All language subtitles for LOL.Qui.rit.sort.S04E04.Will.They.All.Fall.Down.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:11,920 {\an8}LOL, YOU LAUGH, YOU'RE OUT! 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,200 {\an8}CONTROL CENTER 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,440 After playing for three hours, 4 00:00:15,520 --> 00:00:18,000 only five competitors have a yellow card. 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,920 But another penalty is about to be imposed. 6 00:00:21,160 --> 00:00:23,800 Will it be the first elimination of the season? 7 00:00:25,840 --> 00:00:27,720 Let's find out together. 8 00:00:31,280 --> 00:00:32,640 Excuse me! 9 00:00:33,440 --> 00:00:35,000 Has anyone seen my nail? 10 00:00:35,320 --> 00:00:37,000 No, but I saw your career. 11 00:00:37,080 --> 00:00:38,920 -What did you say? -Your career. 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,320 It's nowhere to be found. 13 00:00:49,280 --> 00:00:50,640 What a mistake! 14 00:00:50,720 --> 00:00:52,680 You rascal, caught red handed! 15 00:00:52,760 --> 00:00:55,040 -It was a moment of euphoria. -Classic. 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,240 Right. Yellow card for Franck. 17 00:00:57,720 --> 00:01:00,360 At some point, your natural instincts take over. 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,120 And I'm naturally giggly, smiley, 19 00:01:03,200 --> 00:01:04,440 so it's too hard. 20 00:01:04,880 --> 00:01:06,360 So, Alban... 21 00:01:06,440 --> 00:01:07,800 -What did I do? -...Marina, 22 00:01:08,160 --> 00:01:11,640 Carlito, Alison, Jean-Pascal and Franck 23 00:01:12,040 --> 00:01:13,680 each have a yellow card. 24 00:01:13,760 --> 00:01:15,560 So if you target these competitors, 25 00:01:15,640 --> 00:01:17,680 the next time they laugh 26 00:01:17,760 --> 00:01:18,920 they're out. 27 00:01:19,040 --> 00:01:20,160 See you later. 28 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 {\an8}Right. 29 00:01:25,240 --> 00:01:26,360 {\an8}Here we go again. 30 00:01:29,080 --> 00:01:30,880 That means we can't laugh. 31 00:01:31,160 --> 00:01:32,080 Okay, Franck? 32 00:01:33,880 --> 00:01:35,240 Looking for some things. 33 00:01:35,840 --> 00:01:38,320 I know I'm in real danger, 34 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 so my aim is to try and make people get yellow cards. 35 00:01:41,400 --> 00:01:43,000 And I think Alison... 36 00:01:43,520 --> 00:01:44,880 I'm targeting Alison. 37 00:01:47,720 --> 00:01:48,720 Alison. 38 00:01:52,600 --> 00:01:55,280 You know I do mentalism, right? 39 00:01:55,600 --> 00:01:57,720 -Go on. -You that mentalism is 40 00:01:57,800 --> 00:01:59,800 not innate. You learn it. 41 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 I confused it with emmentalism 42 00:02:01,960 --> 00:02:04,520 which involves reading a cheese's thoughts. 43 00:02:05,960 --> 00:02:07,280 Nothing to do with that. 44 00:02:07,360 --> 00:02:11,040 No, magnetalism is making shapes with magnets. 45 00:02:11,160 --> 00:02:15,680 And amourtalism involves reading your lover's thoughts. 46 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 No, no. 47 00:02:18,760 --> 00:02:19,800 Stay there. 48 00:02:19,880 --> 00:02:21,600 {\an8}Careful, careful... 49 00:02:27,800 --> 00:02:29,080 {\an8}That was close. 50 00:02:30,120 --> 00:02:32,360 I'm getting caught in my own trap. 51 00:02:34,160 --> 00:02:36,160 Audrey Lamy, can I have a glass of water? 52 00:02:36,280 --> 00:02:38,680 -What do you want? -Like I said, 53 00:02:38,760 --> 00:02:40,560 -a glass of water. -What do you want? 54 00:02:40,600 --> 00:02:42,040 Audrey Lamy! 55 00:02:42,120 --> 00:02:43,920 -A cup of water? -A cup of water, 56 00:02:44,000 --> 00:02:45,240 and a lottery card. 57 00:02:45,320 --> 00:02:48,880 So I can win a million and head off to the sun, baby. 58 00:02:50,080 --> 00:02:51,160 Thank you. 59 00:02:52,240 --> 00:02:54,800 J茅r么me, do you want some water, buddy? 60 00:02:54,880 --> 00:02:56,200 You look dehydrated. 61 00:02:56,280 --> 00:02:58,040 Your skin's as dry as a goose's. 62 00:03:02,520 --> 00:03:03,920 Alban cracks jokes 63 00:03:04,560 --> 00:03:06,240 that linger in the atmosphere. 64 00:03:06,320 --> 00:03:07,760 The joke is still working 65 00:03:08,240 --> 00:03:10,040 even though you have gone. 66 00:03:11,520 --> 00:03:14,240 It's like Chernobyl. 67 00:03:19,440 --> 00:03:22,360 He always comes at the right time 68 00:03:22,440 --> 00:03:24,080 With butter and croissants 69 00:03:24,160 --> 00:03:26,360 The breakfast friend 70 00:03:35,160 --> 00:03:36,160 Yes. 71 00:03:36,240 --> 00:03:37,840 The breakfast friend 72 00:03:37,920 --> 00:03:39,720 The friend Ricor茅 73 00:03:51,120 --> 00:03:52,240 So tell me... 74 00:03:52,600 --> 00:03:54,600 was that you in Dancing With The Stars? 75 00:03:54,680 --> 00:03:56,240 Are we swingers? 76 00:03:59,120 --> 00:04:00,400 We're not bad, are we? 77 00:04:03,720 --> 00:04:05,200 We're not bad. 78 00:04:05,960 --> 00:04:07,320 I feel like I'm this close. 79 00:04:07,400 --> 00:04:09,400 Alban, Alban, Alban... 80 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 I'll keep going till I get him. 81 00:04:12,280 --> 00:04:14,200 Come on, let's put some music on. 82 00:04:22,160 --> 00:04:23,240 Music! 83 00:04:24,080 --> 00:04:26,360 She's a Puerto Rican sister 84 00:04:26,920 --> 00:04:28,440 Who lives in Spanish Harlem 85 00:04:30,560 --> 00:04:31,680 She's superb 86 00:04:31,760 --> 00:04:33,560 It's salsa 87 00:04:35,040 --> 00:04:36,320 Really? Because of that? 88 00:04:40,040 --> 00:04:41,760 La salsa 89 00:04:42,240 --> 00:04:43,880 She's a Latina 90 00:04:45,040 --> 00:04:48,200 I've never heard that voice from you before. 91 00:04:48,240 --> 00:04:50,000 A smooth path 92 00:04:50,600 --> 00:04:52,200 A touch of melancholy 93 00:04:53,200 --> 00:04:54,760 A touch of blame 94 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 Come on, like Bernard. 95 00:04:57,240 --> 00:04:59,160 She's a Puerto Rican sister 96 00:04:59,240 --> 00:05:00,800 Who lives in Spanish Harlem 97 00:05:05,680 --> 00:05:07,240 {\an8}One of them is going to crack. 98 00:05:10,080 --> 00:05:11,800 Curves in the right place 99 00:05:11,920 --> 00:05:13,800 She's superb It's salsa 100 00:05:14,560 --> 00:05:15,920 J茅r么me's horrible. 101 00:05:16,000 --> 00:05:18,240 I absolutely have to hold it in. So, I'm like... 102 00:05:23,360 --> 00:05:24,800 I was really scared, J茅r么me. 103 00:05:25,240 --> 00:05:27,760 I feel like everyone is on the verge of cracking. 104 00:05:27,840 --> 00:05:30,480 We're all very fragile, on the brink. 105 00:05:33,720 --> 00:05:35,600 So my time is now. 106 00:05:40,960 --> 00:05:43,120 {\an8}Alison Wheeler is going for it. Joker card. 107 00:05:43,200 --> 00:05:45,720 Come on Alison, give it everything. Like this... 108 00:05:46,480 --> 00:05:48,640 I find Alison very funny. 109 00:05:48,720 --> 00:05:50,000 Very, very funny. 110 00:05:50,400 --> 00:05:52,080 And I think she is very determined. 111 00:05:52,160 --> 00:05:53,000 Come on. 112 00:05:54,440 --> 00:05:58,120 She may take us down paths we don't want to go down. 113 00:05:59,600 --> 00:06:00,960 Good evening! 114 00:06:01,040 --> 00:06:03,160 Good evening and welcome to the game. 115 00:06:03,240 --> 00:06:04,960 Please give it up 116 00:06:05,040 --> 00:06:08,800 for our charming presenter, 117 00:06:08,880 --> 00:06:09,960 or get it up, 118 00:06:10,040 --> 00:06:12,520 for Marie-Ange Nardine! 119 00:06:12,600 --> 00:06:14,240 Yeah! 120 00:06:17,040 --> 00:06:19,240 Yeah, yeah, yeah! 121 00:06:19,320 --> 00:06:21,640 This is dangerous. Look out, this is dangerous. 122 00:06:25,200 --> 00:06:27,640 Thank you, I am Marie-Ange Nardine, 123 00:06:27,720 --> 00:06:29,640 welcome to the game, 124 00:06:29,760 --> 00:06:31,360 your favorite game, 125 00:06:31,440 --> 00:06:33,560 Whose ex is it? 126 00:06:34,200 --> 00:06:35,920 The rules are simple 127 00:06:36,000 --> 00:06:38,800 and no hygienic protection is required. 128 00:06:41,280 --> 00:06:44,000 I'm going to introduce some celebrities, 129 00:06:44,080 --> 00:06:47,720 and you have to guess which of you 130 00:06:47,800 --> 00:06:49,800 they've been in a relationship with. 131 00:06:49,880 --> 00:06:51,720 Once I've finished the presentation, 132 00:06:51,800 --> 00:06:55,240 raise your hand to give your answer. 133 00:06:55,320 --> 00:06:56,160 Is that clear? 134 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 -Yes. -Great. 135 00:06:57,760 --> 00:07:01,760 Let's see what the winner gets to take home. 136 00:07:01,840 --> 00:07:04,560 The winner gets a man-cinema system, an "homme-cin茅ma," 137 00:07:04,640 --> 00:07:06,640 half man, half cinema. 138 00:07:06,760 --> 00:07:11,600 Movie buffs will love this man-cinema. 139 00:07:11,680 --> 00:07:14,320 And enjoy unrivalled audio quality 140 00:07:14,400 --> 00:07:16,360 thanks to his enormous sound bar. 141 00:07:18,400 --> 00:07:21,560 The best feature is that he dispenses popcorn. 142 00:07:21,640 --> 00:07:24,480 Look how easy and fun it is. 143 00:07:31,480 --> 00:07:34,240 And it's delicious too. 144 00:07:34,320 --> 00:07:36,800 I'll let you taste some. Jean-Pascal? 145 00:07:37,360 --> 00:07:40,200 It's only popcorn, it won't do you any harm. 146 00:07:41,040 --> 00:07:43,800 Thanks Mr. Cineman. You can go back 147 00:07:43,880 --> 00:07:45,280 behind the curtain. 148 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 Let's start the game. 149 00:07:47,440 --> 00:07:51,400 I hope you like laughing because this will be hilarious. 150 00:07:52,520 --> 00:07:53,360 Right. 151 00:07:53,760 --> 00:07:56,000 Those little jingles, fuck, it's difficult. 152 00:07:56,640 --> 00:07:59,560 Here we go. Let's start with the first contestant. 153 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 This is Stacy. 154 00:08:00,720 --> 00:08:03,680 She met her ex on the set of the fifth sequel 155 00:08:03,760 --> 00:08:05,280 of a smash film. 156 00:08:05,360 --> 00:08:07,960 Yes, Stacy is a Peugeot 406, 157 00:08:08,040 --> 00:08:10,280 but contrary to appearances, she has 158 00:08:10,360 --> 00:08:11,440 something under the hood. 159 00:08:11,520 --> 00:08:14,720 Her ex became more middle class and left her for a hybrid. 160 00:08:14,800 --> 00:08:18,040 An affair which left some skid marks. 161 00:08:18,960 --> 00:08:21,080 Who is her ex? 162 00:08:21,200 --> 00:08:23,080 -Franck Gastambide. -Franck Gastambide. 163 00:08:23,160 --> 00:08:25,160 Is the right answer! A winner! 164 00:08:28,720 --> 00:08:31,000 Next contestant. 165 00:08:31,080 --> 00:08:33,520 Here comes the second candidate. 166 00:08:33,600 --> 00:08:36,200 She supports Paris, he supports Marseille. 167 00:08:36,280 --> 00:08:37,760 Now they can't stand each other. 168 00:08:37,880 --> 00:08:40,720 It all started during the half-time of a big match, 169 00:08:40,760 --> 00:08:43,440 her ex scored, and nine months later 170 00:08:43,520 --> 00:08:47,280 she gave birth to the fruit of their two minutes of pleasure. 171 00:08:47,760 --> 00:08:50,480 -One minute. -One minute, but who are we 172 00:08:50,520 --> 00:08:52,160 to judge? 173 00:08:52,240 --> 00:08:55,840 More of a soccer child than a love child. 174 00:08:55,880 --> 00:08:59,480 A child who just wants to meet his daddy. 175 00:08:59,520 --> 00:09:01,040 Can we see him? 176 00:09:01,120 --> 00:09:03,720 It's so sad. Do you want to talk? 177 00:09:07,160 --> 00:09:09,120 I think he's saying, "Fuck OM!" 178 00:09:09,200 --> 00:09:11,040 Whose child is this? 179 00:09:11,120 --> 00:09:12,360 Any idea? 180 00:09:12,440 --> 00:09:14,040 Redouane Bougheraba! 181 00:09:14,120 --> 00:09:15,760 Is the right answer! 182 00:09:17,080 --> 00:09:19,880 It was the "one minute of pleasure" that gave it away. 183 00:09:21,640 --> 00:09:25,520 Next contestant. Number three. 184 00:09:25,640 --> 00:09:28,840 Her name is Liliane Morbier, she's an artist, a painter. 185 00:09:28,880 --> 00:09:31,600 When she speaks of their affair, she paints a picture, 186 00:09:31,640 --> 00:09:34,760 an intensely intimate gouache, a watercolor romance. 187 00:09:34,840 --> 00:09:36,720 A classified ad in T茅l茅poche 188 00:09:36,760 --> 00:09:40,960 was all it took for her to find the man who would become her muse, 189 00:09:41,040 --> 00:09:43,440 or her muzzle, I don't know how you say it. 190 00:09:43,520 --> 00:09:46,720 She was looking for a model to refine her brushstrokes, 191 00:09:46,760 --> 00:09:49,280 a model built like an erect easel. 192 00:09:50,520 --> 00:09:51,880 She was his Michelangelo. 193 00:09:52,440 --> 00:09:54,080 He was her Sistine Chapel. 194 00:09:55,240 --> 00:09:57,520 As beautiful inside as on the outside. 195 00:09:58,360 --> 00:09:59,400 Her ex is... 196 00:09:59,760 --> 00:10:01,480 J茅r么me Commandeur. 197 00:10:01,520 --> 00:10:03,600 But the body doesn't look like... 198 00:10:03,640 --> 00:10:05,760 You can give him the painting. 199 00:10:06,320 --> 00:10:08,520 I know that things are still tense between you, 200 00:10:08,600 --> 00:10:10,240 unresolved conflicts, bad blood 201 00:10:10,320 --> 00:10:12,320 and other fluid issues. 202 00:10:13,000 --> 00:10:15,360 -Thank you Liliane Morbier, bye. -Thank you. 203 00:10:15,440 --> 00:10:18,000 -Thank you, Liliane. -Thank you, ma'am, for coming. 204 00:10:18,080 --> 00:10:20,200 A win. Yes, it was J茅r么me Commandeur's ex. 205 00:10:20,280 --> 00:10:22,280 Bring on the last contestant, 206 00:10:22,360 --> 00:10:24,640 this is my favorite story, it's beautiful. 207 00:10:24,720 --> 00:10:26,640 It's a tragic story, 208 00:10:26,720 --> 00:10:29,240 one that I find particularly touching. 209 00:10:29,320 --> 00:10:31,880 This candidate is called... was called Ren茅. 210 00:10:32,000 --> 00:10:34,120 Ren茅 died 20 years ago. 211 00:10:34,520 --> 00:10:36,960 One of the last soldiers from the previous century, 212 00:10:37,040 --> 00:10:40,320 she was climbing the career ladder, he was taking down Krauts. 213 00:10:40,400 --> 00:10:42,600 He fought to save his lover's country. 214 00:10:42,640 --> 00:10:44,520 And his last words to her were... 215 00:10:48,240 --> 00:10:51,440 {\an8}Wow, she's almost got J茅r么me. 216 00:10:52,400 --> 00:10:54,280 Who is his ex? 217 00:10:54,880 --> 00:10:55,760 Do you know? 218 00:10:55,840 --> 00:10:57,480 -I don't dare say it. -Is it me? 219 00:10:57,560 --> 00:10:59,760 -It's you. -Oh, yes. I recognized him. 220 00:11:00,640 --> 00:11:01,960 Hello, darling. 221 00:11:02,040 --> 00:11:03,560 Oh, no! I don't believe it! 222 00:11:03,640 --> 00:11:06,640 You klutz... Sorry Marina, it's Ren茅, your ex. 223 00:11:06,720 --> 00:11:09,240 Perhaps you could come and pick him up. 224 00:11:09,320 --> 00:11:12,080 This is awful! You can go back to where you came from. 225 00:11:12,160 --> 00:11:13,280 I'm outraged. 226 00:11:13,360 --> 00:11:16,760 Thank you so much for taking part in Whose Ex Is It? 227 00:11:16,840 --> 00:11:18,440 Sorry, it wasn't that fun. 228 00:11:18,520 --> 00:11:21,800 Careful, it's the only powder you can't sniff, Marina. 229 00:11:21,880 --> 00:11:23,280 This was Whose Ex Is It? 230 00:11:23,360 --> 00:11:24,960 Thank you for playing. 231 00:11:25,040 --> 00:11:27,360 See you after your next break-ups. Bye, losers. 232 00:11:27,440 --> 00:11:30,000 -Thank you. -Bravo! 233 00:11:34,160 --> 00:11:35,040 Bravo! 234 00:11:35,120 --> 00:11:36,680 -That was good. -Yeah! 235 00:11:36,760 --> 00:11:39,040 When I arrived, I thought, I'll be fine with Alison. 236 00:11:39,800 --> 00:11:41,920 But she's very funny. 237 00:11:42,000 --> 00:11:43,480 It was hard, bro. 238 00:11:43,560 --> 00:11:45,080 Your ex was nice. 239 00:11:45,160 --> 00:11:47,960 When she did the splits, she got stuck to the floor. 240 00:11:55,960 --> 00:11:57,040 It wasn't us. 241 00:11:57,120 --> 00:11:58,400 -McFly? -It wasn't us. 242 00:11:58,480 --> 00:11:59,680 Could be J茅r么me. 243 00:12:03,360 --> 00:12:05,840 Fifi! Fifi! Fifi! 244 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 This is serious. 245 00:12:18,440 --> 00:12:19,520 A red card? 246 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 I'll start with a yellow card. 247 00:12:22,960 --> 00:12:24,560 Look who it is. 248 00:12:28,400 --> 00:12:29,640 Your ex was nice. 249 00:12:29,720 --> 00:12:32,520 When she did the splits, she got stuck to the floor. 250 00:12:36,000 --> 00:12:37,120 Oh, shit! 251 00:12:37,200 --> 00:12:38,440 I coughed! 252 00:12:40,160 --> 00:12:42,080 That was the tipping point. 253 00:12:42,160 --> 00:12:43,560 Damn, it was so small. 254 00:12:43,640 --> 00:12:45,080 We have to penalize you. 255 00:12:45,160 --> 00:12:47,240 -It wasn't a proper laugh... -It's tough. 256 00:12:47,320 --> 00:12:49,080 You snickered. 257 00:12:49,160 --> 00:12:50,840 Snickered my knickers! 258 00:12:50,920 --> 00:12:53,120 Thank you J茅r么me, without him, 259 00:12:53,200 --> 00:12:55,000 that laugh wouldn't have been triggered. 260 00:12:55,080 --> 00:12:56,680 -Thank you. -You're welcome. 261 00:12:56,760 --> 00:12:58,920 It was a letting-go kind of laugh. 262 00:12:59,400 --> 00:13:01,320 I got a yellow card for that... 263 00:13:01,400 --> 00:13:02,680 bullshit. 264 00:13:03,080 --> 00:13:06,520 This red card is just to let you know that the threat is lurking. 265 00:13:06,600 --> 00:13:09,160 -Yeah! -Be careful. 266 00:13:09,240 --> 00:13:10,280 See you later. 267 00:13:10,680 --> 00:13:11,960 Ah, I'm so pissed. 268 00:13:12,040 --> 00:13:13,040 Okay. 269 00:13:13,200 --> 00:13:15,360 I won't laugh again for the rest of my life. 270 00:13:19,440 --> 00:13:20,360 Come on! 271 00:13:20,440 --> 00:13:21,840 -Game on! -Come on. 272 00:13:21,920 --> 00:13:24,480 With seven yellow cards shown, so therefore 273 00:13:24,560 --> 00:13:26,320 seven contestants in danger, 274 00:13:26,400 --> 00:13:29,520 the threat of the first elimination is now palpable. 275 00:13:30,240 --> 00:13:32,240 But who will it be? 276 00:13:33,400 --> 00:13:34,840 Fuck. 277 00:13:35,120 --> 00:13:36,880 I'm taking it very personally. 278 00:13:36,960 --> 00:13:39,840 So, J茅r么me Commandeur, you're in for it. 279 00:13:40,960 --> 00:13:42,560 J茅r么me, I have a question. 280 00:13:42,640 --> 00:13:45,000 Since you've been on the scene for a while now... 281 00:13:45,080 --> 00:13:47,160 -Yes. -I'd like to know 282 00:13:48,640 --> 00:13:51,320 what it was like before, in the Roaring Twenties. 283 00:13:51,400 --> 00:13:56,440 What was the transition from silent films to talkies like? 284 00:13:57,480 --> 00:13:59,000 Did you meet Edith Piaf? 285 00:13:59,080 --> 00:14:02,560 -So, I arrived... -Do you feel like something's missing? 286 00:14:02,640 --> 00:14:04,640 Apart from hair. I mean in terms of era. 287 00:14:06,600 --> 00:14:08,520 {\an8}I arrived when Chirac was president. 288 00:14:08,600 --> 00:14:10,680 Right. So not that old. 289 00:14:12,600 --> 00:14:14,320 Edith Piaf was dead... 290 00:14:14,400 --> 00:14:16,440 So you never experienced silent movies? 291 00:14:18,600 --> 00:14:22,240 I've seen some, but I wasn't there when they were made. 292 00:14:22,320 --> 00:14:23,520 Okay. 293 00:14:23,600 --> 00:14:25,080 What are your first memories? 294 00:14:25,160 --> 00:14:27,320 Of fashion, songs... 295 00:14:27,400 --> 00:14:29,080 -Fashion? -Aged six or seven. 296 00:14:29,160 --> 00:14:31,760 My first fashion memory is, I think, Lizzie McGuire. 297 00:14:33,080 --> 00:14:34,040 You don't know it? 298 00:14:34,120 --> 00:14:35,360 -Yes, I know it. -Really? 299 00:14:35,440 --> 00:14:38,160 -Couldn't remember the name. -It was fundamental. 300 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 Violetta. 301 00:14:39,320 --> 00:14:40,840 That was much earlier. 302 00:14:40,920 --> 00:14:43,120 My parents watched Violetta. 303 00:14:44,120 --> 00:14:46,720 Look, there's a gulf between us. 304 00:14:46,800 --> 00:14:50,200 -But we started to... -We haven't created anything. 305 00:14:50,280 --> 00:14:53,360 -But we did start to... -No. 306 00:14:54,200 --> 00:14:55,440 I think so. 307 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 It reminded me of when I started. 308 00:14:57,440 --> 00:14:59,280 I did exactly the same jokes. 309 00:14:59,360 --> 00:15:01,000 Did you have running water? 310 00:15:01,080 --> 00:15:02,680 Did you shit in your back yard? 311 00:15:03,760 --> 00:15:04,800 Nice try. 312 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 JP. 313 00:15:12,760 --> 00:15:13,680 What's up? 314 00:15:13,760 --> 00:15:15,000 Come and see. 315 00:15:15,480 --> 00:15:17,360 I've got a few rounds of ammo. 316 00:15:17,440 --> 00:15:20,480 One which, I think, might work on JP. 317 00:15:20,560 --> 00:15:23,280 Because it's about my ex. 318 00:15:23,360 --> 00:15:25,480 A well-known actress, Sabrina Ouazani. 319 00:15:25,960 --> 00:15:28,480 He knows her. He knows my story. 320 00:15:29,200 --> 00:15:30,040 I can do it. 321 00:15:31,200 --> 00:15:32,640 You know that, sometimes, 322 00:15:33,360 --> 00:15:37,120 I feel bad because I think about my ex. 323 00:15:37,200 --> 00:15:39,240 -Who do you think about? -My ex. 324 00:15:39,320 --> 00:15:40,240 Stop it. 325 00:15:40,320 --> 00:15:42,080 You get upset? 326 00:15:42,160 --> 00:15:44,520 What do you want me to say bro? 327 00:15:47,200 --> 00:15:49,440 -I got a tattoo. -Really? 328 00:15:50,520 --> 00:15:51,880 Let's see it. 329 00:15:51,960 --> 00:15:53,400 I got a tattoo, bro. 330 00:16:07,480 --> 00:16:08,680 Bro, they messed up. 331 00:16:08,760 --> 00:16:10,280 Messed up her name. 332 00:16:11,080 --> 00:16:13,280 {\an8}It works on two levels. Firstly, 333 00:16:13,360 --> 00:16:16,320 {\an8}she's beautiful, but she looks awful in the tattoo, 334 00:16:16,400 --> 00:16:17,520 {\an8} and the spelling mistake. 335 00:16:17,600 --> 00:16:20,560 {\an8}Her name is Sabrina, but it says "Sarbina." 336 00:16:21,640 --> 00:16:23,480 Did you see the tattoo of his ex? 337 00:16:24,080 --> 00:16:25,760 They got the name wrong. 338 00:16:27,200 --> 00:16:28,640 "Sarbina" Ouazami. 339 00:16:31,520 --> 00:16:33,400 Don't judge me for that, bro. 340 00:16:34,000 --> 00:16:36,680 -JP, don't judge me. -I'm not judging you. 341 00:16:36,760 --> 00:16:37,840 {\an8}It's a beautiful story. 342 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 {\an8}So close. 343 00:16:43,680 --> 00:16:45,040 I've got a game. 344 00:16:45,120 --> 00:16:47,160 -We're with you. -Audrey has a game. 345 00:16:47,240 --> 00:16:48,640 We need to get in a circle. 346 00:16:48,720 --> 00:16:50,440 The piano is perfect for that. 347 00:16:50,520 --> 00:16:52,200 -Okay. -We're going to get a laugh. 348 00:16:52,280 --> 00:16:54,000 Change of scenery. 349 00:16:54,080 --> 00:16:55,440 Okay, let's play the game. 350 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 It's a silly game. 351 00:16:57,000 --> 00:16:59,320 Completely stupid, but very funny and effective. 352 00:16:59,400 --> 00:17:00,680 It can get anyone. 353 00:17:00,760 --> 00:17:04,080 We're going to play a little musical extract. 354 00:17:04,600 --> 00:17:05,840 -Yes. -Let's go. 355 00:17:05,920 --> 00:17:07,960 then we'll reproduce 356 00:17:08,040 --> 00:17:10,400 -this little snippet. -Yes. 357 00:17:10,880 --> 00:17:13,280 -We take turns. A cappella. -Right. 358 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 Let's go. 359 00:17:14,320 --> 00:17:15,920 -Ready? -We're ready. 360 00:17:16,000 --> 00:17:17,440 Cue music. 361 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 -You bastard. -The Queen of the Night! 362 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 Okay, okay. 363 00:17:28,480 --> 00:17:29,320 I can do it. 364 00:17:29,400 --> 00:17:32,800 -Quiet. Any noise is penalized. -I'll start. 365 00:17:32,880 --> 00:17:33,800 Go on. 366 00:17:50,640 --> 00:17:52,040 You have to stay here. 367 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 I was about to fall over. 368 00:18:04,560 --> 00:18:06,680 {\an8}Very dangerous. They can trip at any moment. 369 00:18:07,400 --> 00:18:08,880 {\an8}I need to take a short pause. 370 00:18:16,800 --> 00:18:18,080 Okay, that's enough. 371 00:18:18,160 --> 00:18:20,520 -I'll have to leave, otherwise... -Good start. 372 00:18:21,400 --> 00:18:22,960 I can't take any more. 373 00:18:23,040 --> 00:18:25,000 It's like a nightmare. 374 00:18:25,080 --> 00:18:26,880 It's very difficult. 375 00:18:40,960 --> 00:18:43,800 -Bravo! -Your turn, Franck. 376 00:18:44,720 --> 00:18:46,320 It's the most deadly game for me. 377 00:18:46,440 --> 00:18:48,560 -You sing well. -Because you're English. 378 00:18:50,320 --> 00:18:51,280 Wheeler. 379 00:18:53,520 --> 00:18:56,640 Marina's deadpan humor, 380 00:18:56,720 --> 00:18:57,880 that's her weapon. 381 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 It's hard. 382 00:18:59,800 --> 00:19:00,800 It's very hard. 383 00:19:02,000 --> 00:19:02,880 Franck. 384 00:19:03,440 --> 00:19:04,720 Three, four. 385 00:19:22,440 --> 00:19:24,560 Great. I might act out the music too. 386 00:19:38,200 --> 00:19:39,720 Your turn, J茅r么me Commandeur. 387 00:19:48,800 --> 00:19:49,800 It's hard to get out. 388 00:20:41,480 --> 00:20:42,800 That or something else. 389 00:20:43,960 --> 00:20:45,480 -Quite something. -That was brave. 390 00:20:59,520 --> 00:21:01,240 -Poor Mozart. -That was a nice doggie. 391 00:21:09,240 --> 00:21:10,320 That's like a dog. 392 00:21:15,480 --> 00:21:16,320 It's a puppy. 393 00:21:29,160 --> 00:21:30,520 That's an old Labrador. 394 00:21:31,000 --> 00:21:33,520 -Needs putting down. -We're going to put you down. 395 00:21:33,960 --> 00:21:35,480 Give him a last kiss goodbye. 396 00:21:38,280 --> 00:21:39,280 We don't understand. 397 00:21:40,800 --> 00:21:42,000 He's swallowing his teeth. 398 00:21:45,800 --> 00:21:47,440 Well done, everyone. 399 00:21:49,560 --> 00:21:51,640 {\an8}-Extraordinary. -Let's continue. 400 00:21:52,360 --> 00:21:53,840 {\an8}It's not over, Marina! 401 00:21:53,920 --> 00:21:56,360 {\an8}This game is very effective. 402 00:21:56,840 --> 00:21:58,120 Cue music. 403 00:22:01,720 --> 00:22:03,040 Oh, no. 404 00:22:06,720 --> 00:22:08,520 How we supposed to do that? 405 00:22:09,160 --> 00:22:10,360 Audrey. 406 00:22:18,520 --> 00:22:19,760 It's Bad Romance. 407 00:22:27,280 --> 00:22:29,280 -Higher. -It was a bit low. 408 00:22:49,320 --> 00:22:50,480 There's a word missing. 409 00:22:51,640 --> 00:22:55,080 {\an8}It's already raining cards, but this is going to be a downpour. 410 00:22:55,160 --> 00:22:56,760 I want to take the piano apart. 411 00:22:57,480 --> 00:22:58,640 We all had the giggles. 412 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 Let go. 413 00:23:00,160 --> 00:23:01,480 I'm not going to make it. 414 00:23:01,560 --> 00:23:02,880 It's impossible. 415 00:23:03,400 --> 00:23:06,480 {\an8}LOL, YOU LAUGH, YOU'RE OUT! 28615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.