All language subtitles for Lejos del mar 2015 Imanol Uribe - Eduard Fernandez, Elena Anaya, José Luis García Pérez, Ignacio Mateos SpaEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:38,600 --> 00:02:40,011 Carmen Street? 3 00:02:40,320 --> 00:02:42,482 Yeah, you can't miss it. Down there on the right. 4 00:02:42,640 --> 00:02:43,880 - Thanks. - No problem. 5 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 Hi. 6 00:03:03,960 --> 00:03:05,041 Is Emilio home? 7 00:03:05,200 --> 00:03:06,486 Who's asking? 8 00:03:07,120 --> 00:03:08,565 A friend of his. 9 00:03:09,240 --> 00:03:10,765 What do you want from him? 10 00:03:11,760 --> 00:03:13,330 Are you his mother? 11 00:03:13,600 --> 00:03:16,126 We were in Soto together. I'm Santi. 12 00:03:17,440 --> 00:03:18,566 Santi? 13 00:03:19,360 --> 00:03:21,010 Come in, come in. 14 00:03:21,160 --> 00:03:22,605 Modesto! 15 00:03:23,560 --> 00:03:24,766 Give me a hug. 16 00:03:27,320 --> 00:03:30,642 You were so good to my Emilio. I know all about it. 17 00:03:30,760 --> 00:03:31,886 Modesto! 18 00:03:32,040 --> 00:03:34,008 Come in. Modesto! 19 00:03:35,880 --> 00:03:38,690 And he came with the broken toy, he was just a little boy: 20 00:03:38,800 --> 00:03:39,961 'How can I fix it?' 21 00:03:40,120 --> 00:03:43,647 The toy was broken and too old. It was worthless. And I said: 22 00:03:44,000 --> 00:03:46,128 'Emilio, toss that thing.' 23 00:03:46,760 --> 00:03:49,764 And he looked at me with those little kitten eyes 24 00:03:49,880 --> 00:03:50,881 and said: 25 00:03:51,760 --> 00:03:53,569 'Toss it where?' 26 00:03:57,200 --> 00:03:59,202 And obedient. A good boy. 27 00:03:59,520 --> 00:04:00,567 The best. 28 00:04:00,720 --> 00:04:03,849 Then the friends he made at age 14,15... 29 00:04:04,440 --> 00:04:06,920 Hortensia's nephews. She's got a hardware store... 30 00:04:07,880 --> 00:04:09,769 I'll never forgive them. 31 00:04:13,400 --> 00:04:15,767 If he'd met you when he was younger... 32 00:04:16,760 --> 00:04:19,001 That's growing up in a small town. 33 00:04:19,120 --> 00:04:22,681 You adapt to whatever's around you, that's all. 34 00:04:24,880 --> 00:04:26,530 When is he getting out? 35 00:04:27,200 --> 00:04:31,125 Any day now. He has pneumonia, but very slight. 36 00:04:31,320 --> 00:04:32,401 Pneumonia? 37 00:04:32,560 --> 00:04:35,086 His liver is wrecked. That damn hepatitis. 38 00:04:35,240 --> 00:04:38,369 Always setbacks. And he has a lung infection. 39 00:04:39,360 --> 00:04:41,124 Very slight, very slight. 40 00:04:41,240 --> 00:04:43,766 Not so slight if he's in the hospital. 41 00:04:48,000 --> 00:04:49,445 Santi, what happened? 42 00:04:49,600 --> 00:04:52,570 No, I burned myself with a blowtorch in my work shop. 43 00:04:52,720 --> 00:04:54,370 My daughter's home. 44 00:04:58,760 --> 00:05:00,444 Hi, princess. 45 00:05:00,600 --> 00:05:01,840 Look at the time. 46 00:05:02,000 --> 00:05:04,367 It's when I get off work, what do you want? 47 00:05:04,520 --> 00:05:05,885 Here, I'll serve you. 48 00:05:06,040 --> 00:05:07,644 And say hi, we have a guest. 49 00:05:07,760 --> 00:05:08,602 - Hi. - Hi. 50 00:05:08,760 --> 00:05:11,730 He's Santi, your brother's guardian angel in prison. 51 00:05:11,840 --> 00:05:14,047 - The famous Santi! - Yes. 52 00:05:14,640 --> 00:05:16,722 You still should have called. 53 00:05:16,800 --> 00:05:19,929 Did you wait for me? No. So don't get mad. 54 00:05:20,200 --> 00:05:21,964 You can only get mad if you wait. 55 00:05:22,120 --> 00:05:25,681 - Will you visit your brother? - Of course she will. 56 00:05:26,040 --> 00:05:27,485 Then take Santi with you. 57 00:05:28,800 --> 00:05:31,087 I have to work, but I'm off tomorrow. 58 00:05:32,200 --> 00:05:33,611 You're staying here. 59 00:05:34,000 --> 00:05:35,764 Yeah, we have two beds. 60 00:05:37,720 --> 00:05:41,486 You made it with yogurt and what were the arms made of? 61 00:05:41,640 --> 00:05:44,644 Play dough and also orange. 62 00:05:45,160 --> 00:05:47,561 The arms and legs too? 63 00:05:47,720 --> 00:05:48,926 It didn't have legs. 64 00:05:49,080 --> 00:05:51,481 Oh, you didn't make legs. What about the head? 65 00:05:52,160 --> 00:05:53,844 Orange. 66 00:06:04,760 --> 00:06:05,761 Good morning. 67 00:06:11,040 --> 00:06:13,168 - Mommy, Mommy! - Doctor! 68 00:06:15,720 --> 00:06:16,881 Doctor... 69 00:06:18,400 --> 00:06:19,686 Here... 70 00:06:23,120 --> 00:06:24,451 Hold this. 71 00:06:30,000 --> 00:06:31,240 Come with me. 72 00:06:32,760 --> 00:06:34,091 - Can you? - Yeah. 73 00:06:34,760 --> 00:06:35,761 Come on. 74 00:06:51,480 --> 00:06:52,811 Hi. 75 00:06:59,600 --> 00:07:01,125 What's up, man? 76 00:07:02,560 --> 00:07:04,483 Careful, careful, careful. 77 00:07:05,760 --> 00:07:06,886 Damn. 78 00:07:07,440 --> 00:07:09,442 You look awesome. 79 00:07:10,600 --> 00:07:11,761 Jesus. 80 00:07:11,880 --> 00:07:13,450 How long have I been here? 81 00:07:13,600 --> 00:07:15,762 My buddy and my sister didn't even know each other 82 00:07:15,880 --> 00:07:17,370 and they already have a kid. 83 00:07:17,520 --> 00:07:19,170 - Are you my nephew? - No. 84 00:07:19,360 --> 00:07:20,600 He's the doctor's son. 85 00:07:20,720 --> 00:07:23,087 She fainted and they took her to the emergency room. 86 00:07:24,000 --> 00:07:25,764 The doctor with the pretty eyes. 87 00:07:26,440 --> 00:07:28,920 Look what I brought you. 88 00:07:31,000 --> 00:07:32,445 Damn! 89 00:07:33,080 --> 00:07:35,765 Our window to the world in the pen. 90 00:07:36,160 --> 00:07:37,764 I had that photo in Soto. 91 00:07:37,920 --> 00:07:39,880 I left it with my buddy to take care of it for me 92 00:07:39,920 --> 00:07:42,400 and give it back when he got out. 93 00:07:44,040 --> 00:07:45,405 When did you get out? 94 00:07:45,560 --> 00:07:46,561 On Wednesday. 95 00:07:46,760 --> 00:07:48,171 He showed up at home yesterday. 96 00:07:48,360 --> 00:07:49,885 I slept at your parent's. 97 00:07:50,040 --> 00:07:51,326 In your bedroom. 98 00:07:53,240 --> 00:07:55,208 Lucas! Come on, champ. 99 00:08:22,240 --> 00:08:23,765 You're quiet. 100 00:08:29,720 --> 00:08:31,882 Are you talking to me or your phone? 101 00:08:32,960 --> 00:08:34,689 Mommy fainted. 102 00:08:36,960 --> 00:08:37,961 Is that true? 103 00:08:38,200 --> 00:08:41,363 No, my blood pressure dropped a bit, that's all. 104 00:08:41,760 --> 00:08:44,604 Maybe you're pregnant. That would be... 105 00:08:44,760 --> 00:08:45,841 No, Andr�s. 106 00:08:46,400 --> 00:08:48,084 They tested me. 107 00:08:53,120 --> 00:08:56,602 I don't know who's at the paper but I might have to close up. 108 00:08:57,480 --> 00:08:58,845 Damn it. Sorry. 109 00:08:59,480 --> 00:09:01,403 Yeah, this is Andr�s. What's up? 110 00:09:02,000 --> 00:09:03,570 I'm having dinner. 111 00:09:06,040 --> 00:09:07,485 If I have to go, I will. 112 00:09:07,640 --> 00:09:09,529 The time it takes me to get there. 113 00:09:10,080 --> 00:09:11,206 See you soon. 114 00:10:24,600 --> 00:10:25,601 All set. 115 00:10:26,560 --> 00:10:28,085 9922. 116 00:10:28,840 --> 00:10:30,171 That's your PIN. 117 00:10:30,840 --> 00:10:32,604 February 9th. 118 00:10:33,560 --> 00:10:35,767 How do I call my mother? 119 00:10:36,440 --> 00:10:37,601 What's her number? 120 00:10:38,520 --> 00:10:39,851 944... 121 00:10:40,240 --> 00:10:42,527 150444. 122 00:10:44,760 --> 00:10:45,966 - That's it? - Yeah. 123 00:10:50,160 --> 00:10:51,161 Mom? 124 00:10:51,760 --> 00:10:53,125 Mom, it's Santi. 125 00:10:53,760 --> 00:10:56,206 Fine, fine, here at the beach. 126 00:10:57,520 --> 00:10:59,966 Well, that's news. Ll always rains there. 127 00:11:00,200 --> 00:11:02,362 How about you? How are you? 128 00:11:02,720 --> 00:11:05,200 How was the trip back with Asun? 129 00:11:07,480 --> 00:11:10,165 I already told you, I am coming back. 130 00:11:12,200 --> 00:11:13,770 I don't know. 131 00:11:14,600 --> 00:11:16,170 I don't know. Hold on a second. 132 00:11:16,360 --> 00:11:17,964 What the fuck are you doing? 133 00:11:19,240 --> 00:11:21,163 Damn. Sorry... 134 00:11:21,560 --> 00:11:23,005 Mom, don't cry. 135 00:11:24,440 --> 00:11:26,090 Of course I love you. 136 00:11:26,560 --> 00:11:28,847 It's hard for me too, Mom. 137 00:11:29,600 --> 00:11:31,011 Yeah. Yeah. 138 00:11:31,400 --> 00:11:33,846 Of course I miss you. Why wouldn't I? 139 00:11:35,720 --> 00:11:37,245 Mom, don't cry. 140 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Yeah. 141 00:11:40,640 --> 00:11:42,881 Give Asun a kiss for me. I love you guys. 142 00:11:43,320 --> 00:11:44,321 Bye. 143 00:11:50,760 --> 00:11:51,886 Well? 144 00:11:56,320 --> 00:11:57,606 It's fucked up. 145 00:11:59,760 --> 00:12:02,809 They went to pick me up when I got out of jail... 146 00:12:03,040 --> 00:12:05,566 And the trip all the way home by themselves... 147 00:12:06,880 --> 00:12:08,166 It's fucked up. 148 00:12:10,680 --> 00:12:12,091 And they don't understand me. 149 00:12:13,160 --> 00:12:15,128 They don't understand why I came here. 150 00:12:16,000 --> 00:12:17,365 What will you do? 151 00:12:19,720 --> 00:12:20,767 I don't know. 152 00:12:21,200 --> 00:12:23,487 Going back home right now... 153 00:12:24,760 --> 00:12:26,410 I don't know, it's a lot of things. 154 00:12:27,760 --> 00:12:29,330 Are you going to stay here? 155 00:12:34,200 --> 00:12:36,407 You've always been weird. 156 00:12:53,360 --> 00:12:54,885 What's that over there? 157 00:12:55,480 --> 00:12:57,721 We've always called it the spa. 158 00:12:58,160 --> 00:13:00,640 It was built by the guys from the Rodalquilar mine. 159 00:13:00,840 --> 00:13:04,322 When I was a kid Valdemontero hired me to watch it. 160 00:13:04,480 --> 00:13:06,847 One time some German punkers snuck in. 161 00:13:07,720 --> 00:13:09,245 It belongs to Valdemontero? 162 00:13:09,440 --> 00:13:13,490 Valdemontero. He owns the supermarket in Las Negras. 163 00:13:14,160 --> 00:13:16,640 His grandfather ran the mine. 164 00:13:17,320 --> 00:13:18,924 But they never come out here. 165 00:13:19,080 --> 00:13:21,560 They always have problems with squatters in summer. 166 00:13:21,760 --> 00:13:23,649 And the place for sale next to it? 167 00:13:24,040 --> 00:13:25,485 It's for canoes. 168 00:13:25,960 --> 00:13:28,440 It closed. It was a lousy business. 169 00:13:29,120 --> 00:13:31,202 Nobody comes here in winter. 170 00:13:41,720 --> 00:13:44,530 Damn! This place looks so clean and tidy. 171 00:13:44,640 --> 00:13:46,324 I always keep it clean, Dad. 172 00:13:46,480 --> 00:13:48,608 Here, this is yours. You earned it. 173 00:13:48,760 --> 00:13:50,364 For working this month. 174 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 But I'm living here. 175 00:13:51,680 --> 00:13:54,650 In my home, you're my guest. In the van, my employee. Take it. 176 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 I'll take it. 177 00:13:55,960 --> 00:13:58,566 I only wish I owed it to you. 178 00:13:58,760 --> 00:13:59,966 You have no idea, son. 179 00:14:00,960 --> 00:14:02,485 OK, thanks. 180 00:14:05,760 --> 00:14:07,489 Half of this is yours. 181 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 I'll keep it for you. 182 00:14:18,120 --> 00:14:19,610 Mine goes in here, 183 00:14:19,760 --> 00:14:21,683 and yours in here. 184 00:14:22,160 --> 00:14:23,207 All set. 185 00:15:22,080 --> 00:15:24,401 My ride is pretty nice, huh? 186 00:15:25,640 --> 00:15:26,721 It's both of ours! 187 00:15:26,840 --> 00:15:28,285 It's a gift, it's all yours. 188 00:15:28,520 --> 00:15:30,363 No, it's both of ours. 189 00:17:30,320 --> 00:17:32,891 Yes there will be a party. It's my birthday. 190 00:17:33,000 --> 00:17:35,685 No, I decided you're not having a birthday this year. 191 00:17:35,800 --> 00:17:37,529 No birthday for you! 192 00:17:39,880 --> 00:17:40,961 Hi! 193 00:17:41,440 --> 00:17:42,601 Mommy! 194 00:17:45,680 --> 00:17:46,841 How are you, sweetie? 195 00:17:46,960 --> 00:17:48,325 What happened, Marina? 196 00:17:48,560 --> 00:17:50,688 You didn't pick up Lucas at school 197 00:17:50,920 --> 00:17:53,016 They called me, I called Alfonsina. She took him to the hospital 198 00:17:53,040 --> 00:17:54,690 but you weren't there. 199 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 I left early. 200 00:17:56,040 --> 00:17:58,202 Right. And she brought him to the paper. 201 00:17:58,320 --> 00:18:00,322 Mommy! I'm having 202 00:18:00,560 --> 00:18:02,562 a birthday party, right? - Of course. 203 00:18:02,720 --> 00:18:03,960 But not yet. 204 00:18:04,080 --> 00:18:06,242 Do you want to visit grandma this weekend? 205 00:18:06,640 --> 00:18:07,880 - Yeah! - Yeah? 206 00:18:08,040 --> 00:18:09,451 - In Madrid? - Sure. 207 00:18:09,760 --> 00:18:12,843 I told you. I said we were going this weekend. 208 00:18:13,080 --> 00:18:15,606 I told Juanjo I'd help him clear thrush. 209 00:18:15,720 --> 00:18:16,721 Lucas and I will go. 210 00:18:16,960 --> 00:18:18,803 I promised her a while ago. 211 00:18:18,920 --> 00:18:21,810 What was I going to say? Do you know what time it is? 212 00:18:24,280 --> 00:18:27,124 Yeah, at the Cerro Negro. 213 00:18:27,880 --> 00:18:28,881 OK. 214 00:18:33,360 --> 00:18:34,771 Bring two. 215 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 Hey. 216 00:18:43,560 --> 00:18:45,642 Sit down. Have a beer. 217 00:18:45,760 --> 00:18:48,684 No, thanks. Got any fish leftover? 218 00:18:48,960 --> 00:18:51,216 What happened to all the fish we brought you this morning? 219 00:18:51,240 --> 00:18:53,971 I sold it. Everybody decided to do their shopping today. 220 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 There's some left. 221 00:18:57,800 --> 00:18:58,800 Is this him? 222 00:18:59,560 --> 00:19:00,925 Santiago. He can be trusted. 223 00:19:01,440 --> 00:19:02,771 Yeah, like the other one. 224 00:19:02,880 --> 00:19:05,690 My son Emilio's a waste. Justa's the one who ripped you off. 225 00:19:06,080 --> 00:19:10,005 I pay on time every month. And I'll keep it clean. 226 00:19:11,560 --> 00:19:13,722 If you want me to leave, 227 00:19:13,840 --> 00:19:15,888 - give me an hour to pack up... - Half an hour. 228 00:19:16,600 --> 00:19:17,840 45 minutes. 229 00:19:56,080 --> 00:19:57,127 Gotcha. 230 00:19:57,280 --> 00:19:58,884 Gotcha. Gotcha. 231 00:19:59,040 --> 00:20:00,041 Look, there she is. 232 00:20:00,200 --> 00:20:01,440 Grandma! 233 00:20:01,640 --> 00:20:03,165 Lucas, sweetheart. 234 00:20:04,240 --> 00:20:05,002 Look at you! 235 00:20:05,160 --> 00:20:06,810 - Hi, Mom. - Hi, Marina. 236 00:20:06,920 --> 00:20:09,287 Why didn't you tell me you were coming? 237 00:20:09,520 --> 00:20:10,646 Surprise! 238 00:20:11,000 --> 00:20:13,207 - Look who came! - Come on. 239 00:20:13,360 --> 00:20:14,691 Let's go home. 240 00:22:42,240 --> 00:22:43,241 What's up? 241 00:31:48,760 --> 00:31:49,841 What happened? 242 00:31:50,240 --> 00:31:51,446 Jesus. 243 00:31:52,200 --> 00:31:53,929 What's that blood, honey? 244 00:31:54,080 --> 00:31:58,324 Nothing, a car accident victim came in and nobody was around... 245 00:32:01,680 --> 00:32:02,966 Are you OK? 246 00:32:17,640 --> 00:32:19,529 I'm going to take a shower. 247 00:33:00,560 --> 00:33:02,403 You're not going to turn it off? 248 00:33:03,760 --> 00:33:05,728 You take Lucas. 249 00:33:56,040 --> 00:33:58,520 Marina. I was calling you. Where were you? 250 00:33:58,720 --> 00:33:59,960 In the administration office. 251 00:34:00,160 --> 00:34:01,736 Come on, I'll go with you on your rounds. 252 00:34:01,760 --> 00:34:03,762 - I don't have rounds today. - Why not? 253 00:34:04,320 --> 00:34:07,927 I'm taking a few days off. I used my vacation time. 254 00:34:08,080 --> 00:34:09,650 Vacation time? Are you kidding? 255 00:34:09,960 --> 00:34:12,691 Not vacation time, because Arranz wouldn't let me, 256 00:34:12,880 --> 00:34:16,327 but I'm taking a few days off. I need some time to myself. 257 00:34:16,440 --> 00:34:18,204 - What for? - For me. 258 00:38:40,280 --> 00:38:42,567 If Ca�ete won't go to Seville, go yourself. 259 00:38:42,720 --> 00:38:44,722 Samuel will drive you and you cover the gas. 260 00:38:44,920 --> 00:38:46,809 Call me after the press conference. 261 00:38:47,000 --> 00:38:48,889 I need to know before I go to press. 262 00:38:49,080 --> 00:38:50,366 What if Ca�ete goes? 263 00:38:50,480 --> 00:38:51,322 ...Santiago Argote Bengoa 264 00:38:51,480 --> 00:38:54,051 has been released from prison. 265 00:38:54,160 --> 00:38:56,162 Call him and ask him and then tell me. 266 00:38:56,280 --> 00:38:57,884 I think it's awful. 267 00:38:58,040 --> 00:39:01,089 I can't even watch the footage 268 00:39:01,720 --> 00:39:04,087 because I put myself in the shoes of the family members 269 00:39:04,240 --> 00:39:06,004 of people killed by ETA. 270 00:39:06,120 --> 00:39:10,808 My opinion is shared by many people in this country. 271 00:39:11,000 --> 00:39:14,368 These criminals are especially cruel 272 00:39:14,760 --> 00:39:18,242 and should be treated severely according to their actions. 273 00:39:18,320 --> 00:39:20,926 Santiago Argote Bengoa... 274 00:39:21,080 --> 00:39:21,922 For example. 275 00:39:22,080 --> 00:39:25,926 He murdered a military officer in front of his 8-year-old daughter. 276 00:39:26,080 --> 00:39:29,482 Why don't we ask her what she thinks about him being released? 277 00:39:29,680 --> 00:39:32,684 Clearly we're talking about a murderer. 278 00:39:32,880 --> 00:39:36,441 But he's a murderer who has complied with the law. 279 00:40:09,440 --> 00:40:11,568 OK, time for bed. 280 00:40:12,360 --> 00:40:14,249 Sleep tight, darling. I love you. 281 00:40:15,080 --> 00:40:17,003 Big kiss, sweetie. Bye. 282 00:41:01,160 --> 00:41:03,840 ...Spanish law which contradicts the European Human Rights Agreement 283 00:41:03,920 --> 00:41:06,207 and the Parot Doctrine is applied. 284 00:41:06,320 --> 00:41:09,244 Therefore, as established by the Penal Code 285 00:41:09,360 --> 00:41:12,409 in 1973, those who have served the sentence 286 00:41:12,520 --> 00:41:14,682 imposed when they were judged, 287 00:41:14,880 --> 00:41:18,885 if penitentiary benefits have been applied, must be released from prison. 288 00:41:19,040 --> 00:41:20,963 That's what's happening. 289 00:41:21,080 --> 00:41:24,050 But this is something our society will have to analyze... 290 00:41:24,160 --> 00:41:26,561 COMMANDER GARCIA SENTIS MURDER TRIAL READY FOR SENTENCING 291 00:41:26,760 --> 00:41:28,656 MURDERED WHILE STROLLING WITH HIS DAUGHTER IN 1987 292 00:41:28,680 --> 00:41:34,084 Yes, but it's hard to overlook the severity of the crime. 293 00:41:34,240 --> 00:41:36,083 DOUBLE SHIFT I'LL BE HOME TOMORROW 294 00:41:36,200 --> 00:41:38,806 How can you ask the victims to stay calm? 295 00:41:39,000 --> 00:41:41,048 The families of the victims. 296 00:41:41,440 --> 00:41:44,489 I'm not defending society's resentment... 297 00:41:44,680 --> 00:41:47,206 Can anything be analyzed without staying calm? 298 00:41:47,320 --> 00:41:48,890 I don't think so. 299 00:41:49,000 --> 00:41:53,767 We need calm, but terrorism is so deeply rooted in our conscience... 300 00:41:53,960 --> 00:41:56,088 FORUM FOR TERRORIST VICTIMS 301 00:41:59,240 --> 00:42:02,005 I SAW THAT SON OF A BITCH IN LAS NEGRAS 302 00:42:02,120 --> 00:42:04,327 AT THE CERRO NEGRO RESTAURANT 303 00:42:04,520 --> 00:42:05,520 DEATH TO ETA 304 00:42:05,680 --> 00:42:09,969 You can't incarcerate a feeling, the law doesn't apply to feelings. 305 00:42:10,280 --> 00:42:13,887 The feelings here are clear, they're awful. 306 00:42:14,000 --> 00:42:17,368 But he served his time and there's nothing more to say. 307 00:47:43,800 --> 00:47:47,009 OK, make it 250. See you later. 308 00:47:47,080 --> 00:47:49,162 - Modesto? - Yes? 309 00:47:49,320 --> 00:47:51,000 Andr�s Velarde, from the Voice of Almeria. 310 00:47:51,200 --> 00:47:52,326 Do you have a moment? 311 00:47:52,440 --> 00:47:54,522 I'd like to ask you about Santiago Argote Bengoa. 312 00:47:54,720 --> 00:47:57,291 Santi Erreka, an ETA member convicted of murder 313 00:47:57,400 --> 00:47:58,600 who got out of jail last month 314 00:47:58,640 --> 00:48:00,768 when the Parot Doctrine was nullified. 315 00:48:00,960 --> 00:48:03,964 - What's it got to do with me? - Are you Modesto Merch�n? 316 00:48:07,200 --> 00:48:09,328 Erreka doesn't work with you sometimes? 317 00:48:12,040 --> 00:48:13,405 Leave me alone. 318 00:48:21,320 --> 00:48:22,685 Who are you? 319 00:48:59,920 --> 00:49:02,730 You knew? You knew and you didn't say anything? 320 00:49:03,800 --> 00:49:05,484 I'm glad he left. 321 00:49:05,680 --> 00:49:08,331 People will find out. Brave son of a bitch. 322 00:49:08,640 --> 00:49:12,326 I hope he never comes back. When Valdemontero finds out... 323 00:49:12,440 --> 00:49:13,726 Who cares? 324 00:49:13,920 --> 00:49:16,446 He was in jail for a reason. He paid for what he did. 325 00:49:16,680 --> 00:49:18,205 'For a reason.' 326 00:49:18,320 --> 00:49:20,209 Look, stealing 327 00:49:20,320 --> 00:49:23,927 is one thing, or killing somebody by accident, or on purpose! 328 00:49:24,080 --> 00:49:25,969 But a member of ETA... 329 00:49:26,080 --> 00:49:28,970 Noway. Not in my home. Never. 330 00:49:29,240 --> 00:49:30,571 Not even close. 331 00:49:34,320 --> 00:49:35,320 Dad is wrong. 332 00:49:35,640 --> 00:49:38,166 There's nobody like him, I swear. But he was young... 333 00:49:38,320 --> 00:49:39,765 You have to use your head. 334 00:49:39,960 --> 00:49:41,800 It's easy to make a mistake when you're young. 335 00:49:41,920 --> 00:49:44,571 But you pay for them the rest of your life. 336 00:49:51,920 --> 00:49:53,365 Shall I make you something to eat? 337 00:49:53,600 --> 00:49:55,568 No, thank you. My wife should be home anytime. 338 00:49:55,720 --> 00:49:57,768 - It's no trouble. - That's her. 339 00:49:58,640 --> 00:50:01,007 I'll make the cake tomorrow morning and come back 340 00:50:01,160 --> 00:50:03,322 after lunch. - Thanks, Alfonsina. Good night. 341 00:50:03,480 --> 00:50:04,720 Good night. 342 00:50:05,440 --> 00:50:06,168 Hi. 343 00:50:06,320 --> 00:50:08,601 Hi, Marina. We were talking about the birthday tomorrow... 344 00:50:08,720 --> 00:50:09,926 Alfonsina. 345 00:50:11,200 --> 00:50:12,247 Good night. 346 00:50:14,240 --> 00:50:15,765 - Good night. - Bye. 347 00:50:24,640 --> 00:50:26,529 I have to talk to you, Marina. 348 00:50:28,920 --> 00:50:30,081 Sit down. 349 00:50:32,960 --> 00:50:34,166 What is it? 350 00:50:35,960 --> 00:50:37,291 You're not sitting down? 351 00:50:37,440 --> 00:50:39,363 No, I'd rather stand. 352 00:50:41,520 --> 00:50:44,922 I know you don't like to talk about this and I've always respected that. 353 00:50:46,160 --> 00:50:47,161 About what? 354 00:50:49,640 --> 00:50:51,722 Santiago Argote Bengoa 355 00:50:52,000 --> 00:50:53,161 is free. 356 00:50:54,080 --> 00:50:55,605 And he might be in Cabo de Gata. 357 00:50:55,880 --> 00:50:56,880 'Might?' 358 00:50:56,960 --> 00:50:58,849 - I'm not sure. - You're not sure. 359 00:50:59,280 --> 00:51:01,886 Marina, do you understand what I'm saying? 360 00:51:02,160 --> 00:51:04,401 The man who murdered your father might be living 361 00:51:04,560 --> 00:51:06,324 half an hour away. - And? 362 00:51:06,480 --> 00:51:08,926 - What do you mean? - I don't understand. 363 00:51:09,080 --> 00:51:12,846 Since when do you care? It's the first time you've mentioned him in 11 years. 364 00:51:13,400 --> 00:51:14,447 Well... 365 00:51:15,000 --> 00:51:17,241 I thought you didn't like talking about your dad's death 366 00:51:17,400 --> 00:51:18,800 and I wanted to respect your grief. 367 00:51:18,880 --> 00:51:20,245 Respect my grief? 368 00:51:21,920 --> 00:51:23,160 How brave of you. 369 00:51:24,600 --> 00:51:26,440 You've been running from this your whole life. 370 00:51:26,560 --> 00:51:28,085 How the fuck do you know? 371 00:51:28,920 --> 00:51:30,922 Have you ever even asked me? 372 00:51:56,800 --> 00:51:57,847 Hi. 373 00:51:58,240 --> 00:51:59,605 Marina, right? 374 00:52:00,080 --> 00:52:01,923 I'm Pilar, Jonas' mother. 375 00:52:02,920 --> 00:52:04,763 Jonas, from judo. 376 00:52:07,640 --> 00:52:09,563 - Are you OK? - Yes. 377 00:52:09,800 --> 00:52:11,165 Pilar. 378 00:52:12,640 --> 00:52:14,608 - Jonas from judo. - Yes. 379 00:52:14,720 --> 00:52:16,927 Marina. Nice to meet you. 380 00:52:17,720 --> 00:52:19,165 Likewise. 381 00:52:29,000 --> 00:52:31,810 - Andr�s, I have to go to work. - What? 382 00:52:32,000 --> 00:52:34,765 Yeah. You're fine, Lucas is fine. I have to go to work. 383 00:52:34,880 --> 00:52:36,803 That matters more than your son's birthday? 384 00:52:36,920 --> 00:52:39,002 He hasn't even blown out the candles. 385 00:52:40,320 --> 00:52:41,845 I'll be back later. 386 00:53:33,760 --> 00:53:35,569 How long have you known? 387 00:53:43,000 --> 00:53:45,162 How long have you known who I am? 388 00:53:46,720 --> 00:53:48,006 Since I was 8 years old. 389 00:53:52,840 --> 00:53:54,729 Hey, turn on the TV...! 390 00:53:59,840 --> 00:54:01,365 Hi, Emilio. 391 00:54:06,800 --> 00:54:08,564 I didn't see a thing. 392 00:54:08,760 --> 00:54:12,560 Take a look at these babies. Look, look. 393 00:54:14,720 --> 00:54:17,326 Check it out. She's a top model. 394 00:54:17,560 --> 00:54:19,961 35-21... Santi... 395 00:54:20,560 --> 00:54:21,607 Snap out of it. 396 00:54:23,600 --> 00:54:25,489 How do you cook this? 397 00:54:25,720 --> 00:54:27,643 Give me a hand, would you? 398 00:54:27,840 --> 00:54:31,322 Look at her, she's beautiful. Look, look... Ow! 399 00:54:31,600 --> 00:54:34,888 Come to Daddy! I'm going to make you happy! 400 00:54:35,520 --> 00:54:37,761 Look, she even makes noises. She talks. 401 00:55:06,800 --> 00:55:08,768 Does this seem normal to you? 402 00:55:10,520 --> 00:55:12,363 Your son's birthday? 403 00:55:14,360 --> 00:55:15,850 Where were you? 404 00:55:16,480 --> 00:55:19,370 Because Almudena came, and you weren't at the hospital. 405 00:55:20,160 --> 00:55:23,289 Marina, if we don't talk, this whole thing is fucked. 406 00:55:47,400 --> 00:55:48,606 What do you want? 407 00:55:53,240 --> 00:55:55,083 I've seen you every day. 408 00:55:55,520 --> 00:55:58,000 Every day for 27 years. 409 00:55:59,000 --> 00:56:00,365 You're always there, 410 00:56:01,160 --> 00:56:02,321 you're always 8 years old 411 00:56:02,480 --> 00:56:05,211 and you're always looking at me with your pigtails 412 00:56:05,360 --> 00:56:06,771 and your little shoes, 413 00:56:07,040 --> 00:56:08,849 all covered in blood. 414 00:56:09,520 --> 00:56:10,726 I'm sorry. 415 00:56:10,960 --> 00:56:13,361 I apologize, I really do, and I mean it. 416 00:56:15,800 --> 00:56:17,211 I'm sorry. 417 00:56:18,440 --> 00:56:20,920 I fucked up your life, your family... 418 00:56:21,600 --> 00:56:22,840 and mine. 419 00:56:23,040 --> 00:56:24,451 And myself. 420 00:56:25,200 --> 00:56:26,201 Damn. 421 00:56:27,160 --> 00:56:30,607 I'm sorry, I know I have no right to complain. 422 00:56:31,880 --> 00:56:34,531 I have no right to be happy. Damn it, 423 00:56:34,640 --> 00:56:37,325 it's just been so many years with no right to anything. 424 00:56:38,480 --> 00:56:40,528 22 years locked up. 425 00:56:41,320 --> 00:56:42,651 22 years. 426 00:56:48,640 --> 00:56:51,211 Right before I got out, I don't know when exactly, 427 00:56:51,360 --> 00:56:53,567 I started to, I don't know... 428 00:56:55,160 --> 00:56:57,367 to think that I could live with it. 429 00:56:57,520 --> 00:56:58,885 I started to... 430 00:56:59,760 --> 00:57:01,489 to forgive myself. 431 00:57:01,600 --> 00:57:02,886 I don't know. 432 00:57:04,280 --> 00:57:07,363 To gather strength, damn it, to live... 433 00:57:07,720 --> 00:57:09,051 and get out... 434 00:57:11,040 --> 00:57:14,408 When you shot me, I went back to the first day. 435 00:57:15,720 --> 00:57:17,210 And now I don't know. 436 00:57:20,560 --> 00:57:22,050 Now I don't know. 437 00:57:24,800 --> 00:57:27,041 What do you want from me, Marina? 438 00:58:06,240 --> 00:58:09,608 Almudena, you're working tonight, right? 439 00:58:09,760 --> 00:58:11,330 Yeah, so are you. 440 00:58:11,480 --> 00:58:13,369 No, I had to change it. 441 00:58:13,760 --> 00:58:15,967 Listen, Emilio was admitted last night. 442 00:58:16,160 --> 00:58:17,525 He's in the terminal phase. 443 00:58:17,800 --> 00:58:19,484 Take care of him for me. 444 00:58:19,600 --> 00:58:21,967 No problem. Marina, can you sit down for a second? 445 00:58:22,160 --> 00:58:23,161 What for? 446 00:58:23,320 --> 00:58:25,607 We haven't talked for a minute since you got back. 447 00:58:25,760 --> 00:58:26,760 About what? 448 00:58:27,280 --> 00:58:29,009 You're seeing someone. 449 00:58:29,560 --> 00:58:30,766 Who is he? 450 00:58:30,920 --> 00:58:32,843 Did Andr�s put you up to this? 451 00:58:32,960 --> 00:58:34,928 To talk to me and tell him what I say? 452 00:58:35,080 --> 00:58:36,889 Andr�s? No, why would he...? 453 00:58:37,040 --> 00:58:39,520 What about you? Ls there something you need to tell me? 454 00:59:46,920 --> 00:59:48,001 Hi. 455 00:59:49,320 --> 00:59:50,446 Hi. 456 00:59:54,560 --> 00:59:55,766 Emilio's in bad shape. 457 00:59:57,000 --> 00:59:58,411 What's wrong with him? 458 00:59:58,640 --> 01:00:00,563 He's dying, what do you think? 459 01:00:14,040 --> 01:00:15,371 - Hi. - Hi. 460 01:00:19,360 --> 01:00:20,805 What's up, skinny? 461 01:00:21,400 --> 01:00:24,051 Hungry for attention, huh? 462 01:00:30,920 --> 01:00:32,046 Hi. 463 01:00:33,320 --> 01:00:34,924 Don't talk, don't talk. 464 01:00:47,760 --> 01:00:48,841 What is he doing here? 465 01:00:49,000 --> 01:00:50,365 - Get out. - Dad... 466 01:00:50,520 --> 01:00:52,170 - Damn it. - Modesto, for God's sake. 467 01:00:52,320 --> 01:00:54,891 - Dad, please... - It's OK, Anabel. 468 01:00:55,880 --> 01:00:57,211 See you tomorrow. 469 01:01:00,720 --> 01:01:01,960 Where are you going? 470 01:01:19,480 --> 01:01:20,891 It's OK, sweetie. 471 01:01:25,480 --> 01:01:27,960 That's it, get lost. You're not wanted here. 472 01:01:28,160 --> 01:01:30,606 - Don't come back, trash! - Dad, we're in a hospital. 473 01:01:30,760 --> 01:01:31,488 Tell him that! 474 01:01:31,600 --> 01:01:33,602 Please lower your voice! 475 01:01:33,760 --> 01:01:35,285 I will when he's gone. 476 01:01:35,400 --> 01:01:40,406 You know who that is, Doctor? A murderer who belongs to ETA! 477 01:01:42,080 --> 01:01:43,286 Let's go, Santi. 478 01:01:44,400 --> 01:01:45,925 Let's go back inside. 479 01:02:16,600 --> 01:02:17,965 What are you doing? 480 01:02:20,600 --> 01:02:21,840 It's a surprise. 481 01:02:53,200 --> 01:02:56,249 It's usually quiet. I wasn't expecting this. 482 01:03:01,200 --> 01:03:03,168 My first gin and tonic. 483 01:03:04,320 --> 01:03:05,765 In my life. 484 01:03:06,520 --> 01:03:07,760 I don't believe you. 485 01:03:07,920 --> 01:03:09,001 I swear. 486 01:03:09,280 --> 01:03:11,601 People didn't drink gin when I was young. 487 01:03:12,600 --> 01:03:14,204 And later on... 488 01:03:17,000 --> 01:03:19,287 They never let us drink alcohol. 489 01:03:24,800 --> 01:03:26,723 To your first gin and tonic. 490 01:03:32,960 --> 01:03:34,724 It's good. Bitter. 491 01:03:35,800 --> 01:03:37,723 Yeah, tonic water is bitter. 492 01:03:37,880 --> 01:03:39,530 Nice. Very tasty. 493 01:03:41,080 --> 01:03:43,321 Watch out, they're dangerous. 494 01:03:44,240 --> 01:03:45,321 Why? 495 01:03:45,480 --> 01:03:48,484 I want to forget the past. 496 01:03:48,800 --> 01:03:50,768 I want to live 497 01:03:50,920 --> 01:03:53,400 by your side, in the heat... 498 01:03:53,560 --> 01:03:55,085 No, really... 499 01:03:55,240 --> 01:03:56,446 No... 500 01:03:56,560 --> 01:03:59,006 ...where I belong. 501 01:03:59,160 --> 01:04:02,846 How can I get away from this grief? 502 01:04:03,000 --> 01:04:06,288 I wish I could die. 503 01:04:06,840 --> 01:04:08,604 I feel tormented inside 504 01:04:08,800 --> 01:04:12,521 because I made you suffer. 505 01:04:13,520 --> 01:04:16,285 I would wash away 506 01:04:17,160 --> 01:04:19,925 all of your tears and regrets. 507 01:04:20,400 --> 01:04:23,404 I would shower you with kisses 508 01:04:23,640 --> 01:04:27,201 and close all of your wounds. 509 01:04:46,200 --> 01:04:48,009 Bye, lovebirds. 510 01:04:52,040 --> 01:04:53,451 They had a good time. 511 01:04:53,760 --> 01:04:56,081 The bride was delighted, yes. 512 01:04:56,840 --> 01:04:59,730 How embarrassing. I made a fool of myself. 513 01:04:59,840 --> 01:05:02,002 No. Just a little. 514 01:05:05,280 --> 01:05:08,045 You had the place all cleaned up this morning. 515 01:05:09,040 --> 01:05:10,246 Are you going somewhere? 516 01:05:10,640 --> 01:05:11,640 Yeah. 517 01:05:12,040 --> 01:05:14,611 I don't know when, but... Yeah. 518 01:05:18,160 --> 01:05:20,766 But... you can't leave. 519 01:05:22,880 --> 01:05:24,245 Why? 520 01:05:25,600 --> 01:05:26,965 Because. 521 01:05:39,960 --> 01:05:40,960 Boo! 522 01:05:41,640 --> 01:05:43,051 'Jesus�. 523 01:06:05,480 --> 01:06:07,482 Thanks for bringing me back. 524 01:06:27,200 --> 01:06:29,521 You're not going to invite me in? 525 01:06:30,760 --> 01:06:33,161 You always come and go whenever you want. 526 01:06:33,760 --> 01:06:35,922 This time is different, isn't it? 527 01:06:47,160 --> 01:06:49,401 - Can you take a look at this? - Yes. 528 01:06:55,040 --> 01:06:56,040 There. 529 01:07:17,880 --> 01:07:19,370 How does it look? 530 01:07:21,040 --> 01:07:22,610 Let's see this one. 531 01:07:30,000 --> 01:07:31,968 Why did you kiss me? 532 01:07:35,520 --> 01:07:37,648 To see what it felt like. 533 01:07:39,200 --> 01:07:40,361 And? 534 01:07:43,160 --> 01:07:44,366 Nothing. 535 01:07:53,240 --> 01:07:54,810 - Marina... - Shut up. 536 01:08:07,480 --> 01:08:08,606 No... 537 01:09:07,600 --> 01:09:10,331 Where's Mommy? Can I give her a kiss before I leave? 538 01:09:10,440 --> 01:09:11,601 No, you can't. 539 01:09:11,960 --> 01:09:13,166 Is she asleep? 540 01:09:13,280 --> 01:09:16,807 She's working at the hospital. Finish your breakfast. 541 01:09:35,320 --> 01:09:37,322 What are you doing here? 542 01:09:38,040 --> 01:09:39,530 I came to talk to you. 543 01:09:57,800 --> 01:09:59,802 Where did you spend the night, Marina? 544 01:10:02,960 --> 01:10:04,121 Does that matter? 545 01:10:06,280 --> 01:10:07,725 Lucas asked about you. 546 01:10:09,520 --> 01:10:10,646 What did you say? 547 01:10:10,880 --> 01:10:13,360 That you were at the hospital. What was I supposed to say? 548 01:10:15,200 --> 01:10:16,247 Thanks. 549 01:10:21,040 --> 01:10:23,202 Marina, honey, please... 550 01:10:27,800 --> 01:10:29,040 I'm taking him to Madrid. 551 01:10:29,280 --> 01:10:30,611 Lucas? Why? 552 01:10:30,720 --> 01:10:32,085 I don't want him to see this. 553 01:10:32,240 --> 01:10:36,165 - The shouting, the fighting... - What fighting? What shouting? 554 01:10:36,920 --> 01:10:39,651 If you take him to Madrid, it's to feel less guilty. 555 01:10:40,880 --> 01:10:42,530 I don't feel guilty. 556 01:10:42,760 --> 01:10:44,171 Well, you are. 557 01:10:45,840 --> 01:10:48,002 Are you seeing someone or what? 558 01:10:52,680 --> 01:10:53,806 Go, Marina. 559 01:10:54,440 --> 01:10:55,680 Please, go. 560 01:10:55,880 --> 01:10:59,202 Let me keep a little dignity. Now. 561 01:11:20,320 --> 01:11:21,481 Asun! 562 01:11:28,160 --> 01:11:29,525 Holy shit! 563 01:11:31,520 --> 01:11:34,000 - Jesus Christ! - Yeah. 564 01:11:35,920 --> 01:11:37,410 How are you, man? 565 01:11:37,640 --> 01:11:40,007 Damn. You look the same, you bastard. 566 01:11:41,240 --> 01:11:42,730 What's up? 567 01:11:43,200 --> 01:11:44,960 We came to show you how to use a cell phone. 568 01:11:45,040 --> 01:11:46,883 You still haven't learned. 569 01:11:47,040 --> 01:11:49,281 Is mom OK? She didn't come? 570 01:11:49,440 --> 01:11:51,442 You know her, she doesn't go anywhere. 571 01:11:51,600 --> 01:11:53,329 Holy shit. 572 01:11:53,840 --> 01:11:56,127 How are you, damn it? How are you? 573 01:11:57,280 --> 01:11:58,441 Fuck. 574 01:11:59,720 --> 01:12:02,200 I called her with the excuse of seeing you when you got out. 575 01:12:02,360 --> 01:12:05,330 We went out, we saw each other again and... 576 01:12:05,480 --> 01:12:06,242 there you go. 577 01:12:06,440 --> 01:12:07,930 Who would have thought? 578 01:12:09,720 --> 01:12:11,051 It's weird. 579 01:12:12,800 --> 01:12:15,201 I'm so glad, Santi. I really am. 580 01:12:15,680 --> 01:12:16,806 About what? 581 01:12:16,960 --> 01:12:19,645 That I came here. That I'm with your sister. 582 01:12:20,920 --> 01:12:23,287 That you're out of jail after all these years. 583 01:12:23,520 --> 01:12:24,520 Twenty-two. 584 01:12:24,720 --> 01:12:25,881 Too long. 585 01:12:28,520 --> 01:12:30,761 - Did you hear a car? - No. 586 01:12:32,240 --> 01:12:34,925 Relax, Santi. You're free. You're out. 587 01:12:35,640 --> 01:12:37,130 I can go back. 588 01:12:37,880 --> 01:12:39,848 I didn't harm anyone. 589 01:12:43,000 --> 01:12:44,764 I'll never be able to show my gratitude. 590 01:12:46,160 --> 01:12:48,049 I imagine they were hard on you. 591 01:12:48,960 --> 01:12:49,960 Mikel! 592 01:12:50,080 --> 01:12:51,445 The water's great! 593 01:12:51,600 --> 01:12:52,806 You're the one who's great! 594 01:12:55,600 --> 01:12:57,841 - Come in for a swim! - Me? 595 01:12:58,600 --> 01:13:00,762 Too Basque to go skinny-dipping? 596 01:13:00,920 --> 01:13:02,160 Exactly! 597 01:13:02,880 --> 01:13:04,120 Come on, get moving. 598 01:13:04,280 --> 01:13:06,169 We have to get back to the hotel. 599 01:13:06,520 --> 01:13:09,000 They're holding the room for us until six. 600 01:13:11,720 --> 01:13:13,006 Your arm... 601 01:13:14,040 --> 01:13:15,040 There. 602 01:14:05,240 --> 01:14:06,446 What are you doing here? 603 01:14:06,600 --> 01:14:08,523 Damn, what a greeting. 604 01:14:08,640 --> 01:14:10,449 Have you been drinking? 605 01:14:11,000 --> 01:14:12,365 What do you want? 606 01:14:14,480 --> 01:14:16,403 What do you think you're doing? 607 01:14:18,360 --> 01:14:19,646 You were right. 608 01:14:19,800 --> 01:14:21,040 Right about what? 609 01:14:21,400 --> 01:14:23,243 - Almudena... - Andr�s. 610 01:14:23,680 --> 01:14:24,680 Don't. 611 01:14:28,040 --> 01:14:29,644 Come in, I'll make you some coffee. 612 01:14:30,000 --> 01:14:31,525 And after that you'll leave. 613 01:14:36,120 --> 01:14:37,326 - Mommy. - What, sweetie? 614 01:14:37,440 --> 01:14:39,442 Daddy says you have a boyfriend. 615 01:14:39,600 --> 01:14:42,206 Oh, yeah? Is that what he told you? 616 01:14:42,960 --> 01:14:45,440 He told Aunt ln�s. I heard them. 617 01:14:45,600 --> 01:14:48,126 Well, don't listen to any of that. 618 01:14:48,280 --> 01:14:50,442 Did you wash your hands before you went to bed? 619 01:14:50,600 --> 01:14:51,362 Yes. 620 01:14:51,520 --> 01:14:53,090 These nails look a bit... 621 01:14:54,880 --> 01:14:57,121 I was craving a little snack. 622 01:14:57,760 --> 01:14:59,524 I love you, sweetheart. 623 01:15:00,520 --> 01:15:01,851 Very much. 624 01:15:05,400 --> 01:15:07,368 Time to get some sleep, OK? 625 01:15:08,720 --> 01:15:10,609 Sweet dreams. 626 01:15:10,760 --> 01:15:11,602 OK. 627 01:15:11,760 --> 01:15:13,205 OK? 628 01:15:13,960 --> 01:15:15,530 Lift your head. 629 01:15:31,160 --> 01:15:32,525 Go to sleep, I'm watching you. 630 01:15:39,400 --> 01:15:41,528 Remember how much I love you, darling. 631 01:16:01,600 --> 01:16:02,726 Thanks. 632 01:16:05,080 --> 01:16:06,764 You changed your kitchen. 633 01:16:12,360 --> 01:16:14,249 I'm sorry, Almudena. Really. 634 01:16:16,520 --> 01:16:18,363 I didn't know where to go. 635 01:16:22,080 --> 01:16:24,003 Marina is leaving me. 636 01:16:24,200 --> 01:16:26,089 She already fucking left me. 637 01:16:27,400 --> 01:16:29,289 There's someone else, I know it. 638 01:16:29,720 --> 01:16:30,926 Andr�s. 639 01:16:31,760 --> 01:16:34,206 Promise me you won't tell her. 640 01:16:34,720 --> 01:16:35,720 Smear it. 641 01:16:38,200 --> 01:16:39,645 What's going on? 642 01:17:28,440 --> 01:17:30,442 What's happening to you? 643 01:17:30,600 --> 01:17:32,250 What do you think, mom? 644 01:17:33,080 --> 01:17:34,730 Is what Lucas said true? 645 01:17:36,120 --> 01:17:37,724 Marina, I'm your mother. 646 01:17:38,200 --> 01:17:40,931 I'll be on your side, no matter what happens. 647 01:17:45,400 --> 01:17:47,289 I'm so sorry. 648 01:17:49,480 --> 01:17:50,480 You have a lover? 649 01:17:51,760 --> 01:17:54,240 You can tell me everything. 650 01:17:57,760 --> 01:17:58,921 I don't know where to start. 651 01:18:00,600 --> 01:18:02,364 Try from the beginning. 652 01:18:03,160 --> 01:18:04,605 The beginning... 653 01:18:06,920 --> 01:18:08,126 Let's see... 654 01:18:10,360 --> 01:18:11,964 Remember last month 655 01:18:12,520 --> 01:18:14,363 when I came and your friend Casilda was here? 656 01:18:14,480 --> 01:18:15,481 Yes. 657 01:18:16,200 --> 01:18:17,406 Well... 658 01:18:18,400 --> 01:18:21,006 You were talking about how Santi had... 659 01:18:26,200 --> 01:18:29,090 That Argote Bengoa had gotten out of prison. 660 01:18:31,080 --> 01:18:32,206 Remember? 661 01:18:33,200 --> 01:18:36,010 He lives in Almeria, I ran into him by chance. 662 01:18:38,760 --> 01:18:40,330 And I got to know him. 663 01:18:40,720 --> 01:18:41,767 Marina... 664 01:18:47,520 --> 01:18:48,851 I'm sorry, mom. 665 01:18:49,440 --> 01:18:51,090 Marina... 666 01:19:04,320 --> 01:19:05,765 I'm sorry, mom. 667 01:19:48,360 --> 01:19:49,441 Hello. 668 01:19:51,520 --> 01:19:54,842 You're Santiago Argote Bengoa. Santi Erreka, right? 669 01:19:57,520 --> 01:19:59,966 I work for the Voice of Almeria and I'd like to interview you. 670 01:20:00,080 --> 01:20:01,127 I don't give interviews. 671 01:20:01,280 --> 01:20:02,520 The story's coming out anyway. 672 01:20:02,920 --> 01:20:04,729 This is your chance to tell your side. 673 01:20:23,280 --> 01:20:25,760 What, you think you don't have to explain yourself, 674 01:20:25,920 --> 01:20:28,287 you son of a bitch? Murderer! 675 01:21:04,840 --> 01:21:08,242 Not so easy to be a man and show your face without a gun, is it? 676 01:21:08,400 --> 01:21:09,400 Son of a bitch! 677 01:21:10,120 --> 01:21:12,122 Doctor Marina Garcia Pizarro! 678 01:21:12,400 --> 01:21:13,526 Ring a bell? 679 01:21:13,960 --> 01:21:15,530 The one you're fucking! 680 01:21:18,600 --> 01:21:21,171 Her father was Commander Adolfo Garcia Sentis, 681 01:21:21,320 --> 01:21:25,006 shot twice at point blank on May 14th, 1987. 682 01:21:25,320 --> 01:21:26,481 Ring a bell now? 683 01:21:28,360 --> 01:21:31,011 I'm Marina's husband, you son of a bitch. 684 01:21:31,520 --> 01:21:33,329 I didn't know she was married. 685 01:21:34,000 --> 01:21:36,002 But it would still be better if you leave. 686 01:21:37,120 --> 01:21:38,929 I'm going to fuck up your life. 687 01:21:39,760 --> 01:21:41,842 There will be nowhere to hide. 688 01:22:36,920 --> 01:22:38,680 - Marina... - Andr�s, don't make this harder. 689 01:22:38,800 --> 01:22:41,167 'Andr�s, I'm fucking up your life but don't make it harder.' 690 01:22:41,280 --> 01:22:41,929 Andr�s, please. 691 01:22:42,120 --> 01:22:43,770 He killed your father, damn it! 692 01:22:43,920 --> 01:22:46,366 - Your father's murderer! - What do you care? 693 01:22:46,520 --> 01:22:48,010 Since when do you care about my life? 694 01:22:48,160 --> 01:22:50,970 Please, don't leave me. I love you. 695 01:22:51,120 --> 01:22:52,485 Marina, I really love you. 696 01:22:52,640 --> 01:22:54,051 Let's go home. 697 01:22:54,800 --> 01:22:56,290 Do it for Lucas. 698 01:22:56,640 --> 01:22:57,641 Please. 699 01:22:58,800 --> 01:23:00,290 Marina, please! 700 01:23:01,280 --> 01:23:05,524 I'll ruin your fucking life! Yours and that bastards! 701 01:25:25,160 --> 01:25:26,491 Santi! 702 01:25:28,560 --> 01:25:30,005 That's my sister. 703 01:25:30,400 --> 01:25:31,925 Your sister? 704 01:25:39,320 --> 01:25:40,321 What's up? 705 01:25:42,240 --> 01:25:44,288 I thought it was strange you weren't answering. 706 01:25:44,440 --> 01:25:45,851 What's he up to? 707 01:25:46,680 --> 01:25:47,283 Hi. Asun. 708 01:25:47,400 --> 01:25:49,368 Hi. I'm Marina. 709 01:25:50,000 --> 01:25:52,526 - We came to invite you to dinner. - We can't. 710 01:25:52,720 --> 01:25:54,165 Damn, Santi. 711 01:25:54,240 --> 01:25:57,084 Santi, Anabel brought a ton of fish and some shrimp. 712 01:25:57,200 --> 01:25:58,725 We can have dinner here. 713 01:25:59,880 --> 01:26:01,291 Did somebody say shrimp? 714 01:26:01,480 --> 01:26:03,005 Then that's that. 715 01:26:08,520 --> 01:26:10,124 Even if you say you don't want any... 716 01:26:10,240 --> 01:26:12,720 'Don't give me anything. Nothing.' 717 01:26:12,920 --> 01:26:16,242 They always have to give you a little. Of their stuff. 718 01:26:16,360 --> 01:26:18,169 My mouth was on fire. 719 01:26:19,240 --> 01:26:20,924 I like spicy food. 720 01:26:21,240 --> 01:26:24,005 Then go to Mexico. You'll be happy there. 721 01:26:25,280 --> 01:26:27,044 It had never occurred to me. 722 01:26:28,000 --> 01:26:30,082 The Chacoli was for you, Santi. 723 01:26:30,200 --> 01:26:32,089 We're drinking it all. 724 01:26:32,480 --> 01:26:35,245 You want a little? You can have a little. 725 01:26:35,360 --> 01:26:36,566 Just a drop. 726 01:26:37,320 --> 01:26:38,401 It's good. 727 01:26:39,000 --> 01:26:40,206 So is the cheese. 728 01:26:40,840 --> 01:26:42,444 It's Idiazabal. 729 01:26:43,280 --> 01:26:46,204 It's dessert. Well, back home we eat it for dessert. 730 01:26:51,480 --> 01:26:53,482 - Are you two serious? - Asun. 731 01:26:53,640 --> 01:26:56,166 You know what I mean. Do you want to live together...? 732 01:26:56,240 --> 01:26:56,968 What? 733 01:26:57,200 --> 01:26:58,690 How long have you been together? 734 01:26:58,880 --> 01:27:01,008 What is this, an interrogation? 735 01:27:01,160 --> 01:27:02,730 Take it easy, it's OK. 736 01:27:06,000 --> 01:27:08,446 Damn, these shrimp sure are tasty. 737 01:27:08,640 --> 01:27:10,847 Not like the ones back home. 738 01:27:11,240 --> 01:27:12,730 They're good, yeah. 739 01:27:13,880 --> 01:27:14,880 To Santi. 740 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 To Santi. 741 01:27:18,000 --> 01:27:20,685 An awesome guy. Santi is an awesome guy. 742 01:27:22,080 --> 01:27:24,048 - Trustworthy. - Mikel. 743 01:27:25,120 --> 01:27:26,804 I owe him my life. 744 01:27:27,080 --> 01:27:28,127 You don't owe me anything. 745 01:27:28,720 --> 01:27:30,006 Of course I do. 746 01:27:33,440 --> 01:27:34,440 Why trustworthy? 747 01:27:38,360 --> 01:27:40,169 It's a long story. 748 01:27:46,360 --> 01:27:48,806 You should take her to Bilbao to meet Mom. 749 01:27:48,960 --> 01:27:49,960 Asun... 750 01:27:50,120 --> 01:27:51,760 Have you ever been to the Basque Country? 751 01:27:51,880 --> 01:27:52,403 Can I ask a favor? 752 01:27:52,560 --> 01:27:54,449 Can we drop the subject during dinner? 753 01:27:59,080 --> 01:28:00,080 Jesus. 754 01:28:03,880 --> 01:28:05,211 Yeah... 755 01:28:06,640 --> 01:28:07,641 I've been there. 756 01:28:07,840 --> 01:28:10,889 I went to San Sebastian when I was little. 757 01:28:11,400 --> 01:28:12,845 A school field trip? 758 01:28:13,240 --> 01:28:14,321 No. 759 01:28:14,680 --> 01:28:17,365 My father was there for a while working. 760 01:28:18,880 --> 01:28:19,881 What was his job? 761 01:28:20,040 --> 01:28:21,849 Asun, that's enough. Just stop. 762 01:28:22,480 --> 01:28:24,164 - We're just talking. - Shut up, damn it! 763 01:28:27,640 --> 01:28:28,641 What was his job? 764 01:28:28,840 --> 01:28:30,888 Shut up or leave, damn it. Get out. 765 01:28:31,080 --> 01:28:32,880 - What's your fucking problem? - Just get out. 766 01:28:33,280 --> 01:28:35,169 I've said it a bunch of times. 767 01:28:35,240 --> 01:28:37,208 Just get out. Put down your drink. 768 01:28:37,360 --> 01:28:38,521 Just leave. 769 01:28:38,720 --> 01:28:39,528 Go. 770 01:28:39,720 --> 01:28:42,291 - What the hell is wrong with you? - Get out, damn it! 771 01:28:42,880 --> 01:28:44,086 Asun, get out. 772 01:28:45,400 --> 01:28:46,526 Leave. 773 01:28:47,480 --> 01:28:48,480 Let's go. 774 01:28:49,240 --> 01:28:50,969 What the hell is your problem? 775 01:28:51,320 --> 01:28:52,320 When he gets like this... 776 01:29:28,720 --> 01:29:30,722 You don't have to protect me. 777 01:29:30,920 --> 01:29:32,365 Mikel was there. 778 01:29:34,440 --> 01:29:36,920 Mikel was on the beach with me that day. 779 01:29:45,360 --> 01:29:46,805 Mikel and I killed your father. 780 01:29:52,200 --> 01:29:54,521 Mikel and I killed your father. 781 01:30:00,240 --> 01:30:01,321 OK. 782 01:30:03,000 --> 01:30:04,001 And? 783 01:30:08,320 --> 01:30:10,080 I thought it was disgusting to have him here 784 01:30:10,160 --> 01:30:12,481 having dinner with you without you knowing. 785 01:30:12,680 --> 01:30:14,967 Oh, you thought that was disgusting. 786 01:30:17,200 --> 01:30:19,646 Mikel didn't pay for what we did. I did. 787 01:30:19,840 --> 01:30:21,842 Oh, you did? You think you did? 788 01:30:22,360 --> 01:30:24,567 You think that's how you pay for things? 789 01:30:28,160 --> 01:30:29,525 What about my mother's pain? 790 01:30:31,680 --> 01:30:35,890 I've seen your face every day for 27 years too, you bastard. 791 01:30:42,560 --> 01:30:45,166 I was 8 years old, damn it. 792 01:30:47,120 --> 01:30:49,122 I was 8 years old, holding my father's hand 793 01:30:49,240 --> 01:30:52,881 and you shot him and took him away from me forever! 794 01:30:58,200 --> 01:31:00,646 It's not about being forgiven, Santi. 795 01:31:00,840 --> 01:31:03,366 It's about being able to forget. 796 01:31:05,520 --> 01:31:09,047 You think I really give a shit about your friend Mikel? 797 01:31:10,240 --> 01:31:13,005 You think I give a shit about his life? 798 01:31:17,120 --> 01:31:20,408 I've spent mine wishing it was someone else's. 799 01:31:22,640 --> 01:31:25,849 You have no idea how I've wished I had a different life. 800 01:31:26,080 --> 01:31:27,570 A normal life. 801 01:31:44,480 --> 01:31:45,527 Yes? 802 01:31:47,080 --> 01:31:48,127 Hi, Mom. 803 01:31:48,640 --> 01:31:50,927 Yeah, fine. Arriving at the hospital. 804 01:31:52,360 --> 01:31:53,930 Sure, put him on. 805 01:31:55,880 --> 01:31:57,166 Hi, sweetie. 806 01:32:00,240 --> 01:32:02,004 Yeah. Yeah, yeah. 807 01:32:03,960 --> 01:32:06,964 Sure, don't worry. I'll take you or dad will. 808 01:32:08,120 --> 01:32:09,849 I don't know yet, honey. 809 01:32:10,000 --> 01:32:12,241 I'll call you as soon as I find out, OK? 810 01:32:15,240 --> 01:32:16,571 Right now, your grandma. 811 01:32:16,800 --> 01:32:20,361 Don't worry, I'll tell her to buy new ones and read them with you. 812 01:32:20,800 --> 01:32:22,325 Yeah, sweetie. I love you a lot. 813 01:32:23,480 --> 01:32:24,481 Lucas? 814 01:32:24,680 --> 01:32:25,806 Lucas? 815 01:32:30,520 --> 01:32:32,045 - Marina. - What's going on? 816 01:32:32,200 --> 01:32:34,089 Come with me. Come on. 817 01:32:41,200 --> 01:32:43,282 - You didn't know? - Know what? 818 01:33:07,880 --> 01:33:09,882 THE VOICE OF ALMERIA THE PREDATOR AND THE VICTIM 819 01:33:10,000 --> 01:33:12,685 EXTREME CASE OF STOCKHOLM SYNDROME IN ALMERIA 820 01:33:44,320 --> 01:33:46,288 Marina, say a couple words, please. 821 01:33:46,680 --> 01:33:48,011 Marina! 822 01:33:49,240 --> 01:33:50,924 Just a couple of questions. 823 01:34:03,440 --> 01:34:05,249 What a pair! 824 01:34:39,880 --> 01:34:42,281 Can you imagine if nothing had happened? 825 01:34:45,880 --> 01:34:47,166 What do you mean? 826 01:34:47,680 --> 01:34:49,045 Nothing. 827 01:34:50,200 --> 01:34:53,283 If I hadn't done anything 27 years ago. 828 01:34:56,680 --> 01:34:58,284 No, I can't imagine that. 829 01:34:59,305 --> 01:35:05,861 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.