Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:11,920
{\an8}LOL, you laugh, you're out!
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,440
There is less than an hour left to play
3
00:00:14,520 --> 00:00:17,320
and only Audrey and Redouane
have not received a card.
4
00:00:17,360 --> 00:00:20,720
During Marina's revenge,
two candidates cracked.
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,240
Two red cards have been shown.
6
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
Who are the red cards for?
Let's find out.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,680
But it doesn't mean we get attached.
8
00:00:31,760 --> 00:00:34,000
And that we poison each other.
9
00:00:34,120 --> 00:00:36,200
With an arrow
10
00:00:36,320 --> 00:00:40,760
That deludes us
We mustn't get attached
11
00:00:42,720 --> 00:00:43,720
So, J茅r么me?
12
00:00:43,800 --> 00:00:47,080
-Oh, no!
-I don't agree.
13
00:00:47,160 --> 00:00:48,600
I won't let you go.
14
00:00:48,680 --> 00:00:50,160
Red card for J茅r么me.
15
00:00:50,240 --> 00:00:52,520
But you won't be leaving alone.
16
00:00:52,600 --> 00:00:54,040
Well that's not me.
17
00:00:54,120 --> 00:00:56,440
Let's find out who'll be going with you.
18
00:00:59,240 --> 00:01:02,760
-The toothpaste in my drawer...
-Lying around.
19
00:01:02,960 --> 00:01:04,960
Lying around in my night drawer
20
00:01:05,920 --> 00:01:09,000
does not belong to me, is not mine...
21
00:01:09,680 --> 00:01:10,720
Cl茅menceau?
22
00:01:11,560 --> 00:01:14,520
-It belongs to Zabou Breitman.
-To Zaba...
23
00:01:14,560 --> 00:01:17,000
-To Zaba... Breit...
-To Zaba, to Zebe...
24
00:01:17,080 --> 00:01:17,920
Oh, yeah.
25
00:01:21,040 --> 00:01:23,360
-Oh, fuck!
-Oh, okay.
26
00:01:23,480 --> 00:01:26,240
-Yes, it's...
-She laughed.
27
00:01:26,320 --> 00:01:29,400
-Rules are rules.
-You're leaving like a queen.
28
00:01:29,480 --> 00:01:30,800
Thank you.
29
00:01:30,880 --> 00:01:33,320
It's a nice exit. I held up quite well.
30
00:01:33,400 --> 00:01:34,880
I was quite brave.
31
00:01:35,560 --> 00:01:37,960
Marina, that's your revenge over.
32
00:01:38,040 --> 00:01:41,000
Let's go back to the others
in the control room.
33
00:01:41,080 --> 00:01:45,000
Let's applaud J茅r么me and Ana茂de,
what a great performance!
34
00:01:45,080 --> 00:01:47,400
Well done Ana茂de!
35
00:01:47,480 --> 00:01:49,920
-Magnificent.
-What a wonderful performance!
36
00:01:50,000 --> 00:01:51,720
How many did he eliminate?
37
00:01:51,840 --> 00:01:54,280
I would've liked a fit of the giggles
at the end.
38
00:01:54,360 --> 00:01:57,600
To have gone out in style,
"I've messed up, but no worries."
39
00:01:57,680 --> 00:01:59,440
But in fact it was really just...
40
00:02:00,400 --> 00:02:01,520
a rictus.
41
00:02:01,600 --> 00:02:03,040
I'm going to miss you!
42
00:02:03,120 --> 00:02:05,440
I love you, J茅r么me! Bye, Ana茂de!
43
00:02:05,520 --> 00:02:06,920
Bye, Laure!
44
00:02:07,000 --> 00:02:09,680
-Well done!
-Good luck. You're wonderful!
45
00:02:09,760 --> 00:02:12,560
-Bye, Marina!
-Nice to see you again!
46
00:02:13,160 --> 00:02:15,000
Oh, no!
47
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
-You can laugh now.
-JP!
48
00:02:17,720 --> 00:02:19,280
Now you can laugh.
49
00:02:19,360 --> 00:02:21,440
I missed you so.
50
00:02:21,600 --> 00:02:23,320
It was tough, not smiling.
51
00:02:23,400 --> 00:02:25,280
Here we go again!
52
00:02:28,320 --> 00:02:32,080
Now, only Audrey, Alison, Franck,
53
00:02:32,160 --> 00:02:35,560
Redouane, McFly and Carlito
are still in the competition.
54
00:02:35,600 --> 00:02:39,440
Six players who are fired up
to make their opponents crack.
55
00:02:40,720 --> 00:02:42,680
We could play a game, that'd be nice.
56
00:02:42,760 --> 00:02:45,000
Let's say hair salon names with puns.
57
00:02:45,080 --> 00:02:47,040
-Okay.
-Is that okay?
58
00:02:47,120 --> 00:02:50,320
We have to make puns on "hair"
59
00:02:50,480 --> 00:02:51,480
or synonyms.
60
00:02:51,560 --> 00:02:53,120
I love those games.
61
00:02:53,200 --> 00:02:55,280
I think they're extremely creative.
62
00:02:57,640 --> 00:03:01,120
I get my haircut
In a very nice salon
63
00:03:01,280 --> 00:03:04,920
I'm gonna tell you its name
Right this instant
64
00:03:05,000 --> 00:03:06,320
Having an aff-hair.
65
00:03:06,400 --> 00:03:09,920
I get my haircut
In a very nice salon
66
00:03:10,000 --> 00:03:12,840
I'm gonna tell you its name
Right this instant
67
00:03:12,920 --> 00:03:14,720
Upper-cut.
68
00:03:14,840 --> 00:03:18,560
I get my haircut
In a very nice salon
69
00:03:18,640 --> 00:03:21,040
I'm gonna tell you its name
Right this instant
70
00:03:21,120 --> 00:03:22,560
Pep-hair's Place.
71
00:03:22,640 --> 00:03:25,720
I get my haircut
In a very nice salon
72
00:03:25,800 --> 00:03:28,560
I'm gonna tell you its name
Right this instant
73
00:03:28,640 --> 00:03:29,960
Karine Traquenard.
74
00:03:31,040 --> 00:03:32,480
There's no pun.
75
00:03:32,560 --> 00:03:35,320
I get my haircut
In a very nice salon
76
00:03:35,400 --> 00:03:37,760
I'm gonna tell you its name
Right this instant
77
00:03:37,840 --> 00:03:39,840
-Clear the hair.
-Oh, no!
78
00:03:39,920 --> 00:03:41,680
I get my haircut
79
00:03:41,760 --> 00:03:43,360
It's got to make sense.
80
00:03:43,440 --> 00:03:45,800
I'm gonna tell you its name
Right this instant
81
00:03:45,880 --> 00:03:47,720
Active or passive?
82
00:03:48,720 --> 00:03:51,680
Audrey doesn't understand
she needs to find puns.
83
00:03:51,760 --> 00:03:54,240
It's too much for me, I love it!
84
00:03:54,840 --> 00:03:58,240
I get my haircut
In a very nice salon
85
00:03:58,360 --> 00:04:01,040
I'm gonna tell you its name
Right this instant
86
00:04:01,120 --> 00:04:02,200
Right Hair Right Now.
87
00:04:02,280 --> 00:04:05,760
I get my haircut
In a very nice salon
88
00:04:05,840 --> 00:04:08,840
I'm gonna tell you its name
Right this instant
89
00:04:08,920 --> 00:04:10,200
A breath of fresh hair.
90
00:04:11,560 --> 00:04:13,080
Is that the name of the salon?
91
00:04:13,160 --> 00:04:14,320
In a very nice salon
92
00:04:14,400 --> 00:04:16,880
I gonna get my haircut
Right this instant
93
00:04:16,960 --> 00:04:19,360
-Shears Galore.
-She doesn't understand.
94
00:04:21,360 --> 00:04:23,160
I really don't know how to explain.
95
00:04:23,240 --> 00:04:26,160
It's torture because you can't laugh.
96
00:04:26,240 --> 00:04:29,040
But at the same time,
you really want to laugh so much.
97
00:04:29,120 --> 00:04:32,480
I get my haircut
In a very nice salon
98
00:04:32,560 --> 00:04:35,080
I'm gonna tell you its name
Right this instant
99
00:04:35,160 --> 00:04:36,360
Jordan Hair.
100
00:04:36,480 --> 00:04:39,320
I get my haircut
In a very nice salon
101
00:04:39,360 --> 00:04:41,920
I'm gonna get my hair cut
Right this instant
102
00:04:42,000 --> 00:04:44,720
This is unbearable, go ahead.
I'm covering my eyes.
103
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
-I don't have one.
-Game over.
104
00:04:46,680 --> 00:04:48,320
That was great. Well done.
105
00:04:50,000 --> 00:04:51,800
{\an8}Audrey makes me laugh.
106
00:04:51,920 --> 00:04:53,920
Do you do impressions?
107
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
-Yes, I'm very good.
-Who do you do?
108
00:04:57,240 --> 00:05:00,640
My best one is... Joe Biden.
109
00:05:00,720 --> 00:05:01,760
Yes!
110
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
-Joe Biden, I'm very good.
-Yes.
111
00:05:03,680 --> 00:05:06,080
-Do you want me to do him?
-No thanks.
112
00:05:06,160 --> 00:05:08,920
Well, the idea of... No? Well...
113
00:05:13,920 --> 00:05:15,360
That tongue stuck out...
114
00:05:16,200 --> 00:05:18,240
-I can imitate...
-Go on.
115
00:05:18,320 --> 00:05:21,320
-I'll do Joe Biden!
-Okay, go on then.
116
00:05:21,360 --> 00:05:22,600
It'll make him happy.
117
00:05:22,760 --> 00:05:26,080
-Then I'll do Jean-Luc Reichmann for you.
-I'd prefer that.
118
00:05:27,240 --> 00:05:28,760
Hello, this is Joe Biden!
119
00:05:34,120 --> 00:05:36,240
That kitten's tongue is funny.
120
00:05:37,000 --> 00:05:38,400
I can do Christian Clavier.
121
00:05:38,480 --> 00:05:40,240
-Go on.
-Go on, let's see.
122
00:05:46,200 --> 00:05:47,520
That's really good.
123
00:05:48,560 --> 00:05:51,400
It makes no sense!
124
00:05:52,480 --> 00:05:53,800
That's really good.
125
00:05:53,880 --> 00:05:55,480
It... suits me
126
00:05:55,560 --> 00:05:57,520
Christian Clavier having a stroke.
127
00:05:57,600 --> 00:05:59,600
Get out Romanos.
128
00:05:59,680 --> 00:06:02,320
I don't have a pot.
129
00:06:06,680 --> 00:06:09,280
{\an8}-Clavier having a stroke?
-Apparently.
130
00:06:12,800 --> 00:06:15,360
Fuck, she's gonna do Clavier
the whole time.
131
00:06:15,440 --> 00:06:17,560
A bad Clavier the whole time, buddy.
132
00:06:17,640 --> 00:06:19,160
No, I don't have a pot.
133
00:06:19,840 --> 00:06:22,480
{\an8}Ah, she's giving it all!
134
00:06:25,640 --> 00:06:28,720
Wow. Come on!
135
00:06:29,960 --> 00:06:32,160
-Louis de Fun猫s?
-Paf! Paf, paf!
136
00:06:35,920 --> 00:06:36,760
Paf!
137
00:06:42,520 --> 00:06:44,480
You make it thin and hanging.
138
00:06:45,720 --> 00:06:48,760
Can you act with such a tongue?
139
00:06:49,840 --> 00:06:51,440
{\an8}Her tongue is huge!
140
00:06:51,520 --> 00:06:53,040
{\an8}Compared with her body.
141
00:06:55,760 --> 00:06:58,880
{\an8}Her tongue is several meters square.
142
00:06:58,960 --> 00:07:01,240
{\an8}It's not proportionate.
143
00:07:01,320 --> 00:07:03,600
{\an8}Her tongue is bigger than her.
144
00:07:03,720 --> 00:07:05,760
{\an8}It must reach her feet.
145
00:07:05,840 --> 00:07:07,360
{\an8}It's a blanket.
146
00:07:10,640 --> 00:07:11,800
{\an8}What are we watching?
147
00:07:14,520 --> 00:07:15,960
{\an8}I'm cold.
148
00:07:20,600 --> 00:07:23,600
{\an8}-A tongue blanket.
-That could be an accessory.
149
00:07:23,680 --> 00:07:25,840
{\an8}Maybe that's her joker card.
150
00:07:28,440 --> 00:07:30,080
{\an8}It's her joker card.
151
00:07:37,120 --> 00:07:38,280
{\an8}It's too much!
152
00:07:41,920 --> 00:07:45,360
{\an8}Philippe hasn't moved since season one.
153
00:07:45,440 --> 00:07:48,040
{\an8}I've got cobwebs, buddy!
154
00:07:49,760 --> 00:07:53,160
{\an8}I had something planned next month,
I'll have to cancel.
155
00:07:53,800 --> 00:07:57,480
{\an8}He's got plenty to do
but he's stuck here with his buttons!
156
00:07:57,600 --> 00:07:59,560
{\an8}He's got two features to film.
157
00:08:01,480 --> 00:08:03,080
{\an8}Stop!
158
00:08:03,200 --> 00:08:04,840
{\an8}The revenge stage...
159
00:08:07,240 --> 00:08:10,720
{\an8}Paramount have commissioned
a trilogy from him.
160
00:08:10,800 --> 00:08:12,520
{\an8}He's busy...
161
00:08:16,320 --> 00:08:18,760
{\an8}-Oh, no.
-Well done, Fifi.
162
00:08:18,840 --> 00:08:21,760
{\an8}If tomorrow you want someone
to push your buttons,
163
00:08:21,880 --> 00:08:22,960
{\an8}call Fifi.
164
00:08:25,440 --> 00:08:28,000
{\an8}J茅r么me, do you want to seek some revenge?
165
00:08:28,080 --> 00:08:28,960
{\an8}Yes.
166
00:08:29,040 --> 00:08:30,800
{\an8}Remember, you still have
167
00:08:30,880 --> 00:08:34,040
{\an8}the open mic, the robot,
168
00:08:34,120 --> 00:08:37,960
{\an8}the flashback, the barricade tape,
the annoying shadow.
169
00:08:39,160 --> 00:08:41,760
{\an8}I'm gonna go for the barricade tape.
170
00:08:41,840 --> 00:08:43,960
{\an8}The barricade tape! So, remember,
171
00:08:44,040 --> 00:08:47,040
{\an8}you will be reducing
the competitors' area.
172
00:08:47,160 --> 00:08:48,960
{\an8}So they can't avoid each other.
173
00:08:49,040 --> 00:08:51,840
{\an8}Watch out, I'll tell them
about the revenge.
174
00:08:52,000 --> 00:08:53,240
{\an8}Let's go.
175
00:08:54,760 --> 00:08:57,600
{\an8}Revenge time.
Get your revenge, let's get revenge.
176
00:08:57,640 --> 00:08:59,160
{\an8}Go J茅r么me. Make them crack.
177
00:08:59,240 --> 00:09:01,360
{\an8}Go J茅j茅!
178
00:09:02,640 --> 00:09:03,520
J茅j茅!
179
00:09:06,160 --> 00:09:08,760
-Oh, no!
-Oh, J茅r么me, my love!
180
00:09:09,600 --> 00:09:11,120
Hello buddies!
181
00:09:11,200 --> 00:09:13,720
So, I'm here on a mission. Let me explain.
182
00:09:13,760 --> 00:09:15,880
The idea is to make you laugh. So...
183
00:09:15,960 --> 00:09:17,760
I can do anything.
184
00:09:17,840 --> 00:09:20,280
-And you make people laugh a lot?
-It happens.
185
00:09:20,360 --> 00:09:22,480
But now, we're going to play
a little game.
186
00:09:22,520 --> 00:09:25,360
You can't leave a marked area.
187
00:09:25,440 --> 00:09:27,200
-We'll help you.
-Yes.
188
00:09:27,640 --> 00:09:29,360
Can you explain the rule?
189
00:09:29,440 --> 00:09:31,160
You're not allowed to leave here.
190
00:09:31,240 --> 00:09:34,640
Speech therapy exercises.
So be careful with your pronunciation.
191
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Obviously, the goal is to be really fast.
192
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Let's go.
193
00:09:38,080 --> 00:09:42,760
Am I at this dear Serge's?
194
00:09:42,880 --> 00:09:45,760
Am I at this dear Serge's?
195
00:09:46,720 --> 00:09:48,960
-I'm...
-No.
196
00:09:49,040 --> 00:09:50,960
-I am...
-No.
197
00:09:51,080 --> 00:09:53,320
-Am I!
-Am I?
198
00:09:54,200 --> 00:09:57,040
At this dear Serge's.
199
00:09:57,120 --> 00:09:59,240
His slowness is hilarious.
200
00:09:59,360 --> 00:10:02,480
Redouane stumbled on the first word.
201
00:10:02,520 --> 00:10:04,360
That really makes me laugh.
202
00:10:04,480 --> 00:10:06,320
You need a bit of help.
203
00:10:06,400 --> 00:10:07,520
Yeah, go for it.
204
00:10:07,600 --> 00:10:09,760
Am I, it's this dear Sherge.
205
00:10:09,880 --> 00:10:11,760
-Oh, my!
-There, spot on.
206
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
Am I at this dear Serge's place?
207
00:10:17,520 --> 00:10:18,640
Nothing's right.
208
00:10:18,760 --> 00:10:21,760
Come on. Am I at thish dear...
Am I at thish dear Cherge's.
209
00:10:21,880 --> 00:10:24,280
-Damn!
-Am I, am I at thish...
210
00:10:24,400 --> 00:10:25,760
Am I at this...
211
00:10:25,840 --> 00:10:27,320
You're getting there.
212
00:10:27,400 --> 00:10:29,520
Am at thish...
I'll get there.
213
00:10:29,600 --> 00:10:31,520
Am I at this dear Serge's.
214
00:10:32,280 --> 00:10:34,080
Am I at this dear Serge's?
215
00:10:34,760 --> 00:10:36,480
Perfect.
Come on, let's go.
216
00:10:36,520 --> 00:10:38,720
Three big gray rats
217
00:10:38,760 --> 00:10:40,840
in three big round holes
218
00:10:41,720 --> 00:10:43,960
gnaw three big round croutons.
219
00:10:44,040 --> 00:10:44,880
Uh?
220
00:10:47,480 --> 00:10:50,520
Three big gray rats in three
221
00:10:50,600 --> 00:10:52,960
big round holes gnaw
222
00:10:53,040 --> 00:10:56,440
-on three big bits of bread?
-Round croutons.
223
00:10:56,520 --> 00:11:00,920
{\an8}Of course, what changes everything now
is that J茅r么me is allowed to laugh.
224
00:11:01,040 --> 00:11:03,760
-Three big fat gray...
-No.
225
00:11:03,840 --> 00:11:06,080
Three big grey rats
226
00:11:06,160 --> 00:11:08,640
in three big round holes
227
00:11:08,720 --> 00:11:12,800
gnaw on three big croutons.
228
00:11:12,880 --> 00:11:14,240
-Round!
-Round.
229
00:11:14,360 --> 00:11:16,400
So slow. It's killing me.
230
00:11:16,480 --> 00:11:18,400
Three gray rats burps...
231
00:11:18,480 --> 00:11:21,600
Three fat gray rats gnawing on...
232
00:11:21,680 --> 00:11:23,480
You're speaking Japanese, honey.
233
00:11:24,560 --> 00:11:26,440
Three big gray rats...
234
00:11:26,520 --> 00:11:28,880
-Why are you getting mad?
-He's harassing me.
235
00:11:28,960 --> 00:11:30,440
She's losing her cool.
236
00:11:30,560 --> 00:11:31,520
Yeah!
237
00:11:32,320 --> 00:11:34,480
I've got a potato in my mouth
238
00:11:34,560 --> 00:11:36,600
and my brain has turned to mash.
239
00:11:37,120 --> 00:11:39,840
I'm not saying what I'm thinking.
240
00:11:39,920 --> 00:11:41,280
Three big gray rats.
241
00:11:41,360 --> 00:11:44,280
Three big gray rats are
in three big holes.
242
00:11:44,360 --> 00:11:45,560
-Round!
-Round holes.
243
00:11:45,640 --> 00:11:48,320
-She's getting annoyed.
-She's about to crack.
244
00:11:48,400 --> 00:11:49,720
She's gonna lose it.
245
00:11:49,800 --> 00:11:51,440
Where are they, what they doing?
246
00:11:51,520 --> 00:11:52,640
I wonder!
247
00:11:52,760 --> 00:11:55,880
-Three big gray rats.
-Three big rats...
248
00:11:55,960 --> 00:11:57,640
-Grey.
-Grey rats.
249
00:11:57,720 --> 00:12:00,400
It's really funny what you're doing.
Get angry.
250
00:12:00,520 --> 00:12:03,160
Wait, they're talking.
It's crazy to do that.
251
00:12:03,960 --> 00:12:06,160
Three fat gray rats
in three big round holes
252
00:12:06,240 --> 00:12:08,040
gnaw at three big round croutons.
253
00:12:08,120 --> 00:12:11,160
Three big gray rats
in three big holes gnaw at...
254
00:12:11,240 --> 00:12:13,440
Why are you putting your hand there?
255
00:12:13,520 --> 00:12:16,440
Because it suits me.
It's a Harcourt photo.
256
00:12:17,960 --> 00:12:20,880
Alison Wheeler is close to breaking point.
257
00:12:22,080 --> 00:12:24,080
It's getting really tough for Alison.
258
00:12:24,160 --> 00:12:26,080
Especially since we can't even smile.
259
00:12:26,760 --> 00:12:27,800
Come on.
260
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Well done, J茅r么me.
261
00:12:31,640 --> 00:12:34,760
That's the end of J茅r么me's revenge.
262
00:12:34,920 --> 00:12:36,840
Well done, come and join us again.
263
00:12:36,920 --> 00:12:38,120
Thanks J茅r么me!
264
00:12:39,320 --> 00:12:40,920
You were shaky.
265
00:12:42,320 --> 00:12:43,840
{\an8}Well done, J茅r么me.
266
00:12:43,960 --> 00:12:45,560
{\an8}You were close.
267
00:12:45,640 --> 00:12:48,440
{\an8}-You fought.
-You were almost there.
268
00:12:49,800 --> 00:12:51,800
-That was hard.
-Yes.
269
00:12:51,880 --> 00:12:53,600
-You're going to crack.
-No.
270
00:12:56,880 --> 00:12:59,760
Franck, would you say that you're...
Franck!
271
00:12:59,840 --> 00:13:02,040
Franck, look at me.
272
00:13:02,960 --> 00:13:05,240
-Franck?
-Yes, yes.
273
00:13:05,320 --> 00:13:09,200
You know, next summer,
there's a festival Baldness on the Rock.
274
00:13:10,560 --> 00:13:12,440
{\an8}Oh, my, she's about to smile.
275
00:13:12,600 --> 00:13:16,440
-It's every summer.
-Franck!
276
00:13:18,200 --> 00:13:20,880
Are you timid, or bald?
277
00:13:25,720 --> 00:13:28,320
It's tough, and she's doing it to herself!
278
00:13:28,920 --> 00:13:30,120
She's hurting herself.
279
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
At least I'm trying to say some things.
280
00:13:32,920 --> 00:13:34,720
I'm resisting.
281
00:13:34,800 --> 00:13:37,240
I'm afraid of myself because I'm capable
282
00:13:37,320 --> 00:13:39,520
of entertaining myself.
283
00:13:39,600 --> 00:13:41,080
It's kind of my little flaw.
284
00:13:41,200 --> 00:13:42,800
It could tip me over.
285
00:13:44,360 --> 00:13:48,600
Oh, I've arrived just at the right time!
286
00:13:48,680 --> 00:13:51,560
Bam, bam! Laugh laugh!
287
00:13:52,880 --> 00:13:54,400
{\an8}They're really going for her.
288
00:13:54,480 --> 00:13:55,840
Just look at her face!
289
00:13:57,440 --> 00:13:58,920
She's losing it.
290
00:13:59,080 --> 00:14:01,440
She's breaking up in mid-air.
291
00:14:01,560 --> 00:14:04,440
-She can't hold it.
-Alison!
292
00:14:05,200 --> 00:14:07,000
It's fine if you crack now,
293
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
you've performed well!
294
00:14:08,720 --> 00:14:12,240
Stop! Stop blocking my way!
295
00:14:15,080 --> 00:14:16,040
High five!
296
00:14:16,120 --> 00:14:19,760
What will you remember the most
about this game?
297
00:14:19,840 --> 00:14:21,560
Alison, a word, please.
298
00:14:23,720 --> 00:14:26,240
{\an8}Press it, Fifi, come on, let's end this!
299
00:14:27,080 --> 00:14:29,200
Have you been running for three weeks?
300
00:14:29,280 --> 00:14:31,880
-Please.
-I see no sweat marks.
301
00:14:32,000 --> 00:14:34,640
Just a word.
302
00:14:34,800 --> 00:14:36,080
What do you feel?
303
00:14:36,160 --> 00:14:38,760
-Do you feel this is unfair?
-I don't understand.
304
00:14:43,040 --> 00:14:45,400
We just want to say well done,
we love you.
305
00:14:45,920 --> 00:14:49,760
Oh, Alison! Laugh, laugh!
306
00:14:55,600 --> 00:14:56,680
{\an8}Oh, poor girl.
307
00:14:56,840 --> 00:14:59,160
{\an8}-Did someone laugh?
-Have you got one?
308
00:14:59,240 --> 00:15:00,120
{\an8}A smile.
309
00:15:05,840 --> 00:15:07,000
He has cards.
310
00:15:07,440 --> 00:15:10,160
I'm so happy to see you, Philippe.
311
00:15:11,000 --> 00:15:12,400
There's an elimination.
312
00:15:15,640 --> 00:15:18,320
Let's see who it was.
313
00:15:20,880 --> 00:15:22,200
-Franck?
-Yes, yes.
314
00:15:22,280 --> 00:15:26,160
You know, next summer, there's a festival,
Baldness on the Rock.
315
00:15:27,080 --> 00:15:30,360
Oh, Baldness on the Rock
is every summer.
316
00:15:31,560 --> 00:15:33,880
It's tough, and she's doing it to herself!
317
00:15:34,640 --> 00:15:35,840
She's hurting herself.
318
00:15:35,920 --> 00:15:37,920
At least I'm trying to say some things.
319
00:15:38,520 --> 00:15:39,600
She's going to crack.
320
00:15:39,680 --> 00:15:42,160
Oh, I've arrived just at the right time!
321
00:15:43,440 --> 00:15:45,720
Laugh, Alison, laugh!
322
00:15:49,640 --> 00:15:52,120
-It's a smile.
-Oh, no, Alison!
323
00:15:52,200 --> 00:15:55,800
I knew that it would end badly.
324
00:15:56,880 --> 00:15:58,000
Well done!
325
00:15:58,080 --> 00:16:00,160
What a great performance!
326
00:16:00,240 --> 00:16:01,480
I feel so bad!
327
00:16:01,560 --> 00:16:05,320
I'm leaving because of
the lamest thing in the universe.
328
00:16:05,400 --> 00:16:07,720
I'm so disappointed!
329
00:16:07,800 --> 00:16:10,120
We're approaching the end of normal time.
330
00:16:10,200 --> 00:16:13,400
If no one laughs or smiles
in the next few minutes,
331
00:16:13,480 --> 00:16:16,680
the cards rule will make a comeback.
332
00:16:16,760 --> 00:16:19,880
Those with the fewest cards,
or no cards,
333
00:16:19,960 --> 00:16:21,920
will be the finalists.
334
00:16:22,760 --> 00:16:25,960
At the moment, Audrey and Redouane
have no cards.
335
00:16:26,040 --> 00:16:28,320
Basically, Fifi tells us
they're in danger,
336
00:16:28,400 --> 00:16:30,760
and that we can breathe a bit,
but not too much.
337
00:16:30,840 --> 00:16:32,800
But we can breathe a bit.
338
00:16:32,880 --> 00:16:35,440
-And again, well done Alison.
-Well done, Alison.
339
00:16:35,520 --> 00:16:38,800
I'm leaving on such a poor note!
340
00:16:39,720 --> 00:16:42,640
-Bye Alison!
-Bye! Avenge me, Audrey!
341
00:16:45,720 --> 00:16:48,280
{\an8}-Yeah!
-Well done, Alison!
342
00:16:48,360 --> 00:16:50,360
{\an8}Well done, Alison!
343
00:16:50,480 --> 00:16:52,880
{\an8}You were so strong, honey.
344
00:16:52,960 --> 00:16:56,520
{\an8}It sucks that you lost,
but honestly, well done!
345
00:16:56,600 --> 00:16:58,200
{\an8}You did everything you could.
346
00:16:58,880 --> 00:17:02,480
{\an8}Oh! You lost again, get back out there.
347
00:17:02,680 --> 00:17:04,000
{\an8}Well done, honey.
348
00:17:04,080 --> 00:17:06,600
{\an8}I advise them to be on the offensive,
349
00:17:06,720 --> 00:17:10,440
{\an8}because Franck, McFly, and Carlito
will be eliminated in a few minutes
350
00:17:10,520 --> 00:17:13,640
{\an8}if they don't manage
to make Audrey or Redouane crack.
351
00:17:13,760 --> 00:17:15,320
{\an8}Right, let's get back to it!
352
00:17:18,240 --> 00:17:20,560
There are just 30 minutes
of competition left
353
00:17:20,640 --> 00:17:23,880
so the five remaining players
will have to give their very best
354
00:17:23,960 --> 00:17:26,960
to have a chance of reaching
the LOL final.
355
00:17:27,680 --> 00:17:29,800
Guys, we should team up.
356
00:17:29,880 --> 00:17:32,880
What do you wanna do?
Look, we've got to risk it all.
357
00:17:33,520 --> 00:17:35,520
The final is within reach,
358
00:17:35,560 --> 00:17:37,480
I'm very happy with my performance.
359
00:17:37,560 --> 00:17:40,040
But now that I'm here,
360
00:17:40,080 --> 00:17:41,560
try and go all the way!
361
00:17:42,480 --> 00:17:44,800
I've been thinking.
How about attacking head on?
362
00:17:44,960 --> 00:17:46,640
How do you want to attack?
363
00:17:46,720 --> 00:17:49,920
Hey, you see? That was an attack.
364
00:17:50,000 --> 00:17:53,280
Pushing them to get a card is very hard.
365
00:17:53,320 --> 00:17:55,880
But we've got to try
everything, everything.
366
00:17:56,240 --> 00:17:57,920
Wait, it's not over.
367
00:17:58,000 --> 00:17:59,240
You're right.
368
00:17:59,320 --> 00:18:01,640
It's not over till it's over.
369
00:18:01,760 --> 00:18:04,280
-A well-known saying.
-You're right.
370
00:18:04,320 --> 00:18:05,440
It's not over.
371
00:18:06,000 --> 00:18:07,640
-My, oh, my.
-Does it hurt?
372
00:18:07,720 --> 00:18:08,800
No, I'm okay.
373
00:18:08,920 --> 00:18:11,480
-That's what we need to do.
-Yes, that's right.
374
00:18:12,080 --> 00:18:14,080
-You got a problem with me?
-Feels good.
375
00:18:14,200 --> 00:18:18,560
McFly and Carlito have
a very close relationship.
376
00:18:18,680 --> 00:18:20,240
They could team up.
377
00:18:20,320 --> 00:18:22,000
That makes them stronger.
378
00:18:22,080 --> 00:18:24,720
So I'm gonna have to go after them.
379
00:18:25,680 --> 00:18:27,320
-You know what?
-What?
380
00:18:28,800 --> 00:18:30,880
I don't know how you see the duo,
381
00:18:30,960 --> 00:18:32,200
but your friend...
382
00:18:33,280 --> 00:18:36,000
has an extremely dark vision of your...
383
00:18:36,280 --> 00:18:38,680
-Really?
-Of your duo.
384
00:18:38,800 --> 00:18:41,320
That's not what he tells me. Shit!
385
00:18:41,440 --> 00:18:43,160
I swear. It shocked me.
386
00:18:43,800 --> 00:18:46,920
Then again, in this duo,
I'm doing everything.
387
00:18:47,760 --> 00:18:49,400
That's what I told him.
388
00:18:49,480 --> 00:18:52,160
I said, "Be careful, he's holding back."
389
00:18:52,240 --> 00:18:54,640
-He's holding something back
-Exactly, that's it.
390
00:18:55,560 --> 00:18:57,800
-Did he get angry, like that?
-Yes.
391
00:18:57,880 --> 00:19:00,160
He repeated, "I need to get out of here."
392
00:19:01,240 --> 00:19:03,000
-He repeated it?
-Three or four times.
393
00:19:03,080 --> 00:19:05,280
Can you repeat it, to see how it sounds?
394
00:19:05,320 --> 00:19:07,440
No, his diction is better than mine.
395
00:19:07,520 --> 00:19:09,960
Right. Can you repeat "panier, piano"?
396
00:19:10,080 --> 00:19:12,080
Piani, piano... No, I can't manage it.
397
00:19:12,200 --> 00:19:15,080
Panier piano, panier piano...
398
00:19:15,160 --> 00:19:17,720
You're very focused. But can he do it?
399
00:19:17,800 --> 00:19:19,320
No, he can't. But...
400
00:19:19,400 --> 00:19:22,520
You don't need him,
that's what pisses him off.
401
00:19:22,640 --> 00:19:24,560
You believe more in me than in him?
402
00:19:24,640 --> 00:19:26,560
-Of course.
-Right.
403
00:19:26,720 --> 00:19:29,560
-The guy is called McFly!
-I'm McFly.
404
00:19:34,800 --> 00:19:37,240
Good joke. I didn't see it coming.
405
00:19:37,800 --> 00:19:40,200
-Okay, but thanks anyway.
-Okay.
406
00:19:40,280 --> 00:19:42,320
-That's kind of you.
-Between artists...
407
00:19:42,400 --> 00:19:43,320
Yeah.
408
00:19:43,440 --> 00:19:45,040
We've got each other's back.
409
00:19:47,720 --> 00:19:50,320
{\an8}-Audrey's resilient, isn't she?
-Very.
410
00:19:50,400 --> 00:19:52,320
{\an8}Like her sister, she doesn't laugh.
411
00:19:52,400 --> 00:19:55,720
{\an8}My sister would have lasted a minute.
412
00:19:56,560 --> 00:19:57,760
{\an8}-Alban.
-Yes.
413
00:19:57,800 --> 00:20:01,800
{\an8}Do you want to use your revenge card?
414
00:20:01,880 --> 00:20:06,920
{\an8}Well, if I can choose, Philippe,
I'd like to select the flashback.
415
00:20:07,000 --> 00:20:08,880
{\an8}Very good choice!
416
00:20:08,960 --> 00:20:11,880
{\an8}Alison you don't know
about the flashback yet.
417
00:20:11,960 --> 00:20:13,400
{\an8}No, but it sounds great.
418
00:20:13,480 --> 00:20:17,080
{\an8}All eliminated players, including you,
can head back to the living room
419
00:20:17,160 --> 00:20:19,440
{\an8}to get the last competitors to laugh.
420
00:20:19,520 --> 00:20:21,480
{\an8}You are allowed to laugh.
421
00:20:21,560 --> 00:20:22,720
{\an8}Let's go back and...
422
00:20:22,800 --> 00:20:24,080
{\an8}-Of course.
-Let's go.
423
00:20:24,160 --> 00:20:25,200
{\an8}Let's go.
424
00:20:27,160 --> 00:20:29,080
{\an8}-Revenge?
-Revenge.
425
00:20:29,200 --> 00:20:31,640
{\an8}I'm scared because I don't know
what's coming.
426
00:20:31,720 --> 00:20:33,320
{\an8}Please, make them crack!
427
00:20:33,440 --> 00:20:34,400
{\an8}Full on!
428
00:20:34,480 --> 00:20:36,800
{\an8}There are five of them,
we need two finalists.
429
00:20:36,880 --> 00:20:39,680
{\an8}You have a few minutes to make them crack.
430
00:20:39,760 --> 00:20:41,240
It's very stressful.
431
00:20:41,320 --> 00:20:42,400
There's an alliance.
432
00:20:43,080 --> 00:20:45,320
The door opens, and they are all there.
433
00:20:45,400 --> 00:20:48,000
I'm screwed.
Honestly, I know I'm screwed.
434
00:20:49,160 --> 00:20:52,320
{\an8}LOL, you laugh, you're out!
31430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.