Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,963 --> 00:00:53,775
ACTORS
2
00:01:00,963 --> 00:01:02,108
You heard me...
3
00:01:03,046 --> 00:01:05,963
You heard me asking
for a jar of hot water...
4
00:01:06,692 --> 00:01:07,317
Yes.
5
00:01:08,046 --> 00:01:09,192
Did I ask for it?
6
00:01:09,713 --> 00:01:10,546
Yes.
7
00:01:10,754 --> 00:01:12,525
Then why doesn't he bring it?
8
00:01:13,046 --> 00:01:15,546
Perhaps you were not
quite convincing.
9
00:01:15,754 --> 00:01:17,108
Did I do it wrong?
10
00:01:17,317 --> 00:01:19,608
It seemed you wanted
a jar of lukewarm water.
11
00:01:20,129 --> 00:01:24,088
Don't think about the jar,
it could be any jar.
12
00:01:24,817 --> 00:01:27,317
You say nothing.
You never say anything!
13
00:01:27,629 --> 00:01:28,983
What do you want me to say?
14
00:01:29,192 --> 00:01:30,858
Did you hear me asking for the water?
15
00:01:31,171 --> 00:01:32,421
- To whom?
- The waiter.
16
00:01:32,629 --> 00:01:35,025
That hasn't left an unerasable memory.
17
00:01:37,213 --> 00:01:38,358
That's annoying.
18
00:01:38,983 --> 00:01:40,442
Were you listening to me?
19
00:01:40,650 --> 00:01:43,775
It's up to you to make
yourself listened...
20
00:01:44,088 --> 00:01:46,379
if you want to be listened.
21
00:01:46,588 --> 00:01:47,629
Are you sure you asked for it?
22
00:01:47,838 --> 00:01:48,567
What?
23
00:01:48,879 --> 00:01:50,129
The jar of hot water.
24
00:01:50,338 --> 00:01:53,879
He asked for it.
Ten minutes ago.
25
00:01:54,817 --> 00:01:58,150
It's the "how". That's the problem.
26
00:01:58,671 --> 00:01:59,608
Weren't you a bit soft?
27
00:01:59,817 --> 00:02:03,150
No. I was firm.
Polite but firm.
28
00:02:03,775 --> 00:02:07,733
You don't look firm to me.
More kind of helpless.
29
00:02:08,046 --> 00:02:09,921
Aren't you a bit helpless?
30
00:02:11,171 --> 00:02:14,400
Can you show us how
you requested the hot water?
31
00:02:14,713 --> 00:02:16,483
- You want me to repeat it?
- Yes.
32
00:02:16,796 --> 00:02:18,879
- Can you do the same twice?
- Of course!
33
00:02:19,296 --> 00:02:20,650
We are listening.
34
00:02:23,358 --> 00:02:26,275
Waiter, please, can I have a
small jar of hot water?
35
00:02:27,629 --> 00:02:30,025
Their coffee is good, but...
36
00:02:33,463 --> 00:02:34,400
Soft.
37
00:02:34,608 --> 00:02:35,338
What d'you mean �soft�?
38
00:02:35,650 --> 00:02:36,483
Soft.
39
00:02:38,046 --> 00:02:40,963
Besides, the guy,
he did not hear you.
40
00:02:41,379 --> 00:02:43,463
It's the second time he hasn't heard you.
41
00:02:43,671 --> 00:02:45,858
He wasn't far away.
He should have heard you.
42
00:02:46,379 --> 00:02:49,608
Then you show me how you ask for the hot water.
43
00:02:49,921 --> 00:02:51,379
I don't ask for hot water.
44
00:02:51,588 --> 00:02:53,463
Isn't your coffee too strong?
45
00:02:53,671 --> 00:02:55,650
- No, as I'm drinking it.
- Doesn't it make you skittish?
46
00:02:55,858 --> 00:02:57,108
Of course.
47
00:02:57,317 --> 00:03:00,650
See I was right?
Just look at you.
48
00:03:00,858 --> 00:03:02,317
I'll be fine.
49
00:03:02,629 --> 00:03:04,400
With some water you could water it down.
50
00:03:04,608 --> 00:03:05,858
I didn't ask for water.
51
00:03:06,171 --> 00:03:07,525
But I did, and it doesn't come.
52
00:03:07,733 --> 00:03:09,400
That's what makes us different.
53
00:03:12,317 --> 00:03:14,192
Do I speak clearly?
54
00:03:15,754 --> 00:03:19,400
No joke, I'm asking seriously.
55
00:03:20,338 --> 00:03:22,108
Do I speak clearly?
56
00:03:23,463 --> 00:03:25,442
I share your anguish.
57
00:03:26,067 --> 00:03:28,567
What is an actor who is
no longer listened?
58
00:03:30,963 --> 00:03:33,775
He is a lost man, my old friend.
59
00:03:34,713 --> 00:03:36,900
- But I am listening to you.
- Are you?
60
00:03:37,213 --> 00:03:38,046
I promise.
61
00:03:39,192 --> 00:03:40,754
What did I say to you?
62
00:03:41,067 --> 00:03:42,629
You were speaking about the hot water...
63
00:03:42,838 --> 00:03:43,775
What about it?
64
00:03:43,983 --> 00:03:45,858
I don't know, it was...
65
00:03:46,588 --> 00:03:48,150
Sorry to interrupt you...
66
00:03:48,463 --> 00:03:49,504
What? What's the matter?
67
00:03:49,713 --> 00:03:52,004
One hour and a half with that!
68
00:03:52,213 --> 00:03:53,254
We're just talking.
69
00:03:53,463 --> 00:03:54,296
Yes, but I don't give a damn.
70
00:03:55,338 --> 00:03:57,317
What a filthy job!
71
00:03:58,046 --> 00:04:00,442
At least we work.
72
00:04:00,650 --> 00:04:02,525
- Yeah, with whom?
- That...
73
00:04:04,504 --> 00:04:06,171
Who's paying for the bill?
74
00:04:06,483 --> 00:04:10,233
It's just a missed lunch,
it's not that serious.
75
00:04:10,650 --> 00:04:12,629
There are much worse things.
76
00:04:13,463 --> 00:04:17,317
That's the typical reasoning
that really makes me mad.
77
00:04:17,525 --> 00:04:21,379
You break a leg, and the guy
tells you: "It's only a broken leg,
78
00:04:21,588 --> 00:04:24,817
a cancer would be much worse.�
Unbeatable!
79
00:04:25,338 --> 00:04:26,588
Nothing already matters.
80
00:04:26,796 --> 00:04:29,296
Your wife goes away,
"that's nothing,
81
00:04:29,608 --> 00:04:31,588
thank God that you're not blind.�
82
00:04:31,796 --> 00:04:35,233
Your son is on drugs,
"a war would be much worse."
83
00:04:35,442 --> 00:04:38,046
The war breaks out,
"not serious,
84
00:04:38,254 --> 00:04:40,858
not nuclear, just
the old kind with mortars."
85
00:04:41,067 --> 00:04:44,192
It's nothing! They smash you
to bits, but it's nothing!
86
00:04:45,442 --> 00:04:47,004
All right, I have been drinking.
87
00:04:47,213 --> 00:04:51,171
I am an actor who drinks.
A good actor drinks!
88
00:04:51,483 --> 00:04:52,942
Aren't you going to stone me?
89
00:04:53,150 --> 00:04:54,817
I wouldn't dare.
90
00:04:55,025 --> 00:04:56,588
All great actors drink!
91
00:04:57,317 --> 00:04:59,088
G�rard Philippe did not drink.
92
00:04:59,400 --> 00:05:01,171
Neither did Laurence Olivier.
93
00:05:01,692 --> 00:05:02,838
Carmet drank.
94
00:05:03,150 --> 00:05:04,817
I agree. Carmet drank.
95
00:05:05,025 --> 00:05:08,463
- Depardieu drinks.
- Depardieu, I agree.
96
00:05:08,775 --> 00:05:10,233
Piccoli drinks.
97
00:05:10,858 --> 00:05:11,900
Piccoli?
98
00:05:12,317 --> 00:05:13,463
Piccoli drinks.
99
00:05:14,713 --> 00:05:18,671
Piccoli has never drunk.
I have never seen him drunk.
100
00:05:19,192 --> 00:05:23,254
And me? You see me drunk? So?
Waiter, pour me another one.
101
00:05:23,983 --> 00:05:25,858
Yes, Mr. Villeret, right now.
102
00:05:26,067 --> 00:05:28,983
He can hear when he is told
something interesting.
103
00:05:40,858 --> 00:05:43,671
Thank you, my friend. Leave the bottle.
104
00:05:44,921 --> 00:05:46,796
Have you met Mr. Marielle?
105
00:05:47,317 --> 00:05:49,713
Delighted.
I loved your last film.
106
00:05:49,921 --> 00:05:51,483
- You did?
- Very good.
107
00:05:57,108 --> 00:05:58,775
Do you remember the title?
108
00:05:59,713 --> 00:06:03,463
Yes, er...
Something with... "bush"?
109
00:06:03,879 --> 00:06:05,233
"Bushes"?
110
00:06:05,754 --> 00:06:06,588
"Behind the bushes"?
111
00:06:06,900 --> 00:06:09,817
No. There were no bushes.
No bushes.
112
00:06:10,025 --> 00:06:11,692
What was there then?
113
00:06:11,900 --> 00:06:13,463
A jar of hot water.
114
00:06:13,879 --> 00:06:15,963
A jar of hot water, what for?
115
00:06:16,483 --> 00:06:18,254
- I am Jean-Pierre Marielle.
- Yes.
116
00:06:19,400 --> 00:06:20,754
- The actor.
- Yes, I see.
117
00:06:21,275 --> 00:06:22,629
- That's it.
- Good.
118
00:06:23,879 --> 00:06:24,817
That's all.
119
00:06:26,588 --> 00:06:27,525
Sure.
120
00:06:34,400 --> 00:06:37,317
Do you want me to replace you for a while?
121
00:06:38,150 --> 00:06:41,900
With pleasure. I leave them to you.
Going to take some fresh air.
122
00:06:46,379 --> 00:06:47,525
You'll see.
123
00:06:48,150 --> 00:06:51,588
That's a smiling good humored guy.
124
00:06:53,150 --> 00:06:54,921
Are you drinking Marielle's coffee?
125
00:06:55,129 --> 00:06:57,004
Of course, why not?
126
00:06:57,525 --> 00:06:58,567
It's cold.
127
00:07:00,025 --> 00:07:01,692
I like cold coffee.
128
00:07:04,817 --> 00:07:06,171
Then drink it.
129
00:07:06,483 --> 00:07:08,671
Of course I'll drink it.
Of course.
130
00:07:12,213 --> 00:07:13,775
No sugar?
131
00:07:14,088 --> 00:07:15,858
Marielle never uses it.
132
00:07:16,067 --> 00:07:18,879
He's right. Much better.
Thus you feel the bitterness.
133
00:07:25,025 --> 00:07:26,796
Well, guys, how is everything?
134
00:07:27,213 --> 00:07:28,463
Well, well.
135
00:07:30,963 --> 00:07:33,150
Always smiling, aren't you?
136
00:07:34,088 --> 00:07:35,442
Who? Me?
137
00:07:36,692 --> 00:07:40,233
Yes, you. Claude Rich.
You're Claude Rich, right?
138
00:07:41,275 --> 00:07:42,317
Er... yes.
139
00:07:43,671 --> 00:07:44,608
Yes.
140
00:07:45,442 --> 00:07:46,692
The smiling actor...
141
00:07:46,900 --> 00:07:47,733
Yes.
142
00:07:48,358 --> 00:07:49,817
Always smiling?
143
00:07:50,233 --> 00:07:52,421
Er... I mean... Yes.
144
00:07:53,463 --> 00:07:55,963
I try to.
As far as possible.
145
00:07:56,796 --> 00:08:00,858
Is it a natural smile
or only a facade?
146
00:08:02,838 --> 00:08:04,192
I have always smiled.
147
00:08:06,067 --> 00:08:07,421
You have also smiled.
148
00:08:07,838 --> 00:08:10,129
I remember you smiling.
149
00:08:10,338 --> 00:08:13,150
I don't smile any more.
150
00:08:16,796 --> 00:08:18,775
Besides, neither do you.
151
00:08:19,817 --> 00:08:23,254
Now, right now, why don't you
smile any more?
152
00:08:24,192 --> 00:08:28,150
I smile. Look.
Look as I smile.
153
00:08:29,088 --> 00:08:31,275
I even laugh.
154
00:08:38,879 --> 00:08:42,213
A guy who smiles all the time
has something to hide.
155
00:08:43,671 --> 00:08:45,129
What are you hiding?
156
00:08:46,588 --> 00:08:48,775
Answer when you're asked a question.
157
00:08:51,275 --> 00:08:52,525
Well, it's because...
158
00:08:54,296 --> 00:08:56,171
I've been so happy...
159
00:08:56,379 --> 00:09:00,129
I've always wondered why, why me.
160
00:09:00,338 --> 00:09:02,421
So much luck, how's that possible?
161
00:09:02,629 --> 00:09:05,754
Even when I fell down,
I thought "lucky guy"
162
00:09:07,525 --> 00:09:09,921
You see these small eye wrinkles?
163
00:09:10,233 --> 00:09:11,900
That's called a "wrinkled".
164
00:09:13,358 --> 00:09:15,754
It means that the curtain is open.
165
00:09:17,004 --> 00:09:19,504
I give a charming performance.
166
00:09:20,233 --> 00:09:21,275
People love me.
167
00:09:21,588 --> 00:09:23,150
They think I'm brilliant.
168
00:09:23,463 --> 00:09:25,025
I feel light.
169
00:09:26,379 --> 00:09:28,463
I wear another man's costume.
170
00:09:28,879 --> 00:09:31,588
A powdered lady even helped me
to put it on.
171
00:09:32,629 --> 00:09:34,296
Like when I was little...
172
00:09:35,858 --> 00:09:37,629
and my mother dressed me.
173
00:09:41,692 --> 00:09:42,838
Do you understand now?
174
00:09:44,713 --> 00:09:46,483
Is there anything to be undrestood?
175
00:09:47,733 --> 00:09:50,129
I'm explaining why I smile.
176
00:09:51,275 --> 00:09:52,108
Yes.
177
00:09:52,733 --> 00:09:54,921
I'm gentle enough to smile.
178
00:09:55,963 --> 00:09:57,004
Yes.
179
00:09:58,254 --> 00:10:01,692
You don't feel the same?
The need to thank?
180
00:10:04,192 --> 00:10:05,233
No.
181
00:10:05,442 --> 00:10:07,733
No? Then what do you feel?
182
00:10:09,921 --> 00:10:12,733
Nothing. Only a feeling of emptiness.
183
00:10:14,088 --> 00:10:15,650
I'm like a container.
184
00:10:19,713 --> 00:10:21,588
A hot water jar?
185
00:10:22,733 --> 00:10:24,192
You know about that?
186
00:10:24,921 --> 00:10:27,942
Everybody knows about it.
That's why I've come.
187
00:10:28,254 --> 00:10:30,129
- It seems the blow was hard.
- Very hard.
188
00:10:31,692 --> 00:10:34,713
But what did he want to do with it?
Drink it?
189
00:10:35,442 --> 00:10:37,421
We don't know. We didn't understand.
190
00:10:41,067 --> 00:10:43,046
What the heck should I do
with this water jar?
191
00:10:43,358 --> 00:10:45,754
I'm only asking you to order it.
192
00:10:46,067 --> 00:10:48,879
You, move from there.
Leave your place for this gentleman.
193
00:10:50,442 --> 00:10:53,983
And where shall I put myself now?
194
00:10:55,233 --> 00:10:57,525
You can take my place.
195
00:10:57,942 --> 00:10:59,921
My life is ruined.
196
00:11:00,233 --> 00:11:03,254
Thank you, you're very kind.
If I can help you...
197
00:11:04,817 --> 00:11:06,796
Do you have a gun?
198
00:11:07,838 --> 00:11:08,879
On me?
199
00:11:10,338 --> 00:11:13,254
Forget it. He understands nothing.
200
00:11:14,817 --> 00:11:15,963
But wait!
201
00:11:16,275 --> 00:11:18,046
I don't know if I have a gun.
202
00:11:19,608 --> 00:11:21,483
Who's this idiot?
203
00:11:27,942 --> 00:11:29,504
What am I supposed to do?
204
00:11:30,963 --> 00:11:33,463
He doesn't know what he has to do.
205
00:11:35,442 --> 00:11:37,213
How should I know it?
206
00:11:37,421 --> 00:11:40,963
Think of your text.
Always and above all, your text.
207
00:11:41,171 --> 00:11:43,879
Yes, but what text?
No one gave me a text!
208
00:11:44,088 --> 00:11:46,483
Then clear off and stop
annoying us.
209
00:11:46,692 --> 00:11:48,879
Come, you're at the wrong table.
210
00:11:49,400 --> 00:11:53,046
When I'm given a place
I never give it up to anybody.
211
00:11:53,254 --> 00:11:55,129
- I'm not asking that.
- What do you want?
212
00:11:55,338 --> 00:11:56,171
Nothing, nothing!
213
00:11:56,379 --> 00:11:58,671
Then shut up and stop this show.
214
00:11:58,879 --> 00:12:02,317
For some people here lunch
is a time to rest.
215
00:12:02,942 --> 00:12:04,504
I won't ask for your jar of hot water!
216
00:12:04,713 --> 00:12:06,067
You want to be a bore!
217
00:12:06,275 --> 00:12:08,463
I won't ask for it.
You do it yourself.
218
00:12:08,671 --> 00:12:10,338
Me? The guy doesn't hear me.
219
00:12:10,546 --> 00:12:11,692
I don't want to be filmed.
220
00:12:11,900 --> 00:12:13,150
No one is filming you.
221
00:12:13,358 --> 00:12:15,754
Don't believe you!
There's always a hidden camera.
222
00:12:15,963 --> 00:12:18,775
Forget the camera, otherwise
you'll be bad.
223
00:12:18,983 --> 00:12:21,379
Right now you're good.
Forget the camera.
224
00:12:21,692 --> 00:12:23,150
A jar of hot water.
225
00:12:23,567 --> 00:12:26,275
Don't ask me.
Ask the waiter.
226
00:12:26,483 --> 00:12:27,421
There are four waiters.
227
00:12:27,629 --> 00:12:30,754
The one who's going away, the thin one.
Hurry up!
228
00:12:31,067 --> 00:12:32,629
Waiter! Please!
229
00:12:33,775 --> 00:12:35,963
Could I have a jar of hot water, please?
230
00:12:36,483 --> 00:12:38,983
Right away!
A jar of hot water! One!
231
00:12:39,400 --> 00:12:41,796
Can I go to my date now?
232
00:12:48,879 --> 00:12:51,379
What do you do for a living?
233
00:12:52,629 --> 00:12:53,671
Actor.
234
00:12:54,192 --> 00:12:56,275
Are you acceptable?
235
00:12:58,046 --> 00:13:00,442
- Are you famous?
236
00:13:01,796 --> 00:13:03,463
I know Mr Villeret well.
237
00:13:03,671 --> 00:13:04,817
But I don't know you.
238
00:13:07,213 --> 00:13:09,713
I'm Decharme. Christian Decharme.
239
00:13:10,338 --> 00:13:12,838
- Businessman.
- We don't care.
240
00:13:13,046 --> 00:13:15,025
- I had a partner...
- We don't care.
241
00:13:15,233 --> 00:13:18,046
- A 30 year's friendship...
- We don't care.
242
00:13:18,254 --> 00:13:20,129
This guy, how shall I put it...
243
00:13:20,442 --> 00:13:22,004
But we don't care.
244
00:13:22,213 --> 00:13:24,504
- He was more than a brother.
- We don't care.
245
00:13:24,921 --> 00:13:28,046
Not a bit tired of saying
"we don't care"?
246
00:13:28,254 --> 00:13:29,713
Yes. Beginning to.
247
00:13:30,754 --> 00:13:32,213
Where does it hurt?
248
00:13:32,525 --> 00:13:33,775
The trapeziuses!
249
00:13:34,483 --> 00:13:36,688
Take off your jacket,
I'll give you a massage.
250
00:14:29,400 --> 00:14:32,766
You're not wanted here again, is that clear?
251
00:14:33,108 --> 00:14:37,019
You are "regurgitated".
The restaurant "regurgitates" you.
252
00:14:38,692 --> 00:14:40,149
Poor idiot.
253
00:14:40,733 --> 00:14:44,265
I'm not a poor idiot.
You're wrong.
254
00:14:44,525 --> 00:14:47,973
there aren't enough roles for all,
that's the truth.
255
00:14:48,275 --> 00:14:52,185
We talked about it at the meeting,
remember?
256
00:14:52,525 --> 00:14:56,471
At present the role is mine,
tomorrow you'll have it.
257
00:14:56,983 --> 00:14:59,472
But for the moment, it's mine.
258
00:14:59,775 --> 00:15:02,607
So you go away and leave
the place to me.
259
00:15:03,858 --> 00:15:06,228
Anyway, I will be better.
260
00:15:06,567 --> 00:15:08,439
You know that.
261
00:15:08,650 --> 00:15:09,811
It's not a role for you.
262
00:15:10,025 --> 00:15:12,774
The suit would be
too large for you.
263
00:15:13,275 --> 00:15:15,431
Too much cloth. You would float.
264
00:15:17,067 --> 00:15:18,015
Good.
265
00:15:20,900 --> 00:15:22,938
Will you call me in at the countryside?
266
00:15:27,067 --> 00:15:29,353
may I know this idiot's name?
267
00:15:33,067 --> 00:15:35,353
We get along well, hey?
268
00:15:36,567 --> 00:15:38,688
Being together is a good idea.
269
00:15:38,900 --> 00:15:40,690
Yes. Excellent.
270
00:15:41,942 --> 00:15:43,849
The first time we've filmed together?
271
00:15:44,067 --> 00:15:45,725
Yes, the first.
272
00:15:47,067 --> 00:15:48,690
We are good, right?
273
00:15:49,525 --> 00:15:51,895
Not the worst for sure.
274
00:15:53,775 --> 00:15:55,232
Where are we going like this?
275
00:15:55,942 --> 00:15:57,648
I know nothing.
276
00:15:58,650 --> 00:16:00,191
Isn't he going to say "cut"?
277
00:16:01,192 --> 00:16:03,894
- Forget it, act natural.
- I am natural.
278
00:16:04,233 --> 00:16:05,809
You could be more.
279
00:16:06,317 --> 00:16:09,019
Don't stay in the middle,
we're filming a shot.
280
00:16:09,483 --> 00:16:10,976
A shot? What shot?
281
00:16:11,192 --> 00:16:13,645
A shot where there's some idiot
passing who does not recognize us.
282
00:16:13,858 --> 00:16:15,814
But I recognize you! I want an autograph!
283
00:16:16,025 --> 00:16:18,229
- We don't give them.
- You're not nice.
284
00:16:18,442 --> 00:16:20,681
I am nice. Got a paper?
285
00:16:20,900 --> 00:16:22,309
I even have a pen.
286
00:16:22,525 --> 00:16:24,231
Hurry up, losing precious time.
287
00:16:25,442 --> 00:16:27,598
My name is Andr� Dussolier.
288
00:16:28,275 --> 00:16:30,147
That's it! Signed!
289
00:16:30,358 --> 00:16:32,266
Clear off! I keep the pen.
290
00:16:33,525 --> 00:16:34,306
Where's the other idiot?
291
00:16:35,025 --> 00:16:36,731
Talking about me?
292
00:16:37,108 --> 00:16:38,518
No, not you.
293
00:16:38,733 --> 00:16:41,933
You said "the other idiot".
Not very nice...
294
00:16:43,025 --> 00:16:44,731
I was talking about Sami Frey.
295
00:16:45,400 --> 00:16:46,774
Have you seen him?
296
00:16:46,983 --> 00:16:50,314
I haven't seen any Sami.
But I've been around.
297
00:16:57,608 --> 00:16:58,935
Are you following me?
298
00:16:59,150 --> 00:17:01,105
Yes, I'm following you.
299
00:17:01,608 --> 00:17:02,556
Why?
300
00:17:02,858 --> 00:17:04,896
I have the right to follow
whoever I want.
301
00:17:05,358 --> 00:17:07,349
If I want, I'll overtake you...
302
00:17:08,150 --> 00:17:11,018
Look, I'm overtaking you.
303
00:17:12,317 --> 00:17:14,272
It's you who's following me now.
304
00:17:15,442 --> 00:17:17,267
If I stop, you stop too.
305
00:17:17,817 --> 00:17:19,475
And if I turn around?
306
00:17:19,692 --> 00:17:21,896
- I also turn.
- I go the other way.
307
00:17:22,108 --> 00:17:23,388
I keep following you.
308
00:17:25,442 --> 00:17:27,349
- What if I stop?
- Where?
309
00:17:28,025 --> 00:17:29,932
Middle of the crossroads. And now?
310
00:17:30,150 --> 00:17:32,306
- I'm pissed off.
- Finally!
311
00:17:32,525 --> 00:17:34,811
- The cars are shaving my buttocks.
- At last!
312
00:17:35,025 --> 00:17:36,518
Move your ass, fag!
313
00:17:36,733 --> 00:17:37,646
I'm not a fag!
314
00:17:40,358 --> 00:17:42,183
What about fags?
315
00:17:42,400 --> 00:17:43,644
What do you mean? Nothing.
316
00:17:43,983 --> 00:17:46,140
- You don't like fags?
- Yes, very much.
317
00:17:46,358 --> 00:17:47,768
I'm a fag!
318
00:17:48,150 --> 00:17:49,228
Since when?
319
00:17:49,442 --> 00:17:50,555
It's caught me recently.
320
00:17:50,775 --> 00:17:52,268
How?
321
00:17:52,483 --> 00:17:53,064
From behind.
322
00:17:53,358 --> 00:17:55,065
Yes, inevitably.
323
00:17:55,567 --> 00:17:56,515
Inevitably.
324
00:17:56,733 --> 00:17:57,977
I don't like that word very much.
325
00:17:58,192 --> 00:17:59,270
Me neither.
326
00:17:59,483 --> 00:18:00,597
I prefer "tenderly".
327
00:18:00,817 --> 00:18:02,807
I wasn't going to say "tenderly"
328
00:18:03,192 --> 00:18:05,182
- You could have.
- I say what I want.
329
00:18:05,400 --> 00:18:08,149
- Me, I do what I want.
- I don't give a damn.
330
00:18:09,192 --> 00:18:11,478
I can give you one.
331
00:18:11,817 --> 00:18:13,689
I forbid you to touch me.
332
00:18:14,442 --> 00:18:17,144
I'll touch you if I want to.
333
00:18:18,608 --> 00:18:20,315
You don't say!
334
00:18:20,525 --> 00:18:24,435
In showbusiness there are very important
people who are homosexuals.
335
00:18:24,692 --> 00:18:25,889
Yes, I know some.
336
00:18:26,108 --> 00:18:28,857
I'm not talking about the known ones,
those who admit it.
337
00:18:29,150 --> 00:18:31,852
What matters is those we don't know.
338
00:18:32,275 --> 00:18:33,436
Piccoli, for example.
339
00:18:33,650 --> 00:18:36,565
Piccoli? Come on, don't believe you.
340
00:18:37,192 --> 00:18:39,064
He's a fag, I'm telling you.
341
00:18:39,733 --> 00:18:40,515
He's a fag!
342
00:18:41,108 --> 00:18:42,684
It's not recent.
343
00:18:51,775 --> 00:18:55,105
You could have slapped him in the face,
he deserved it.
344
00:18:57,358 --> 00:18:58,732
I was very firm.
345
00:18:58,942 --> 00:19:00,600
He always thinks he's firm.
346
00:19:00,817 --> 00:19:02,309
I've met some more firm.
347
00:19:02,817 --> 00:19:03,598
In Italy.
348
00:19:06,858 --> 00:19:09,181
Sorry, Pierrot.
I'm a bit nervous.
349
00:19:11,567 --> 00:19:15,513
Tell me if there are things
you don't like about me.
350
00:19:18,400 --> 00:19:21,600
Your skin still has
the smell of women.
351
00:19:24,442 --> 00:19:26,516
The jar of hot water,
352
00:19:26,733 --> 00:19:28,356
when I asked you for it,
353
00:19:29,317 --> 00:19:32,647
did you hear me, or
was it to piss me off?
354
00:19:34,858 --> 00:19:37,940
I heard someone...
355
00:19:38,567 --> 00:19:40,143
asking for something...
356
00:19:41,442 --> 00:19:43,314
but it was so blurred...
357
00:19:43,525 --> 00:19:44,473
so distant...
358
00:19:46,775 --> 00:19:49,098
It seemed somebody asking for help,
359
00:19:49,983 --> 00:19:51,476
but without hope.
360
00:19:53,192 --> 00:19:54,270
A drowning person?
361
00:19:56,442 --> 00:19:57,354
Yes.
362
00:19:58,900 --> 00:20:00,772
Not totally drowned yet,
363
00:20:01,525 --> 00:20:03,978
but getting used to
the idea of dying.
364
00:20:04,733 --> 00:20:06,689
"I'm drowning", he says to himself.
365
00:20:06,900 --> 00:20:07,895
"Bah..."
366
00:20:08,567 --> 00:20:09,680
"At last..."
367
00:20:11,942 --> 00:20:13,731
Does someone pay you?
368
00:20:14,483 --> 00:20:16,391
- What for?
- To get me down.
369
00:20:16,608 --> 00:20:18,184
I was already down.
370
00:20:18,817 --> 00:20:21,103
Who's plotting against me?
371
00:20:21,317 --> 00:20:25,357
It's not against you,
it's against all actors.
372
00:20:25,567 --> 00:20:27,308
But why actors?
373
00:20:28,358 --> 00:20:30,314
What have they done wrong?
374
00:20:31,025 --> 00:20:31,890
Sir,
375
00:20:33,317 --> 00:20:34,265
Sir,
376
00:20:36,108 --> 00:20:38,265
I've something to ask from you.
377
00:20:39,317 --> 00:20:41,058
Can you give me an autograph?
378
00:20:41,400 --> 00:20:42,679
An autograph?
379
00:20:43,567 --> 00:20:44,431
From me?
380
00:20:45,233 --> 00:20:46,856
What for?
381
00:20:47,900 --> 00:20:49,309
I'm Pierre Arditi.
382
00:20:50,358 --> 00:20:52,432
yes, I've recognized you.
383
00:20:53,650 --> 00:20:55,308
One day I was at Quimper,
384
00:20:55,608 --> 00:20:57,516
with a woman I dreamt
of marrying.
385
00:20:57,775 --> 00:21:00,264
I was proposing, confessing my love
386
00:21:00,483 --> 00:21:02,557
and you came for an autograph.
387
00:21:02,817 --> 00:21:04,144
Yes, I remember it very well.
388
00:21:04,400 --> 00:21:05,644
You didn't have a pen.
389
00:21:05,900 --> 00:21:07,807
- Yes, that's true.
- Nor paper.
390
00:21:08,067 --> 00:21:08,647
Right.
391
00:21:09,317 --> 00:21:11,189
And me, to please that woman,
392
00:21:11,400 --> 00:21:15,394
to show her that an actor
can be a simple commited person,
393
00:21:15,608 --> 00:21:19,353
I went for some paper and she ran off,
never to be seen again...
394
00:21:19,567 --> 00:21:21,688
And now I live with
Jean Claude Brialy!
395
00:21:21,942 --> 00:21:23,139
Very good, Brialy!
396
00:21:23,358 --> 00:21:25,065
Not bad, but I prefer a woman.
397
00:21:25,275 --> 00:21:26,898
Then you may have mine.
398
00:21:27,108 --> 00:21:28,482
- Do you have one?
- Of course.
399
00:21:28,692 --> 00:21:29,935
- How's she?
- Very well.
400
00:21:30,150 --> 00:21:32,852
She's the one you were crazy about.
401
00:21:34,400 --> 00:21:36,272
Did she leave with you?
402
00:21:36,483 --> 00:21:39,185
Yes, a crazy story.
Do I sign the autograph?
403
00:21:39,400 --> 00:21:40,857
- Yes...
- A pen?
404
00:21:41,067 --> 00:21:41,896
Yes... yes.
405
00:21:42,275 --> 00:21:44,942
Here's my card.
Fran�ois N�gre.
406
00:21:46,650 --> 00:21:48,059
We might have lunch some day.
407
00:21:48,275 --> 00:21:51,723
Interesting projects?
Cinema? Theatre?
408
00:21:51,983 --> 00:21:53,145
You do mainly theatre?
409
00:21:53,858 --> 00:21:55,316
You, you're above all an idiot!
410
00:21:55,775 --> 00:21:59,271
I try to alternate:
idiot, intelligent...
411
00:21:59,483 --> 00:22:01,853
Like me:
theatre, cinema...
412
00:22:02,525 --> 00:22:03,722
Harmony in some way.
413
00:22:04,108 --> 00:22:05,684
That's it, harmony.
414
00:22:06,150 --> 00:22:08,022
That's very French, harmony.
415
00:22:09,067 --> 00:22:10,690
Of course, harmony is...
416
00:22:11,150 --> 00:22:12,691
Okay, ciao!
417
00:22:16,358 --> 00:22:17,057
Ciao!
418
00:22:32,275 --> 00:22:34,017
Are you Pierre Arditi?
419
00:22:34,233 --> 00:22:35,146
What do you care?
420
00:22:35,358 --> 00:22:38,191
- I admire you a lot.
- Thank you.
421
00:22:38,483 --> 00:22:41,647
I run to see the plays you're in.
422
00:22:42,233 --> 00:22:43,607
Won't she shut up?
423
00:22:43,817 --> 00:22:46,388
To the cinema too.
I see all your films.
424
00:22:46,608 --> 00:22:49,275
If I had to choose,
I'd prefer the theatre.
425
00:22:49,525 --> 00:22:51,516
You're a stage man!
426
00:22:51,733 --> 00:22:53,107
You glue me, Madame!
427
00:22:53,317 --> 00:22:55,640
"I glue you"?
Did I hear right?
428
00:22:55,858 --> 00:22:57,138
Yes, you glue me.
429
00:22:57,358 --> 00:22:59,230
What do you mean by that?
430
00:22:59,442 --> 00:23:00,769
You glue...
431
00:23:01,442 --> 00:23:02,721
to my balls!
432
00:23:03,067 --> 00:23:04,939
I feel sucked!
433
00:23:06,317 --> 00:23:07,726
Oh, you're so funny!
434
00:23:07,942 --> 00:23:10,560
- She thinks I'm funny!
- And so Parisian!
435
00:23:10,775 --> 00:23:12,398
I'm going to kill her!
436
00:23:12,608 --> 00:23:13,770
No, don't do it!
437
00:23:13,983 --> 00:23:17,894
Yes, yes, I need it!
I need it!
438
00:23:46,983 --> 00:23:50,017
Do not be afraid, Ladies and Gentlemen!
They're actors playing!
439
00:23:52,733 --> 00:23:54,440
Greet them!
440
00:23:54,650 --> 00:23:56,273
I'll screw them! I'll screw them!
441
00:23:56,483 --> 00:24:00,311
Ok, but at the same time
greet them. Nice, be nice...
442
00:24:00,775 --> 00:24:02,351
- Going to kill the fat woman.
- This way.
443
00:24:03,567 --> 00:24:05,273
You're a pain!
444
00:24:05,483 --> 00:24:08,398
I have known big pains,
but you beat them all.
445
00:24:08,817 --> 00:24:12,229
If there had been a paparazzo,
what'd have happened to your career?
446
00:24:13,692 --> 00:24:14,935
Give me a present.
447
00:24:15,150 --> 00:24:18,183
Now you want a present!
And why a present?
448
00:24:18,942 --> 00:24:21,430
- To console me.
- Ok, a small one, then.
449
00:24:22,650 --> 00:24:24,806
Don't like them small,
I prefer nothing.
450
00:24:25,025 --> 00:24:28,686
What a cross! You're pretty
pampered already.
451
00:24:29,483 --> 00:24:31,355
Pampered? By what? By whom?
452
00:24:31,650 --> 00:24:32,680
By life!
453
00:24:34,275 --> 00:24:35,981
Old fag!
454
00:24:47,108 --> 00:24:48,933
I'm sorry, Jean-Claude.
455
00:24:53,817 --> 00:24:56,021
I am going to ask you a thing:
456
00:24:56,233 --> 00:24:58,473
you're going to be kind and respect me.
457
00:24:58,983 --> 00:25:00,393
I'm older than you...
458
00:25:01,025 --> 00:25:03,857
Not much, even so 15 years older.
459
00:25:04,442 --> 00:25:07,191
I knew Marl�ne Dietrich,
460
00:25:08,067 --> 00:25:10,390
and almost knew Sacha Guitry.
461
00:25:10,608 --> 00:25:12,184
I was famous before you.
462
00:25:12,775 --> 00:25:14,813
The Nouvelle Vague,
have you heard about it?
463
00:25:15,400 --> 00:25:16,644
You rise,
464
00:25:16,858 --> 00:25:19,264
I step down. It's normal.
465
00:25:20,483 --> 00:25:22,972
They choke me, after 50 years.
466
00:25:23,608 --> 00:25:25,433
They're fed up.
467
00:25:25,650 --> 00:25:27,273
But I'm still here.
468
00:25:27,650 --> 00:25:30,103
And I still play husbands,
469
00:25:30,692 --> 00:25:33,145
bankers, furious lawyers.
470
00:25:34,400 --> 00:25:37,149
I am not proud, but
I'm not ashamed either.
471
00:25:38,150 --> 00:25:39,808
I accept any role.
472
00:25:41,358 --> 00:25:43,183
But I would never accept
473
00:25:44,900 --> 00:25:46,357
to play a fag.
474
00:25:47,400 --> 00:25:48,727
Even so, you fuck up my ass!
475
00:25:52,442 --> 00:25:53,899
Who said "cut"?
476
00:25:54,108 --> 00:25:55,731
Did anyone say "cut"?
477
00:25:56,025 --> 00:25:57,055
Did you hear "cut"?
478
00:25:57,275 --> 00:25:58,851
I did not hear any "cut".
479
00:26:03,650 --> 00:26:05,226
Where were we?
480
00:26:05,483 --> 00:26:07,308
I was telling you:
"Though you fuck me".
481
00:26:07,525 --> 00:26:10,357
You know that's a joke!
All this is a joke!
482
00:26:10,608 --> 00:26:14,554
Everything in life is a joke:
love,glory, even the stroke of genius ...
483
00:26:15,025 --> 00:26:17,692
Ah, the Caviar House!
Let's go have a snack.
484
00:26:17,900 --> 00:26:18,930
No, thank you.
485
00:26:19,150 --> 00:26:22,598
I don't give a damn! I'm hungry!
Haven't eaten since last night.
486
00:26:22,817 --> 00:26:24,014
I haven't had my present!
487
00:26:24,233 --> 00:26:25,809
Still your present!
488
00:26:26,025 --> 00:26:27,566
- What do you want?
- A watch.
489
00:26:27,775 --> 00:26:29,019
You already have three!
490
00:26:29,233 --> 00:26:32,895
Then I'll have four. Give me
a big slap! Slap me! Slap me!
491
00:26:34,275 --> 00:26:36,561
- Thanks, feeling better.
- That hurt, didn't it?
492
00:26:36,775 --> 00:26:39,264
- It will vanish with the caviar.
- How whimsical!
493
00:26:39,483 --> 00:26:41,853
Of course, yes, of course!
494
00:26:46,067 --> 00:26:49,230
Follow that idiot, that one,
the one with a jar of hot water!
495
00:26:49,442 --> 00:26:52,309
All of them have one.
Are you shooting a film?
496
00:26:52,525 --> 00:26:53,603
No, no, of course not!
497
00:26:53,942 --> 00:26:56,893
Where are you going?
Where's the camera?
498
00:26:57,108 --> 00:26:58,898
Is that hot water for me?
499
00:26:59,108 --> 00:27:02,972
Don't stay in the middle!
Who's this idiot?
500
00:27:03,775 --> 00:27:06,264
I have asked for a jar
of hot water!
501
00:27:10,858 --> 00:27:12,138
Can I hold your arm?
502
00:27:12,358 --> 00:27:13,472
Leave me alone.
503
00:27:13,692 --> 00:27:16,974
Please! Let me be kind! My heart
is inflated by Spring!
504
00:27:17,567 --> 00:27:19,059
You speak like Claude Rich.
505
00:27:19,275 --> 00:27:22,522
Yes, I've been told that often.
Specially when I'm happy.
506
00:27:22,817 --> 00:27:24,309
I liked Claude Rich.
507
00:27:24,525 --> 00:27:25,769
Ah, yes! Me too!
508
00:27:26,108 --> 00:27:27,482
He was a fine actor.
509
00:27:27,692 --> 00:27:31,602
Yes, and you could smell
something dangerous.
510
00:27:32,108 --> 00:27:33,518
The villain behind the smile.
511
00:27:34,692 --> 00:27:36,729
But why do we have to run?
512
00:27:36,942 --> 00:27:38,731
It's my wicked side!
513
00:27:39,192 --> 00:27:41,515
Are you crazy?
See what you've done?
514
00:27:42,192 --> 00:27:44,763
I was here!
I have seen everything!
515
00:27:45,150 --> 00:27:47,306
- What have you seen?
- You hit that gentleman.
516
00:27:47,525 --> 00:27:49,895
Me? I did not have time!
517
00:27:50,108 --> 00:27:53,688
You don't need an hour to strike.
Look. I'm striking you!
518
00:27:56,525 --> 00:27:59,192
Have you seen?
Wasn't I good?
519
00:27:59,400 --> 00:28:00,857
- Magnificent!
- Another one?
520
00:28:01,067 --> 00:28:01,813
Let's go!
521
00:28:07,817 --> 00:28:09,144
Ah, no! No! No!
522
00:28:09,358 --> 00:28:11,065
Ah, yes! Yes, yes!
523
00:28:34,317 --> 00:28:35,478
What's going on?
524
00:28:35,858 --> 00:28:37,020
Wait, don't move.
525
00:28:43,025 --> 00:28:45,063
What are you looking at?
526
00:28:45,942 --> 00:28:47,731
We'd like someone to tell us.
527
00:29:02,858 --> 00:29:04,517
I find it pretty beautiful.
528
00:29:05,192 --> 00:29:06,353
Don't you agree it's beautiful?
529
00:29:06,650 --> 00:29:08,890
Wait for me, I'm coming!
530
00:29:09,150 --> 00:29:11,436
Shut up!
I'm viewing the exposition!
531
00:29:12,650 --> 00:29:14,854
How do you know it is an exposition?
532
00:29:15,525 --> 00:29:19,305
They expose a lot of things
in the Champs Elys�es.
533
00:29:19,775 --> 00:29:22,228
It's hyper-realist...
an American thing.
534
00:29:24,692 --> 00:29:26,848
It is well-built, by the way.
535
00:29:27,150 --> 00:29:28,145
Is it cold?
536
00:29:29,733 --> 00:29:30,895
What d'you mean?
537
00:29:31,358 --> 00:29:33,479
I'm asking you if it is cold.
538
00:29:34,942 --> 00:29:35,688
What?
539
00:29:35,900 --> 00:29:38,353
The statue! Is it cold?
540
00:29:40,192 --> 00:29:43,936
Isn't that Depardieu who smashed
himself with his motorcycle?
541
00:29:44,650 --> 00:29:48,063
What motorcycle?
There's no motorcycle.
542
00:29:48,317 --> 00:29:50,935
Yes, precisely! There is one,
over there!
543
00:29:55,025 --> 00:29:56,399
Ah, this pisses me off!
544
00:29:56,650 --> 00:29:58,308
Shut up, we're seeing that motorcycle!
545
00:30:02,692 --> 00:30:04,433
That's not a motorcycle!
546
00:30:04,650 --> 00:30:05,847
Yes, it is a motorcycle.
547
00:30:06,733 --> 00:30:07,563
Hot?
548
00:30:21,275 --> 00:30:22,270
Are you dead?
549
00:30:22,817 --> 00:30:23,847
No!
550
00:30:25,692 --> 00:30:26,805
Drunk?
551
00:30:27,108 --> 00:30:28,305
Yes!
552
00:30:29,692 --> 00:30:33,104
What did I tell you? He's drunk.
That's a good actor.
553
00:30:33,608 --> 00:30:35,231
Step aside, idiot!
554
00:30:39,858 --> 00:30:41,979
Doesn't come off, fucking helmet.
555
00:30:42,275 --> 00:30:43,768
Pull, damn!
556
00:30:43,983 --> 00:30:45,524
I'm pulling, shit!
557
00:30:46,983 --> 00:30:48,441
He must be swollen...
558
00:30:48,650 --> 00:30:49,728
Of course!
559
00:30:50,567 --> 00:30:52,225
You do it!
560
00:30:52,442 --> 00:30:53,057
No.
561
00:30:53,275 --> 00:30:55,598
- I don't know this guy.
- Me neither.
562
00:30:58,608 --> 00:30:59,722
Andr�!
563
00:31:00,567 --> 00:31:02,143
Why's he shouting?
564
00:31:02,483 --> 00:31:05,896
I'm abandoned in the middle
of the Champs-Elys�es!
565
00:31:06,233 --> 00:31:08,603
So what? Why the hell
should I care?
566
00:31:08,817 --> 00:31:10,309
Leave him, he's a pain.
567
00:31:10,525 --> 00:31:12,432
You're right, he's a pain.
568
00:31:12,858 --> 00:31:13,771
Andr�!
569
00:31:13,983 --> 00:31:15,690
Yes, what d'you want from Andr�?
570
00:31:15,900 --> 00:31:18,684
- Forget him.
- Wait, he's a cripple.
571
00:31:18,900 --> 00:31:20,772
For that reason! Precisely!
572
00:31:21,108 --> 00:31:23,395
Put me on the sidewalk!
573
00:31:23,900 --> 00:31:27,100
Which sidewalk? There are plenty!
574
00:31:27,483 --> 00:31:30,931
Don't be mean, come for me.
They are going to wipe me!
575
00:31:31,150 --> 00:31:34,646
If we go, that means we're fond of you.
576
00:31:34,858 --> 00:31:37,726
No, that's not it, it's only about
saving a guy.
577
00:31:37,983 --> 00:31:41,065
But that guy, if we don't like him?
578
00:31:41,275 --> 00:31:43,396
If we really dislike him?
579
00:31:43,608 --> 00:31:45,646
It's not real dislike!
580
00:31:45,942 --> 00:31:47,600
Yes! You may believe us!
581
00:31:47,817 --> 00:31:50,519
Me, I find you unpleasant!
582
00:31:50,733 --> 00:31:52,689
Me too! The same!
583
00:31:52,942 --> 00:31:54,565
Motherfucker!
584
00:31:54,858 --> 00:31:56,517
Assholes!
585
00:32:03,483 --> 00:32:04,893
Do you need help?
586
00:32:05,108 --> 00:32:06,850
No, thanks. Everything's fine.
587
00:32:07,192 --> 00:32:09,680
- Are you sure?
- Completely.
588
00:32:12,192 --> 00:32:13,684
You don't seem very well.
589
00:32:16,608 --> 00:32:18,564
Who, me?
590
00:32:19,233 --> 00:32:20,691
Yes, you.
591
00:32:23,775 --> 00:32:25,565
Forget it. It's Depardieu.
592
00:32:26,067 --> 00:32:27,441
He crashed again?
593
00:32:27,900 --> 00:32:30,305
No, it's fake,
it's for a film.
594
00:32:30,983 --> 00:32:32,393
A film you are shooting?
595
00:32:32,608 --> 00:32:34,599
Yes, yes, this very moment.
596
00:32:43,483 --> 00:32:46,647
- Where's the camera?
- You can't see it. It's hidden.
597
00:32:47,942 --> 00:32:50,063
And where is it hidden?
598
00:32:50,275 --> 00:32:51,649
In my ass.
599
00:32:59,942 --> 00:33:02,513
- Where are the others?
- What others?
600
00:33:02,733 --> 00:33:04,854
I was with Andr� Dussolier
and Claude Rich.
601
00:33:05,067 --> 00:33:05,813
Ah, yes!
602
00:33:08,692 --> 00:33:12,389
Morons! Why are you hitting me
on the head?
603
00:33:12,650 --> 00:33:13,645
Your papers!
604
00:33:13,858 --> 00:33:15,600
- My papers? What papers?
- Your papers!
605
00:33:15,817 --> 00:33:18,305
I don't have papers,
you're real morons.
606
00:33:24,108 --> 00:33:27,521
Look out! You want to be
moved to Corsica?
607
00:33:27,983 --> 00:33:29,690
No,not Corsica, G�rard!
Not Corsica!
608
00:33:29,900 --> 00:33:31,891
Be careful, I know people
in the government.
609
00:33:32,108 --> 00:33:33,684
We're leaving, G�rard, we're leaving...
610
00:33:33,900 --> 00:33:34,978
Come on, move!
611
00:33:35,483 --> 00:33:39,311
Key! Motorcycle! Pull out!
Move! Police headquarters!
612
00:33:39,525 --> 00:33:43,566
I also had a motorcycle!
It exploded! Exploded! Headquarters!
613
00:33:57,442 --> 00:33:59,728
Is our group homogeneous?
614
00:34:00,567 --> 00:34:01,431
No.
615
00:34:02,067 --> 00:34:03,310
What d'you mean, no?
616
00:34:04,858 --> 00:34:07,809
Excuse me, but we're not
a homogeneous group.
617
00:34:08,733 --> 00:34:10,854
Why isn't it homogeneous, then?
618
00:34:12,442 --> 00:34:14,148
There are enmities.
619
00:34:14,942 --> 00:34:16,399
Between who and who?
620
00:34:20,692 --> 00:34:23,061
It's Dussolier who sows discord.
621
00:34:24,942 --> 00:34:25,972
I sow discord?
622
00:34:26,192 --> 00:34:30,020
Yes, he's the one who sows discord.
Dussolier's very disagreeable.
623
00:34:31,233 --> 00:34:32,181
With whom?
624
00:34:32,400 --> 00:34:33,430
With me.
625
00:34:34,942 --> 00:34:36,814
Claude Rich is also disagreeable.
626
00:34:37,942 --> 00:34:39,814
Claude Rich is usually nice,
627
00:34:40,025 --> 00:34:43,355
but with Dussolier,
he gets very, very stupid.
628
00:34:43,775 --> 00:34:44,936
That's true.
629
00:34:45,358 --> 00:34:46,602
What d'you mean?
630
00:34:47,275 --> 00:34:49,065
Very bad, your influence on me.
631
00:34:49,275 --> 00:34:50,933
- Is it?
- Very bad.
632
00:34:53,483 --> 00:34:54,645
I like Sami Frey very much.
633
00:34:54,942 --> 00:34:56,814
I also like him very much.
634
00:34:57,067 --> 00:34:58,607
I don't like him.
635
00:34:59,608 --> 00:35:01,149
I can't stand him.
How can we like him?
636
00:35:03,650 --> 00:35:05,973
Me, I really can't stand you either.
637
00:35:06,483 --> 00:35:08,190
And you know exactly why?
638
00:35:08,400 --> 00:35:10,640
No... but it's strong.
639
00:35:11,192 --> 00:35:14,889
Funny, I also feel
a certain displeasure.
640
00:35:16,067 --> 00:35:17,394
Towards whom?
641
00:35:18,525 --> 00:35:19,899
Towards you.
642
00:35:24,275 --> 00:35:24,891
Good! All right!
643
00:35:26,233 --> 00:35:28,023
There. I'm leaving the film.
644
00:35:28,233 --> 00:35:30,390
This is it, you've got it!
645
00:35:32,233 --> 00:35:33,560
Shitty film!
646
00:35:34,525 --> 00:35:35,852
Stinking film!
647
00:35:36,983 --> 00:35:38,014
Andr�!
648
00:35:39,317 --> 00:35:40,265
Andr�!
649
00:35:41,150 --> 00:35:42,559
I beg you, listen to me.
650
00:35:42,775 --> 00:35:44,433
What d'you want? What?
651
00:35:44,650 --> 00:35:47,269
We need you.
Your absence creates a void.
652
00:35:47,608 --> 00:35:51,188
We're on three legs! Stay!
Even Sami wants you to stay.
653
00:35:51,400 --> 00:35:53,225
Tell him to fuck off.
654
00:35:53,442 --> 00:35:56,108
Oh, that's disgusting!
You're spitting in your soup.
655
00:35:56,775 --> 00:35:59,061
Mastroianni would never have left.
Never.
656
00:35:59,275 --> 00:36:02,723
He did his job smiling.
He always got up in a good mood.
657
00:36:02,983 --> 00:36:04,014
Like the sun.
658
00:36:04,233 --> 00:36:07,765
I'm not Mastroianni.
No one can replace Mastroianni.
659
00:36:07,983 --> 00:36:09,227
Me, I cannot replace him.
660
00:36:09,442 --> 00:36:11,065
Who can? Any idea?
661
00:36:11,317 --> 00:36:14,101
Anyone who's good,
no one will see the difference.
662
00:36:14,442 --> 00:36:17,356
If you say nothing,
they'll think it's me.
663
00:36:27,900 --> 00:36:29,974
You have to stop being idiots.
664
00:36:30,817 --> 00:36:33,731
We all are talented,
have desirable careers.
665
00:36:33,983 --> 00:36:35,974
There is no reason to be jealous.
666
00:36:38,442 --> 00:36:39,354
Well,
667
00:36:39,942 --> 00:36:40,854
Sami,
668
00:36:42,192 --> 00:36:43,898
I apologize to you...
669
00:36:44,817 --> 00:36:46,475
I've been aggressive, mean ...
670
00:36:47,067 --> 00:36:49,353
You're overreacting...
You're overreacting...
671
00:36:49,692 --> 00:36:52,476
I was agressive and mean!
Stop interrupting me!
672
00:36:52,692 --> 00:36:54,184
I was not interrupting you,
I was trying to be kind.
673
00:36:54,400 --> 00:36:55,893
That doesn't work for you.
You're not kind!
674
00:36:56,108 --> 00:36:58,514
Ms Dussolier, can I have an autograph?
675
00:36:58,733 --> 00:37:00,807
With pleasure. Right now.
676
00:37:01,567 --> 00:37:02,680
To whom?
677
00:37:02,900 --> 00:37:05,270
Charly, my husband.
678
00:37:05,483 --> 00:37:06,893
He collects autographs.
679
00:37:07,817 --> 00:37:09,807
I'll write "To Charly"...
680
00:37:10,775 --> 00:37:12,149
and I sign...
681
00:37:12,567 --> 00:37:14,143
Your name. Your name...
682
00:37:14,817 --> 00:37:15,895
Andr� Dussolier?
683
00:37:16,108 --> 00:37:17,021
For example.
684
00:37:17,233 --> 00:37:18,643
You don't care about the name?
685
00:37:18,858 --> 00:37:21,063
I know I like you without the autograph.
686
00:37:21,275 --> 00:37:22,732
I'll sign Piccoli.
687
00:37:22,983 --> 00:37:24,690
Well, that annoys me.
688
00:37:24,900 --> 00:37:25,930
You don't like him?
689
00:37:26,150 --> 00:37:27,311
Not really.
690
00:37:27,525 --> 00:37:30,476
He's a good actor, but
he means nothing to me.
691
00:37:30,692 --> 00:37:32,481
I don't like him very much either.
692
00:37:32,692 --> 00:37:35,559
He doesn't seem to act,
he's there, but he doesn't act.
693
00:37:35,775 --> 00:37:38,098
And you prefer an actor who really...
694
00:37:38,358 --> 00:37:39,602
Of course! An "actor".
695
00:37:40,025 --> 00:37:41,482
Like Sami Frey?
696
00:37:41,733 --> 00:37:44,518
Sami Frey, yes. I agree.
697
00:37:44,733 --> 00:37:45,930
I'll sign Sami Frey.
698
00:37:46,150 --> 00:37:48,224
Good idea.
699
00:37:48,442 --> 00:37:50,183
Sami, does it annoy you?
700
00:37:50,400 --> 00:37:52,640
Do not rack your brain.
701
00:37:53,233 --> 00:37:54,513
He's accommodating.
702
00:37:54,733 --> 00:37:57,980
I'll write "To Charly,
with greetings from Sami Frey".
703
00:37:58,650 --> 00:38:01,103
And Jacques Villeret,
do you like him?
704
00:38:01,400 --> 00:38:04,848
Villeret, oh my God,
he's so funny!
705
00:38:05,275 --> 00:38:06,436
Because he is here.
706
00:38:06,942 --> 00:38:10,058
I know, I saw him.
Of course he's here.
707
00:38:10,275 --> 00:38:13,143
I know. My God, he's so funny!
708
00:38:14,567 --> 00:38:16,273
Then I write "To Charly,
709
00:38:16,608 --> 00:38:20,472
with greetings from
S. Frey and J. Villeret".
710
00:38:23,692 --> 00:38:26,690
I'll tell him I saw them
at the same time.
711
00:38:28,358 --> 00:38:30,230
Two old mates together.
712
00:38:48,817 --> 00:38:52,348
What are they doing?
We've got to hassle them.
713
00:38:53,817 --> 00:38:56,731
I've got a trainee
in front of each van,
714
00:38:56,942 --> 00:38:58,482
knocking on the door
until they come out.
715
00:38:58,692 --> 00:38:59,805
Why don't they come out?
716
00:39:00,025 --> 00:39:01,139
I don't know.
717
00:39:01,358 --> 00:39:03,811
Do I have to go there myself?
718
00:39:41,275 --> 00:39:43,431
You'll have to make do
with what's left.
719
00:39:46,692 --> 00:39:48,398
I'm ready.
720
00:39:49,150 --> 00:39:50,892
You may go on.
721
00:39:59,775 --> 00:40:00,640
Engine!
722
00:40:01,650 --> 00:40:02,563
Rolling!
723
00:40:02,775 --> 00:40:03,723
Clapperboard!
724
00:40:04,192 --> 00:40:05,898
What do I write in the clapperboard?
725
00:40:06,108 --> 00:40:07,767
Cut, shit! What?
726
00:40:07,983 --> 00:40:09,061
What do I write in the clapperboard?
727
00:40:09,275 --> 00:40:10,519
I don't know!
728
00:40:10,817 --> 00:40:12,475
Write "Sicilian".
729
00:40:12,775 --> 00:40:14,517
- "Sicilian"?
- "Sicilian".
730
00:40:14,858 --> 00:40:15,853
Silence!
731
00:40:18,692 --> 00:40:20,101
When you wish.
732
00:40:20,358 --> 00:40:21,306
Engine!
733
00:40:23,233 --> 00:40:24,063
Rolling!
734
00:40:24,317 --> 00:40:25,311
Clapperboard!
735
00:40:25,525 --> 00:40:26,934
Sicilian, one, first.
736
00:40:28,858 --> 00:40:29,806
Action!
737
00:40:30,733 --> 00:40:32,641
There won't be a lot of action.
738
00:40:33,192 --> 00:40:36,557
Then I don't say "Action!",
I say "Go!"
739
00:40:37,358 --> 00:40:40,191
The best would be to say
absolutely nothing...
740
00:40:41,150 --> 00:40:43,224
observe a moment of silence.
741
00:40:45,317 --> 00:40:47,770
I know when I must leave.
742
00:40:50,150 --> 00:40:52,022
D'you have a new store?
743
00:40:52,233 --> 00:40:53,477
New store.
744
00:40:53,775 --> 00:40:56,477
Then you can afford
10 minutes' silence.
745
00:40:58,733 --> 00:41:00,558
I am a silent guy.
746
00:41:01,900 --> 00:41:03,606
I have a silent mouth.
747
00:41:04,900 --> 00:41:07,186
Except that now I feel like talking.
748
00:41:09,067 --> 00:41:10,808
So, give me some news.
749
00:41:12,358 --> 00:41:14,894
How do the films go?
Making a small profit?
750
00:41:16,650 --> 00:41:18,854
Can you face up the Americans?
751
00:41:19,817 --> 00:41:21,523
And your actors,
how are they feeling?
752
00:41:23,150 --> 00:41:24,892
Actors are the most important.
753
00:41:27,192 --> 00:41:29,064
Me, I knew Gabin.
754
00:41:29,900 --> 00:41:31,523
Then also Lino.
755
00:41:33,067 --> 00:41:34,607
I filmed with them.
756
00:41:40,858 --> 00:41:43,477
Why isn't my chair with the others?
757
00:41:44,275 --> 00:41:46,230
We didn't know you were coming.
758
00:41:48,442 --> 00:41:49,685
And your manager?
759
00:41:50,900 --> 00:41:51,978
It's me.
760
00:41:53,608 --> 00:41:56,606
You should always have a chair
for a friend passing by.
761
00:41:58,983 --> 00:42:00,559
A chair with his name on it.
762
00:42:01,025 --> 00:42:02,601
That's pleasant.
763
00:42:02,817 --> 00:42:04,393
He'll feel considered.
764
00:42:06,442 --> 00:42:08,314
Are there chairs for Bourvil?
765
00:42:09,275 --> 00:42:10,732
Simone (Signoret) and Yves (Montand)?
766
00:42:12,692 --> 00:42:13,770
Louis de Fun�s?
767
00:42:15,358 --> 00:42:16,732
We have all those chairs.
768
00:42:18,483 --> 00:42:20,190
Then take them all outside,
769
00:42:22,025 --> 00:42:23,767
so that we feel in family.
770
00:42:38,733 --> 00:42:39,847
Come in!
771
00:42:46,108 --> 00:42:49,023
We had asked for lunch at twelve,
not three.
772
00:42:49,233 --> 00:42:51,105
- Sorry, I was busy.
- With what?
773
00:42:51,525 --> 00:42:53,729
- Looking for a whore.
- What whore?
774
00:42:53,983 --> 00:42:55,227
The one that took my role.
775
00:42:55,442 --> 00:42:57,516
You asked me to replace you.
776
00:42:57,733 --> 00:42:59,440
- Yes, but I came back.
- Why?
777
00:42:59,650 --> 00:43:00,515
Because.
778
00:43:01,275 --> 00:43:04,439
Shit! Shit! A story that seemed
to be magnificent!
779
00:43:12,192 --> 00:43:14,064
You may call me Josie, if you like.
780
00:44:08,400 --> 00:44:09,857
Good afternoon, Madame.
781
00:44:10,733 --> 00:44:12,724
I'm Jacques ViIleret.
782
00:44:14,567 --> 00:44:17,565
Have you met my companion Dussolier?
783
00:44:19,817 --> 00:44:21,689
We're sorry to bother you.
784
00:44:24,150 --> 00:44:27,101
May we come in?
785
00:44:27,608 --> 00:44:29,765
We'd like to talk to you.
786
00:44:30,150 --> 00:44:31,607
I'm not very...
787
00:44:31,817 --> 00:44:34,684
You look very well.
Let's not lose time.
788
00:44:34,900 --> 00:44:37,021
It's a serious subject.
789
00:44:43,942 --> 00:44:45,269
What subject?
790
00:45:40,108 --> 00:45:42,431
You're going to tell me, or I'll cry!
791
00:45:43,525 --> 00:45:45,848
Do you know Jean-Pierre Marielle, Madame?
792
00:45:46,733 --> 00:45:48,392
- The actor?
- Himself.
793
00:45:49,567 --> 00:45:51,474
Everybody knows J-P Marielle.
794
00:45:51,692 --> 00:45:55,685
Let's suppose one day he shows up
at your door suddenly.
795
00:45:56,317 --> 00:45:58,354
What would you do?
796
00:46:00,442 --> 00:46:02,267
I'd offer him a drink.
797
00:46:02,608 --> 00:46:03,935
And us, are we shit?
798
00:46:04,150 --> 00:46:06,639
Does it cross your mind
we may be thirsty?
799
00:46:10,067 --> 00:46:11,607
What do you want to drink?
800
00:46:12,025 --> 00:46:13,352
Double scotch.
801
00:46:14,067 --> 00:46:15,607
Cold beer.
802
00:46:20,817 --> 00:46:22,309
We come with you.
803
00:46:22,650 --> 00:46:23,977
What for?
804
00:46:24,608 --> 00:46:27,441
To see where you keep
your bottles, all that.
805
00:46:35,275 --> 00:46:37,728
Are you planning to stay long?
806
00:46:38,067 --> 00:46:40,934
As long as it's needed to
protect you, Madame.
807
00:46:41,525 --> 00:46:43,101
Against what?
808
00:46:44,608 --> 00:46:46,433
You're under threat, Madame.
809
00:46:46,900 --> 00:46:49,732
You still don't know it,
but you're under threat.
810
00:46:49,942 --> 00:46:51,103
By whom?
811
00:46:55,025 --> 00:46:57,514
J-P Marielle is coming to visit you.
812
00:46:57,733 --> 00:46:59,309
- When?
- Soon.
813
00:47:00,358 --> 00:47:01,934
We'll stay here.
814
00:47:02,608 --> 00:47:05,144
You never know what can happen.
815
00:47:05,650 --> 00:47:07,771
What do you mean?
816
00:47:08,192 --> 00:47:10,515
J-P Marielle isn't all right.
817
00:47:11,567 --> 00:47:12,810
What happened to him?
818
00:47:13,775 --> 00:47:15,019
He's not well.
819
00:47:16,858 --> 00:47:20,058
- Is it a bedroom?
- No, no, the bed is not made.
820
00:47:20,317 --> 00:47:21,430
At 3 o'clock?
821
00:47:42,400 --> 00:47:43,857
We are staying here.
822
00:47:44,567 --> 00:47:47,979
Leave the door open,
so that we can see and hear.
823
00:48:15,608 --> 00:48:16,639
Good afternoon.
824
00:48:18,233 --> 00:48:19,228
Monsieur...
825
00:48:20,567 --> 00:48:23,434
- Sorry to bother you.
- No problem.
826
00:48:25,900 --> 00:48:27,690
Is your husband home?
827
00:48:29,692 --> 00:48:31,848
No, not now.
828
00:48:32,525 --> 00:48:34,183
Could I wait for him?
829
00:48:35,025 --> 00:48:36,020
Where?
830
00:48:37,650 --> 00:48:38,728
Here, for example.
831
00:48:40,317 --> 00:48:42,189
Is it convenient?
832
00:48:43,025 --> 00:48:44,767
I am Jean-Pierre Marielle.
833
00:48:52,233 --> 00:48:54,058
What time does your husband come home?
834
00:48:54,275 --> 00:48:55,684
It depends.
835
00:48:56,733 --> 00:48:58,356
What do you mean?
836
00:48:58,567 --> 00:49:00,190
Sometimes early, sometimes late.
837
00:49:00,400 --> 00:49:02,474
I'll wait for him even if
he comes late.
838
00:49:07,733 --> 00:49:08,930
He doesn't sleep out?
839
00:49:10,025 --> 00:49:10,890
No...
840
00:49:12,192 --> 00:49:14,064
Except when he is travelling.
841
00:49:16,233 --> 00:49:17,643
But at present
842
00:49:18,442 --> 00:49:20,100
he isn't travelling.
843
00:49:20,483 --> 00:49:21,514
No, no.
844
00:49:22,150 --> 00:49:23,691
Would you tell me?
845
00:49:24,608 --> 00:49:25,852
I don't understand.
846
00:49:26,067 --> 00:49:28,141
Would you keep me waiting for him
847
00:49:28,358 --> 00:49:30,728
even if he was at Limoges?
848
00:49:31,525 --> 00:49:33,765
Why would I do that?
849
00:49:37,733 --> 00:49:40,352
However, you do not look unhappy.
850
00:49:41,858 --> 00:49:42,853
Well, no...
851
00:49:43,900 --> 00:49:44,930
actually...
852
00:49:48,025 --> 00:49:49,601
Not unhappy, but...
853
00:49:50,233 --> 00:49:51,856
no longer...
854
00:49:53,025 --> 00:49:54,601
What d'you mean?
855
00:49:58,567 --> 00:50:00,273
Tell me about your husband.
856
00:50:01,650 --> 00:50:04,814
Why should I talk about
my husband with a stranger?
857
00:50:06,275 --> 00:50:07,981
I am not a stranger.
858
00:50:08,733 --> 00:50:11,400
I'm interested in your husband.
I want to know things.
859
00:50:11,608 --> 00:50:12,935
But what things?
860
00:50:18,275 --> 00:50:20,147
Do you laugh with him?
861
00:50:21,942 --> 00:50:23,731
Yes, sometimes.
862
00:50:27,067 --> 00:50:28,559
Is he funny, the guy?
863
00:50:29,483 --> 00:50:30,941
Sometimes.
864
00:50:32,567 --> 00:50:34,143
But not very funny?
865
00:50:34,483 --> 00:50:37,730
Shit! I don't know any more.
866
00:50:37,983 --> 00:50:39,855
Tell me he is funny, I beg you.
867
00:50:40,067 --> 00:50:43,895
Yes and no, like everyone else.
It depends.
868
00:50:49,983 --> 00:50:52,140
Does he play tricks?
869
00:50:54,108 --> 00:50:56,395
- What kind of tricks?
- Mean tricks!
870
00:50:59,650 --> 00:51:02,020
- Did he play a mean trick on you?
- Very mean.
871
00:51:02,358 --> 00:51:04,183
- Look, there he is.
- Who?
872
00:51:04,400 --> 00:51:07,019
- My husband. Stay where you are.
- I won't move.
873
00:51:19,108 --> 00:51:20,850
What's this guy doing here?
874
00:51:22,942 --> 00:51:24,979
I am Jean-Pierre Marielle.
875
00:51:28,025 --> 00:51:30,311
I know, I've recognized you.
876
00:51:31,233 --> 00:51:33,900
I am Jean-Pierre Marielle,
"the real one"!
877
00:51:35,733 --> 00:51:36,895
Of course.
878
00:51:38,442 --> 00:51:39,555
The actor.
879
00:51:40,858 --> 00:51:42,565
I'm an actor too.
880
00:51:44,775 --> 00:51:45,972
May I know your name?
881
00:51:47,608 --> 00:51:48,686
Piccoli.
882
00:51:49,858 --> 00:51:50,723
Piccoli what?
883
00:51:52,442 --> 00:51:54,231
What d'you mean, "Picoli what"?
884
00:51:55,567 --> 00:51:57,936
There are many Picolis
in the list.
885
00:51:59,525 --> 00:52:01,350
What do you want?
886
00:52:02,233 --> 00:52:04,271
I've come for my jar of hot water.
887
00:52:06,900 --> 00:52:09,435
Can you release my hand?
888
00:52:09,733 --> 00:52:13,016
I will, when I have my
jar of hot water.
889
00:52:13,233 --> 00:52:14,691
- Darling...
- Yes...
890
00:52:15,317 --> 00:52:18,682
Give the hot water to J-P Marielle,
it seems important to him.
891
00:52:18,900 --> 00:52:20,274
Very important.
892
00:52:20,525 --> 00:52:22,480
I don't want to finish a puzzle
893
00:52:22,900 --> 00:52:24,690
and find out a piece is missing.
894
00:52:24,900 --> 00:52:26,393
Certainly. Certainly.
895
00:52:30,692 --> 00:52:33,227
An actor is in crumbs
at the end of his career.
896
00:52:33,942 --> 00:52:35,269
That's right.
897
00:52:38,400 --> 00:52:41,067
Look, I believe my eyes are wet.
898
00:52:43,025 --> 00:52:44,186
Yes, indeed.
899
00:52:46,358 --> 00:52:47,768
Tears.
900
00:52:51,317 --> 00:52:53,438
You're seized by an emotion.
901
00:52:53,650 --> 00:52:55,890
I think I'm a good actor at last.
902
00:52:56,108 --> 00:52:56,854
Oh, yes?
903
00:52:57,067 --> 00:52:59,057
I needed an entire life.
904
00:52:59,733 --> 00:53:00,728
Really?
905
00:53:02,108 --> 00:53:05,474
In the beginning I acted,
but not any more.
906
00:53:06,358 --> 00:53:08,764
Things come to me as in reality.
907
00:53:10,567 --> 00:53:11,941
I have never acted...
908
00:53:13,442 --> 00:53:15,065
Not even as a youth?
909
00:53:15,567 --> 00:53:16,597
Right away I was good.
910
00:53:17,900 --> 00:53:19,938
I remember. I remember.
911
00:53:20,150 --> 00:53:21,477
At ease in any role.
912
00:53:21,817 --> 00:53:23,309
Without effort.
913
00:53:23,692 --> 00:53:24,853
A parade.
914
00:53:25,067 --> 00:53:28,728
I had to force myself.
It was necessary to put it over.
915
00:53:28,942 --> 00:53:31,181
Not to mention my voice effects.
916
00:53:31,442 --> 00:53:32,769
Ah, your famous voice effects!
917
00:53:32,983 --> 00:53:34,891
In fact, I was full of tics.
918
00:53:35,108 --> 00:53:35,973
Not always.
919
00:53:36,192 --> 00:53:37,389
Of course, indeed, always.
920
00:53:39,025 --> 00:53:40,980
My God, how I was bad!
921
00:53:42,817 --> 00:53:44,558
And now you're good?
922
00:53:46,358 --> 00:53:47,306
Very good.
923
00:53:48,733 --> 00:53:50,143
Erased all my tics.
924
00:53:51,400 --> 00:53:53,805
I'm like a rock.
925
00:53:54,025 --> 00:53:55,850
Remarkable trajectory.
926
00:53:56,067 --> 00:53:57,441
I think so.
927
00:53:57,733 --> 00:53:59,807
Here, your jar of hot water.
928
00:54:00,025 --> 00:54:01,731
Thank you. Very kind.
929
00:54:06,483 --> 00:54:08,557
Are you leaving with me
or staying a while?
930
00:54:09,067 --> 00:54:10,559
Why would I leave?
931
00:54:11,025 --> 00:54:12,222
To go home.
932
00:54:13,192 --> 00:54:14,732
This is my home!
933
00:54:20,233 --> 00:54:22,105
Are you sure?
934
00:54:22,567 --> 00:54:24,890
It's my furniture, it's my wife!
935
00:54:25,108 --> 00:54:26,518
You compare your wife
to a piece of furniture?
936
00:54:26,733 --> 00:54:28,274
No! Absolutely!
937
00:54:29,900 --> 00:54:32,021
This woman is not your wife.
938
00:54:32,233 --> 00:54:34,058
- Really?
- I assure you.
939
00:54:34,942 --> 00:54:36,518
Whose wife is she, then?
940
00:54:36,733 --> 00:54:40,099
I don't know. A bastard with a
cold fish face,
941
00:54:40,317 --> 00:54:42,603
who's a waiter at the Caviar House
942
00:54:42,817 --> 00:54:44,891
and who pretends being deaf
when I speak to him.
943
00:54:45,150 --> 00:54:48,018
No shame being a waiter at
the Caviar House!
944
00:54:48,233 --> 00:54:51,516
A waiter is a man like any other.
He deserves some respect!
945
00:54:51,942 --> 00:54:53,648
Even if he goes to bed with your wife?
946
00:54:53,858 --> 00:54:55,979
Even if he goes to bed with my wife!
947
00:55:02,900 --> 00:55:05,435
And how do you know that?
948
00:55:06,858 --> 00:55:08,351
I've followed him.
949
00:55:09,442 --> 00:55:10,721
How far?
950
00:55:11,025 --> 00:55:12,304
This far.
951
00:55:13,400 --> 00:55:15,225
- To my house?
- Affirmative.
952
00:55:16,400 --> 00:55:19,730
Every day around four,
after his first shift ends,
953
00:55:20,317 --> 00:55:23,931
he leaves the restaurant
and comes to meet your wife,
954
00:55:24,650 --> 00:55:27,731
with whom he stays at least until six,
955
00:55:27,942 --> 00:55:29,849
enough time for a shag.
956
00:55:32,275 --> 00:55:34,147
My love! My love!
957
00:55:34,358 --> 00:55:35,981
Don't be afraid, my darling.
958
00:55:36,192 --> 00:55:38,478
This idiot isn't going to separate us.
959
00:55:39,400 --> 00:55:40,774
And now you may go away!
960
00:55:40,983 --> 00:55:43,353
What are you waiting for?
961
00:55:44,525 --> 00:55:47,606
Everywhere you pass by
962
00:55:47,817 --> 00:55:50,850
nothing grows any more,
except black flowers.
963
00:56:00,192 --> 00:56:01,981
I've seen some male nurses!
964
00:56:02,192 --> 00:56:03,684
Does it happen often, seeing male nurses?
965
00:56:03,900 --> 00:56:04,895
What male nurses?
966
00:56:05,108 --> 00:56:06,482
There are people who see male nurses.
967
00:56:06,692 --> 00:56:10,638
We don't see them!
If we see them, we'll call you!
968
00:56:16,108 --> 00:56:18,597
- Don't get nervous.
- I'm nervous, shit.
969
00:56:20,150 --> 00:56:22,224
- I don't like it.
- Neither do I.
970
00:56:22,442 --> 00:56:24,479
He has to restrain himself!
971
00:56:27,025 --> 00:56:29,063
I forbid you to call my wife a vixen!
972
00:56:29,275 --> 00:56:30,436
I didn't call her that!
973
00:56:30,650 --> 00:56:32,475
- But you thought of it!
- So did you!
974
00:56:33,650 --> 00:56:34,728
Exactly.
975
00:56:37,317 --> 00:56:39,224
You must admit that it's justified.
976
00:56:42,817 --> 00:56:44,807
I don't like the word "vixen".
977
00:56:46,483 --> 00:56:48,521
You have just been awesome.
978
00:56:49,192 --> 00:56:50,815
- You think so?
- Magnificent!
979
00:56:51,317 --> 00:56:53,983
No, it's the reply that's magnificent,
you only have to say it.
980
00:56:54,483 --> 00:56:56,273
The reply is beautiful,
981
00:56:56,483 --> 00:56:58,355
but you are deeply moving.
982
00:56:58,567 --> 00:57:00,059
It's my weakness...
983
00:57:00,275 --> 00:57:01,981
It's everyone's weakness...
984
00:57:02,608 --> 00:57:04,848
men and women at last together,
985
00:57:05,525 --> 00:57:07,729
equal before the great mystery...
986
00:57:08,942 --> 00:57:10,351
What mystery?
987
00:57:11,150 --> 00:57:12,098
Love...
988
00:57:12,608 --> 00:57:15,559
If I were you I wouldn't be so confident,
989
00:57:15,775 --> 00:57:18,264
cause you're a woman whose house
anyone can get in easily.
990
00:57:18,483 --> 00:57:20,521
- You could get in?
- Yes, so could you.
991
00:57:20,733 --> 00:57:21,563
I had the keys!
992
00:57:21,817 --> 00:57:25,147
And the waiter at the Caviar House,
does he have the keys?
993
00:57:25,483 --> 00:57:28,896
Don't you ever look under your bed
at night?
994
00:57:29,108 --> 00:57:30,435
Under my bed?
995
00:57:30,983 --> 00:57:33,732
In case an unscrupulous guy is there.
996
00:57:46,817 --> 00:57:48,772
I trust Genevi�ve.
997
00:57:50,567 --> 00:57:53,481
Fascinating, the stupidity
of a loving guy.
998
00:57:54,525 --> 00:57:58,305
I met her in 1989 at Gers,
999
00:57:58,817 --> 00:58:00,309
we were shooting a film.
1000
00:58:01,025 --> 00:58:02,566
She was a makeup assistant.
1001
00:58:04,608 --> 00:58:05,639
And this?
1002
00:58:06,483 --> 00:58:07,561
Is he a makeup assistant?
1003
00:58:07,775 --> 00:58:09,931
- Do you go to bed with Villeret?
- What an idea!
1004
00:58:10,150 --> 00:58:13,350
I find a guy in pyjamas
in my wife's bedroom,
1005
00:58:13,567 --> 00:58:15,308
you don't have to be a genius!
1006
00:58:15,525 --> 00:58:17,765
- The first idiot he gets.
- What did you say?
1007
00:58:17,983 --> 00:58:20,223
Me? Did I say something?
1008
00:58:20,442 --> 00:58:21,816
I saw your lips move!
1009
00:58:22,025 --> 00:58:24,016
How could you see them?
You had your back on me.
1010
00:58:24,233 --> 00:58:27,350
I saw them in her eyes,
your accomplice.
1011
00:58:27,567 --> 00:58:30,399
I can move my lips
without a word! Look!
1012
00:58:31,483 --> 00:58:34,054
Repeat what you've just said, bastard!
1013
00:58:35,108 --> 00:58:37,597
Repeat it, if you have the guts!
1014
00:58:37,900 --> 00:58:41,313
Repeat it, comedian!
Comedian! Repeat it!
1015
00:58:44,358 --> 00:58:47,605
There! I can see her!
She's moving! She's moving!
1016
00:58:48,400 --> 00:58:49,430
She's moving!
1017
00:58:49,733 --> 00:58:50,847
What's the matter?
1018
00:58:52,567 --> 00:58:54,225
I see people on the corners.
1019
00:58:54,483 --> 00:58:56,273
- What corners?
- All of them!
1020
00:58:56,483 --> 00:58:58,190
- Was it sudden?
- Yes!
1021
00:58:59,108 --> 00:59:01,265
No, I've always seen them.
1022
00:59:01,483 --> 00:59:02,348
On the corners?
1023
00:59:02,567 --> 00:59:06,264
Sometimes on the corners, sometimes
in the middle of the room,they look at me.
1024
00:59:06,483 --> 00:59:08,273
And on the street, they follow me.
1025
00:59:08,483 --> 00:59:10,439
In lifts, they are there.
1026
00:59:10,650 --> 00:59:13,185
No need to ask them "What floor",
1027
00:59:13,400 --> 00:59:15,355
they always go to the same as myself.
1028
00:59:15,567 --> 00:59:17,059
The ambulance is down on the street.
1029
00:59:17,650 --> 00:59:20,185
Proceed with discretion.
Don't wake people up.
1030
00:59:25,233 --> 00:59:27,722
Don't fight, no scenes.
1031
00:59:27,942 --> 00:59:29,648
Relax, I'm very soft.
1032
00:59:29,858 --> 00:59:31,565
Even with a jar of hot water?
1033
00:59:31,775 --> 00:59:34,145
- I want to see a doctor.
- Are you an actor?
1034
00:59:34,358 --> 00:59:36,728
- At the public's service.
- Then, to Belgod�re.
1035
00:59:36,942 --> 00:59:38,814
- Ah, no, not Belgod�re!
- Yes.
1036
00:59:40,650 --> 00:59:42,475
That's despicable, what you're doing.
1037
00:59:42,692 --> 00:59:44,019
We're doing our job!
1038
00:59:44,233 --> 00:59:45,774
Do you know who Belgod�re is?
1039
00:59:45,983 --> 00:59:49,396
The actors' doctor.
Sorry. I didn't choose him.
1040
00:59:53,608 --> 00:59:54,852
Hello, my friend Marielle.
1041
00:59:55,692 --> 00:59:57,564
So, what's up?
1042
01:00:02,108 --> 01:00:03,435
Why doesn't he answer?
1043
01:00:04,150 --> 01:00:06,555
Marielle! It's me, Belgod�re!
1044
01:00:06,983 --> 01:00:08,476
Don't you recognize a friend?
1045
01:00:09,650 --> 01:00:11,107
Hello, Villeret.
1046
01:00:11,442 --> 01:00:12,769
Are we drinking at present?
1047
01:00:13,567 --> 01:00:15,059
Look out, he's leaving.
1048
01:00:15,275 --> 01:00:17,396
I'm here old man.
1049
01:00:17,650 --> 01:00:19,392
You know I'm here.
1050
01:00:20,192 --> 01:00:23,972
Come with him.
He'll feel more comfortable.
1051
01:00:25,942 --> 01:00:28,477
Hello, Dussolier.
How about that prostate?
[Note: I know women do not have them,
but that's what he says!!Olga]
1052
01:00:28,692 --> 01:00:31,476
Sometimes it bothers me.
1053
01:00:32,483 --> 01:00:33,763
We'll have to remove it.
1054
01:00:34,400 --> 01:00:37,149
Of course, it is not cancerous,
but ...
1055
01:00:37,733 --> 01:00:39,854
without being pessimistic,
1056
01:00:40,067 --> 01:00:41,559
it might become.
1057
01:00:42,192 --> 01:00:44,645
But, eh, eh, actors are
1058
01:00:44,858 --> 01:00:45,936
incredible,
1059
01:00:46,150 --> 01:00:47,643
they don't let themselves be treated.
1060
01:00:48,108 --> 01:00:50,941
The doctor has to tell them:
"You're magnificent",
1061
01:00:51,150 --> 01:00:54,183
"as fit as a fiddle",
"how do you manage to rejuvenate?"
1062
01:00:54,400 --> 01:00:56,805
If you say all that, you're a good doctor.
1063
01:00:57,525 --> 01:00:59,599
On the other hand, if you say:
1064
01:00:59,983 --> 01:01:02,650
"We have to examine that,
1065
01:01:02,858 --> 01:01:06,804
make an echography... the results
aren't very good...
1066
01:01:07,025 --> 01:01:10,604
This pain when you're examined
is worrying...
1067
01:01:10,942 --> 01:01:13,809
actually, I'm worried".
Then you should see them!
1068
01:01:14,275 --> 01:01:17,107
"What a complete idiot, this Belgod�re!
1069
01:01:17,317 --> 01:01:19,354
How sinister!
1070
01:01:19,775 --> 01:01:22,015
You get sick only by looking at him..."
1071
01:01:24,317 --> 01:01:26,805
I don't give a damn if I'm not funny.
1072
01:01:27,025 --> 01:01:28,731
I'm not here to be funny.
1073
01:01:29,275 --> 01:01:32,226
I'm not here to applaud you,
but to take care of you.
1074
01:01:33,192 --> 01:01:35,810
You'll tell me that actors
1075
01:01:36,108 --> 01:01:38,064
are fragile people,
1076
01:01:38,275 --> 01:01:40,065
we have to protect them,
1077
01:01:40,525 --> 01:01:42,350
handle them with care.
1078
01:01:42,608 --> 01:01:46,056
Is that a reason to let them die
1079
01:01:46,275 --> 01:01:47,602
if we can save them?
1080
01:01:48,108 --> 01:01:51,521
We wonder if they can stand
the test.
1081
01:01:52,275 --> 01:01:55,356
I tell them the truth.
1082
01:01:56,067 --> 01:02:00,107
Is it important, the truth?
They don't listen.
1083
01:02:01,067 --> 01:02:03,188
Just a week ago,
1084
01:02:03,483 --> 01:02:05,273
what's her name...
1085
01:02:05,483 --> 01:02:07,853
this comic actress,
1086
01:02:09,233 --> 01:02:11,852
a pretty well-known girl,
she has debuted
1087
01:02:12,692 --> 01:02:16,816
at the night spot with
Jugnot, Blanc, Lhermitte...
1088
01:02:17,858 --> 01:02:18,771
A fat one?
1089
01:02:19,650 --> 01:02:22,020
Yes, rather fat.
Rather coarse.
1090
01:02:22,650 --> 01:02:23,515
Balasko?
1091
01:02:23,983 --> 01:02:25,974
Yes, Josiane Balasko!
1092
01:02:26,733 --> 01:02:29,222
- I've never liked her.
- She's nice.
1093
01:02:29,483 --> 01:02:30,478
A whore, yes!
1094
01:02:30,983 --> 01:02:32,974
Yes, a whore, anyway,
1095
01:02:33,192 --> 01:02:35,099
we're not here to judge.
1096
01:02:35,317 --> 01:02:36,774
Everyone should do as they please.
1097
01:02:36,983 --> 01:02:39,472
We're here only to worry
1098
01:02:39,775 --> 01:02:42,442
about everyone's state of health.
Then she comes here
1099
01:02:43,108 --> 01:02:47,232
all smart and happy,
you know her...
1100
01:02:47,900 --> 01:02:49,855
the joy of living.
1101
01:02:51,525 --> 01:02:53,978
I immediately stopped that joy of living.
1102
01:02:56,108 --> 01:02:58,016
You'll see what I did.
1103
01:02:58,233 --> 01:03:01,148
"My dear Josiane",
I tell her, "how are you?"
1104
01:03:01,358 --> 01:03:02,768
"No diseases?"
1105
01:03:02,983 --> 01:03:06,147
"No, no, everything's fine,
the machine works."
1106
01:03:06,358 --> 01:03:08,183
"The periods, abundant?"
1107
01:03:08,400 --> 01:03:10,391
"As always", she says boldly.
1108
01:03:10,608 --> 01:03:12,765
"Still eating meat?"
1109
01:03:12,983 --> 01:03:15,934
"I have eaten less."
Be careful with meat,
1110
01:03:16,150 --> 01:03:17,559
it's dangerous now.
1111
01:03:18,942 --> 01:03:21,181
I know. There's nothing we can eat now.
1112
01:03:21,483 --> 01:03:23,640
Not even maternal milk is reliable.
1113
01:03:25,650 --> 01:03:27,143
It's true, no kidding,
1114
01:03:27,692 --> 01:03:29,848
if a woman eats calf's head very often
1115
01:03:30,233 --> 01:03:34,357
when she gives her chest
the child sucks calf's head!
1116
01:03:38,025 --> 01:03:39,566
That was the moment when I
1117
01:03:39,942 --> 01:03:43,603
struck at the heart of
her impregnable optimism.
1118
01:03:46,983 --> 01:03:50,929
"And that little black thing
you have on your cheek?"
1119
01:03:51,525 --> 01:03:52,769
I ask her:
1120
01:03:53,775 --> 01:03:55,184
"Have you had it long?"
1121
01:03:55,775 --> 01:03:57,433
What? Where?
1122
01:03:57,733 --> 01:03:59,641
Just below your eye.
1123
01:04:02,817 --> 01:04:05,684
It's a beauty spot...
1124
01:04:08,150 --> 01:04:09,643
May I have a look?
1125
01:04:26,692 --> 01:04:28,729
I feel uneasy about it.
1126
01:04:30,317 --> 01:04:32,888
What d'you mean?
1127
01:04:33,692 --> 01:04:35,848
Have you had many
sexual intercourses
1128
01:04:36,067 --> 01:04:37,524
since last time?
1129
01:04:38,692 --> 01:04:40,019
What last time?
1130
01:04:40,317 --> 01:04:42,106
The last time I saw you.
1131
01:04:43,275 --> 01:04:46,522
That was six months ago,
I air myself once in a while.
1132
01:04:47,358 --> 01:04:48,602
With anyone?
1133
01:04:49,358 --> 01:04:51,349
What d'you mean, "anyone"?
1134
01:04:51,942 --> 01:04:54,726
A bisexual, for example.
1135
01:04:56,567 --> 01:04:59,600
I do not ask them what they are...
1136
01:05:00,192 --> 01:05:02,348
You practice sodomy, of course.
1137
01:05:27,692 --> 01:05:30,394
What about me? My disease?
Who takes care of it?
1138
01:05:30,608 --> 01:05:34,305
Marielle, you drive me crazy.
Dussolier has just slapped me.
1139
01:05:34,525 --> 01:05:37,973
Well, I've got much more to do than
listen to the stupidity
1140
01:05:38,192 --> 01:05:41,308
of an actor who wants to remain
as he was 30 years ago.
1141
01:05:43,483 --> 01:05:45,355
Ok, what's the matter with you?
1142
01:05:47,358 --> 01:05:49,065
Nobody listens to me any more.
1143
01:05:49,733 --> 01:05:51,309
And me? Does anyone listen to me?
1144
01:05:51,733 --> 01:05:53,724
I listen to you.
1145
01:05:55,400 --> 01:05:57,190
What do you expect me to tell you?
1146
01:05:58,233 --> 01:06:00,271
Something comforting.
1147
01:06:02,567 --> 01:06:04,356
You're crazy, Marielle.
1148
01:06:05,442 --> 01:06:07,018
I've thought so for a long time.
1149
01:06:07,233 --> 01:06:09,639
I won't say it as I like you
so much, you're a good actor,
1150
01:06:09,858 --> 01:06:11,565
I still want to see you some
time more.
1151
01:06:12,608 --> 01:06:14,398
I do not have the courage,
1152
01:06:14,608 --> 01:06:17,227
such a nice guy, who honors
1153
01:06:17,442 --> 01:06:20,440
the actors' profession.
I apologize, but
1154
01:06:20,692 --> 01:06:22,184
I don't have the guts,
I do not have the guts.
1155
01:06:23,358 --> 01:06:25,266
The guts for what?
1156
01:06:26,317 --> 01:06:27,644
To tell you the truth!
1157
01:06:29,483 --> 01:06:30,810
To tell me I'm crazy?
1158
01:06:31,608 --> 01:06:32,852
You're crazy.
1159
01:06:35,108 --> 01:06:36,435
How crazy?
1160
01:06:36,733 --> 01:06:39,684
What d'you mean? Crazy, old man. Crazy!
1161
01:06:41,192 --> 01:06:42,353
No treatment?
1162
01:06:43,692 --> 01:06:47,022
None known.
The only one I know is...
1163
01:06:47,608 --> 01:06:48,770
The law forbids it.
1164
01:06:50,942 --> 01:06:54,142
- I want to know it!
- I'm forbidden by law.
1165
01:06:54,358 --> 01:06:57,724
Do not insist, Marielle!
And leave this office.
1166
01:06:57,942 --> 01:06:59,565
The consultation is over.
1167
01:07:03,025 --> 01:07:05,809
Tell what the treatment is,
you swine!
1168
01:07:06,025 --> 01:07:07,850
Talk or I'll strangle you.
1169
01:07:08,067 --> 01:07:10,602
- Pig!
- Release me, idiot!
1170
01:07:13,150 --> 01:07:14,691
I have an idea for you.
1171
01:07:14,900 --> 01:07:15,930
What idea?
1172
01:07:17,692 --> 01:07:19,019
Can you kill?
1173
01:07:19,233 --> 01:07:22,101
- Of course.
- Then try killing somebody.
1174
01:07:23,692 --> 01:07:25,729
That's what can do you some good.
1175
01:07:25,942 --> 01:07:27,767
- You think so?
- I'm sure.
1176
01:07:27,983 --> 01:07:30,223
The best way to find reality.
1177
01:07:30,483 --> 01:07:32,308
Yes, but who shall I kill?
1178
01:07:32,858 --> 01:07:34,517
You have no one to kill?
1179
01:07:34,733 --> 01:07:35,432
No...
1180
01:07:37,025 --> 01:07:40,225
- Kill a viewer.
- Why a viewer?
1181
01:07:40,442 --> 01:07:42,977
Think of your films that are flops.
1182
01:07:43,983 --> 01:07:46,685
Films you love.
1183
01:07:47,317 --> 01:07:49,023
Sometimes good films.
1184
01:07:49,567 --> 01:07:51,024
True! Those morons!
1185
01:07:51,233 --> 01:07:53,224
Actors are dead.
1186
01:07:53,442 --> 01:07:54,816
Dead for not being loved.
1187
01:07:56,442 --> 01:07:58,183
I feel better already.
1188
01:08:00,275 --> 01:08:03,356
Viewers commit crimes.
1189
01:08:04,108 --> 01:08:05,601
You know what their weapon is?
1190
01:08:06,483 --> 01:08:07,561
Indifference.
1191
01:08:14,733 --> 01:08:17,684
If I say Patrick Dewaere
what does it suggest to you?
1192
01:08:20,108 --> 01:08:21,601
He was a great artist.
1193
01:08:23,858 --> 01:08:25,316
He looked so gentle.
1194
01:08:26,317 --> 01:08:27,726
We miss him a lot.
1195
01:08:28,275 --> 01:08:29,898
We miss him a lot, yes.
1196
01:08:30,525 --> 01:08:31,555
Ok, move on!
1197
01:08:37,525 --> 01:08:39,432
He was so young...
1198
01:08:40,608 --> 01:08:42,682
When I see his movies
I tell myself:
1199
01:08:42,900 --> 01:08:45,223
"Good Lord, what an injustice!
What an injustice!"
1200
01:08:45,483 --> 01:08:47,770
I'm not going to talk about that junkie.
1201
01:08:47,983 --> 01:08:49,855
Such a feeble guy...
1202
01:08:50,442 --> 01:08:51,816
I never liked him.
1203
01:08:53,233 --> 01:08:55,189
And parking lots, do you like them?
1204
01:08:55,650 --> 01:08:56,977
No, I don't like them either.
1205
01:08:58,358 --> 01:09:00,314
Why don't you like them?
1206
01:09:01,775 --> 01:09:03,517
They remind me of Depardieu.
1207
01:09:04,192 --> 01:09:06,348
You don't like Depardieu either?
1208
01:09:06,567 --> 01:09:08,972
I used to like him,
he was funny, then
1209
01:09:09,192 --> 01:09:13,185
one day I was going on holiday
with my wife, the kids,the dog,
1210
01:09:13,400 --> 01:09:14,941
the station wagon full,
ready to depart
1211
01:09:15,150 --> 01:09:18,018
he came head on
talking on the phone,
1212
01:09:18,233 --> 01:09:20,307
in a bend he crashed into us.
1213
01:09:20,525 --> 01:09:22,765
I found him less funny.
1214
01:09:22,983 --> 01:09:24,642
Besides he had sex with my wife.
1215
01:09:25,233 --> 01:09:28,267
- Right there?
- I was in a coma,
1216
01:09:28,483 --> 01:09:30,308
she was all twisted, he did it
1217
01:09:30,525 --> 01:09:32,516
- in front of the kids!
- Are you kidding us?
1218
01:09:32,733 --> 01:09:34,807
- Of course.
- Are you kidding us?
1219
01:09:36,025 --> 01:09:39,189
- Certainly!
- Fuckhead! He thinks he's gonna fuck us!
1220
01:09:39,400 --> 01:09:41,640
We�ll take care of you!
1221
01:09:44,192 --> 01:09:46,763
- You see this fan?
- Yes.
1222
01:09:49,483 --> 01:09:50,941
Going to remove the grate...
1223
01:09:51,150 --> 01:09:54,267
We're going to hold you horizontally,
1224
01:09:54,483 --> 01:09:55,645
like a salami sausage,
1225
01:09:55,858 --> 01:09:59,022
and we're going to slowly
push your head into the fan.
1226
01:09:59,275 --> 01:10:00,472
What did you say?
1227
01:10:00,692 --> 01:10:03,606
- Are you deaf?
- It's for the fan! Stop the fan!
1228
01:10:03,817 --> 01:10:05,807
How, you idiot?
1229
01:10:06,025 --> 01:10:09,604
I cannot hear at all. Shit!
I don't want to die!
1230
01:10:09,817 --> 01:10:12,140
- What do you want?
- Go to the cinema.
1231
01:10:13,150 --> 01:10:14,098
See what?
1232
01:10:14,317 --> 01:10:18,061
- Anything good on?
- An impressive one
1233
01:10:18,275 --> 01:10:20,017
called "Sad Plain".
1234
01:10:20,233 --> 01:10:22,307
It takes place in the North.
1235
01:10:22,525 --> 01:10:25,192
It's about the anguish of a
jobless guy in front of his mine.
1236
01:10:25,400 --> 01:10:29,061
Black and white, camera in hand,
acted by amateurs.
1237
01:10:30,067 --> 01:10:32,353
- Go on, kill me.
- Go see it.
1238
01:10:32,567 --> 01:10:35,233
- Not that one! To the fan!
- If you go see it, you'll live!
1239
01:10:35,900 --> 01:10:39,182
I'm sick and tired
of living like a jackal!
1240
01:10:41,900 --> 01:10:43,891
Are you Fran�ois N�gre?
1241
01:10:44,108 --> 01:10:46,099
- Yes...
- I'm Jean-Claude Brialy.
1242
01:10:46,317 --> 01:10:48,935
- Yes...
- You don't give a damn?
1243
01:10:49,150 --> 01:10:51,188
- Yes...
- Thanks, I'm glad I came.
1244
01:10:51,400 --> 01:10:52,514
Do you know what time it is?
1245
01:10:52,733 --> 01:10:54,475
Actors live by night.
1246
01:10:54,692 --> 01:10:56,433
After theatre, we have supper.
1247
01:10:56,817 --> 01:10:59,731
Then a small Dom P�rignon
at a friend's house.
1248
01:11:00,608 --> 01:11:03,227
- I don't have Dom P�rignon.
- I thought so.
1249
01:11:03,442 --> 01:11:05,765
A guy like you
doesn't have Dom P�rignon.
1250
01:11:05,983 --> 01:11:06,978
You cannot afford it.
1251
01:11:07,192 --> 01:11:10,557
Well, I bought one, 600 Francs.
We'll have to try it.
1252
01:11:10,900 --> 01:11:12,309
Have you got champagne glasses?
1253
01:11:13,900 --> 01:11:15,855
Hide your enthusiasm.
1254
01:11:16,067 --> 01:11:17,559
I'm going to blush.
1255
01:11:18,067 --> 01:11:19,476
Well, shall we open it or not?
1256
01:11:19,692 --> 01:11:21,066
There's a draught.
1257
01:11:21,400 --> 01:11:22,727
What do you want?
1258
01:11:30,483 --> 01:11:32,142
Is your wife home?
1259
01:11:32,358 --> 01:11:34,764
Yes! Where do you think she should be?
1260
01:11:34,983 --> 01:11:36,606
- She might have left.
- Where?
1261
01:11:36,817 --> 01:11:38,973
With another guy,
or her mother's house
1262
01:11:39,192 --> 01:11:40,519
which ends up being
exactly the same
1263
01:11:40,733 --> 01:11:43,139
according to the tradition
of conservative theatre.
1264
01:11:43,775 --> 01:11:45,600
And I am a conservative actor.
1265
01:11:48,275 --> 01:11:50,764
Why aren't you sleeping?
1266
01:11:51,608 --> 01:11:52,603
Have you looked at the time?
1267
01:11:52,817 --> 01:11:53,978
Yes...
1268
01:11:57,525 --> 01:11:59,315
Your wife left for her mother's house
1269
01:12:00,025 --> 01:12:03,604
she dared do that and you cannot sleep.
1270
01:12:04,483 --> 01:12:06,806
You called her, she didn't answer.
1271
01:12:07,483 --> 01:12:09,521
That means two things:
1272
01:12:10,067 --> 01:12:13,728
your wife is elsewhere and
your mother-in-law is deaf.
1273
01:12:14,400 --> 01:12:15,561
My wife never leaves me.
1274
01:12:15,775 --> 01:12:16,853
- Never?
- Never.
1275
01:12:18,858 --> 01:12:20,766
Isn't that a burden?
1276
01:12:22,233 --> 01:12:24,224
It's the lightest burden.
1277
01:12:24,442 --> 01:12:26,231
How elegant!
1278
01:12:27,150 --> 01:12:29,852
Ah, that is a friend,
do you mind?
1279
01:12:30,400 --> 01:12:33,184
It's Pierre Arditi,
the theatre player.
1280
01:12:33,400 --> 01:12:34,857
- And cinema actor.
- Yes, cinema.
1281
01:12:35,067 --> 01:12:38,230
- I also make films.
- The whole world knows it.
1282
01:12:38,442 --> 01:12:40,765
You say "theatre",
as if you said "shit".
1283
01:12:40,983 --> 01:12:43,021
- You've got a nerve!
- Take it easy.
1284
01:12:43,233 --> 01:12:44,430
He drives me crazy!
1285
01:12:44,775 --> 01:12:47,939
My friend doesn't feel comfortable
with his homosexuality.
1286
01:12:48,942 --> 01:12:50,683
What do I care?
1287
01:12:50,900 --> 01:12:51,765
And you?
1288
01:12:52,483 --> 01:12:53,763
Are you fulfilled?
1289
01:12:53,983 --> 01:12:56,021
- What?
- With your wife.
1290
01:12:56,233 --> 01:12:57,430
Leave her alone.
1291
01:12:58,025 --> 01:12:59,815
May be she wants
1292
01:13:00,067 --> 01:13:01,441
some champagne.
1293
01:13:01,942 --> 01:13:03,434
Elle dort � poings ferm�s.
She sleeps like a log.
[dormir � poings ferm�s=sleep like a log, but the expression
is literally translated as "sleep with clenched fists"
There is a pun I cannot translate!]
1294
01:13:03,817 --> 01:13:06,140
How do you know that?
1295
01:13:11,567 --> 01:13:13,641
My wife has her fists clenched.
1296
01:13:14,608 --> 01:13:17,642
From night to morning
and morning to night.
1297
01:13:18,858 --> 01:13:20,683
Sometimes when I open them
1298
01:13:21,525 --> 01:13:24,606
we see the marks on the flesh.
1299
01:13:25,567 --> 01:13:27,474
We adopted 2 children.
1300
01:13:30,400 --> 01:13:32,190
I'm ridiculous
1301
01:13:33,650 --> 01:13:35,440
but I welcome your visit.
1302
01:13:36,150 --> 01:13:37,808
I was waiting for you.
1303
01:13:39,150 --> 01:13:41,188
No one comes to see us.
1304
01:13:42,067 --> 01:13:45,148
No one dares disturb us,
love isolates us.
1305
01:13:47,150 --> 01:13:48,808
It's like...
1306
01:13:50,317 --> 01:13:51,514
a church...
1307
01:13:52,733 --> 01:13:54,013
where...
1308
01:13:54,400 --> 01:13:56,106
you wouldn't dare enter.
1309
01:13:56,900 --> 01:13:59,519
Do you want to uncork
the champagne?
1310
01:14:02,400 --> 01:14:04,058
Take a seat, gentlemen.
1311
01:14:05,150 --> 01:14:07,817
Sorry for the oilcloth,
it's clean.
1312
01:14:18,400 --> 01:14:20,391
Do you recognize me?
1313
01:14:22,442 --> 01:14:23,271
Yes.
1314
01:14:25,192 --> 01:14:26,222
Is it her?
1315
01:14:30,317 --> 01:14:31,395
I don't know.
1316
01:14:33,400 --> 01:14:35,935
You remember? Quimper...
1317
01:14:36,733 --> 01:14:37,895
Crazy love
1318
01:14:38,608 --> 01:14:40,433
and my husband who tortured me,
1319
01:14:40,942 --> 01:14:42,434
whom I wanted to quit.
1320
01:14:42,942 --> 01:14:45,181
It was him, my husband.
1321
01:14:45,483 --> 01:14:46,514
Fran�ois...
1322
01:14:48,233 --> 01:14:50,520
who pretended to ask you for an autograph
1323
01:14:51,150 --> 01:14:54,148
and told me
"no more bullshit, let's go."
1324
01:14:54,358 --> 01:14:55,057
It was him.
1325
01:14:57,733 --> 01:15:00,435
I lived with him,
I didn't know I loved him.
1326
01:15:03,025 --> 01:15:06,307
A woman sometimes
makes mistakes.
1327
01:15:07,192 --> 01:15:09,182
I've done them all.
1328
01:15:10,650 --> 01:15:12,557
At 18, orgies.
1329
01:15:15,150 --> 01:15:16,429
At 22,
1330
01:15:16,650 --> 01:15:19,269
I was chased by the police
for being a murder accomplice.
1331
01:15:19,858 --> 01:15:21,517
I was dating a terrorist.
1332
01:15:22,317 --> 01:15:23,596
At 30,
1333
01:15:25,525 --> 01:15:28,642
I sold drugs to afford
to buy them.
1334
01:15:30,900 --> 01:15:32,938
During all those years,
1335
01:15:33,150 --> 01:15:34,559
Fran�ois never left me.
1336
01:15:36,817 --> 01:15:39,270
I mean, he followed me ...
1337
01:15:43,108 --> 01:15:44,767
with his teacher's salary...
1338
01:15:45,150 --> 01:15:47,473
he protected me from afar...
1339
01:15:48,525 --> 01:15:51,144
he looked for me, he took care of me...
1340
01:15:52,108 --> 01:15:53,731
I ran away...
1341
01:15:53,942 --> 01:15:55,600
I stole his dough...
1342
01:15:55,817 --> 01:15:58,601
I sold my jewellery.
1343
01:16:00,400 --> 01:16:01,430
And him,
1344
01:16:02,108 --> 01:16:03,270
always there,
1345
01:16:05,192 --> 01:16:07,431
without any reproaches.
1346
01:16:15,400 --> 01:16:18,600
I am Maria Schneider.
This scene makes me feel good.
1347
01:16:21,442 --> 01:16:23,646
And you, how's it going?
1348
01:16:25,108 --> 01:16:26,767
How have you been doing?
1349
01:16:27,692 --> 01:16:28,805
Well,
1350
01:16:29,442 --> 01:16:30,639
not bad...
1351
01:16:31,442 --> 01:16:32,851
I've been doing odd jobs.
1352
01:16:33,525 --> 01:16:35,148
I've met some women...
1353
01:16:37,608 --> 01:16:39,564
I agree with J-C Brialy,
1354
01:16:40,233 --> 01:16:41,513
it's a mistake.
1355
01:16:45,192 --> 01:16:46,981
A nice mistake, but a mistake anyway.
1356
01:16:49,025 --> 01:16:50,932
He knows it. He's sensitive.
1357
01:16:51,150 --> 01:16:52,808
Do you agree?
1358
01:16:54,983 --> 01:16:56,808
Do you agree we'd better separate?
1359
01:17:00,275 --> 01:17:01,816
Do as you like it.
1360
01:17:02,983 --> 01:17:04,891
I've already been coated.
1361
01:17:07,942 --> 01:17:09,565
Still, I'll miss you.
1362
01:17:11,858 --> 01:17:13,434
We may see each other sometime.
1363
01:17:14,400 --> 01:17:16,272
No, thanks, I'd rather not.
1364
01:17:19,775 --> 01:17:21,517
Forgive me, Jean-Claude.
1365
01:17:25,692 --> 01:17:26,438
Pierre...
1366
01:17:29,067 --> 01:17:30,974
I love women too much.
1367
01:17:33,483 --> 01:17:35,059
That's perhaps what I like.
1368
01:17:36,525 --> 01:17:38,599
Pardon? I don't understand.
1369
01:17:40,108 --> 01:17:41,767
Neither do I.
1370
01:17:43,858 --> 01:17:45,399
No one understands anything.
1371
01:17:46,983 --> 01:17:47,848
About what?
1372
01:17:49,358 --> 01:17:50,638
About men,
1373
01:17:52,692 --> 01:17:53,686
about women,
1374
01:17:56,358 --> 01:17:57,223
about everything.
1375
01:18:00,983 --> 01:18:02,357
It's high time I was there.
1376
01:18:02,567 --> 01:18:04,604
You leave them alone for 5 minutes,
1377
01:18:04,983 --> 01:18:06,476
and hoops,
1378
01:18:06,858 --> 01:18:08,683
they make you a marshmallow!
1379
01:18:09,108 --> 01:18:12,106
Be careful! Madame, don't stay
in front of me!
1380
01:18:12,317 --> 01:18:15,231
- You see I'm in a hurry!
- Why should I know you're in a hurry?
1381
01:18:15,442 --> 01:18:17,432
If I weren't in a hurry,
I wouldn't walk like this...
1382
01:18:17,650 --> 01:18:18,929
but like this.
1383
01:18:20,692 --> 01:18:22,682
- Was I walking like this?
- No! Absolutely!
1384
01:18:22,900 --> 01:18:23,930
How was I walking?
1385
01:18:24,150 --> 01:18:26,852
- Like this!
- There you are!
1386
01:18:27,067 --> 01:18:29,390
You understand when
you make an effort!
1387
01:18:31,775 --> 01:18:35,057
Don't stick to me!
1388
01:18:35,567 --> 01:18:37,522
But you are Michel Serrault!
1389
01:18:38,025 --> 01:18:39,897
No, I'm not Michel Serrault!
1390
01:18:40,108 --> 01:18:41,933
Do I look like Michel Serrault?
1391
01:18:43,358 --> 01:18:44,851
Just a bit of powder.
1392
01:18:45,067 --> 01:18:46,476
I'm not presenting the Actors.
1393
01:19:07,025 --> 01:19:09,395
Why do I have the worst place?
1394
01:19:10,400 --> 01:19:11,727
What place?
1395
01:19:13,608 --> 01:19:14,982
Where's the camera?
1396
01:19:15,900 --> 01:19:16,930
What camera?
1397
01:19:20,900 --> 01:19:23,305
- There's always a camera.
- Where?
1398
01:19:24,275 --> 01:19:26,764
Do you often eat sitting like an amazon!?
1399
01:19:28,025 --> 01:19:29,352
When there's not a camera!?
1400
01:19:30,108 --> 01:19:32,395
An amazon? I don't understand.
1401
01:19:32,942 --> 01:19:34,565
The table is here,
1402
01:19:34,900 --> 01:19:37,104
and you stay like this,
like an amazon.
1403
01:19:38,025 --> 01:19:39,897
Why are you sitting like that?
1404
01:19:42,067 --> 01:19:43,773
He, too, is like you!
1405
01:19:46,942 --> 01:19:49,098
Aren't you facing the camera?
1406
01:19:50,608 --> 01:19:52,231
Isn't the camera around?
1407
01:19:54,442 --> 01:19:57,440
Marielle, he doesn't give a damn,
he's in the middle.
1408
01:19:59,108 --> 01:20:01,229
He can't be missed!
1409
01:20:03,025 --> 01:20:05,348
Well, then...
1410
01:20:05,692 --> 01:20:06,770
if this is the way it is,
1411
01:20:07,358 --> 01:20:08,555
I'll sit like this.
1412
01:20:08,817 --> 01:20:09,516
There!
1413
01:20:10,025 --> 01:20:12,099
It's a natural position!
1414
01:20:12,317 --> 01:20:13,809
Yes, but it annoys me.
1415
01:20:14,317 --> 01:20:15,893
What are you saying?
1416
01:20:16,150 --> 01:20:18,188
I'm saying you're annoying me.
1417
01:20:18,983 --> 01:20:20,014
Well,
1418
01:20:20,817 --> 01:20:21,930
I'm annoying you.
1419
01:20:23,400 --> 01:20:26,019
- And why am I annoying you?
- You're on my wife's back.
1420
01:20:26,733 --> 01:20:27,681
Am I? But...
1421
01:20:29,192 --> 01:20:31,763
- What's the problem?
- You're looking at her nape.
1422
01:20:32,775 --> 01:20:35,061
She feels your look, that bothers her.
1423
01:20:35,775 --> 01:20:37,232
You're too near her.
1424
01:20:39,692 --> 01:20:41,433
Excuse me, I'm Michel Serrault.
1425
01:20:41,650 --> 01:20:44,399
I'm shooting a film,
above all, don't shout.
1426
01:20:44,608 --> 01:20:48,602
Go on eating,
and everything will be ok.
1427
01:20:49,025 --> 01:20:51,146
I forbid you to talk to my wife!
1428
01:20:52,442 --> 01:20:53,639
I am Michel Serrault!
1429
01:20:53,983 --> 01:20:55,725
And I'm Jacques Fran�ois!
1430
01:20:55,983 --> 01:20:57,773
Good day! How's it going?
1431
01:20:57,983 --> 01:20:59,559
Don't take my hand! The bill!
1432
01:20:59,775 --> 01:21:01,433
- I'm inviting!
- No way!
1433
01:21:01,650 --> 01:21:03,771
Yes, you and your wife.
1434
01:21:03,983 --> 01:21:05,808
I'm not the wife of J. Fran�ois.
1435
01:21:06,692 --> 01:21:08,931
Stop reminding me that.
1436
01:21:09,483 --> 01:21:12,849
All these people,
this milieu I hate,
1437
01:21:13,400 --> 01:21:14,857
which has harmed me so much!
1438
01:21:15,108 --> 01:21:16,933
Leave me alone,
1439
01:21:17,150 --> 01:21:20,480
all of you! Puppets! Jesters!
1440
01:21:21,858 --> 01:21:24,607
It's not me who's pretending!
1441
01:21:24,942 --> 01:21:27,098
I have a heart that beats!
1442
01:21:27,483 --> 01:21:29,142
My tears are real!
1443
01:21:31,150 --> 01:21:31,896
Well,
1444
01:21:34,775 --> 01:21:36,184
listen,
1445
01:21:36,567 --> 01:21:38,604
I cannot work under
these conditions!
1446
01:21:40,525 --> 01:21:44,566
Rebuild the setting,
and when you're ready,
1447
01:21:44,775 --> 01:21:47,690
call my lawyer
and my agent, both!
1448
01:22:46,275 --> 01:22:49,273
Would you have a small note
for a poor actor?
1449
01:22:50,275 --> 01:22:51,684
Aren't you Jean-Paul Belmondo?
1450
01:22:52,483 --> 01:22:54,024
Don't give me away to the cops.
1451
01:22:54,233 --> 01:22:56,058
- What cops?
- The special ones.
1452
01:22:56,275 --> 01:22:57,270
The actors' cops.
1453
01:22:58,275 --> 01:23:01,059
- Actors' cops?
- 8 days they've been after me.
1454
01:23:09,525 --> 01:23:12,523
Are you Michel Serrault?
1455
01:23:12,858 --> 01:23:14,648
Who's Michel Serrault?
1456
01:23:15,692 --> 01:23:16,556
An idiot.
1457
01:23:17,483 --> 01:23:18,348
Is he?
1458
01:23:19,275 --> 01:23:21,182
An idiot who plays an idiot.
1459
01:23:22,400 --> 01:23:24,272
R�pandu comme comportement.(??)
1460
01:23:24,650 --> 01:23:27,683
Except that, in this case,
he also risks his skin.
1461
01:23:28,067 --> 01:23:28,848
Does he?
1462
01:23:30,067 --> 01:23:31,228
Absolutely.
1463
01:23:31,817 --> 01:23:33,938
He plays the idiot,
he plays the idiot...
1464
01:23:34,150 --> 01:23:35,643
How does he play the idiot?
1465
01:23:36,650 --> 01:23:38,688
For example,
he refuses to cooperate.
1466
01:23:39,650 --> 01:23:40,515
With whom?
1467
01:23:40,900 --> 01:23:41,848
With us.
1468
01:23:45,025 --> 01:23:46,139
I'm sorry,
1469
01:23:47,150 --> 01:23:49,603
I've been unwell,
1470
01:23:52,067 --> 01:23:53,690
I haven't left my room
1471
01:23:53,900 --> 01:23:55,558
and with this migraine,
1472
01:23:55,775 --> 01:23:57,398
I did not watch TV.
1473
01:23:58,858 --> 01:24:02,639
Well, I watched it,
but it was off.
1474
01:24:03,567 --> 01:24:04,941
Was it interesting?
1475
01:24:07,317 --> 01:24:08,893
Not bad, not bad.
1476
01:24:09,942 --> 01:24:11,731
As interesting as if it were on,
1477
01:24:12,692 --> 01:24:14,564
for an old man like me,
1478
01:24:15,692 --> 01:24:16,889
and who, therefore,
1479
01:24:18,067 --> 01:24:21,018
has known a time
in which TV was
1480
01:24:21,525 --> 01:24:22,603
neither on
1481
01:24:23,400 --> 01:24:24,561
nor off.
1482
01:24:26,025 --> 01:24:28,478
That was, in my opinion, when
it was most noticed...
1483
01:24:28,692 --> 01:24:30,101
by its absence.
1484
01:24:31,233 --> 01:24:33,105
All this to say that...
1485
01:24:33,942 --> 01:24:36,311
I'm not very up-to-date.
1486
01:24:36,775 --> 01:24:38,433
You'll understand. Follow me.
1487
01:24:38,650 --> 01:24:41,020
I can't, I'm tied up.
1488
01:24:41,233 --> 01:24:42,395
With your chair!
1489
01:25:03,692 --> 01:25:05,599
Do you know this man?
1490
01:25:05,900 --> 01:25:07,807
No. Never seen him.
1491
01:25:09,192 --> 01:25:10,566
And him, does he know you?
1492
01:25:10,775 --> 01:25:13,394
Ask him.
1493
01:25:15,233 --> 01:25:17,141
As everyone else, he won't answer.
1494
01:25:17,733 --> 01:25:18,895
Why not?
1495
01:25:20,067 --> 01:25:21,476
He sems not to be very fond of us.
1496
01:25:21,983 --> 01:25:24,519
However, he is a smart guy.
1497
01:25:25,567 --> 01:25:26,941
I agree with you.
1498
01:25:27,525 --> 01:25:28,722
We understand nothing.
1499
01:25:30,150 --> 01:25:31,975
What does he do for a living?
1500
01:25:32,400 --> 01:25:33,561
He's an actor.
1501
01:25:35,108 --> 01:25:36,186
That's bad!
1502
01:25:36,525 --> 01:25:37,603
I agree.
1503
01:25:38,483 --> 01:25:40,439
What're you going to do with him?
1504
01:25:41,442 --> 01:25:42,603
Execute him.
1505
01:25:43,317 --> 01:25:44,347
Well, yes...
1506
01:25:45,442 --> 01:25:47,267
what else can you do!?
1507
01:25:47,817 --> 01:25:48,765
It's a pity.
1508
01:25:49,442 --> 01:25:50,555
Look,
1509
01:25:51,233 --> 01:25:53,722
he's not a great actor,
I don't know him.
1510
01:25:54,775 --> 01:25:56,054
Do you know others?
1511
01:25:58,858 --> 01:26:00,517
Well, I, actors...
1512
01:26:01,858 --> 01:26:03,055
You don't go to the cinema?
1513
01:26:03,567 --> 01:26:04,894
The least I can.
1514
01:26:05,275 --> 01:26:06,816
- Theatre?
- Never!
1515
01:26:07,733 --> 01:26:09,226
By the way, I never go anywhere!
1516
01:26:09,442 --> 01:26:10,769
Not even toilets!
1517
01:26:11,442 --> 01:26:13,267
That's why you're always bristly!
1518
01:26:14,192 --> 01:26:16,229
How d'you know I'm always bristly?
1519
01:26:16,442 --> 01:26:17,555
You're famous for it!
1520
01:26:17,775 --> 01:26:19,600
- Who?
- You! Michel Serrault!
1521
01:26:20,358 --> 01:26:22,479
I'm not Michel Serrault!
1522
01:26:22,775 --> 01:26:24,054
Then who are you?
1523
01:26:24,650 --> 01:26:26,308
I don't know who I am any more.
1524
01:26:26,608 --> 01:26:28,682
I've been disturbed all my life!
1525
01:26:29,233 --> 01:26:30,940
I am dilapidated!
1526
01:26:31,150 --> 01:26:33,721
I want something to sit on!
1527
01:26:34,442 --> 01:26:36,148
Use your chair!
1528
01:26:39,858 --> 01:26:40,640
Action!
1529
01:26:47,858 --> 01:26:51,804
That was the execution of an actor
who hasn't cooperated.
1530
01:26:52,442 --> 01:26:54,231
What does it mean, "cooperate"?
1531
01:26:55,442 --> 01:26:57,765
Give us other actors' names.
1532
01:27:01,900 --> 01:27:03,855
I had fun...
1533
01:27:23,483 --> 01:27:25,604
You know, I always had fun...
1534
01:27:30,775 --> 01:27:33,975
And after you had fun,
what did you do?
1535
01:27:34,442 --> 01:27:35,934
I went on having fun.
1536
01:27:37,192 --> 01:27:38,768
You had fun all the time?
1537
01:27:39,192 --> 01:27:40,186
All the time...
1538
01:27:42,983 --> 01:27:44,606
even during the night...
1539
01:27:45,525 --> 01:27:47,018
I dreamt I had fun.
1540
01:27:59,192 --> 01:28:01,182
For example, this very moment,
1541
01:28:01,442 --> 01:28:02,934
I'm having fun.
1542
01:28:14,192 --> 01:28:15,732
He's not Belmondo.
1543
01:28:16,733 --> 01:28:19,352
All right, Belmondo
always had a ...
1544
01:28:21,733 --> 01:28:24,020
but not to this point!
1545
01:28:25,525 --> 01:28:27,516
This guy is just a vegetable!
1546
01:28:30,358 --> 01:28:31,851
Now, my boy,
1547
01:28:33,067 --> 01:28:34,856
you enjoyed yourself a lot?
1548
01:28:36,358 --> 01:28:37,934
I had fun...
1549
01:28:38,233 --> 01:28:41,516
When you say "fun", then...
1550
01:28:42,775 --> 01:28:46,390
was it real "fun"
or simply "fun"?
1551
01:28:47,108 --> 01:28:49,679
- I had "fun"!
- Ah, well...
1552
01:28:51,150 --> 01:28:54,183
You've done right
because all this merriment,
1553
01:28:54,483 --> 01:28:56,439
I think it's over.
1554
01:28:56,817 --> 01:28:59,021
- I had fun...
- Yes...
1555
01:28:59,233 --> 01:29:02,018
Look, me too, when I think of it.
1556
01:29:02,942 --> 01:29:05,098
I used to laugh my head off.
1557
01:29:16,442 --> 01:29:18,148
Do you think I'm an idiot?
1558
01:29:18,525 --> 01:29:19,686
Not necessarily.
1559
01:29:21,858 --> 01:29:23,055
Not necessarily,
1560
01:29:24,442 --> 01:29:25,685
a guy who looks like an idiot...
1561
01:29:29,775 --> 01:29:31,433
isn't necessarily an idiot.
1562
01:29:32,983 --> 01:29:36,349
There are exceptions.
1563
01:29:37,817 --> 01:29:41,064
They're uncommon, one must say...
1564
01:29:46,067 --> 01:29:47,061
And like this?
1565
01:29:47,692 --> 01:29:48,935
Do you still have fun?
1566
01:29:49,358 --> 01:29:52,143
Well, no, things become very different.
1567
01:29:54,608 --> 01:29:56,729
I'll stop at once fooling around.
1568
01:30:01,150 --> 01:30:02,559
Good day, Gentlemen.
1569
01:30:03,317 --> 01:30:04,644
Congratulations.
1570
01:30:05,650 --> 01:30:07,308
It's an incredible job.
1571
01:30:20,400 --> 01:30:22,805
What can I do for you?
Tell me.
1572
01:30:23,608 --> 01:30:25,433
What's your problem?
1573
01:30:28,483 --> 01:30:30,142
I had fun...
1574
01:30:30,358 --> 01:30:34,139
- Yes, we know!
- Sometimes, with my chums,
1575
01:30:34,358 --> 01:30:36,148
we had so much fun
that we pissed everywhere!
1576
01:30:37,275 --> 01:30:38,188
For laughing!
1577
01:30:38,942 --> 01:30:41,146
Shut up this bloke,
1578
01:30:41,358 --> 01:30:44,060
- I can't take him any longer.
- Once, in Manaos...
1579
01:30:46,650 --> 01:30:49,399
You're going to shut up your mouth,
you madman!
1580
01:30:50,317 --> 01:30:52,354
Can't you see what's gonna happen
to both of us?
1581
01:30:53,025 --> 01:30:54,850
We have to find a gimmick!
1582
01:30:55,067 --> 01:30:56,607
They kill actors!
1583
01:31:01,942 --> 01:31:03,767
Why are you killing all the actors?
1584
01:31:07,317 --> 01:31:09,224
Why don't you care about actors?
1585
01:31:09,650 --> 01:31:10,847
Aren't you one of them?
1586
01:31:11,233 --> 01:31:12,607
Yes, finally.
1587
01:31:13,608 --> 01:31:15,267
That's why I don't care.
1588
01:31:16,108 --> 01:31:17,435
What do you do for a living?
1589
01:31:17,733 --> 01:31:18,764
Nothing.
1590
01:31:21,275 --> 01:31:22,851
I'm a stockholder.
1591
01:31:23,483 --> 01:31:25,806
My parents left me some money.
1592
01:31:26,025 --> 01:31:28,146
- I increased it.
- Then,
1593
01:31:28,567 --> 01:31:31,269
you could have given me
a small note to buy a bottle!
1594
01:31:31,483 --> 01:31:33,770
- Shut up.
- They say you're stingy.
1595
01:31:33,983 --> 01:31:36,270
Will you shut up,
for once in your life?
1596
01:31:37,733 --> 01:31:40,518
Don't you see
we have to fool them?!
1597
01:31:41,775 --> 01:31:44,015
We have to try and deceive them!
1598
01:31:45,025 --> 01:31:46,731
Don't listen to him, guys.
1599
01:31:47,400 --> 01:31:48,597
I know him,
1600
01:31:49,400 --> 01:31:51,058
he'll do anything for a role.
1601
01:31:51,358 --> 01:31:54,440
He'll get in front of his chums
so that we see it's him.
1602
01:31:55,233 --> 01:31:57,189
That's rubbish you're saying.
1603
01:31:57,483 --> 01:31:58,396
Is it?
1604
01:31:58,775 --> 01:31:59,770
It's mean,
1605
01:32:00,358 --> 01:32:03,143
unfair and altogether absurd.
1606
01:32:03,692 --> 01:32:04,473
Why?
1607
01:32:06,150 --> 01:32:08,057
This guy is too idiot,
1608
01:32:08,525 --> 01:32:10,599
he can't be Belmondo!
1609
01:32:11,525 --> 01:32:13,563
Belmondo is not such an idiot!
1610
01:32:13,775 --> 01:32:15,351
Listen to me, guys, listen!
1611
01:32:16,608 --> 01:32:19,606
I have to tell you
why I had fun.
1612
01:32:20,983 --> 01:32:22,524
I'm a good-humoured guy.
1613
01:32:23,442 --> 01:32:24,721
I was born and...
1614
01:32:25,900 --> 01:32:27,642
I'm gonna die good-humoured.
1615
01:32:29,900 --> 01:32:32,021
I never got pissed off
by my fears.
1616
01:32:33,025 --> 01:32:36,106
Anyway,
I was kind enough
1617
01:32:36,775 --> 01:32:39,477
not to share them.
1618
01:32:40,692 --> 01:32:42,517
I must tell you:
1619
01:32:43,442 --> 01:32:44,982
you're assholes.
1620
01:32:46,275 --> 01:32:47,021
Come on,
1621
01:32:48,942 --> 01:32:49,890
knock me down,
1622
01:32:51,358 --> 01:32:52,981
cut me to pieces.
1623
01:32:58,525 --> 01:32:59,639
Have you seen that,
1624
01:33:01,025 --> 01:33:03,099
a guy that dies having fun?
1625
01:33:11,400 --> 01:33:13,604
Go sit with the others
1626
01:33:13,900 --> 01:33:15,523
and not even a word!
1627
01:33:38,233 --> 01:33:39,228
Jacques...
1628
01:33:40,317 --> 01:33:41,644
Listen to me...
1629
01:33:42,317 --> 01:33:44,058
Let's think of our public.
1630
01:33:49,108 --> 01:33:50,435
Have you understood?
1631
01:33:51,150 --> 01:33:54,681
Have you seen what happened
to Marielle, a great actor?
1632
01:33:55,358 --> 01:33:56,638
Shall I kill another?
1633
01:33:57,733 --> 01:33:58,895
A Villeret, for example?
1634
01:34:01,025 --> 01:34:02,186
A Dussolier?
1635
01:34:03,983 --> 01:34:06,353
Isn't it fun,
to play the bad guy?
1636
01:34:07,067 --> 01:34:08,892
Now I have the good part!
1637
01:34:10,525 --> 01:34:13,558
I'm sick and tired of
playing society men!
1638
01:34:13,775 --> 01:34:15,600
Fuck them, society men.
1639
01:34:16,483 --> 01:34:18,770
I, too, can say "my balls"!
1640
01:34:18,983 --> 01:34:20,690
"My cock and my dick"!
1641
01:34:21,233 --> 01:34:23,473
"Fucked off"! "Son of a bitch"!
1642
01:34:24,900 --> 01:34:26,855
"Motherfucker"!
1643
01:34:27,942 --> 01:34:29,482
"Look, it's raining".
1644
01:34:33,983 --> 01:34:36,554
Why am I so tired?
1645
01:34:39,733 --> 01:34:41,938
I'm not an old actor!
1646
01:34:42,775 --> 01:34:44,931
I'm very much dangerous.
1647
01:34:47,775 --> 01:34:50,394
A jar of hot water.
Anyone interested?
1648
01:34:50,817 --> 01:34:52,689
And me, who's interested in me?
1649
01:34:53,358 --> 01:34:55,148
I'm not even playing a character!
1650
01:34:55,858 --> 01:34:57,896
And where this shit's director?
1651
01:34:58,567 --> 01:35:00,356
Where's that moron Blier?
1652
01:35:00,817 --> 01:35:03,483
He doesn't give a damn,
he's shooting another film.
1653
01:35:16,858 --> 01:35:20,105
Attention, everyone,
we're going to shoot.
1654
01:35:21,442 --> 01:35:22,685
- Hubert!
- Yes?
1655
01:35:23,192 --> 01:35:26,225
- Time for the rain?
- Yes, Bertrand. Ready.
1656
01:35:26,650 --> 01:35:29,221
Attention, send the rain!
1657
01:35:34,525 --> 01:35:35,473
Engine!
1658
01:35:36,275 --> 01:35:37,270
- Rolling!
- Announce!
1659
01:35:38,400 --> 01:35:39,857
31 First!
1660
01:35:43,233 --> 01:35:44,146
Action!
1661
01:35:54,192 --> 01:35:57,308
Anyway, I don't care
about this slut!
1662
01:36:01,067 --> 01:36:02,974
If she's dead or alive.
1663
01:36:07,275 --> 01:36:09,230
She's a slut, that's all.
1664
01:36:11,650 --> 01:36:12,929
Cut!
1665
01:36:13,650 --> 01:36:16,317
Bitch, a drop on my back!
1666
01:36:17,817 --> 01:36:19,440
Not a real bitch!
1667
01:36:22,692 --> 01:36:24,599
There's something I don't like
1668
01:36:24,817 --> 01:36:25,765
What?
1669
01:36:26,483 --> 01:36:28,688
Isn't that a bit misogynic?
1670
01:36:29,150 --> 01:36:32,516
You're much fun!
The word has a connotation.
1671
01:36:32,733 --> 01:36:34,641
Maybe less violence.
1672
01:36:35,067 --> 01:36:36,061
Are you sure?
1673
01:36:36,775 --> 01:36:39,726
That "slut" becomes
a love word.
1674
01:36:41,025 --> 01:36:43,727
I may try, if you want.
1675
01:36:55,567 --> 01:36:58,600
Anyway,I don't care
about this slut!
1676
01:37:00,733 --> 01:37:01,847
Cut!
1677
01:37:03,067 --> 01:37:06,018
Who's the idiot that forgot
to turn off his mobile?
1678
01:37:10,608 --> 01:37:11,852
I think it's me.
1679
01:37:12,775 --> 01:37:13,889
Then answer!
1680
01:37:24,608 --> 01:37:25,438
Yes...
1681
01:37:29,900 --> 01:37:31,097
Yes, but...
1682
01:37:32,525 --> 01:37:34,397
I'm shooting now.
1683
01:37:51,567 --> 01:37:52,810
It's my father.
1684
01:37:55,942 --> 01:37:57,731
My respects to him.
1685
01:38:01,650 --> 01:38:03,771
Hello, dad, yes?
1686
01:38:39,733 --> 01:38:42,518
He's with a friend who
wants to talk to tou.
1687
01:38:45,692 --> 01:38:46,770
Hello.
1688
01:38:49,025 --> 01:38:50,850
How are you doing, dad?
1689
01:38:52,192 --> 01:38:53,104
Yes...
1690
01:38:55,108 --> 01:38:56,021
Yes...
1691
01:38:58,233 --> 01:38:59,940
Yes, of course...
1692
01:39:02,192 --> 01:39:04,894
Not bad. I'm just...
1693
01:39:05,233 --> 01:39:06,726
shooting a film.
1694
01:39:07,817 --> 01:39:10,305
What? I cannot hear...
1695
01:39:12,025 --> 01:39:13,850
It's a film...
1696
01:39:14,442 --> 01:39:15,934
about actors.
1697
01:39:18,400 --> 01:39:20,521
Of course I think of you...
1698
01:39:21,400 --> 01:39:23,307
I think of you every day.
1699
01:39:24,108 --> 01:39:26,229
I'll even tell you a secret...
1700
01:39:27,358 --> 01:39:29,811
The more days pass,
the more I miss you.
115739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.