your brain. 701 00:37:53,233 --> 00:37:54,513 He's accommodating. 702 00:37:54,733 --> 00:37:57,980 I'll write "To Charly, with greetings from Sami Frey". 703 00:37:58,650 --> 00:38:01,103 And Jacques Villeret, do you like him? 704 00:38:01,400 --> 00:38:04,848 Villeret, oh my God, he's so funny! 705 00:38:05,275 --> 00:38:06,436 Because he is here. 706 00:38:06,942 --> 00:38:10,058 I know, I saw him. Of course he's here. 707 00:38:10,275 --> 00:38:13,143 I know. My God, he's so funny! 708 00:38:14,567 --> 00:38:16,273 Then I write "To Charly, 709 00:38:16,608 --> 00:38:20,472 with greetings from S. Frey and J. Villeret". 710 00:38:23,692 --> 00:38:26,690 I'll tell him I saw them at the same time. 711 00:38:28,358 --> 00:38:30,230 Two old mates together. 712 00:38:48,817 --> 00:38:52,348 What are they doing? We've got to hassle them. 713 00:38:53,817 --> 00:38:56,731 I've got a trainee in front of each van, 714 00:38:56,942 --> 00:38:58,482 knocking on the door until they come out. 715 00:38:58,692 --> 00:38:59,805 Why don't they come out? 716 00:39:00,025 --> 00:39:01,139 I don't know. 717 00:39:01,358 --> 00:39:03,811 Do I have to go there myself? 718 00:39:41,275 --> 00:39:43,431 You'll have to make do with what's left. 719 00:39:46,692 --> 00:39:48,398 I'm ready. 720 00:39:49,150 --> 00:39:50,892 You may go on. 721 00:39:59,775 --> 00:40:00,640 Engine! 722 00:40:01,650 --> 00:40:02,563 Rolling! 723 00:40:02,775 --> 00:40:03,723 Clapperboard! 724 00:40:04,192 --> 00:40:05,898 What do I write in the clapperboard? 725 00:40:06,108 --> 00:40:07,767 Cut, shit! What? 726 00:40:07,983 --> 00:40:09,061 What do I write in the clapperboard? 727 00:40:09,275 --> 00:40:10,519 I don't know! 728 00:40:10,817 --> 00:40:12,475 Write "Sicilian". 729 00:40:12,775 --> 00:40:14,517 - "Sicilian"? - "Sicilian". 730 00:40:14,858 --> 00:40:15,853 Silence! 731 00:40:18,692 --> 00:40:20,101 When you wish. 732 00:40:20,358 --> 00:40:21,306 Engine! 733 00:40:23,233 --> 00:40:24,063 Rolling! 734 00:40:24,317 --> 00:40:25,311 Clapperboard! 735 00:40:25,525 --> 00:40:26,934 Sicilian, one, first. 736 00:40:28,858 --> 00:40:29,806 Action! 737 00:40:30,733 --> 00:40:32,641 There won't be a lot of action. 738 00:40:33,192 --> 00:40:36,557 Then I don't say "Action!", I say "Go!" 739 00:40:37,358 --> 00:40:40,191 The best would be to say absolutely nothing... 740 00:40:41,150 --> 00:40:43,224 observe a moment of silence. 741 00:40:45,317 --> 00:40:47,770 I know when I must leave. 742 00:40:50,150 --> 00:40:52,022 D'you have a new store? 743 00:40:52,233 --> 00:40:53,477 New store. 744 00:40:53,775 --> 00:40:56,477 Then you can afford 10 minutes' silence. 745 00:40:58,733 --> 00:41:00,558 I am a silent guy. 746 00:41:01,900 --> 00:41:03,606 I have a silent mouth. 747 00:41:04,900 --> 00:41:07,186 Except that now I feel like talking. 748 00:41:09,067 --> 00:41:10,808 So, give me some news. 749 00:41:12,358 --> 00:41:14,894 How do the films go? Making a small profit? 750 00:41:16,650 --> 00:41:18,854 Can you face up the Americans? 751 00:41:19,817 --> 00:41:21,523 And your actors, how are they feeling? 752 00:41:23,150 --> 00:41:24,892 Actors are the most important. 753 00:41:27,192 --> 00:41:29,064 Me, I knew Gabin. 754 00:41:29,900 --> 00:41:31,523 Then also Lino. 755 00:41:33,067 --> 00:41:34,607 I filmed with them. 756 00:41:40,858 --> 00:41:43,477 Why isn't my chair with the others? 757 00:41:44,275 --> 00:41:46,230 We didn't know you were coming. 758 00:41:48,442 --> 00:41:49,685 And your manager? 759 00:41:50,900 --> 00:41:51,978 It's me. 760 00:41:53,608 --> 00:41:56,606 You should always have a chair for a friend passing by. 761 00:41:58,983 --> 00:42:00,559 A chair with his name on it. 762 00:42:01,025 --> 00:42:02,601 That's pleasant. 763 00:42:02,817 --> 00:42:04,393 He'll feel considered. 764 00:42:06,442 --> 00:42:08,314 Are there chairs for Bourvil? 765 00:42:09,275 --> 00:42:10,732 Simone (Signoret) and Yves (Montand)? 766 00:42:12,692 --> 00:42:13,770 Louis de Fun�s? 767 00:42:15,358 --> 00:42:16,732 We have all those chairs. 768 00:42:18,483 --> 00:42:20,190 Then take them all outside, 769 00:42:22,025 --> 00:42:23,767 so that we feel in family. 770 00:42:38,733 --> 00:42:39,847 Come in! 771 00:42:46,108 --> 00:42:49,023 We had asked for lunch at twelve, not three. 772 00:42:49,233 --> 00:42:51,105 - Sorry, I was busy. - With what? 773 00:42:51,525 --> 00:42:53,729 - Looking for a whore. - What whore? 774 00:42:53,983 --> 00:42:55,227 The one that took my role. 775 00:42:55,442 --> 00:42:57,516 You asked me to replace you. 776 00:42:57,733 --> 00:42:59,440 - Yes, but I came back. - Why? 777 00:42:59,650 --> 00:43:00,515 Because. 778 00:43:01,275 --> 00:43:04,439 Shit! Shit! A story that seemed to be magnificent! 779 00:43:12,192 --> 00:43:14,064 You may call me Josie, if you like. 780 00:44:08,400 --> 00:44:09,857 Good afternoon, Madame. 781 00:44:10,733 --> 00:44:12,724 I'm Jacques ViIleret. 782 00:44:14,567 --> 00:44:17,565 Have you met my companion Dussolier? 783 00:44:19,817 --> 00:44:21,689 We're sorry to bother you. 784 00:44:24,150 --> 00:44:27,101 May we come in? 785 00:44:27,608 --> 00:44:29,765 We'd like to talk to you. 786 00:44:30,150 --> 00:44:31,607 I'm not very... 787 00:44:31,817 --> 00:44:34,684 You look very well. Let's not lose time. 788 00:44:34,900 --> 00:44:37,021 It's a serious subject. 789 00:44:43,942 --> 00:44:45,269 What subject? 790 00:45:40,108 --> 00:45:42,431 You're going to tell me, or I'll cry! 791 00:45:43,525 --> 00:45:45,848 Do you know Jean-Pierre Marielle, Madame? 792 00:45:46,733 --> 00:45:48,392 - The actor? - Himself. 793 00:45:49,567 --> 00:45:51,474 Everybody knows J-P Marielle. 794 00:45:51,692 --> 00:45:55,685 Let's suppose one day he shows up at your door suddenly. 795 00:45:56,317 --> 00:45:58,354 What would you do? 796 00:46:00,442 --> 00:46:02,267 I'd offer him a drink. 797 00:46:02,608 --> 00:46:03,935 And us, are we shit? 798 00:46:04,150 --> 00:46:06,639 Does it cross your mind we may be thirsty? 799 00:46:10,067 --> 00:46:11,607 What do you want to drink? 800 00:46:12,025 --> 00:46:13,352 Double scotch. 801 00:46:14,067 --> 00:46:15,607 Cold beer. 802 00:46:20,817 --> 00:46:22,309 We come with you. 803 00:46:22,650 --> 00:46:23,977 What for? 804 00:46:24,608 --> 00:46:27,441 To see where you keep your bottles, all that. 805 00:46:35,275 --> 00:46:37,728 Are you planning to stay long? 806 00:46:38,067 --> 00:46:40,934 As long as it's needed to protect you, Madame. 807 00:46:41,525 --> 00:46:43,101 Against what? 808 00:46:44,608 --> 00:46:46,433 You're under threat, Madame. 809 00:46:46,900 --> 00:46:49,732 You still don't know it, but you're under threat. 810 00:46:49,942 --> 00:46:51,103 By whom? 811 00:46:55,025 --> 00:46:57,514 J-P Marielle is coming to visit you. 812 00:46:57,733 --> 00:46:59,309 - When? - Soon. 813 00:47:00,358 --> 00:47:01,934 We'll stay here. 814 00:47:02,608 --> 00:47:05,144 You never know what can happen. 815 00:47:05,650 --> 00:47:07,771 What do you mean? 816 00:47:08,192 --> 00:47:10,515 J-P Marielle isn't all right. 817 00:47:11,567 --> 00:47:12,810 What happened to him? 818 00:47:13,775 --> 00:47:15,019 He's not well. 819 00:47:16,858 --> 00:47:20,058 - Is it a bedroom? - No, no, the bed is not made. 820 00:47:20,317 --> 00:47:21,430 At 3 o'clock? 821 00:47:42,400 --> 00:47:43,857 We are staying here. 822 00:47:44,567 --> 00:47:47,979 Leave the door open, so that we can see and hear. 823 00:48:15,608 --> 00:48:16,639 Good afternoon. 824 00:48:18,233 --> 00:48:19,228 Monsieur... 825 00:48:20,567 --> 00:48:23,434 - Sorry to bother you. - No problem. 826 00:48:25,900 --> 00:48:27,690 Is your husband home? 827 00:48:29,692 --> 00:48:31,848 No, not now. 828 00:48:32,525 --> 00:48:34,183 Could I wait for him? 829 00:48:35,025 --> 00:48:36,020 Where? 830 00:48:37,650 --> 00:48:38,728 Here, for example. 831 00:48:40,317 --> 00:48:42,189 Is it convenient? 832 00:48:43,025 --> 00:48:44,767 I am Jean-Pierre Marielle. 833 00:48:52,233 --> 00:48:54,058 What time does your husband come home? 834 00:48:54,275 --> 00:48:55,684 It depends. 835 00:48:56,733 --> 00:48:58,356 What do you mean? 836 00:48:58,567 --> 00:49:00,190 Sometimes early, sometimes late. 837 00:49:00,400 --> 00:49:02,474 I'll wait for him even if he comes late. 838 00:49:07,733 --> 00:49:08,930 He doesn't sleep out? 839 00:49:10,025 --> 00:49:10,890 No... 840 00:49:12,192 --> 00:49:14,064 Except when he is travelling. 841 00:49:16,233 --> 00:49:17,643 But at present 842 00:49:18,442 --> 00:49:20,100 he isn't travelling. 843 00:49:20,483 --> 00:49:21,514 No, no. 844 00:49:22,150 --> 00:49:23,691 Would you tell me? 845 00:49:24,608 --> 00:49:25,852 I don't understand. 846 00:49:26,067 --> 00:49:28,141 Would you keep me waiting for him 847 00:49:28,358 --> 00:49:30,728 even if he was at Limoges? 848 00:49:31,525 --> 00:49:33,765 Why would I do that? 849 00:49:37,733 --> 00:49:40,352 However, you do not look unhappy. 850 00:49:41,858 --> 00:49:42,853 Well, no... 851 00:49:43,900 --> 00:49:44,930 actually... 852 00:49:48,025 --> 00:49:49,601 Not unhappy, but... 853 00:49:50,233 --> 00:49:51,856 no longer... 854 00:49:53,025 --> 00:49:54,601 What d'you mean? 855 00:49:58,567 --> 00:50:00,273 Tell me about your husband. 856 00:50:01,650 --> 00:50:04,814 Why should I talk about my husband with a stranger? 857 00:50:06,275 --> 00:50:07,981 I am not a stranger. 858 00:50:08,733 --> 00:50:11,400 I'm interested in your husband. I want to know things. 859 00:50:11,608 --> 00:50:12,935 But what things? 860 00:50:18,275 --> 00:50:20,147 Do you laugh with him? 861 00:50:21,942 --> 00:50:23,731 Yes, sometimes. 862 00:50:27,067 --> 00:50:28,559 Is he funny, the guy? 863 00:50:29,483 --> 00:50:30,941 Sometimes. 864 00:50:32,567 --> 00:50:34,143 But not very funny? 865 00:50:34,483 --> 00:50:37,730 Shit! I don't know any more. 866 00:50:37,983 --> 00:50:39,855 Tell me he is funny, I beg you. 867 00:50:40,067 --> 00:50:43,895 Yes and no, like everyone else. It depends. 868 00:50:49,983 --> 00:50:52,140 Does he play tricks? 869 00:50:54,108 --> 00:50:56,395 - What kind of tricks? - Mean tricks! 870 00:50:59,650 --> 00:51:02,020 - Did he play a mean trick on you? - Very mean. 871 00:51:02,358 --> 00:51:04,183 - Look, there he is. - Who? 872 00:51:04,400 --> 00:51:07,019 - My husband. Stay where you are. - I won't move. 873 00:51:19,108 --> 00:51:20,850 What's this guy doing here? 874 00:51:22,942 --> 00:51:24,979 I am Jean-Pierre Marielle. 875 00:51:28,025 --> 00:51:30,311 I know, I've recognized you. 876 00:51:31,233 --> 00:51:33,900 I am Jean-Pierre Marielle, "the real one"! 877 00:51:35,733 --> 00:51:36,895 Of course. 878 00:51:38,442 --> 00:51:39,555 The actor. 879 00:51:40,858 --> 00:51:42,565 I'm an actor too. 880 00:51:44,775 --> 00:51:45,972 May I know your name? 881 00:51:47,608 --> 00:51:48,686 Piccoli. 882 00:51:49,858 --> 00:51:50,723 Piccoli what? 883 00:51:52,442 --> 00:51:54,231 What d'you mean, "Picoli what"? 884 00:51:55,567 --> 00:51:57,936 There are many Picolis in the list. 885 00:51:59,525 --> 00:52:01,350 What do you want? 886 00:52:02,233 --> 00:52:04,271 I've come for my jar of hot water. 887 00:52:06,900 --> 00:52:09,435 Can you release my hand? 888 00:52:09,733 --> 00:52:13,016 I will, when I have my jar of hot water. 889 00:52:13,233 --> 00:52:14,691 - Darling... - Yes... 890 00:52:15,317 --> 00:52:18,682 Give the hot water to J-P Marielle, it seems important to him. 891 00:52:18,900 --> 00:52:20,274 Very important. 892 00:52:20,525 --> 00:52:22,480 I don't want to finish a puzzle 893 00:52:22,900 --> 00:52:24,690 and find out a piece is missing. 894 00:52:24,900 --> 00:52:26,393 Certainly. Certainly. 895 00:52:30,692 --> 00:52:33,227 An actor is in crumbs at the end of his career. 896 00:52:33,942 --> 00:52:35,269 That's right. 897 00:52:38,400 --> 00:52:41,067 Look, I believe my eyes are wet. 898 00:52:43,025 --> 00:52:44,186 Yes, indeed. 899 00:52:46,358 --> 00:52:47,768 Tears. 900 00:52:51,317 --> 00:52:53,438 You're seized by an emotion. 901 00:52:53,650 --> 00:52:55,890 I think I'm a good actor at last. 902 00:52:56,108 --> 00:52:56,854 Oh, yes? 903 00:52:57,067 --> 00:52:59,057 I needed an entire life. 904 00:52:59,733 --> 00:53:00,728 Really? 905 00:53:02,108 --> 00:53:05,474 In the beginning I acted, but not any more. 906 00:53:06,358 --> 00:53:08,764 Things come to me as in reality. 907 00:53:10,567 --> 00:53:11,941 I have never acted... 908 00:53:13,442 --> 00:53:15,065 Not even as a youth? 909 00:53:15,567 --> 00:53:16,597 Right away I was good. 910 00:53:17,900 --> 00:53:19,938 I remember. I remember. 911 00:53:20,150 --> 00:53:21,477 At ease in any role. 912 00:53:21,817 --> 00:53:23,309 Without effort. 913 00:53:23,692 --> 00:53:24,853 A parade. 914 00:53:25,067 --> 00:53:28,728 I had to force myself. It was necessary to put it over. 915 00:53:28,942 --> 00:53:31,181 Not to mention my voice effects. 916 00:53:31,442 --> 00:53:32,769 Ah, your famous voice effects! 917 00:53:32,983 --> 00:53:34,891 In fact, I was full of tics. 918 00:53:35,108 --> 00:53:35,973 Not always. 919 00:53:36,192 --> 00:53:37,389 Of course, indeed, always. 920 00:53:39,025 --> 00:53:40,980 My God, how I was bad! 921 00:53:42,817 --> 00:53:44,558 And now you're good? 922 00:53:46,358 --> 00:53:47,306 Very good. 923 00:53:48,733 --> 00:53:50,143 Erased all my tics. 924 00:53:51,400 --> 00:53:53,805 I'm like a rock. 925 00:53:54,025 --> 00:53:55,850 Remarkable trajectory. 926 00:53:56,067 --> 00:53:57,441 I think so. 927 00:53:57,733 --> 00:53:59,807 Here, your jar of hot water. 928 00:54:00,025 --> 00:54:01,731 Thank you. Very kind. 929 00:54:06,483 --> 00:54:08,557 Are you leaving with me or staying a while? 930 00:54:09,067 --> 00:54:10,559 Why would I leave? 931 00:54:11,025 --> 00:54:12,222 To go home. 932 00:54:13,192 --> 00:54:14,732 This is my home! 933 00:54:20,233 --> 00:54:22,105 Are you sure? 934 00:54:22,567 --> 00:54:24,890 It's my furniture, it's my wife! 935 00:54:25,108 --> 00:54:26,518 You compare your wife to a piece of furniture? 936 00:54:26,733 --> 00:54:28,274 No! Absolutely! 937 00:54:29,900 --> 00:54:32,021 This woman is not your wife. 938 00:54:32,233 --> 00:54:34,058 - Really? - I assure you. 939 00:54:34,942 --> 00:54:36,518 Whose wife is she, then? 940 00:54:36,733 --> 00:54:40,099 I don't know. A bastard with a cold fish face, 941 00:54:40,317 --> 00:54:42,603 who's a waiter at the Caviar House 942 00:54:42,817 --> 00:54:44,891 and who pretends being deaf when I speak to him. 943 00:54:45,150 --> 00:54:48,018 No shame being a waiter at the Caviar House! 944 00:54:48,233 --> 00:54:51,516 A waiter is a man like any other. He deserves some respect! 945 00:54:51,942 --> 00:54:53,648 Even if he goes to bed with your wife? 946 00:54:53,858 --> 00:54:55,979 Even if he goes to bed with my wife! 947 00:55:02,900 --> 00:55:05,435 And how do you know that? 948 00:55:06,858 --> 00:55:08,351 I've followed him. 949 00:55:09,442 --> 00:55:10,721 How far? 950 00:55:11,025 --> 00:55:12,304 This far. 951 00:55:13,400 --> 00:55:15,225 - To my house? - Affirmative. 952 00:55:16,400 --> 00:55:19,730 Every day around four, after his first shift ends, 953 00:55:20,317 --> 00:55:23,931 he leaves the restaurant and comes to meet your wife, 954 00:55:24,650 --> 00:55:27,731 with whom he stays at least until six, 955 00:55:27,942 --> 00:55:29,849 enough time for a shag. 956 00:55:32,275 --> 00:55:34,147 My love! My love! 957 00:55:34,358 --> 00:55:35,981 Don't be afraid, my darling. 958 00:55:36,192 --> 00:55:38,478 This idiot isn't going to separate us. 959 00:55:39,400 --> 00:55:40,774 And now you may go away! 960 00:55:40,983 --> 00:55:43,353 What are you waiting for? 961 00:55:44,525 --> 00:55:47,606 Everywhere you pass by 962 00:55:47,817 --> 00:55:50,850 nothing grows any more, except black flowers. 963 00:56:00,192 --> 00:56:01,981 I've seen some male nurses! 964 00:56:02,192 --> 00:56:03,684 Does it happen often, seeing male nurses? 965 00:56:03,900 --> 00:56:04,895 What male nurses? 966 00:56:05,108 --> 00:56:06,482 There are people who see male nurses. 967 00:56:06,692 --> 00:56:10,638 We don't see them! If we see them, we'll call you! 968 00:56:16,108 --> 00:56:18,597 - Don't get nervous. - I'm nervous, shit. 969 00:56:20,150 --> 00:56:22,224 - I don't like it. - Neither do I. 970 00:56:22,442 --> 00:56:24,479 He has to restrain himself! 971 00:56:27,025 --> 00:56:29,063 I forbid you to call my wife a vixen! 972 00:56:29,275 --> 00:56:30,436 I didn't call her that! 973 00:56:30,650 --> 00:56:32,475 - But you thought of it! - So did you! 974 00:56:33,650 --> 00:56:34,728 Exactly. 975 00:56:37,317 --> 00:56:39,224 You must admit that it's justified. 976 00:56:42,817 --> 00:56:44,807 I don't like the word "vixen". 977 00:56:46,483 --> 00:56:48,521 You have just been awesome. 978 00:56:49,192 --> 00:56:50,815 - You think so? - Magnificent! 979 00:56:51,317 --> 00:56:53,983 No, it's the reply that's magnificent, you only have to say it. 980 00:56:54,483 --> 00:56:56,273 The reply is beautiful, 981 00:56:56,483 --> 00:56:58,355 but you are deeply moving. 982 00:56:58,567 --> 00:57:00,059 It's my weakness... 983 00:57:00,275 --> 00:57:01,981 It's everyone's weakness... 984 00:57:02,608 --> 00:57:04,848 men and women at last together, 985 00:57:05,525 --> 00:57:07,729 equal before the great mystery... 986 00:57:08,942 --> 00:57:10,351 What mystery? 987 00:57:11,150 --> 00:57:12,098 Love... 988 00:57:12,608 --> 00:57:15,559 If I were you I wouldn't be so confident, 989 00:57:15,775 --> 00:57:18,264 cause you're a woman whose house anyone can get in easily. 990 00:57:18,483 --> 00:57:20,521 - You could get in? - Yes, so could you. 991 00:57:20,733 --> 00:57:21,563 I had the keys! 992 00:57:21,817 --> 00:57:25,147 And the waiter at the Caviar House, does he have the keys? 993 00:57:25,483 --> 00:57:28,896 Don't you ever look under your bed at night? 994 00:57:29,108 --> 00:57:30,435 Under my bed? 995 00:57:30,983 --> 00:57:33,732 In case an unscrupulous guy is there. 996 00:57:46,817 --> 00:57:48,772 I trust Genevi�ve. 997 00:57:50,567 --> 00:57:53,481 Fascinating, the stupidity of a loving guy. 998 00:57:54,525 --> 00:57:58,305 I met her in 1989 at Gers, 999 00:57:58,817 --> 00:58:00,309 we were shooting a film. 1000 00:58:01,025 --> 00:58:02,566 She was a makeup assistant. 1001 00:58:04,608 --> 00:58:05,639 And this? 1002 00:58:06,483 --> 00:58:07,561 Is he a makeup assistant? 1003 00:58:07,775 --> 00:58:09,931 - Do you go to bed with Villeret? - What an idea! 1004 00:58:10,150 --> 00:58:13,350 I find a guy in pyjamas in my wife's bedroom, 1005 00:58:13,567 --> 00:58:15,308 you don't have to be a genius! 1006 00:58:15,525 --> 00:58:17,765 - The first idiot he gets. - What did you say? 1007 00:58:17,983 --> 00:58:20,223 Me? Did I say something? 1008 00:58:20,442 --> 00:58:21,816 I saw your lips move! 1009 00:58:22,025 --> 00:58:24,016 How could you see them? You had your back on me. 1010 00:58:24,233 --> 00:58:27,350 I saw them in her eyes, your accomplice. 1011 00:58:27,567 --> 00:58:30,399 I can move my lips without a word! Look! 1012 00:58:31,483 --> 00:58:34,054 Repeat what you've just said, bastard! 1013 00:58:35,108 --> 00:58:37,597 Repeat it, if you have the guts! 1014 00:58:37,900 --> 00:58:41,313 Repeat it, comedian! Comedian! Repeat it! 1015 00:58:44,358 --> 00:58:47,605 There! I can see her! She's moving! She's moving! 1016 00:58:48,400 --> 00:58:49,430 She's moving! 1017 00:58:49,733 --> 00:58:50,847 What's the matter? 1018 00:58:52,567 --> 00:58:54,225 I see people on the corners. 1019 00:58:54,483 --> 00:58:56,273 - What corners? - All of them! 1020 00:58:56,483 --> 00:58:58,190 - Was it sudden? - Yes! 1021 00:58:59,108 --> 00:59:01,265 No, I've always seen them. 1022 00:59:01,483 --> 00:59:02,348 On the corners? 1023 00:59:02,567 --> 00:59:06,264 Sometimes on the corners, sometimes in the middle of the room,they look at me. 1024 00:59:06,483 --> 00:59:08,273 And on the street, they follow me. 1025 00:59:08,483 --> 00:59:10,439 In lifts, they are there. 1026 00:59:10,650 --> 00:59:13,185 No need to ask them "What floor", 1027 00:59:13,400 --> 00:59:15,355 they always go to the same as myself. 1028 00:59:15,567 --> 00:59:17,059 The ambulance is down on the street. 1029 00:59:17,650 --> 00:59:20,185 Proceed with discretion. Don't wake people up. 1030 00:59:25,233 --> 00:59:27,722 Don't fight, no scenes. 1031 00:59:27,942 --> 00:59:29,648 Relax, I'm very soft. 1032 00:59:29,858 --> 00:59:31,565 Even with a jar of hot water? 1033 00:59:31,775 --> 00:59:34,145 - I want to see a doctor. - Are you an actor? 1034 00:59:34,358 --> 00:59:36,728 - At the public's service. - Then, to Belgod�re. 1035 00:59:36,942 --> 00:59:38,814 - Ah, no, not Belgod�re! - Yes. 1036 00:59:40,650 --> 00:59:42,475 That's despicable, what you're doing. 1037 00:59:42,692 --> 00:59:44,019 We're doing our job! 1038 00:59:44,233 --> 00:59:45,774 Do you know who Belgod�re is? 1039 00:59:45,983 --> 00:59:49,396 The actors' doctor. Sorry. I didn't choose him. 1040 00:59:53,608 --> 00:59:54,852 Hello, my friend Marielle. 1041 00:59:55,692 --> 00:59:57,564 So, what's up? 1042 01:00:02,108 --> 01:00:03,435 Why doesn't he answer? 1043 01:00:04,150 --> 01:00:06,555 Marielle! It's me, Belgod�re! 1044 01:00:06,983 --> 01:00:08,476 Don't you recognize a friend? 1045 01:00:09,650 --> 01:00:11,107 Hello, Villeret. 1046 01:00:11,442 --> 01:00:12,769 Are we drinking at present? 1047 01:00:13,567 --> 01:00:15,059 Look out, he's leaving. 1048 01:00:15,275 --> 01:00:17,396 I'm here old man. 1049 01:00:17,650 --> 01:00:19,392 You know I'm here. 1050 01:00:20,192 --> 01:00:23,972 Come with him. He'll feel more comfortable. 1051 01:00:25,942 --> 01:00:28,477 Hello, Dussolier. How about that prostate? [Note: I know women do not have them, but that's what he says!!Olga] 1052 01:00:28,692 --> 01:00:31,476 Sometimes it bothers me. 1053 01:00:32,483 --> 01:00:33,763 We'll have to remove it. 1054 01:00:34,400 --> 01:00:37,149 Of course, it is not cancerous, but ... 1055 01:00:37,733 --> 01:00:39,854 without being pessimistic, 1056 01:00:40,067 --> 01:00:41,559 it might become. 1057 01:00:42,192 --> 01:00:44,645 But, eh, eh, actors are 1058 01:00:44,858 --> 01:00:45,936 incredible, 1059 01:00:46,150 --> 01:00:47,643 they don't let themselves be treated. 1060 01:00:48,108 --> 01:00:50,941 The doctor has to tell them: "You're magnificent", 1061 01:00:51,150 --> 01:00:54,183 "as fit as a fiddle", "how do you manage to rejuvenate?" 1062 01:00:54,400 --> 01:00:56,805 If you say all that, you're a good doctor. 1063 01:00:57,525 --> 01:00:59,599 On the other hand, if you say: 1064 01:00:59,983 --> 01:01:02,650 "We have to examine that, 1065 01:01:02,858 --> 01:01:06,804 make an echography... the results aren't very good... 1066 01:01:07,025 --> 01:01:10,604 This pain when you're examined is worrying... 1067 01:01:10,942 --> 01:01:13,809 actually, I'm worried". Then you should see them! 1068 01:01:14,275 --> 01:01:17,107 "What a complete idiot, this Belgod�re! 1069 01:01:17,317 --> 01:01:19,354 How sinister! 1070 01:01:19,775 --> 01:01:22,015 You get sick only by looking at him..." 1071 01:01:24,317 --> 01:01:26,805 I don't give a damn if I'm not funny. 1072 01:01:27,025 --> 01:01:28,731 I'm not here to be funny. 1073 01:01:29,275 --> 01:01:32,226 I'm not here to applaud you, but to take care of you. 1074 01:01:33,192 --> 01:01:35,810 You'll tell me that actors 1075 01:01:36,108 --> 01:01:38,064 are fragile people, 1076 01:01:38,275 --> 01:01:40,065 we have to protect them, 1077 01:01:40,525 --> 01:01:42,350 handle them with care. 1078 01:01:42,608 --> 01:01:46,056 Is that a reason to let them die 1079 01:01:46,275 --> 01:01:47,602 if we can save them? 1080 01:01:48,108 --> 01:01:51,521 We wonder if they can stand the test. 1081 01:01:52,275 --> 01:01:55,356 I tell them the truth. 1082 01:01:56,067 --> 01:02:00,107 Is it important, the truth? They don't listen. 1083 01:02:01,067 --> 01:02:03,188 Just a week ago, 1084 01:02:03,483 --> 01:02:05,273 what's her name... 1085 01:02:05,483 --> 01:02:07,853 this comic actress, 1086 01:02:09,233 --> 01:02:11,852 a pretty well-known girl, she has debuted 1087 01:02:12,692 --> 01:02:16,816 at the night spot with Jugnot, Blanc, Lhermitte... 1088 01:02:17,858 --> 01:02:18,771 A fat one? 1089 01:02:19,650 --> 01:02:22,020 Yes, rather fat. Rather coarse. 1090 01:02:22,650 --> 01:02:23,515 Balasko? 1091 01:02:23,983 --> 01:02:25,974 Yes, Josiane Balasko! 1092 01:02:26,733 --> 01:02:29,222 - I've never liked her. - She's nice. 1093 01:02:29,483 --> 01:02:30,478 A whore, yes! 1094 01:02:30,983 --> 01:02:32,974 Yes, a whore, anyway, 1095 01:02:33,192 --> 01:02:35,099 we're not here to judge. 1096 01:02:35,317 --> 01:02:36,774 Everyone should do as they please. 1097 01:02:36,983 --> 01:02:39,472 We're here only to worry 1098 01:02:39,775 --> 01:02:42,442 about everyone's state of health. Then she comes here 1099 01:02:43,108 --> 01:02:47,232 all smart and happy, you know her... 1100 01:02:47,900 --> 01:02:49,855 the joy of living. 1101 01:02:51,525 --> 01:02:53,978 I immediately stopped that joy of living. 1102 01:02:56,108 --> 01:02:58,016 You'll see what I did. 1103 01:02:58,233 --> 01:03:01,148 "My dear Josiane", I tell her, "how are you?" 1104 01:03:01,358 --> 01:03:02,768 "No diseases?" 1105 01:03:02,983 --> 01:03:06,147 "No, no, everything's fine, the machine works." 1106 01:03:06,358 --> 01:03:08,183 "The periods, abundant?" 1107 01:03:08,400 --> 01:03:10,391 "As always", she says boldly. 1108 01:03:10,608 --> 01:03:12,765 "Still eating meat?" 1109 01:03:12,983 --> 01:03:15,934 "I have eaten less." Be careful with meat, 1110 01:03:16,150 --> 01:03:17,559 it's dangerous now. 1111 01:03:18,942 --> 01:03:21,181 I know. There's nothing we can eat now. 1112 01:03:21,483 --> 01:03:23,640 Not even maternal milk is reliable. 1113 01:03:25,650 --> 01:03:27,143 It's true, no kidding, 1114 01:03:27,692 --> 01:03:29,848 if a woman eats calf's head very often 1115 01:03:30,233 --> 01:03:34,357 when she gives her chest the child sucks calf's head! 1116 01:03:38,025 --> 01:03:39,566 That was the moment when I 1117 01:03:39,942 --> 01:03:43,603 struck at the heart of her impregnable optimism. 1118 01:03:46,983 --> 01:03:50,929 "And that little black thing you have on your cheek?" 1119 01:03:51,525 --> 01:03:52,769 I ask her: 1120 01:03:53,775 --> 01:03:55,184 "Have you had it long?" 1121 01:03:55,775 --> 01:03:57,433 What? Where? 1122 01:03:57,733 --> 01:03:59,641 Just below your eye. 1123 01:04:02,817 --> 01:04:05,684 It's a beauty spot... 1124 01:04:08,150 --> 01:04:09,643 May I have a look? 1125 01:04:26,692 --> 01:04:28,729 I feel uneasy about it. 1126 01:04:30,317 --> 01:04:32,888 What d'you mean? 1127 01:04:33,692 --> 01:04:35,848 Have you had many sexual intercourses 1128 01:04:36,067 --> 01:04:37,524 since last time? 1129 01:04:38,692 --> 01:04:40,019 What last time? 1130 01:04:40,317 --> 01:04:42,106 The last time I saw you. 1131 01:04:43,275 --> 01:04:46,522 That was six months ago, I air myself once in a while. 1132 01:04:47,358 --> 01:04:48,602 With anyone? 1133 01:04:49,358 --> 01:04:51,349 What d'you mean, "anyone"? 1134 01:04:51,942 --> 01:04:54,726 A bisexual, for example. 1135 01:04:56,567 --> 01:04:59,600 I do not ask them what they are... 1136 01:05:00,192 --> 01:05:02,348 You practice sodomy, of course. 1137 01:05:27,692 --> 01:05:30,394 What about me? My disease? Who takes care of it? 1138 01:05:30,608 --> 01:05:34,305 Marielle, you drive me crazy. Dussolier has just slapped me. 1139 01:05:34,525 --> 01:05:37,973 Well, I've got much more to do than listen to the stupidity 1140 01:05:38,192 --> 01:05:41,308 of an actor who wants to remain as he was 30 years ago. 1141 01:05:43,483 --> 01:05:45,355 Ok, what's the matter with you? 1142 01:05:47,358 --> 01:05:49,065 Nobody listens to me any more. 1143 01:05:49,733 --> 01:05:51,309 And me? Does anyone listen to me? 1144 01:05:51,733 --> 01:05:53,724 I listen to you. 1145 01:05:55,400 --> 01:05:57,190 What do you expect me to tell you? 1146 01:05:58,233 --> 01:06:00,271 Something comforting. 1147 01:06:02,567 --> 01:06:04,356 You're crazy, Marielle. 1148 01:06:05,442 --> 01:06:07,018 I've thought so for a long time. 1149 01:06:07,233 --> 01:06:09,639 I won't say it as I like you so much, you're a good actor, 1150 01:06:09,858 --> 01:06:11,565 I still want to see you some time more. 1151 01:06:12,608 --> 01:06:14,398 I do not have the courage, 1152 01:06:14,608 --> 01:06:17,227 such a nice guy, who honors 1153 01:06:17,442 --> 01:06:20,440 the actors' profession. I apologize, but 1154 01:06:20,692 --> 01:06:22,184 I don't have the guts, I do not have the guts. 1155 01:06:23,358 --> 01:06:25,266 The guts for what? 1156 01:06:26,317 --> 01:06:27,644 To tell you the truth! 1157 01:06:29,483 --> 01:06:30,810 To tell me I'm crazy? 1158 01:06:31,608 --> 01:06:32,852 You're crazy. 1159 01:06:35,108 --> 01:06:36,435 How crazy? 1160 01:06:36,733 --> 01:06:39,684 What d'you mean? Crazy, old man. Crazy! 1161 01:06:41,192 --> 01:06:42,353 No treatment? 1162 01:06:43,692 --> 01:06:47,022 None known. The only one I know is... 1163 01:06:47,608 --> 01:06:48,770 The law forbids it. 1164 01:06:50,942 --> 01:06:54,142 - I want to know it! - I'm forbidden by law. 1165 01:06:54,358 --> 01:06:57,724 Do not insist, Marielle! And leave this office. 1166 01:06:57,942 --> 01:06:59,565 The consultation is over. 1167 01:07:03,025 --> 01:07:05,809 Tell what the treatment is, you swine! 1168 01:07:06,025 --> 01:07:07,850 Talk or I'll strangle you. 1169 01:07:08,067 --> 01:07:10,602 - Pig! - Release me, idiot! 1170 01:07:13,150 --> 01:07:14,691 I have an idea for you. 1171 01:07:14,900 --> 01:07:15,930 What idea? 1172 01:07:17,692 --> 01:07:19,019 Can you kill? 1173 01:07:19,233 --> 01:07:22,101 - Of course. - Then try killing somebody. 1174 01:07:23,692 --> 01:07:25,729 That's what can do you some good. 1175 01:07:25,942 --> 01:07:27,767 - You think so? - I'm sure. 1176 01:07:27,983 --> 01:07:30,223 The best way to find reality. 1177 01:07:30,483 --> 01:07:32,308 Yes, but who shall I kill? 1178 01:07:32,858 --> 01:07:34,517 You have no one to kill? 1179 01:07:34,733 --> 01:07:35,432 No... 1180 01:07:37,025 --> 01:07:40,225 - Kill a viewer. - Why a viewer? 1181 01:07:40,442 --> 01:07:42,977 Think of your films that are flops. 1182 01:07:43,983 --> 01:07:46,685 Films you love. 1183 01:07:47,317 --> 01:07:49,023 Sometimes good films. 1184 01:07:49,567 --> 01:07:51,024 True! Those morons! 1185 01:07:51,233 --> 01:07:53,224 Actors are dead. 1186 01:07:53,442 --> 01:07:54,816 Dead for not being loved. 1187 01:07:56,442 --> 01:07:58,183 I feel better already. 1188 01:08:00,275 --> 01:08:03,356 Viewers commit crimes. 1189 01:08:04,108 --> 01:08:05,601 You know what their weapon is? 1190 01:08:06,483 --> 01:08:07,561 Indifference. 1191 01:08:14,733 --> 01:08:17,684 If I say Patrick Dewaere what does it suggest to you? 1192 01:08:20,108 --> 01:08:21,601 He was a great artist. 1193 01:08:23,858 --> 01:08:25,316 He looked so gentle. 1194 01:08:26,317 --> 01:08:27,726 We miss him a lot. 1195 01:08:28,275 --> 01:08:29,898 We miss him a lot, yes. 1196 01:08:30,525 --> 01:08:31,555 Ok, move on! 1197 01:08:37,525 --> 01:08:39,432 He was so young... 1198 01:08:40,608 --> 01:08:42,682 When I see his movies I tell myself: 1199 01:08:42,900 --> 01:08:45,223 "Good Lord, what an injustice! What an injustice!" 1200 01:08:45,483 --> 01:08:47,770 I'm not going to talk about that junkie. 1201 01:08:47,983 --> 01:08:49,855 Such a feeble guy... 1202 01:08:50,442 --> 01:08:51,816 I never liked him. 1203 01:08:53,233 --> 01:08:55,189 And parking lots, do you like them? 1204 01:08:55,650 --> 01:08:56,977 No, I don't like them either. 1205 01:08:58,358 --> 01:09:00,314 Why don't you like them? 1206 01:09:01,775 --> 01:09:03,517 They remind me of Depardieu. 1207 01:09:04,192 --> 01:09:06,348 You don't like Depardieu either? 1208 01:09:06,567 --> 01:09:08,972 I used to like him, he was funny, then 1209 01:09:09,192 --> 01:09:13,185 one day I was going on holiday with my wife, the kids,the dog, 1210 01:09:13,400 --> 01:09:14,941 the station wagon full, ready to depart 1211 01:09:15,150 --> 01:09:18,018 he came head on talking on the phone, 1212 01:09:18,233 --> 01:09:20,307 in a bend he crashed into us. 1213 01:09:20,525 --> 01:09:22,765 I found him less funny. 1214 01:09:22,983 --> 01:09:24,642 Besides he had sex with my wife. 1215 01:09:25,233 --> 01:09:28,267 - Right there? - I was in a coma, 1216 01:09:28,483 --> 01:09:30,308 she was all twisted, he did it 1217 01:09:30,525 --> 01:09:32,516 - in front of the kids! - Are you kidding us? 1218 01:09:32,733 --> 01:09:34,807 - Of course. - Are you kidding us? 1219 01:09:36,025 --> 01:09:39,189 - Certainly! - Fuckhead! He thinks he's gonna fuck us! 1220 01:09:39,400 --> 01:09:41,640 We�ll take care of you! 1221 01:09:44,192 --> 01:09:46,763 - You see this fan? - Yes. 1222 01:09:49,483 --> 01:09:50,941 Going to remove the grate... 1223 01:09:51,150 --> 01:09:54,267 We're going to hold you horizontally, 1224 01:09:54,483 --> 01:09:55,645 like a salami sausage, 1225 01:09:55,858 --> 01:09:59,022 and we're going to slowly push your head into the fan. 1226 01:09:59,275 --> 01:10:00,472 What did you say? 1227 01:10:00,692 --> 01:10:03,606 - Are you deaf? - It's for the fan! Stop the fan! 1228 01:10:03,817 --> 01:10:05,807 How, you idiot? 1229 01:10:06,025 --> 01:10:09,604 I cannot hear at all. Shit! I don't want to die! 1230 01:10:09,817 --> 01:10:12,140 - What do you want? - Go to the cinema. 1231 01:10:13,150 --> 01:10:14,098 See what? 1232 01:10:14,317 --> 01:10:18,061 - Anything good on? - An impressive one 1233 01:10:18,275 --> 01:10:20,017 called "Sad Plain". 1234 01:10:20,233 --> 01:10:22,307 It takes place in the North. 1235 01:10:22,525 --> 01:10:25,192 It's about the anguish of a jobless guy in front of his mine. 1236 01:10:25,400 --> 01:10:29,061 Black and white, camera in hand, acted by amateurs. 1237 01:10:30,067 --> 01:10:32,353 - Go on, kill me. - Go see it. 1238 01:10:32,567 --> 01:10:35,233 - Not that one! To the fan! - If you go see it, you'll live! 1239 01:10:35,900 --> 01:10:39,182 I'm sick and tired of living like a jackal! 1240 01:10:41,900 --> 01:10:43,891 Are you Fran�ois N�gre? 1241 01:10:44,108 --> 01:10:46,099 - Yes... - I'm Jean-Claude Brialy. 1242 01:10:46,317 --> 01:10:48,935 - Yes... - You don't give a damn? 1243 01:10:49,150 --> 01:10:51,188 - Yes... - Thanks, I'm glad I came. 1244 01:10:51,400 --> 01:10:52,514 Do you know what time it is? 1245 01:10:52,733 --> 01:10:54,475 Actors live by night. 1246 01:10:54,692 --> 01:10:56,433 After theatre, we have supper. 1247 01:10:56,817 --> 01:10:59,731 Then a small Dom P�rignon at a friend's house. 1248 01:11:00,608 --> 01:11:03,227 - I don't have Dom P�rignon. - I thought so. 1249 01:11:03,442 --> 01:11:05,765 A guy like you doesn't have Dom P�rignon. 1250 01:11:05,983 --> 01:11:06,978 You cannot afford it. 1251 01:11:07,192 --> 01:11:10,557 Well, I bought one, 600 Francs. We'll have to try it. 1252 01:11:10,900 --> 01:11:12,309 Have you got champagne glasses? 1253 01:11:13,900 --> 01:11:15,855 Hide your enthusiasm. 1254 01:11:16,067 --> 01:11:17,559 I'm going to blush. 1255 01:11:18,067 --> 01:11:19,476 Well, shall we open it or not? 1256 01:11:19,692 --> 01:11:21,066 There's a draught. 1257 01:11:21,400 --> 01:11:22,727 What do you want? 1258 01:11:30,483 --> 01:11:32,142 Is your wife home? 1259 01:11:32,358 --> 01:11:34,764 Yes! Where do you think she should be? 1260 01:11:34,983 --> 01:11:36,606 - She might have left. - Where? 1261 01:11:36,817 --> 01:11:38,973 With another guy, or her mother's house 1262 01:11:39,192 --> 01:11:40,519 which ends up being exactly the same 1263 01:11:40,733 --> 01:11:43,139 according to the tradition of conservative theatre. 1264 01:11:43,775 --> 01:11:45,600 And I am a conservative actor. 1265 01:11:48,275 --> 01:11:50,764 Why aren't you sleeping? 1266 01:11:51,608 --> 01:11:52,603 Have you looked at the time? 1267 01:11:52,817 --> 01:11:53,978 Yes... 1268 01:11:57,525 --> 01:11:59,315 Your wife left for her mother's house 1269 01:12:00,025 --> 01:12:03,604 she dared do that and you cannot sleep. 1270 01:12:04,483 --> 01:12:06,806 You called her, she didn't answer. 1271 01:12:07,483 --> 01:12:09,521 That means two things: 1272 01:12:10,067 --> 01:12:13,728 your wife is elsewhere and your mother-in-law is deaf. 1273 01:12:14,400 --> 01:12:15,561 My wife never leaves me. 1274 01:12:15,775 --> 01:12:16,853 - Never? - Never. 1275 01:12:18,858 --> 01:12:20,766 Isn't that a burden? 1276 01:12:22,233 --> 01:12:24,224 It's the lightest burden. 1277 01:12:24,442 --> 01:12:26,231 How elegant! 1278 01:12:27,150 --> 01:12:29,852 Ah, that is a friend, do you mind? 1279 01:12:30,400 --> 01:12:33,184 It's Pierre Arditi, the theatre player. 1280 01:12:33,400 --> 01:12:34,857 - And cinema actor. - Yes, cinema. 1281 01:12:35,067 --> 01:12:38,230 - I also make films. - The whole world knows it. 1282 01:12:38,442 --> 01:12:40,765 You say "theatre", as if you said "shit". 1283 01:12:40,983 --> 01:12:43,021 - You've got a nerve! - Take it easy. 1284 01:12:43,233 --> 01:12:44,430 He drives me crazy! 1285 01:12:44,775 --> 01:12:47,939 My friend doesn't feel comfortable with his homosexuality. 1286 01:12:48,942 --> 01:12:50,683 What do I care? 1287 01:12:50,900 --> 01:12:51,765 And you? 1288 01:12:52,483 --> 01:12:53,763 Are you fulfilled? 1289 01:12:53,983 --> 01:12:56,021 - What? - With your wife. 1290 01:12:56,233 --> 01:12:57,430 Leave her alone. 1291 01:12:58,025 --> 01:12:59,815 May be she wants 1292 01:13:00,067 --> 01:13:01,441 some champagne. 1293 01:13:01,942 --> 01:13:03,434 Elle dort � poings ferm�s. She sleeps like a log. [dormir � poings ferm�s=sleep like a log, but the expression is literally translated as "sleep with clenched fists" There is a pun I cannot translate!] 1294 01:13:03,817 --> 01:13:06,140 How do you know that? 1295 01:13:11,567 --> 01:13:13,641 My wife has her fists clenched. 1296 01:13:14,608 --> 01:13:17,642 From night to morning and morning to night. 1297 01:13:18,858 --> 01:13:20,683 Sometimes when I open them 1298 01:13:21,525 --> 01:13:24,606 we see the marks on the flesh. 1299 01:13:25,567 --> 01:13:27,474 We adopted 2 children. 1300 01:13:30,400 --> 01:13:32,190 I'm ridiculous 1301 01:13:33,650 --> 01:13:35,440 but I welcome your visit. 1302 01:13:36,150 --> 01:13:37,808 I was waiting for you. 1303 01:13:39,150 --> 01:13:41,188 No one comes to see us. 1304 01:13:42,067 --> 01:13:45,148 No one dares disturb us, love isolates us. 1305 01:13:47,150 --> 01:13:48,808 It's like... 1306 01:13:50,317 --> 01:13:51,514 a church... 1307 01:13:52,733 --> 01:13:54,013 where... 1308 01:13:54,400 --> 01:13:56,106 you wouldn't dare enter. 1309 01:13:56,900 --> 01:13:59,519 Do you want to uncork the champagne? 1310 01:14:02,400 --> 01:14:04,058 Take a seat, gentlemen. 1311 01:14:05,150 --> 01:14:07,817 Sorry for the oilcloth, it's clean. 1312 01:14:18,400 --> 01:14:20,391 Do you recognize me? 1313 01:14:22,442 --> 01:14:23,271 Yes. 1314 01:14:25,192 --> 01:14:26,222 Is it her? 1315 01:14:30,317 --> 01:14:31,395 I don't know. 1316 01:14:33,400 --> 01:14:35,935 You remember? Quimper... 1317 01:14:36,733 --> 01:14:37,895 Crazy love 1318 01:14:38,608 --> 01:14:40,433 and my husband who tortured me, 1319 01:14:40,942 --> 01:14:42,434 whom I wanted to quit. 1320 01:14:42,942 --> 01:14:45,181 It was him, my husband. 1321 01:14:45,483 --> 01:14:46,514 Fran�ois... 1322 01:14:48,233 --> 01:14:50,520 who pretended to ask you for an autograph 1323 01:14:51,150 --> 01:14:54,148 and told me "no more bullshit, let's go." 1324 01:14:54,358 --> 01:14:55,057 It was him. 1325 01:14:57,733 --> 01:15:00,435 I lived with him, I didn't know I loved him. 1326 01:15:03,025 --> 01:15:06,307 A woman sometimes makes mistakes. 1327 01:15:07,192 --> 01:15:09,182 I've done them all. 1328 01:15:10,650 --> 01:15:12,557 At 18, orgies. 1329 01:15:15,150 --> 01:15:16,429 At 22, 1330 01:15:16,650 --> 01:15:19,269 I was chased by the police for being a murder accomplice. 1331 01:15:19,858 --> 01:15:21,517 I was dating a terrorist. 1332 01:15:22,317 --> 01:15:23,596 At 30, 1333 01:15:25,525 --> 01:15:28,642 I sold drugs to afford to buy them. 1334 01:15:30,900 --> 01:15:32,938 During all those years, 1335 01:15:33,150 --> 01:15:34,559 Fran�ois never left me. 1336 01:15:36,817 --> 01:15:39,270 I mean, he followed me ... 1337 01:15:43,108 --> 01:15:44,767 with his teacher's salary... 1338 01:15:45,150 --> 01:15:47,473 he protected me from afar... 1339 01:15:48,525 --> 01:15:51,144 he looked for me, he took care of me... 1340 01:15:52,108 --> 01:15:53,731 I ran away... 1341 01:15:53,942 --> 01:15:55,600 I stole his dough... 1342 01:15:55,817 --> 01:15:58,601 I sold my jewellery. 1343 01:16:00,400 --> 01:16:01,430 And him, 1344 01:16:02,108 --> 01:16:03,270 always there, 1345 01:16:05,192 --> 01:16:07,431 without any reproaches. 1346 01:16:15,400 --> 01:16:18,600 I am Maria Schneider. This scene makes me feel good. 1347 01:16:21,442 --> 01:16:23,646 And you, how's it going? 1348 01:16:25,108 --> 01:16:26,767 How have you been doing? 1349 01:16:27,692 --> 01:16:28,805 Well, 1350 01:16:29,442 --> 01:16:30,639 not bad... 1351 01:16:31,442 --> 01:16:32,851 I've been doing odd jobs. 1352 01:16:33,525 --> 01:16:35,148 I've met some women... 1353 01:16:37,608 --> 01:16:39,564 I agree with J-C Brialy, 1354 01:16:40,233 --> 01:16:41,513 it's a mistake. 1355 01:16:45,192 --> 01:16:46,981 A nice mistake, but a mistake anyway. 1356 01:16:49,025 --> 01:16:50,932 He knows it. He's sensitive. 1357 01:16:51,150 --> 01:16:52,808 Do you agree? 1358 01:16:54,983 --> 01:16:56,808 Do you agree we'd better separate? 1359 01:17:00,275 --> 01:17:01,816 Do as you like it. 1360 01:17:02,983 --> 01:17:04,891 I've already been coated. 1361 01:17:07,942 --> 01:17:09,565 Still, I'll miss you. 1362 01:17:11,858 --> 01:17:13,434 We may see each other sometime. 1363 01:17:14,400 --> 01:17:16,272 No, thanks, I'd rather not. 1364 01:17:19,775 --> 01:17:21,517 Forgive me, Jean-Claude. 1365 01:17:25,692 --> 01:17:26,438 Pierre... 1366 01:17:29,067 --> 01:17:30,974 I love women too much. 1367 01:17:33,483 --> 01:17:35,059 That's perhaps what I like. 1368 01:17:36,525 --> 01:17:38,599 Pardon? I don't understand. 1369 01:17:40,108 --> 01:17:41,767 Neither do I. 1370 01:17:43,858 --> 01:17:45,399 No one understands anything. 1371 01:17:46,983 --> 01:17:47,848 About what? 1372 01:17:49,358 --> 01:17:50,638 About men, 1373 01:17:52,692 --> 01:17:53,686 about women, 1374 01:17:56,358 --> 01:17:57,223 about everything. 1375 01:18:00,983 --> 01:18:02,357 It's high time I was there. 1376 01:18:02,567 --> 01:18:04,604 You leave them alone for 5 minutes, 1377 01:18:04,983 --> 01:18:06,476 and hoops, 1378 01:18:06,858 --> 01:18:08,683 they make you a marshmallow! 1379 01:18:09,108 --> 01:18:12,106 Be careful! Madame, don't stay in front of me! 1380 01:18:12,317 --> 01:18:15,231 - You see I'm in a hurry! - Why should I know you're in a hurry? 1381 01:18:15,442 --> 01:18:17,432 If I weren't in a hurry, I wouldn't walk like this... 1382 01:18:17,650 --> 01:18:18,929 but like this. 1383 01:18:20,692 --> 01:18:22,682 - Was I walking like this? - No! Absolutely! 1384 01:18:22,900 --> 01:18:23,930 How was I walking? 1385 01:18:24,150 --> 01:18:26,852 - Like this! - There you are! 1386 01:18:27,067 --> 01:18:29,390 You understand when you make an effort! 1387 01:18:31,775 --> 01:18:35,057 Don't stick to me! 1388 01:18:35,567 --> 01:18:37,522 But you are Michel Serrault! 1389 01:18:38,025 --> 01:18:39,897 No, I'm not Michel Serrault! 1390 01:18:40,108 --> 01:18:41,933 Do I look like Michel Serrault? 1391 01:18:43,358 --> 01:18:44,851 Just a bit of powder. 1392 01:18:45,067 --> 01:18:46,476 I'm not presenting the Actors. 1393 01:19:07,025 --> 01:19:09,395 Why do I have the worst place? 1394 01:19:10,400 --> 01:19:11,727 What place? 1395 01:19:13,608 --> 01:19:14,982 Where's the camera? 1396 01:19:15,900 --> 01:19:16,930 What camera? 1397 01:19:20,900 --> 01:19:23,305 - There's always a camera. - Where? 1398 01:19:24,275 --> 01:19:26,764 Do you often eat sitting like an amazon!? 1399 01:19:28,025 --> 01:19:29,352 When there's not a camera!? 1400 01:19:30,108 --> 01:19:32,395 An amazon? I don't understand. 1401 01:19:32,942 --> 01:19:34,565 The table is here, 1402 01:19:34,900 --> 01:19:37,104 and you stay like this, like an amazon. 1403 01:19:38,025 --> 01:19:39,897 Why are you sitting like that? 1404 01:19:42,067 --> 01:19:43,773 He, too, is like you! 1405 01:19:46,942 --> 01:19:49,098 Aren't you facing the camera? 1406 01:19:50,608 --> 01:19:52,231 Isn't the camera around? 1407 01:19:54,442 --> 01:19:57,440 Marielle, he doesn't give a damn, he's in the middle. 1408 01:19:59,108 --> 01:20:01,229 He can't be missed! 1409 01:20:03,025 --> 01:20:05,348 Well, then... 1410 01:20:05,692 --> 01:20:06,770 if this is the way it is, 1411 01:20:07,358 --> 01:20:08,555 I'll sit like this. 1412 01:20:08,817 --> 01:20:09,516 There! 1413 01:20:10,025 --> 01:20:12,099 It's a natural position! 1414 01:20:12,317 --> 01:20:13,809 Yes, but it annoys me. 1415 01:20:14,317 --> 01:20:15,893 What are you saying? 1416 01:20:16,150 --> 01:20:18,188 I'm saying you're annoying me. 1417 01:20:18,983 --> 01:20:20,014 Well, 1418 01:20:20,817 --> 01:20:21,930 I'm annoying you. 1419 01:20:23,400 --> 01:20:26,019 - And why am I annoying you? - You're on my wife's back. 1420 01:20:26,733 --> 01:20:27,681 Am I? But... 1421 01:20:29,192 --> 01:20:31,763 - What's the problem? - You're looking at her nape. 1422 01:20:32,775 --> 01:20:35,061 She feels your look, that bothers her. 1423 01:20:35,775 --> 01:20:37,232 You're too near her. 1424 01:20:39,692 --> 01:20:41,433 Excuse me, I'm Michel Serrault. 1425 01:20:41,650 --> 01:20:44,399 I'm shooting a film, above all, don't shout. 1426 01:20:44,608 --> 01:20:48,602 Go on eating, and everything will be ok. 1427 01:20:49,025 --> 01:20:51,146 I forbid you to talk to my wife! 1428 01:20:52,442 --> 01:20:53,639 I am Michel Serrault! 1429 01:20:53,983 --> 01:20:55,725 And I'm Jacques Fran�ois! 1430 01:20:55,983 --> 01:20:57,773 Good day! How's it going? 1431 01:20:57,983 --> 01:20:59,559 Don't take my hand! The bill! 1432 01:20:59,775 --> 01:21:01,433 - I'm inviting! - No way! 1433 01:21:01,650 --> 01:21:03,771 Yes, you and your wife. 1434 01:21:03,983 --> 01:21:05,808 I'm not the wife of J. Fran�ois. 1435 01:21:06,692 --> 01:21:08,931 Stop reminding me that. 1436 01:21:09,483 --> 01:21:12,849 All these people, this milieu I hate, 1437 01:21:13,400 --> 01:21:14,857 which has harmed me so much! 1438 01:21:15,108 --> 01:21:16,933 Leave me alone, 1439 01:21:17,150 --> 01:21:20,480 all of you! Puppets! Jesters! 1440 01:21:21,858 --> 01:21:24,607 It's not me who's pretending! 1441 01:21:24,942 --> 01:21:27,098 I have a heart that beats! 1442 01:21:27,483 --> 01:21:29,142 My tears are real! 1443 01:21:31,150 --> 01:21:31,896 Well, 1444 01:21:34,775 --> 01:21:36,184 listen, 1445 01:21:36,567 --> 01:21:38,604 I cannot work under these conditions! 1446 01:21:40,525 --> 01:21:44,566 Rebuild the setting, and when you're ready, 1447 01:21:44,775 --> 01:21:47,690 call my lawyer and my agent, both! 1448 01:22:46,275 --> 01:22:49,273 Would you have a small note for a poor actor? 1449 01:22:50,275 --> 01:22:51,684 Aren't you Jean-Paul Belmondo? 1450 01:22:52,483 --> 01:22:54,024 Don't give me away to the cops. 1451 01:22:54,233 --> 01:22:56,058 - What cops? - The special ones. 1452 01:22:56,275 --> 01:22:57,270 The actors' cops. 1453 01:22:58,275 --> 01:23:01,059 - Actors' cops? - 8 days they've been after me. 1454 01:23:09,525 --> 01:23:12,523 Are you Michel Serrault? 1455 01:23:12,858 --> 01:23:14,648 Who's Michel Serrault? 1456 01:23:15,692 --> 01:23:16,556 An idiot. 1457 01:23:17,483 --> 01:23:18,348 Is he? 1458 01:23:19,275 --> 01:23:21,182 An idiot who plays an idiot. 1459 01:23:22,400 --> 01:23:24,272 R�pandu comme comportement.(??) 1460 01:23:24,650 --> 01:23:27,683 Except that, in this case, he also risks his skin. 1461 01:23:28,067 --> 01:23:28,848 Does he? 1462 01:23:30,067 --> 01:23:31,228 Absolutely. 1463 01:23:31,817 --> 01:23:33,938 He plays the idiot, he plays the idiot... 1464 01:23:34,150 --> 01:23:35,643 How does he play the idiot? 1465 01:23:36,650 --> 01:23:38,688 For example, he refuses to cooperate. 1466 01:23:39,650 --> 01:23:40,515 With whom? 1467 01:23:40,900 --> 01:23:41,848 With us. 1468 01:23:45,025 --> 01:23:46,139 I'm sorry, 1469 01:23:47,150 --> 01:23:49,603 I've been unwell, 1470 01:23:52,067 --> 01:23:53,690 I haven't left my room 1471 01:23:53,900 --> 01:23:55,558 and with this migraine, 1472 01:23:55,775 --> 01:23:57,398 I did not watch TV. 1473 01:23:58,858 --> 01:24:02,639 Well, I watched it, but it was off. 1474 01:24:03,567 --> 01:24:04,941 Was it interesting? 1475 01:24:07,317 --> 01:24:08,893 Not bad, not bad. 1476 01:24:09,942 --> 01:24:11,731 As interesting as if it were on, 1477 01:24:12,692 --> 01:24:14,564 for an old man like me, 1478 01:24:15,692 --> 01:24:16,889 and who, therefore, 1479 01:24:18,067 --> 01:24:21,018 has known a time in which TV was 1480 01:24:21,525 --> 01:24:22,603 neither on 1481 01:24:23,400 --> 01:24:24,561 nor off. 1482 01:24:26,025 --> 01:24:28,478 That was, in my opinion, when it was most noticed... 1483 01:24:28,692 --> 01:24:30,101 by its absence. 1484 01:24:31,233 --> 01:24:33,105 All this to say that... 1485 01:24:33,942 --> 01:24:36,311 I'm not very up-to-date. 1486 01:24:36,775 --> 01:24:38,433 You'll understand. Follow me. 1487 01:24:38,650 --> 01:24:41,020 I can't, I'm tied up. 1488 01:24:41,233 --> 01:24:42,395 With your chair! 1489 01:25:03,692 --> 01:25:05,599 Do you know this man? 1490 01:25:05,900 --> 01:25:07,807 No. Never seen him. 1491 01:25:09,192 --> 01:25:10,566 And him, does he know you? 1492 01:25:10,775 --> 01:25:13,394 Ask him. 1493 01:25:15,233 --> 01:25:17,141 As everyone else, he won't answer. 1494 01:25:17,733 --> 01:25:18,895 Why not? 1495 01:25:20,067 --> 01:25:21,476 He sems not to be very fond of us. 1496 01:25:21,983 --> 01:25:24,519 However, he is a smart guy. 1497 01:25:25,567 --> 01:25:26,941 I agree with you. 1498 01:25:27,525 --> 01:25:28,722 We understand nothing. 1499 01:25:30,150 --> 01:25:31,975 What does he do for a living? 1500 01:25:32,400 --> 01:25:33,561 He's an actor. 1501 01:25:35,108 --> 01:25:36,186 That's bad! 1502 01:25:36,525 --> 01:25:37,603 I agree. 1503 01:25:38,483 --> 01:25:40,439 What're you going to do with him? 1504 01:25:41,442 --> 01:25:42,603 Execute him. 1505 01:25:43,317 --> 01:25:44,347 Well, yes... 1506 01:25:45,442 --> 01:25:47,267 what else can you do!? 1507 01:25:47,817 --> 01:25:48,765 It's a pity. 1508 01:25:49,442 --> 01:25:50,555 Look, 1509 01:25:51,233 --> 01:25:53,722 he's not a great actor, I don't know him. 1510 01:25:54,775 --> 01:25:56,054 Do you know others? 1511 01:25:58,858 --> 01:26:00,517 Well, I, actors... 1512 01:26:01,858 --> 01:26:03,055 You don't go to the cinema? 1513 01:26:03,567 --> 01:26:04,894 The least I can. 1514 01:26:05,275 --> 01:26:06,816 - Theatre? - Never! 1515 01:26:07,733 --> 01:26:09,226 By the way, I never go anywhere! 1516 01:26:09,442 --> 01:26:10,769 Not even toilets! 1517 01:26:11,442 --> 01:26:13,267 That's why you're always bristly! 1518 01:26:14,192 --> 01:26:16,229 How d'you know I'm always bristly? 1519 01:26:16,442 --> 01:26:17,555 You're famous for it! 1520 01:26:17,775 --> 01:26:19,600 - Who? - You! Michel Serrault! 1521 01:26:20,358 --> 01:26:22,479 I'm not Michel Serrault! 1522 01:26:22,775 --> 01:26:24,054 Then who are you? 1523 01:26:24,650 --> 01:26:26,308 I don't know who I am any more. 1524 01:26:26,608 --> 01:26:28,682 I've been disturbed all my life! 1525 01:26:29,233 --> 01:26:30,940 I am dilapidated! 1526 01:26:31,150 --> 01:26:33,721 I want something to sit on! 1527 01:26:34,442 --> 01:26:36,148 Use your chair! 1528 01:26:39,858 --> 01:26:40,640 Action! 1529 01:26:47,858 --> 01:26:51,804 That was the execution of an actor who hasn't cooperated. 1530 01:26:52,442 --> 01:26:54,231 What does it mean, "cooperate"? 1531 01:26:55,442 --> 01:26:57,765 Give us other actors' names. 1532 01:27:01,900 --> 01:27:03,855 I had fun... 1533 01:27:23,483 --> 01:27:25,604 You know, I always had fun... 1534 01:27:30,775 --> 01:27:33,975 And after you had fun, what did you do? 1535 01:27:34,442 --> 01:27:35,934 I went on having fun. 1536 01:27:37,192 --> 01:27:38,768 You had fun all the time? 1537 01:27:39,192 --> 01:27:40,186 All the time... 1538 01:27:42,983 --> 01:27:44,606 even during the night... 1539 01:27:45,525 --> 01:27:47,018 I dreamt I had fun. 1540 01:27:59,192 --> 01:28:01,182 For example, this very moment, 1541 01:28:01,442 --> 01:28:02,934 I'm having fun. 1542 01:28:14,192 --> 01:28:15,732 He's not Belmondo. 1543 01:28:16,733 --> 01:28:19,352 All right, Belmondo always had a ... 1544 01:28:21,733 --> 01:28:24,020 but not to this point! 1545 01:28:25,525 --> 01:28:27,516 This guy is just a vegetable! 1546 01:28:30,358 --> 01:28:31,851 Now, my boy, 1547 01:28:33,067 --> 01:28:34,856 you enjoyed yourself a lot? 1548 01:28:36,358 --> 01:28:37,934 I had fun... 1549 01:28:38,233 --> 01:28:41,516 When you say "fun", then... 1550 01:28:42,775 --> 01:28:46,390 was it real "fun" or simply "fun"? 1551 01:28:47,108 --> 01:28:49,679 - I had "fun"! - Ah, well... 1552 01:28:51,150 --> 01:28:54,183 You've done right because all this merriment, 1553 01:28:54,483 --> 01:28:56,439 I think it's over. 1554 01:28:56,817 --> 01:28:59,021 - I had fun... - Yes... 1555 01:28:59,233 --> 01:29:02,018 Look, me too, when I think of it. 1556 01:29:02,942 --> 01:29:05,098 I used to laugh my head off. 1557 01:29:16,442 --> 01:29:18,148 Do you think I'm an idiot? 1558 01:29:18,525 --> 01:29:19,686 Not necessarily. 1559 01:29:21,858 --> 01:29:23,055 Not necessarily, 1560 01:29:24,442 --> 01:29:25,685 a guy who looks like an idiot... 1561 01:29:29,775 --> 01:29:31,433 isn't necessarily an idiot. 1562 01:29:32,983 --> 01:29:36,349 There are exceptions. 1563 01:29:37,817 --> 01:29:41,064 They're uncommon, one must say... 1564 01:29:46,067 --> 01:29:47,061 And like this? 1565 01:29:47,692 --> 01:29:48,935 Do you still have fun? 1566 01:29:49,358 --> 01:29:52,143 Well, no, things become very different. 1567 01:29:54,608 --> 01:29:56,729 I'll stop at once fooling around. 1568 01:30:01,150 --> 01:30:02,559 Good day, Gentlemen. 1569 01:30:03,317 --> 01:30:04,644 Congratulations. 1570 01:30:05,650 --> 01:30:07,308 It's an incredible job. 1571 01:30:20,400 --> 01:30:22,805 What can I do for you? Tell me. 1572 01:30:23,608 --> 01:30:25,433 What's your problem? 1573 01:30:28,483 --> 01:30:30,142 I had fun... 1574 01:30:30,358 --> 01:30:34,139 - Yes, we know! - Sometimes, with my chums, 1575 01:30:34,358 --> 01:30:36,148 we had so much fun that we pissed everywhere! 1576 01:30:37,275 --> 01:30:38,188 For laughing! 1577 01:30:38,942 --> 01:30:41,146 Shut up this bloke, 1578 01:30:41,358 --> 01:30:44,060 - I can't take him any longer. - Once, in Manaos... 1579 01:30:46,650 --> 01:30:49,399 You're going to shut up your mouth, you madman! 1580 01:30:50,317 --> 01:30:52,354 Can't you see what's gonna happen to both of us? 1581 01:30:53,025 --> 01:30:54,850 We have to find a gimmick! 1582 01:30:55,067 --> 01:30:56,607 They kill actors! 1583 01:31:01,942 --> 01:31:03,767 Why are you killing all the actors? 1584 01:31:07,317 --> 01:31:09,224 Why don't you care about actors? 1585 01:31:09,650 --> 01:31:10,847 Aren't you one of them? 1586 01:31:11,233 --> 01:31:12,607 Yes, finally. 1587 01:31:13,608 --> 01:31:15,267 That's why I don't care. 1588 01:31:16,108 --> 01:31:17,435 What do you do for a living? 1589 01:31:17,733 --> 01:31:18,764 Nothing. 1590 01:31:21,275 --> 01:31:22,851 I'm a stockholder. 1591 01:31:23,483 --> 01:31:25,806 My parents left me some money. 1592 01:31:26,025 --> 01:31:28,146 - I increased it. - Then, 1593 01:31:28,567 --> 01:31:31,269 you could have given me a small note to buy a bottle! 1594 01:31:31,483 --> 01:31:33,770 - Shut up. - They say you're stingy. 1595 01:31:33,983 --> 01:31:36,270 Will you shut up, for once in your life? 1596 01:31:37,733 --> 01:31:40,518 Don't you see we have to fool them?! 1597 01:31:41,775 --> 01:31:44,015 We have to try and deceive them! 1598 01:31:45,025 --> 01:31:46,731 Don't listen to him, guys. 1599 01:31:47,400 --> 01:31:48,597 I know him, 1600 01:31:49,400 --> 01:31:51,058 he'll do anything for a role. 1601 01:31:51,358 --> 01:31:54,440 He'll get in front of his chums so that we see it's him. 1602 01:31:55,233 --> 01:31:57,189 That's rubbish you're saying. 1603 01:31:57,483 --> 01:31:58,396 Is it? 1604 01:31:58,775 --> 01:31:59,770 It's mean, 1605 01:32:00,358 --> 01:32:03,143 unfair and altogether absurd. 1606 01:32:03,692 --> 01:32:04,473 Why? 1607 01:32:06,150 --> 01:32:08,057 This guy is too idiot, 1608 01:32:08,525 --> 01:32:10,599 he can't be Belmondo! 1609 01:32:11,525 --> 01:32:13,563 Belmondo is not such an idiot! 1610 01:32:13,775 --> 01:32:15,351 Listen to me, guys, listen! 1611 01:32:16,608 --> 01:32:19,606 I have to tell you why I had fun. 1612 01:32:20,983 --> 01:32:22,524 I'm a good-humoured guy. 1613 01:32:23,442 --> 01:32:24,721 I was born and... 1614 01:32:25,900 --> 01:32:27,642 I'm gonna die good-humoured. 1615 01:32:29,900 --> 01:32:32,021 I never got pissed off by my fears. 1616 01:32:33,025 --> 01:32:36,106 Anyway, I was kind enough 1617 01:32:36,775 --> 01:32:39,477 not to share them. 1618 01:32:40,692 --> 01:32:42,517 I must tell you: 1619 01:32:43,442 --> 01:32:44,982 you're assholes. 1620 01:32:46,275 --> 01:32:47,021 Come on, 1621 01:32:48,942 --> 01:32:49,890 knock me down, 1622 01:32:51,358 --> 01:32:52,981 cut me to pieces. 1623 01:32:58,525 --> 01:32:59,639 Have you seen that, 1624 01:33:01,025 --> 01:33:03,099 a guy that dies having fun? 1625 01:33:11,400 --> 01:33:13,604 Go sit with the others 1626 01:33:13,900 --> 01:33:15,523 and not even a word! 1627 01:33:38,233 --> 01:33:39,228 Jacques... 1628 01:33:40,317 --> 01:33:41,644 Listen to me... 1629 01:33:42,317 --> 01:33:44,058 Let's think of our public. 1630 01:33:49,108 --> 01:33:50,435 Have you understood? 1631 01:33:51,150 --> 01:33:54,681 Have you seen what happened to Marielle, a great actor? 1632 01:33:55,358 --> 01:33:56,638 Shall I kill another? 1633 01:33:57,733 --> 01:33:58,895 A Villeret, for example? 1634 01:34:01,025 --> 01:34:02,186 A Dussolier? 1635 01:34:03,983 --> 01:34:06,353 Isn't it fun, to play the bad guy? 1636 01:34:07,067 --> 01:34:08,892 Now I have the good part! 1637 01:34:10,525 --> 01:34:13,558 I'm sick and tired of playing society men! 1638 01:34:13,775 --> 01:34:15,600 Fuck them, society men. 1639 01:34:16,483 --> 01:34:18,770 I, too, can say "my balls"! 1640 01:34:18,983 --> 01:34:20,690 "My cock and my dick"! 1641 01:34:21,233 --> 01:34:23,473 "Fucked off"! "Son of a bitch"! 1642 01:34:24,900 --> 01:34:26,855 "Motherfucker"! 1643 01:34:27,942 --> 01:34:29,482 "Look, it's raining". 1644 01:34:33,983 --> 01:34:36,554 Why am I so tired? 1645 01:34:39,733 --> 01:34:41,938 I'm not an old actor! 1646 01:34:42,775 --> 01:34:44,931 I'm very much dangerous. 1647 01:34:47,775 --> 01:34:50,394 A jar of hot water. Anyone interested? 1648 01:34:50,817 --> 01:34:52,689 And me, who's interested in me? 1649 01:34:53,358 --> 01:34:55,148 I'm not even playing a character! 1650 01:34:55,858 --> 01:34:57,896 And where this shit's director? 1651 01:34:58,567 --> 01:35:00,356 Where's that moron Blier? 1652 01:35:00,817 --> 01:35:03,483 He doesn't give a damn, he's shooting another film. 1653 01:35:16,858 --> 01:35:20,105 Attention, everyone, we're going to shoot. 1654 01:35:21,442 --> 01:35:22,685 - Hubert! - Yes? 1655 01:35:23,192 --> 01:35:26,225 - Time for the rain? - Yes, Bertrand. Ready. 1656 01:35:26,650 --> 01:35:29,221 Attention, send the rain! 1657 01:35:34,525 --> 01:35:35,473 Engine! 1658 01:35:36,275 --> 01:35:37,270 - Rolling! - Announce! 1659 01:35:38,400 --> 01:35:39,857 31 First! 1660 01:35:43,233 --> 01:35:44,146 Action! 1661 01:35:54,192 --> 01:35:57,308 Anyway, I don't care about this slut! 1662 01:36:01,067 --> 01:36:02,974 If she's dead or alive. 1663 01:36:07,275 --> 01:36:09,230 She's a slut, that's all. 1664 01:36:11,650 --> 01:36:12,929 Cut! 1665 01:36:13,650 --> 01:36:16,317 Bitch, a drop on my back! 1666 01:36:17,817 --> 01:36:19,440 Not a real bitch! 1667 01:36:22,692 --> 01:36:24,599 There's something I don't like 1668 01:36:24,817 --> 01:36:25,765 What? 1669 01:36:26,483 --> 01:36:28,688 Isn't that a bit misogynic? 1670 01:36:29,150 --> 01:36:32,516 You're much fun! The word has a connotation. 1671 01:36:32,733 --> 01:36:34,641 Maybe less violence. 1672 01:36:35,067 --> 01:36:36,061 Are you sure? 1673 01:36:36,775 --> 01:36:39,726 That "slut" becomes a love word. 1674 01:36:41,025 --> 01:36:43,727 I may try, if you want. 1675 01:36:55,567 --> 01:36:58,600 Anyway,I don't care about this slut! 1676 01:37:00,733 --> 01:37:01,847 Cut! 1677 01:37:03,067 --> 01:37:06,018 Who's the idiot that forgot to turn off his mobile? 1678 01:37:10,608 --> 01:37:11,852 I think it's me. 1679 01:37:12,775 --> 01:37:13,889 Then answer! 1680 01:37:24,608 --> 01:37:25,438 Yes... 1681 01:37:29,900 --> 01:37:31,097 Yes, but... 1682 01:37:32,525 --> 01:37:34,397 I'm shooting now. 1683 01:37:51,567 --> 01:37:52,810 It's my father. 1684 01:37:55,942 --> 01:37:57,731 My respects to him. 1685 01:38:01,650 --> 01:38:03,771 Hello, dad, yes? 1686 01:38:39,733 --> 01:38:42,518 He's with a friend who wants to talk to tou. 1687 01:38:45,692 --> 01:38:46,770 Hello. 1688 01:38:49,025 --> 01:38:50,850 How are you doing, dad? 1689 01:38:52,192 --> 01:38:53,104 Yes... 1690 01:38:55,108 --> 01:38:56,021 Yes... 1691 01:38:58,233 --> 01:38:59,940 Yes, of course... 1692 01:39:02,192 --> 01:39:04,894 Not bad. I'm just... 1693 01:39:05,233 --> 01:39:06,726 shooting a film. 1694 01:39:07,817 --> 01:39:10,305 What? I cannot hear... 1695 01:39:12,025 --> 01:39:13,850 It's a film... 1696 01:39:14,442 --> 01:39:15,934 about actors. 1697 01:39:18,400 --> 01:39:20,521 Of course I think of you... 1698 01:39:21,400 --> 01:39:23,307 I think of you every day. 1699 01:39:24,108 --> 01:39:26,229 I'll even tell you a secret... 1700 01:39:27,358 --> 01:39:29,811 The more days pass, the more I miss you. 115739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.