Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:11,920
{\an8}LOL, you laugh, you're out!
2
00:00:14,400 --> 00:00:18,000
After four hours, all competitors
are still in the game.
3
00:00:18,040 --> 00:00:19,840
That's a first.
4
00:00:21,080 --> 00:00:23,840
But Audrey Lamy's musical challenge,
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,040
to sing a song a cappella,
6
00:00:27,960 --> 00:00:30,880
could trigger the first elimination.
7
00:00:30,960 --> 00:00:32,840
That was so good.
8
00:00:32,960 --> 00:00:35,720
-It's not over.
-Someone has to be eliminated.
9
00:00:35,760 --> 00:00:39,040
So now, everyone has understood the rules.
10
00:00:39,120 --> 00:00:41,000
Now, we have to apply them.
11
00:00:41,080 --> 00:00:44,240
No one should be speaking.
12
00:00:44,360 --> 00:00:45,600
So, cue music!
13
00:00:53,960 --> 00:00:55,720
But how are we supposed to...
14
00:00:56,680 --> 00:00:57,560
Audrey.
15
00:01:05,920 --> 00:01:07,280
No, it's bad romance.
16
00:01:12,040 --> 00:01:14,360
Come in a bad romance
17
00:01:14,440 --> 00:01:16,680
-Higher.
-You're a bit low.
18
00:01:33,600 --> 00:01:35,320
Caught in a bad rom...
19
00:01:36,600 --> 00:01:37,760
There's a word missing.
20
00:01:38,480 --> 00:01:40,040
What? No, wait.
21
00:01:40,120 --> 00:01:42,560
-I had a little...
-You can start again.
22
00:01:42,640 --> 00:01:44,400
-Go on.
-Take your time.
23
00:01:47,600 --> 00:01:48,760
Go ahead.
24
00:01:48,840 --> 00:01:50,280
...mance
25
00:01:53,800 --> 00:01:55,320
I started where I'd...
26
00:01:55,400 --> 00:01:58,280
-No!
-Okay.
27
00:01:58,360 --> 00:01:59,880
You have to do it seriously.
28
00:01:59,960 --> 00:02:01,600
-Three, four.
-Go on.
29
00:02:03,760 --> 00:02:05,600
Encourage me silently.
30
00:02:12,760 --> 00:02:15,360
Caught in a bad romance
31
00:02:24,600 --> 00:02:26,720
Come in a bad romance
32
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
That depressed me.
33
00:02:36,160 --> 00:02:37,280
Get a brain
34
00:02:37,960 --> 00:02:39,560
Is she doing a cover?
35
00:02:40,160 --> 00:02:42,720
-It's a cover.
-It's not the words.
36
00:02:42,800 --> 00:02:43,920
It's a cover.
37
00:02:50,440 --> 00:02:52,920
Come in a bad romance
38
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
-That was extremely melancholy.
-It was sad.
39
00:02:56,080 --> 00:02:57,760
-Moving.
-Are you okay, Jérôme?
40
00:02:57,840 --> 00:02:59,920
-A bit Ed Sheeran.
-Really?
41
00:03:00,040 --> 00:03:01,800
-Vianney.
-Sheeran.
42
00:03:03,120 --> 00:03:05,440
Ed Chirac. Nice one.
43
00:03:06,640 --> 00:03:08,280
You're in deep shit, aren't you?
44
00:03:13,200 --> 00:03:15,680
{\an8} Caught in a bad romance
45
00:03:17,520 --> 00:03:19,000
I can't do it guys.
46
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
Yes you can.
47
00:03:27,640 --> 00:03:29,480
...a bad romance
48
00:03:30,760 --> 00:03:31,800
{\an8}Oh, Jean-Pascal!
49
00:03:31,880 --> 00:03:33,800
{\an8}-Did your arm hairs stand on end?
-Totally.
50
00:03:33,880 --> 00:03:35,400
Mine fell out.
51
00:03:40,200 --> 00:03:42,000
No, I can't.
52
00:03:42,080 --> 00:03:43,360
Horrible.
53
00:03:44,360 --> 00:03:47,480
Terrible. I'm dying.
54
00:03:52,360 --> 00:03:54,200
Caught in a bad romance
55
00:04:00,720 --> 00:04:03,520
Caught in a bad romance
56
00:04:21,840 --> 00:04:23,240
I was suffering.
57
00:04:24,080 --> 00:04:27,320
I was holding out,
but I was suffering so much.
58
00:04:28,600 --> 00:04:30,320
Come on, let it all out.
59
00:04:30,360 --> 00:04:32,000
Wait, I don't have the beat.
60
00:04:32,720 --> 00:04:34,240
Swallow whatever is stuck.
61
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
-He's trying to tell us something.
-It's awful.
62
00:04:44,480 --> 00:04:46,240
He's about to crack.
63
00:04:46,320 --> 00:04:48,080
He's picturing the letters.
64
00:04:49,160 --> 00:04:51,920
Focus, focus. Target, heart of ice.
65
00:04:52,080 --> 00:04:54,200
I have to be an empty shell.
66
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
Come on, Alban.
67
00:05:02,200 --> 00:05:04,600
-There are letters missing.
-Yes. Lots of them.
68
00:05:06,000 --> 00:05:08,120
Sorry, but we're not there yet.
69
00:05:11,640 --> 00:05:12,800
...man...
70
00:05:16,240 --> 00:05:17,920
...in a bad romance
71
00:05:19,560 --> 00:05:20,600
Right.
72
00:05:21,160 --> 00:05:23,120
That's not how it goes at all.
73
00:05:23,200 --> 00:05:25,240
This song touches my heart.
74
00:05:25,320 --> 00:05:27,440
You touched us too.
75
00:05:27,520 --> 00:05:29,760
I want to break open the piano.
76
00:05:29,840 --> 00:05:32,560
-It's a donut, not a piano.
-Thanks, Audrey, well done!
77
00:05:33,040 --> 00:05:34,080
Well done, Audrey.
78
00:05:35,880 --> 00:05:37,320
The heat was really on.
79
00:05:38,760 --> 00:05:40,760
I don't belong in any choir.
80
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
I'd like a third round.
81
00:05:44,880 --> 00:05:49,040
Third round! Third round!
82
00:05:51,360 --> 00:05:55,160
{\an8}No third round because
this is going to be raining cards.
83
00:05:57,840 --> 00:06:00,720
-Oh, no! Wow!
-Oh, no!
84
00:06:00,800 --> 00:06:01,960
Dear, oh dear.
85
00:06:02,080 --> 00:06:03,560
Yeah!
86
00:06:05,160 --> 00:06:07,760
-He's got cards!
-He has a red card!
87
00:06:07,840 --> 00:06:10,400
-He has a yellow one and a red one.
-Oh, wow!
88
00:06:10,480 --> 00:06:12,320
-Congratulations everyone.
-Thanks.
89
00:06:12,400 --> 00:06:15,600
I laughed a lot.
Unfortunately, I wasn't the only one.
90
00:06:15,680 --> 00:06:17,240
Dear, oh dear...
91
00:06:17,320 --> 00:06:19,560
-Do you think it's you?
-It's not you.
92
00:06:19,640 --> 00:06:21,960
I'll start with a yellow card.
93
00:06:23,240 --> 00:06:24,800
Look who is was.
94
00:06:37,040 --> 00:06:40,360
-Of course!
-Oh, yeah.
95
00:06:40,440 --> 00:06:43,600
-Look at his face!
-Yeah! I pushed you over the edge!
96
00:06:43,720 --> 00:06:46,680
-Card for McFly, his first one.
-I understand.
97
00:06:46,760 --> 00:06:49,120
But there's another yellow card.
98
00:06:49,240 --> 00:06:50,880
My, oh my!
99
00:06:58,320 --> 00:06:59,600
...man...
100
00:07:00,600 --> 00:07:02,400
-The are letters missing.
-Yes.
101
00:07:03,760 --> 00:07:05,480
My, oh my...
102
00:07:05,560 --> 00:07:08,680
-You laughed there, Jéjé buddy.
-If that wasn't a laugh, then...
103
00:07:08,760 --> 00:07:11,160
I didn't see. I didn't realize.
104
00:07:12,520 --> 00:07:15,200
I thought, "Shit, he's pressed the button.
105
00:07:15,280 --> 00:07:16,600
"I'm no longer at the top."
106
00:07:16,680 --> 00:07:20,040
Anyway, a career has ups and downs.
107
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
We're firm but fair.
108
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
You have to be careful.
You get tired, let yourself go,
109
00:07:26,080 --> 00:07:27,480
and forget you're laughing.
110
00:07:27,640 --> 00:07:28,920
-But...
-Oh, no!
111
00:07:29,000 --> 00:07:30,720
-There are red cards!
-A red one.
112
00:07:30,800 --> 00:07:33,360
This is the start of the real bad news.
113
00:07:33,440 --> 00:07:35,720
There are several red cards.
114
00:07:36,440 --> 00:07:37,520
Oh, no!
115
00:07:37,600 --> 00:07:39,360
It's a bloodbath!
116
00:07:39,440 --> 00:07:43,680
Who is the first one to be eliminated?
117
00:07:44,320 --> 00:07:45,920
I hope it's not me.
118
00:07:57,520 --> 00:08:00,120
Great. I might act out the music, too.
119
00:08:03,360 --> 00:08:04,680
Yes, Marina...
120
00:08:04,800 --> 00:08:07,200
-That's not a laugh.
-What is it then?
121
00:08:07,280 --> 00:08:10,880
A little singing laugh,
but one that eliminates you.
122
00:08:10,960 --> 00:08:14,760
-Oh, no, Marina! Well done!
-Marina, no!
123
00:08:14,840 --> 00:08:19,320
Marina, let's see who will be
accompanying you to the control room.
124
00:08:21,720 --> 00:08:24,800
-He's trying to tell us something.
-It's awful.
125
00:08:24,880 --> 00:08:26,760
He's about to crack.
126
00:08:30,240 --> 00:08:31,120
He's died.
127
00:08:31,240 --> 00:08:32,480
No, Ivan!
128
00:08:32,520 --> 00:08:33,800
Fuck, you're leaving?
129
00:08:35,520 --> 00:08:37,040
Yes, but I understand.
130
00:08:37,160 --> 00:08:39,280
Fuck. You were so proactive.
131
00:08:39,600 --> 00:08:41,720
That's the mark of a warrior.
132
00:08:41,760 --> 00:08:43,360
But it's not over yet.
133
00:08:44,120 --> 00:08:46,160
And this is a first in LOL.
134
00:08:46,240 --> 00:08:49,320
There's a third red card
from Audrey's game.
135
00:08:49,400 --> 00:08:52,760
No way! You're kidding me!
136
00:08:52,880 --> 00:08:56,240
I'll let you see
who this third red card is for.
137
00:09:05,840 --> 00:09:07,080
Oh, fuck!
138
00:09:09,040 --> 00:09:10,400
Oh, that laugh, bro!
139
00:09:10,480 --> 00:09:14,200
So, Jean-Pascal, unfortunately,
you're the third to be eliminated.
140
00:09:14,960 --> 00:09:17,280
It's a red card for Jean-Pascal.
141
00:09:17,880 --> 00:09:19,440
I was so pissed, bro.
142
00:09:19,520 --> 00:09:22,000
I thought I was stronger, tougher.
143
00:09:22,080 --> 00:09:23,520
I'm so sad!
144
00:09:23,880 --> 00:09:25,040
That's it...
145
00:09:25,160 --> 00:09:27,880
Three eliminated in one go,
that's a first.
146
00:09:28,040 --> 00:09:29,720
Well done, Audrey,
147
00:09:29,760 --> 00:09:32,400
for that great musical experience.
148
00:09:32,480 --> 00:09:33,760
Well done, Audrey!
149
00:09:33,840 --> 00:09:35,880
-Very effective.
-Thank you.
150
00:09:35,960 --> 00:09:39,040
I haven't finished.
151
00:09:39,120 --> 00:09:44,040
From now on, since you are the elite,
smiling will now be penalized.
152
00:09:44,120 --> 00:09:46,520
-Oh, no!
-Smiling means a card.
153
00:09:47,360 --> 00:09:49,160
That's even trickier.
154
00:09:49,240 --> 00:09:51,080
We have to adapt to your level.
155
00:09:51,160 --> 00:09:52,840
That's flattering and smart.
156
00:09:52,880 --> 00:09:54,880
Well done, Philippe! Good decision.
157
00:09:55,760 --> 00:09:58,240
Give it up for
Jean-Pascal, Alban, and Marina.
158
00:09:58,320 --> 00:10:00,440
Well done, Marina, well done!
159
00:10:00,520 --> 00:10:03,600
No, I don't deserve applause.
160
00:10:03,640 --> 00:10:06,320
I played very badly.
That's why I've been eliminated.
161
00:10:06,400 --> 00:10:08,080
You're joking, you played well!
162
00:10:08,160 --> 00:10:10,520
I was devastated, for the charity!
163
00:10:10,600 --> 00:10:12,440
I thought about my sons,
164
00:10:12,520 --> 00:10:14,760
thinking they were going to kill me.
165
00:10:14,880 --> 00:10:16,840
They want to be respected at school.
166
00:10:16,880 --> 00:10:18,640
They won't be, because of me.
167
00:10:18,720 --> 00:10:20,400
Sorry, honey.
168
00:10:22,120 --> 00:10:24,360
Shall we say goodbye, everybody?
169
00:10:28,400 --> 00:10:30,960
Caught in a bad romance
170
00:10:31,040 --> 00:10:34,000
Once again, well done! We'll miss you.
171
00:10:34,760 --> 00:10:38,520
Well, thank you, Mr. Ivanov.
Thank you for stopping by. Goodbye.
172
00:10:38,640 --> 00:10:41,160
Come on now, Jean-Pascal buddy. So sorry.
173
00:10:41,240 --> 00:10:43,360
-Bye, JP!
-JP! No hard feelings?
174
00:10:43,440 --> 00:10:44,880
Well played.
175
00:10:49,360 --> 00:10:51,440
Ah, please come in and take a seat.
176
00:10:51,520 --> 00:10:55,200
{\an8}Ah, JP, Alban, honestly,
we were eliminated first.
177
00:10:55,280 --> 00:10:56,840
{\an8}How embarrassing!
178
00:10:56,920 --> 00:10:59,000
{\an8}I could have been eliminated ages ago.
179
00:10:59,080 --> 00:11:01,400
{\an8}Me too, in the first half an hour.
180
00:11:01,480 --> 00:11:03,880
{\an8}There are eight still in the game.
Here we go!
181
00:11:07,360 --> 00:11:09,080
Can't even smile. That's harder.
182
00:11:09,160 --> 00:11:10,960
Smiling, that's tough.
183
00:11:11,040 --> 00:11:14,120
The game is getting tougher
for the remaining competitors.
184
00:11:14,200 --> 00:11:17,600
Apart from Audrey and Redouane,
they all already have a yellow card.
185
00:11:17,680 --> 00:11:20,600
So now is the time to go on the offensive
186
00:11:20,680 --> 00:11:23,160
and claim some more victims.
187
00:11:24,560 --> 00:11:27,560
It's not right to pretend
nothing has happened.
188
00:11:27,640 --> 00:11:30,800
The game has lost some of its flavor,
without Marina, Alban,
189
00:11:30,880 --> 00:11:33,040
and JP. They've left a big void.
190
00:11:33,120 --> 00:11:35,320
-Yes, it hurts.
-It's really tough.
191
00:11:35,400 --> 00:11:36,760
For me, too.
192
00:11:38,560 --> 00:11:40,720
Well, come on, we're together.
193
00:11:40,840 --> 00:11:43,440
And look. We've kept the best.
194
00:11:44,480 --> 00:11:46,200
{\an8}They kept the best!
195
00:11:48,320 --> 00:11:50,320
{\an8}It feels good to be actually laughing.
196
00:11:52,840 --> 00:11:55,520
{\an8}I'm making up for the past few hours.
197
00:11:56,320 --> 00:11:58,920
It depends on what you mean
by a real face.
198
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
Is that his face or is it a mask?
199
00:12:01,280 --> 00:12:04,240
-No one has seen his real face.
-I've...
200
00:12:08,240 --> 00:12:09,480
Can I borrow that?
201
00:12:16,960 --> 00:12:18,280
Raphaël!
202
00:12:20,240 --> 00:12:21,880
Shall I hug or shave the walls?
203
00:12:23,840 --> 00:12:26,000
A small razor and a bit boring. Not bad.
204
00:12:31,400 --> 00:12:33,280
{\an8}Alison is very funny.
205
00:12:33,360 --> 00:12:36,240
{\an8}-You don't expect it...
-She's hilarious.
206
00:12:37,720 --> 00:12:40,040
Where's Franck, the director?
207
00:12:41,520 --> 00:12:42,800
The dir-actor.
208
00:12:43,400 --> 00:12:44,720
Ladies and gentlemen!
209
00:12:46,720 --> 00:12:48,640
-Awesome!
-That's great.
210
00:12:48,720 --> 00:12:50,760
Great. Just what we needed.
211
00:12:50,840 --> 00:12:51,960
Fair play.
212
00:12:52,320 --> 00:12:55,040
{\an8}Joker card from Franck Gastambide.
213
00:12:55,120 --> 00:12:57,920
{\an8}He's going for it. He's playing his joker.
214
00:12:58,000 --> 00:12:59,200
I'm still in it.
215
00:12:59,280 --> 00:13:02,600
I didn't think I'd last
a quarter-hour in this madhouse.
216
00:13:02,680 --> 00:13:06,800
I'm getting more confident,
and I tell myself to be more offensive.
217
00:13:06,880 --> 00:13:09,320
Sit down, I'll give you the masks.
218
00:13:09,400 --> 00:13:12,200
-Masks?
-You've got masks too?
219
00:13:12,280 --> 00:13:13,600
I'll be right back!
220
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
{\an8}Jérôme is sleeping.
221
00:13:15,400 --> 00:13:17,280
{\an8}Jérôme is in the airplane.
222
00:13:17,440 --> 00:13:19,160
{\an8}In business class.
223
00:13:20,600 --> 00:13:22,840
Audrey, you're really exceptional.
224
00:13:22,920 --> 00:13:25,480
-You're so kind.
-Your contribution was great.
225
00:13:25,560 --> 00:13:28,440
And I really respect your dad,
a marvelous artist.
226
00:13:28,520 --> 00:13:29,880
-Who's that?
-And your sister.
227
00:13:29,960 --> 00:13:32,360
-André Lamy.
-A great comedian.
228
00:13:32,440 --> 00:13:33,840
And is he Lam-icable?
229
00:13:34,840 --> 00:13:37,800
And when he's grumpy,
they call him La-mean.
230
00:13:37,880 --> 00:13:40,600
When he's sad, they call him Lamy-serable.
231
00:13:40,680 --> 00:13:41,840
Not bad.
232
00:13:42,560 --> 00:13:45,240
When she's slutty, Lam-easy.
233
00:13:45,760 --> 00:13:48,680
-And when she lies, La-mythomaniac.
-More.
234
00:13:48,760 --> 00:13:51,200
La-mimolette is a very good cheese.
235
00:13:51,280 --> 00:13:52,160
Yes.
236
00:13:52,280 --> 00:13:54,640
Lamy-lord might be
a very good old French song.
237
00:13:54,720 --> 00:13:57,640
La-mirage makes us believe illusions.
238
00:13:57,720 --> 00:14:00,240
Maybe a cat, La-meow.
239
00:14:00,320 --> 00:14:02,840
When she's short, La-Mimie Mathy.
240
00:14:02,920 --> 00:14:03,760
Fuck.
241
00:14:03,840 --> 00:14:06,640
When she has foot fungus,
they call her La-mycosis.
242
00:14:08,960 --> 00:14:10,720
Let's take off the masks!
243
00:14:10,800 --> 00:14:12,240
Oh, wow!
244
00:14:12,880 --> 00:14:13,920
Are you ready?
245
00:14:14,840 --> 00:14:17,040
-Are you ready?
-Yes!
246
00:14:17,120 --> 00:14:18,640
Yes, sorry.
247
00:14:18,760 --> 00:14:20,640
Franck can really get to me,
248
00:14:20,720 --> 00:14:23,000
I've seen so many of his films.
249
00:14:23,080 --> 00:14:24,520
I love his humor too.
250
00:14:24,600 --> 00:14:25,920
I'm very scared of him.
251
00:14:26,000 --> 00:14:27,480
One, two, three!
252
00:14:29,920 --> 00:14:31,360
Hi, you bastards!
253
00:14:31,440 --> 00:14:35,680
Welcome to Kaïra Shopping!
254
00:14:35,760 --> 00:14:40,280
{\an8}Oh, yeah!
The legendary Kaïra Shopping returns!
255
00:14:41,680 --> 00:14:44,600
So, let me remind you
of the show's premise.
256
00:14:44,680 --> 00:14:47,720
-Moustène comes up with ideas...
-Exactly!
257
00:14:47,800 --> 00:14:49,760
Shut up, I'm doing the explaining.
258
00:14:49,840 --> 00:14:52,800
He comes up with new services,
new things to sell, etc.
259
00:14:52,880 --> 00:14:55,160
-So, Moustène...
-First item!
260
00:14:55,280 --> 00:14:57,320
-First sketch!
-Teeth sketch.
261
00:14:57,400 --> 00:14:59,000
So, first item.
262
00:14:59,080 --> 00:15:01,440
We used JP Zadi's teeth
263
00:15:01,520 --> 00:15:03,800
to make an animal trap.
264
00:15:05,520 --> 00:15:09,200
And you can use them at Halloween too,
to scare the children.
265
00:15:09,280 --> 00:15:11,800
Those are his real teeth,
which we salvaged.
266
00:15:12,200 --> 00:15:14,480
You can use them for anything.
267
00:15:14,600 --> 00:15:16,840
{\an8}Open your mouth. That's right.
268
00:15:20,120 --> 00:15:21,880
-Second exclusive item.
-Exactly.
269
00:15:21,960 --> 00:15:24,880
The complete Redouane Bougheraba show.
270
00:15:24,960 --> 00:15:26,240
That's right.
271
00:15:27,200 --> 00:15:28,760
It all fits on a Post-it.
272
00:15:28,840 --> 00:15:31,160
Let me explain. Stand aside. Get ready.
273
00:15:31,240 --> 00:15:33,440
You, show the people who didn't see.
274
00:15:33,520 --> 00:15:36,160
This is the complete Boughera show.
275
00:15:36,240 --> 00:15:39,400
We agree. I'm looking you in the eye,
I'm telling you now.
276
00:15:40,480 --> 00:15:42,320
"Hey, fat guy in the front row!
277
00:15:42,440 --> 00:15:45,080
"You in a relationship
with a double cheeseburger?"
278
00:15:46,440 --> 00:15:47,520
Massive!
279
00:15:52,320 --> 00:15:55,800
I'm thinking,
"Come on, don't crack, bite your lip."
280
00:15:55,880 --> 00:15:58,560
There are quite a few
McFly and Carlito albums.
281
00:15:58,640 --> 00:16:01,000
Tons of albums.
282
00:16:01,080 --> 00:16:03,560
Entire boxes that haven't been sold.
283
00:16:03,640 --> 00:16:05,600
Truckloads of them.
284
00:16:05,680 --> 00:16:08,400
{\an8}There's sunscreen for Alison Wheeler.
285
00:16:09,160 --> 00:16:11,840
{\an8}Alban Ivanov's only diploma.
286
00:16:11,920 --> 00:16:14,400
{\an8}A diving certificate.
287
00:16:14,480 --> 00:16:15,840
Next!
288
00:16:15,920 --> 00:16:19,440
So, next, Moustène, next set,
what exactly is it?
289
00:16:19,520 --> 00:16:22,640
So regarding voices,
you must have seen that film.
290
00:16:22,720 --> 00:16:25,440
Cinema sound effects demonstration.
291
00:16:25,520 --> 00:16:27,680
A bird at night time.
292
00:16:32,320 --> 00:16:34,840
A baby crying at night.
293
00:16:40,760 --> 00:16:43,160
People playing ping-pong.
294
00:16:43,240 --> 00:16:46,320
Exactly, go to the other side, Moustène.
Demonstration. Ready?
295
00:16:46,400 --> 00:16:48,320
The ball. You be the net, you bastard.
296
00:16:48,440 --> 00:16:49,680
That's what I'm doing.
297
00:16:52,560 --> 00:16:53,960
{\an8}-1-0.
-Go on, sorry.
298
00:16:55,800 --> 00:16:56,960
Net. Hey, the net!
299
00:16:58,040 --> 00:16:59,480
Go on, catch it on the fly.
300
00:16:59,560 --> 00:17:01,200
Now, last thing.
301
00:17:01,280 --> 00:17:04,760
He's an amazing singer,
he can imitate all the amazing singers.
302
00:17:04,840 --> 00:17:08,080
You can do Claude François
doing "La Marseillaise."
303
00:17:09,000 --> 00:17:10,560
Yes, but I'm a bit...
304
00:17:10,680 --> 00:17:13,720
Claude François. Jérôme Commandeur!
305
00:17:13,800 --> 00:17:15,520
-I'm listening.
-Claude François.
306
00:17:15,560 --> 00:17:16,640
Arise, children...
307
00:17:16,760 --> 00:17:18,560
-Who is it?
-Claude François.
308
00:17:18,680 --> 00:17:20,440
-Who?
-Claude François.
309
00:17:20,560 --> 00:17:22,800
Dance, you bastard!
310
00:17:22,880 --> 00:17:26,440
Arise, children of the Fatherland
311
00:17:26,520 --> 00:17:29,000
The day, the day...
I need...
312
00:17:29,080 --> 00:17:31,680
The day of glory has arrived
313
00:17:31,760 --> 00:17:32,880
Thank you, Claude.
314
00:17:32,960 --> 00:17:36,480
I stuck my tongue out throughout
because I couldn't take it anymore.
315
00:17:36,560 --> 00:17:39,080
I had to think about something else.
316
00:17:39,160 --> 00:17:42,160
That was it.
We tried to do something nice.
317
00:17:42,240 --> 00:17:44,480
-I loved it!
-It was insane!
318
00:17:44,560 --> 00:17:46,320
I loved seeing you again.
319
00:17:46,400 --> 00:17:48,000
I got such a kick out of that,
320
00:17:48,080 --> 00:17:50,440
being reunited,
seeing them enjoying the moment.
321
00:17:50,520 --> 00:17:53,080
Well done bros!
See you soon, bunch of bastards.
322
00:17:53,160 --> 00:17:54,720
We were very happy to do it.
323
00:17:54,800 --> 00:17:56,920
We'd missed it so much. Well done!
324
00:17:57,000 --> 00:17:59,560
Thanks. Franck's crying.
325
00:17:59,640 --> 00:18:01,000
Come on, I'm off.
326
00:18:01,720 --> 00:18:02,920
Bravo, bravo!
327
00:18:03,520 --> 00:18:06,240
{\an8}A wonderful reunion.
328
00:18:06,320 --> 00:18:07,520
{\an8}Yeah, what a kick.
329
00:18:07,560 --> 00:18:10,640
{\an8}Great to see Medi Sadoun, Jib.
Nice surprise.
330
00:18:10,760 --> 00:18:13,680
{\an8}-And no one laughed?
-No, I don't think so.
331
00:18:13,760 --> 00:18:15,680
{\an8}How can we make them laugh?
332
00:18:15,760 --> 00:18:18,320
{\an8}You've been eliminated,
333
00:18:18,440 --> 00:18:21,440
{\an8}but the good news is
you can get your revenge.
334
00:18:24,560 --> 00:18:27,080
{\an8}For example, there's police tape.
335
00:18:27,200 --> 00:18:28,640
{\an8}You mark out an area,
336
00:18:28,720 --> 00:18:30,760
{\an8}and people can't leave that area.
337
00:18:30,880 --> 00:18:32,440
{\an8}Not bad.
338
00:18:32,520 --> 00:18:35,000
{\an8}Then there are handcuffs,
339
00:18:35,080 --> 00:18:37,440
{\an8}to attach competitors to each other.
340
00:18:37,520 --> 00:18:39,440
{\an8}Or you can choose to go back...
341
00:18:39,520 --> 00:18:42,720
{\an8}And cuff ourselves to someone?
I want to be cuffed to someone.
342
00:18:42,800 --> 00:18:44,480
{\an8}-Who?
-Alison.
343
00:18:44,560 --> 00:18:45,760
{\an8}Very good idea.
344
00:18:45,800 --> 00:18:48,520
{\an8}-I want to go back in.
-That's going to be beautiful.
345
00:18:48,560 --> 00:18:51,080
{\an8}And I'm allowed to laugh, awesome!
346
00:18:51,200 --> 00:18:54,720
{\an8}And I'm about to unleash
the game's first revenge.
347
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
{\an8}Let's go.
348
00:18:58,040 --> 00:18:59,560
Oh, this is revenge, isn't it?
349
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
Yes, revenge.
350
00:19:02,800 --> 00:19:04,440
Oh, I freaked out.
351
00:19:04,520 --> 00:19:07,080
I'd like JP to come back.
352
00:19:07,240 --> 00:19:10,800
{\an8}Marina, you can go back in
and cuff yourself to Alison.
353
00:19:10,920 --> 00:19:13,320
{\an8}-Go, Marina!
-Go, Marina!
354
00:19:16,680 --> 00:19:18,280
The Queen!
355
00:19:18,320 --> 00:19:20,920
I'm sorry, Alison,
I know you were expecting JP,
356
00:19:21,000 --> 00:19:22,560
but it's me who's coming back,
357
00:19:22,640 --> 00:19:25,800
and my revenge
is that I'm going to get cuffed to you.
358
00:19:26,920 --> 00:19:29,240
Alison Wheeler makes me laugh so much.
359
00:19:29,320 --> 00:19:33,320
So I thought I'd try to weaken her,
to tease her.
360
00:19:33,480 --> 00:19:37,320
Well, I can really laugh.
I can smile, I can live. Here you go.
361
00:19:38,320 --> 00:19:40,320
Oh, shit...
362
00:19:40,760 --> 00:19:42,800
Others deserve this more than me.
363
00:19:42,920 --> 00:19:44,560
That's besides the point.
364
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
We shouldn't get cuffed together.
365
00:19:47,040 --> 00:19:48,960
And that we poison each other.
366
00:19:49,040 --> 00:19:51,160
With an arrow
367
00:19:51,240 --> 00:19:55,400
Which deludes us
We mustn't get attached
368
00:19:55,560 --> 00:19:57,280
Love is beautiful
369
00:19:57,440 --> 00:19:59,560
I adore love
370
00:20:02,560 --> 00:20:05,760
-You're allowed to laugh?
-I can do what I want.
371
00:20:05,800 --> 00:20:08,280
That's really tough. Very unfair.
372
00:20:08,320 --> 00:20:11,280
Being handcuffed to Marina like that,
373
00:20:11,320 --> 00:20:13,160
now that's punishment.
374
00:20:14,080 --> 00:20:16,480
Since we're in a circle,
what's that game where
375
00:20:16,560 --> 00:20:19,040
someone starts a sentence, someone adds...
376
00:20:19,080 --> 00:20:22,520
-Exquisite corpse, folks.
-Exquisite corpse.
377
00:20:22,560 --> 00:20:24,160
I'll start a sentence.
378
00:20:24,280 --> 00:20:26,320
We take it in turns, clockwise.
379
00:20:26,400 --> 00:20:30,160
Audrey, you repeat the start
of my sentence and finish it.
380
00:20:30,240 --> 00:20:32,520
-I'll finish it.
-And so on.
381
00:20:33,320 --> 00:20:34,800
This toothpaste...
382
00:20:34,920 --> 00:20:37,560
This toothpaste sitting there...
383
00:20:38,400 --> 00:20:41,320
This toothpaste sitting there
in my drawer is delicious.
384
00:20:41,400 --> 00:20:43,680
-That's too long.
-You added too much.
385
00:20:43,760 --> 00:20:46,280
This toothpaste
sitting there in my drawer...
386
00:20:47,560 --> 00:20:49,880
-How do you manage?
-To do what?
387
00:20:49,960 --> 00:20:52,200
-Not laugh or smile.
-I don't know anymore.
388
00:20:52,320 --> 00:20:53,680
Do you think sad thoughts?
389
00:20:54,720 --> 00:20:56,640
-I'm at the end of my rope.
-Your dope?
390
00:20:56,720 --> 00:20:57,560
I understand!
391
00:20:59,800 --> 00:21:05,080
This toothpaste sitting there
in my night drawer...
392
00:21:05,200 --> 00:21:09,720
This toothpaste sitting there
in my night drawer is not...
393
00:21:09,800 --> 00:21:12,160
-This titpaste which...
-Titpaste?
394
00:21:12,240 --> 00:21:15,400
-Benchetrit, Benchetrit...
-Samuel Benchetrit.
395
00:21:17,400 --> 00:21:18,640
Zabou Breitman.
396
00:21:18,720 --> 00:21:19,760
I'm just saying names.
397
00:21:20,480 --> 00:21:22,320
-Burt Reynolds.
-Leave me alone!
398
00:21:24,000 --> 00:21:26,320
Marina is cuffed to me,
399
00:21:26,400 --> 00:21:28,440
psychologically too.
400
00:21:28,520 --> 00:21:30,800
She won't let go. It's tough.
401
00:21:30,880 --> 00:21:33,320
And she's holding on tight, too.
402
00:21:33,400 --> 00:21:35,560
She's got a really tight grip.
403
00:21:36,080 --> 00:21:38,320
Bruno Le Maire. Have you read his book?
404
00:21:38,440 --> 00:21:40,960
This toothpaste sitting in
the night drawer isn't mine.
405
00:21:41,040 --> 00:21:42,320
The Queen of England.
406
00:21:42,440 --> 00:21:44,880
-This toothpaste which is...
-Which is sitting.
407
00:21:44,960 --> 00:21:47,800
Which is sitting in my night drawer
is not mine.
408
00:21:47,920 --> 00:21:49,000
It belongs...
409
00:21:49,080 --> 00:21:50,560
To Zabou Breitman.
410
00:21:52,880 --> 00:21:56,680
This toothpaste sitting there in
my night drawer is not mine.
411
00:21:57,480 --> 00:22:01,000
It belongs to...
412
00:22:01,080 --> 00:22:02,000
Zabou Breitman.
413
00:22:02,760 --> 00:22:05,360
Audrey has no cards yet.
414
00:22:05,440 --> 00:22:08,040
-I don't understand why...
-Keep going.
415
00:22:08,160 --> 00:22:11,120
This toothpaste which is in my drawer...
416
00:22:11,200 --> 00:22:14,280
Sitting there in my night drawer
is not mine.
417
00:22:15,200 --> 00:22:16,240
Clémenceau?
418
00:22:17,360 --> 00:22:19,840
It belongs to Zaba...
419
00:22:19,920 --> 00:22:22,800
-Zaba Breit...
-Zaba, Zebe...
420
00:22:27,800 --> 00:22:28,920
{\an8}Oh, no...
421
00:22:30,440 --> 00:22:31,800
Was it you?
422
00:22:31,880 --> 00:22:33,880
The game was worth it, folks.
423
00:22:38,240 --> 00:22:40,880
-Yeah!
-Philippe!
424
00:22:41,320 --> 00:22:45,000
Laugh all you want,
but there are two red cards.
425
00:22:45,080 --> 00:22:46,440
No!
426
00:22:48,280 --> 00:22:49,560
Fuck, the pressure is on.
427
00:22:53,040 --> 00:22:55,120
I'm afraid. Very afraid.
428
00:22:56,240 --> 00:22:59,520
{\an8}LOL, you laugh, you're out!
30613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.