Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,920
{\an8}LOL, you laugh, you're out!
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,240
{\an8}CONTROL CENTER
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,000
{\an8} Two hours have passed,
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,600
{\an8} with three yellow cards for Marina Fo茂s,
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,480
Carlito and Alban Ivanov.
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,160
J茅r么me Commandeur
has been the most aggressive
7
00:00:22,240 --> 00:00:23,560
since the start.
8
00:00:23,640 --> 00:00:25,400
So I decided to reward him
9
00:00:25,480 --> 00:00:28,440
with a Fifi Weapon
which he will choose from two options.
10
00:00:28,720 --> 00:00:31,000
Believe me, he could do a lot of damage.
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,840
Mariachis... Okay.
12
00:00:34,120 --> 00:00:37,480
{\an8}You can come out now,
your choice has been recorded.
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,840
{\an8}J茅r么me has chosen a mariachi band.
14
00:00:40,960 --> 00:00:42,160
Here we go.
15
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
It should turn.
16
00:00:44,480 --> 00:00:45,680
Look out.
17
00:00:45,880 --> 00:00:47,400
Something is going to happen!
18
00:00:47,480 --> 00:00:49,000
Look out!
19
00:01:00,240 --> 00:01:01,480
Come on, gringo.
20
00:01:12,640 --> 00:01:15,160
So, thank you, dear friends.
21
00:01:15,920 --> 00:01:18,920
Thank you, dear friends.
You're all going back to Paris,
22
00:01:19,000 --> 00:01:20,280
is this mic working?
23
00:01:21,440 --> 00:01:24,680
I hope you've had a good week.
24
00:01:24,880 --> 00:01:28,120
I'm gonna name-check the whole team.
On the cold buffet, Alison!
25
00:01:30,000 --> 00:01:32,720
On water skiing, Audrey!
26
00:01:32,800 --> 00:01:34,120
Yeah!
27
00:01:35,880 --> 00:01:38,840
On restroom maintenance, Franck!
28
00:01:38,920 --> 00:01:40,920
Yeah!
29
00:01:45,120 --> 00:01:47,160
On seafood, JP!
30
00:01:47,400 --> 00:01:48,960
Yeah!
31
00:01:50,560 --> 00:01:53,080
Wait, I've got something to say.
32
00:01:53,160 --> 00:01:57,160
And above all, a big thank you
33
00:01:57,240 --> 00:02:01,280
to Redouane's dad who came
to play the guitar.
34
00:02:01,360 --> 00:02:03,400
Abdella Bougheraba.
35
00:02:06,520 --> 00:02:09,600
And thanks, Dad
And thanks, Dad
36
00:02:10,040 --> 00:02:11,720
He's the mejor del mundo
37
00:02:11,920 --> 00:02:13,720
Don't stop the music.
38
00:02:15,680 --> 00:02:16,880
JP's mom
39
00:02:16,960 --> 00:02:17,800
No, no.
40
00:02:17,880 --> 00:02:19,080
Is the best in the world
41
00:02:19,160 --> 00:02:20,720
{\an8}Here we go again.
42
00:02:21,120 --> 00:02:22,520
JP's mom
43
00:02:22,760 --> 00:02:25,000
Is the mejor del mundo
44
00:02:25,080 --> 00:02:27,760
JP's mom
JP's mom
45
00:02:28,040 --> 00:02:30,360
Is the best del mundo
46
00:02:30,440 --> 00:02:33,080
JP's mom
JP's mom
47
00:02:33,280 --> 00:02:35,400
Is the best del mundo
48
00:02:35,440 --> 00:02:38,320
JP's mom
JP's mom
49
00:02:38,680 --> 00:02:40,600
Is the best del mundo
50
00:02:40,720 --> 00:02:43,920
JP's mom
JP's mom
51
00:02:44,160 --> 00:02:46,280
Is the best del mundo
52
00:02:46,360 --> 00:02:49,000
JP's mom
JP's mom
53
00:02:49,400 --> 00:02:51,560
Is the best del mundo
54
00:02:51,640 --> 00:02:54,440
JP's mom
JP's mom
55
00:02:54,640 --> 00:02:56,000
Is the mejor del mundo
56
00:02:56,080 --> 00:02:57,560
That's proof of love.
57
00:02:57,920 --> 00:03:00,400
He hasn't accepted that
I'll be his stepfather.
58
00:03:00,720 --> 00:03:02,160
That's what hurt him.
59
00:03:02,240 --> 00:03:04,200
Often, you want to kill your father.
60
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
The Oedipus complex.
61
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
I talk about it in my first book,
which is called
62
00:03:08,200 --> 00:03:10,120
Como matar su padre.
63
00:03:10,360 --> 00:03:11,280
Best seller,
64
00:03:11,640 --> 00:03:14,080
published by 脡ditions Flamingo.
65
00:03:14,160 --> 00:03:16,920
That's the equivalent of Flammarion
in South America.
66
00:03:17,560 --> 00:03:18,960
Friends, muchas gracias
67
00:03:19,040 --> 00:03:20,320
por la gente.
68
00:03:20,400 --> 00:03:22,800
-Muchas gracias.
-La chico...
69
00:03:25,440 --> 00:03:27,320
JP's mom
70
00:03:27,800 --> 00:03:30,000
Bravo! Bravo!
71
00:03:30,960 --> 00:03:33,440
Or as they say over there, muchas gracias.
72
00:03:33,680 --> 00:03:35,680
{\an8}Bravo, J茅r么me. Bravo.
73
00:03:35,760 --> 00:03:37,600
{\an8}Sorry, but someone laughed.
74
00:03:39,480 --> 00:03:41,680
-I hope it's not me.
-It's you!
75
00:03:41,760 --> 00:03:44,080
Who set you off, J茅r么me?
76
00:03:44,320 --> 00:03:46,720
-No-one set me off.
-It's not me.
77
00:03:53,080 --> 00:03:54,960
-Hello, Fifi.
-Hello.
78
00:03:55,040 --> 00:03:57,200
-Fifi.
-Hello, Fifi.
79
00:03:59,640 --> 00:04:02,720
I have, in my possession,
a card which, I believe,
80
00:04:02,800 --> 00:04:04,640
a lot of you will enjoy.
81
00:04:04,800 --> 00:04:07,200
-It's J茅r么me!
-It's Zadi!
82
00:04:10,040 --> 00:04:12,680
JP's mom
JP's mom
83
00:04:13,080 --> 00:04:14,880
Is the best del mundo
84
00:04:14,960 --> 00:04:17,360
JP's mom
JP's mom
85
00:04:17,520 --> 00:04:18,720
How do you know...
86
00:04:22,560 --> 00:04:24,720
It was a throat-laugh!
87
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
I didn't laugh!
88
00:04:26,000 --> 00:04:27,160
I didn't even laugh!
89
00:04:27,240 --> 00:04:28,440
Yes, you did.
90
00:04:28,520 --> 00:04:31,040
-This part laughed.
-Why did you laugh?
91
00:04:31,120 --> 00:04:33,200
Him, harassing me.
92
00:04:33,240 --> 00:04:35,240
-"Him" has a name.
-He's harassing me.
93
00:04:35,320 --> 00:04:37,120
Making faces, he's a pain in the ass.
94
00:04:38,600 --> 00:04:40,000
I was so shocked by
95
00:04:40,080 --> 00:04:43,480
Alban Ivanov's humor,
with the faces he makes and everything,
96
00:04:43,560 --> 00:04:45,320
that it just came out of me.
97
00:04:45,560 --> 00:04:48,320
He uses everything to make me...
98
00:04:48,360 --> 00:04:50,080
That makes me laugh.
99
00:04:50,160 --> 00:04:51,320
It's just love.
100
00:04:51,440 --> 00:04:52,480
It's a reward
101
00:04:52,800 --> 00:04:56,240
for my many attacks. I'm happy.
102
00:04:56,360 --> 00:04:58,800
I didn't come for nothing.
103
00:04:58,880 --> 00:05:02,240
A noisy, but effective strategy.
Well done, Alban.
104
00:05:02,360 --> 00:05:04,120
Thank you Fifi. There you go.
105
00:05:04,200 --> 00:05:05,240
See you later.
106
00:05:05,320 --> 00:05:06,920
Thank you, Fifi. Come on!
107
00:05:07,040 --> 00:05:10,000
We're still in the game!
108
00:05:10,080 --> 00:05:12,920
Game! We're still in the game!
109
00:05:13,040 --> 00:05:13,920
Game!
110
00:05:15,360 --> 00:05:16,440
All right.
111
00:05:17,360 --> 00:05:18,920
{\an8}Here we go again!
112
00:05:23,760 --> 00:05:24,600
Already?
113
00:05:24,680 --> 00:05:25,720
Hey, game on!
114
00:05:26,160 --> 00:05:28,960
-Jesus.
-Shall we start a conga line?
115
00:05:29,040 --> 00:05:29,880
No.
116
00:05:30,000 --> 00:05:32,240
-Yes, let's.
-I need to chill.
117
00:05:32,320 --> 00:05:34,320
Just for five minutes.
118
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
-I need to chill.
-What, JP?
119
00:05:37,640 --> 00:05:38,920
Girls, what do you want?
120
00:05:39,360 --> 00:05:40,280
Leave me alone.
121
00:05:40,520 --> 00:05:42,000
Do you want a big apricot?
122
00:05:42,440 --> 00:05:44,680
-JP.
-Jesus.
123
00:05:44,760 --> 00:05:47,040
The girls are very strong this season.
124
00:05:47,480 --> 00:05:49,040
There's a kind of sisterhood.
125
00:05:51,280 --> 00:05:52,200
Franck.
126
00:05:55,680 --> 00:05:58,760
This is a gift to cheer you up.
A reference to Medellin.
127
00:05:58,840 --> 00:06:01,200
I know it didn't make a lot
at the box office.
128
00:06:01,800 --> 00:06:03,920
-There is no box office.
-It's on Amazon.
129
00:06:04,000 --> 00:06:06,680
There are no tickets.
People don't go to the Amazon.
130
00:06:06,760 --> 00:06:09,280
What do they say then?
131
00:06:09,360 --> 00:06:11,360
-Screenings, views.
-Views.
132
00:06:11,480 --> 00:06:13,280
Anyway, I've read some bad reviews.
133
00:06:13,360 --> 00:06:15,840
This is to cheer you up.
134
00:06:15,920 --> 00:06:18,160
For Medellin, for your project.
135
00:06:18,240 --> 00:06:20,160
For all that. It'll be okay.
136
00:06:20,240 --> 00:06:22,440
I hope it's the right size.
137
00:06:23,960 --> 00:06:24,880
Shit.
138
00:06:24,960 --> 00:06:26,440
Oh, fuck.
139
00:06:27,640 --> 00:06:30,680
-A typo.
-Fuck, there's a mistake. How stupid.
140
00:06:32,080 --> 00:06:33,920
I was saying to myself,
141
00:06:34,000 --> 00:06:37,320
"It's not funny.
What's happening isn't funny."
142
00:06:37,400 --> 00:06:39,040
Otherwise, I'm going down.
143
00:06:39,240 --> 00:06:42,000
-There are two typos. Man-do...
-I told them, "Medellin."
144
00:06:42,120 --> 00:06:44,320
-"Mandolin."
-It's wrong.
145
00:06:44,400 --> 00:06:46,560
-But it's nice.
-This makes me look stupid.
146
00:06:46,640 --> 00:06:48,160
Let's see. They really suck.
147
00:06:48,760 --> 00:06:49,960
Send it back.
148
00:06:50,040 --> 00:06:51,080
Okay, listen.
149
00:06:51,280 --> 00:06:52,560
Think about me at night.
150
00:06:52,640 --> 00:06:54,240
-So annoying.
-Thanks.
151
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
You're welcome.
152
00:06:59,400 --> 00:07:01,520
Audrey was unbelievable.
153
00:07:01,960 --> 00:07:05,200
It's absurd. It's funny. So there you go.
154
00:07:08,200 --> 00:07:12,360
You know I'm trying to diversify
as an actress.
155
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
I've been inventing things.
156
00:07:14,160 --> 00:07:17,880
Some things haven't worked.
But I'm really happy about one.
157
00:07:17,960 --> 00:07:19,240
How is that relevant?
158
00:07:19,320 --> 00:07:21,160
You want to quit acting, sorry.
159
00:07:21,320 --> 00:07:24,000
If the work dries up,
I still have to make a living.
160
00:07:24,080 --> 00:07:27,520
It's not even about the money.
I need to be fulfilled.
161
00:07:27,600 --> 00:07:30,760
I've invented
a completely spherical object.
162
00:07:31,240 --> 00:07:34,480
It has no angles,
so you can't hurt yourself on it.
163
00:07:34,560 --> 00:07:36,280
No sharp edges.
164
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
It's this.
165
00:07:38,880 --> 00:07:39,920
Yes.
166
00:07:40,200 --> 00:07:43,120
And if you throw it
against a flat surface,
167
00:07:43,200 --> 00:07:45,080
it bounces and comes back to you.
168
00:07:45,240 --> 00:07:46,520
But you have to catch it.
169
00:07:47,520 --> 00:07:50,240
I invented it. You can throw it once,
170
00:07:50,320 --> 00:07:52,560
twice, as often as you like.
171
00:07:53,320 --> 00:07:55,200
Have you named this object?
172
00:07:55,280 --> 00:07:56,480
Tennis ball.
173
00:07:56,560 --> 00:07:58,280
That's existed for ages.
174
00:07:59,960 --> 00:08:02,000
True, I saw them at Roland-Garros.
175
00:08:08,400 --> 00:08:09,760
Fuck, so annoying.
176
00:08:10,640 --> 00:08:13,080
I'll think it over
and invent something else.
177
00:08:13,760 --> 00:08:14,960
Marina, in this game,
178
00:08:15,040 --> 00:08:17,680
is one of those people you have to avoid.
179
00:08:17,760 --> 00:08:20,960
Lots of absurdity and improv.
My Achilles heel.
180
00:08:21,440 --> 00:08:22,760
Alison, did I...
181
00:08:23,120 --> 00:08:24,280
-Did you smoke?
-No.
182
00:08:24,360 --> 00:08:25,840
Have you ever smoked?
183
00:08:25,920 --> 00:08:27,480
-Yes, I have...
-Yes.
184
00:08:27,560 --> 00:08:29,600
Don't you think it's annoying...
185
00:08:29,680 --> 00:08:30,840
Let me explain quickly.
186
00:08:30,920 --> 00:08:32,960
I'm trying to do something new.
187
00:08:33,040 --> 00:08:35,000
-See?
-What do you want to do?
188
00:08:35,040 --> 00:08:36,880
I'm trying to diversify.
189
00:08:36,960 --> 00:08:39,040
-Little activities.
-Like what?
190
00:08:39,120 --> 00:08:41,960
-Inventions.
-What does that have to do with smoking?
191
00:08:42,040 --> 00:08:43,520
Wait, I'll get there.
192
00:08:43,600 --> 00:08:45,600
It's annoying, with a cigarette,
193
00:08:45,640 --> 00:08:48,280
you have to bend down to the fireplace.
194
00:08:48,400 --> 00:08:50,760
-You might burn your hair.
-Exactly.
195
00:08:50,840 --> 00:08:54,200
Little portable fireplaces
that fit in your pocket.
196
00:08:54,280 --> 00:08:56,160
Not marble, that would be too heavy.
197
00:08:56,240 --> 00:08:58,000
-A lighter?
-At the moment,
198
00:08:58,520 --> 00:09:00,720
it's plastic, so not very green.
199
00:09:00,760 --> 00:09:02,480
-I'll make mud ones.
-Innovative.
200
00:09:02,520 --> 00:09:03,880
Or out of hay.
201
00:09:04,000 --> 00:09:04,880
Or grass.
202
00:09:04,960 --> 00:09:07,120
-Out of seeds. Flax seeds.
-Great.
203
00:09:07,200 --> 00:09:08,840
-You carry it with you.
-Show me.
204
00:09:08,880 --> 00:09:10,320
No need for a country house.
205
00:09:10,440 --> 00:09:12,440
I roll myself a cigarette...
206
00:09:12,520 --> 00:09:15,440
I've got a little portable fireplace.
Are you interested?
207
00:09:16,240 --> 00:09:18,240
-Sure.
-Does it light your fire?
208
00:09:20,720 --> 00:09:22,080
I'm in.
209
00:09:22,160 --> 00:09:24,320
-Pitch it to Audrey.
-To Audrey?
210
00:09:24,400 --> 00:09:26,760
Have I told you? I've invented something.
211
00:09:26,880 --> 00:09:29,000
It's a pocket fireplace.
212
00:09:29,080 --> 00:09:32,040
It's not made of marble,
because of the weight.
213
00:09:32,120 --> 00:09:34,200
-It's brilliant.
-It's made of plastic.
214
00:09:34,280 --> 00:09:37,600
I'm going to make it out of mud, hay,
215
00:09:37,720 --> 00:09:41,040
something eco-friendly, flax seed,
I don't know, buckwheat.
216
00:09:41,120 --> 00:09:43,480
A portable fireplace. I've invented it.
217
00:09:43,640 --> 00:09:46,360
To diversify,
to do something other than acting.
218
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
It's complicated.
219
00:09:55,120 --> 00:09:56,520
I'm fragile.
220
00:09:56,640 --> 00:09:57,960
I want to laugh.
221
00:09:58,040 --> 00:09:59,600
My mouth is trembling.
222
00:09:59,640 --> 00:10:01,640
I'm doing this. I'm really not well.
223
00:10:01,760 --> 00:10:03,160
To stay out of danger,
224
00:10:03,240 --> 00:10:04,520
I go and do my joker.
225
00:10:04,720 --> 00:10:06,400
Joker card!
226
00:10:10,200 --> 00:10:12,880
{\an8}Audrey Lamy's joker card!
227
00:10:13,080 --> 00:10:15,840
{\an8}The girls are clearly on the attack.
228
00:10:15,880 --> 00:10:18,400
{\an8}I just need to prepare a few things.
229
00:10:18,480 --> 00:10:21,280
Can you sit here with masks?
230
00:10:21,360 --> 00:10:24,640
-Oh, that's gonna be nice.
-A moment of calm, to re-focus.
231
00:10:24,760 --> 00:10:27,880
Think about the joker card
you haven't used yet.
232
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
Careful.
233
00:10:29,000 --> 00:10:32,400
Her sister won the first season.
So I think they've got
234
00:10:32,480 --> 00:10:33,880
special genes.
235
00:10:34,000 --> 00:10:36,440
If we did an autopsy on the family,
236
00:10:36,520 --> 00:10:40,880
or if we had access to their DNA,
perhaps they have something
237
00:10:41,000 --> 00:10:43,600
which makes them stronger
or programmed to win.
238
00:10:43,640 --> 00:10:45,600
My opinion is backed up by genetics,
239
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
by science.
240
00:10:46,760 --> 00:10:48,640
I know I have to beware of her.
241
00:10:48,720 --> 00:10:50,640
Okay, you can take your masks off.
242
00:10:50,760 --> 00:10:52,600
-Yeah!
-Okay.
243
00:10:56,320 --> 00:10:57,720
You look stunning.
244
00:10:57,800 --> 00:10:58,760
There.
245
00:11:00,600 --> 00:11:01,520
Thank you.
246
00:11:02,600 --> 00:11:04,560
Right, I'm taking the plunge.
247
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
J茅r么me,
248
00:11:06,560 --> 00:11:08,200
if you'd like to join me.
249
00:11:09,400 --> 00:11:10,920
-Come on, J茅r么me.
-J茅r么me!
250
00:11:11,000 --> 00:11:13,040
{\an8}-J茅r么me!
-J茅r么me!
251
00:11:13,120 --> 00:11:14,280
{\an8}Note that J茅r么me
252
00:11:14,360 --> 00:11:18,320
{\an8}had no idea that he was
going to take part in this wedding.
253
00:11:18,400 --> 00:11:20,320
If you wouldn't mind putting this on.
254
00:11:21,920 --> 00:11:23,840
I hope it's the right size.
255
00:11:26,080 --> 00:11:27,520
You look magnificent.
256
00:11:28,160 --> 00:11:29,880
You look delicious.
257
00:11:30,000 --> 00:11:31,680
My little tuna croquette.
258
00:11:32,280 --> 00:11:35,360
Please get up and stand either side
259
00:11:35,440 --> 00:11:36,680
of the red carpet
260
00:11:36,760 --> 00:11:39,720
and make a beautiful guard of honor,
for us, for you.
261
00:11:39,800 --> 00:11:41,000
For our love.
262
00:11:42,400 --> 00:11:44,640
Shall we open
the door of happiness, J茅r么me?
263
00:11:45,480 --> 00:11:47,440
Open the door. It's there.
264
00:11:47,920 --> 00:11:50,960
-Like this or like that?
-More this way.
265
00:11:51,040 --> 00:11:52,760
He's never opened a door before.
266
00:11:53,920 --> 00:11:55,080
Cue music!
267
00:12:07,600 --> 00:12:09,120
They're all here.
268
00:12:09,560 --> 00:12:10,640
It's super.
269
00:12:12,200 --> 00:12:13,200
You're here.
270
00:12:14,040 --> 00:12:15,160
Thank you.
271
00:12:15,240 --> 00:12:17,120
This is my cousin Wee-woo.
272
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
Because she loves firemen.
273
00:12:19,480 --> 00:12:20,400
That's it.
274
00:12:20,920 --> 00:12:23,320
-Say "truck," Wee-woo.
-Truck.
275
00:12:23,600 --> 00:12:26,680
Wee-woo, wee-woo, wee-woo.
276
00:12:30,560 --> 00:12:31,840
I wasn't disappointed.
277
00:12:32,240 --> 00:12:33,960
Would you like to try, J茅r么me?
278
00:12:34,040 --> 00:12:35,000
No, I'm fine.
279
00:12:37,280 --> 00:12:39,200
Alban! He's my manager.
280
00:12:39,280 --> 00:12:41,440
The apartment house manager. I love him.
281
00:12:41,520 --> 00:12:44,040
Say hello to Alban.
You can give him a kiss.
282
00:12:45,080 --> 00:12:46,040
Nanette!
283
00:12:46,680 --> 00:12:48,360
Auntie Nanette!
284
00:12:48,840 --> 00:12:51,080
My Auntie!
285
00:12:51,160 --> 00:12:52,520
This is my Aunt Nanette.
286
00:12:52,600 --> 00:12:54,680
She breastfed me until I was 13.
287
00:12:54,760 --> 00:12:57,840
Sometimes, she still does,
but there's not as much milk.
288
00:12:57,960 --> 00:12:59,440
I'm hungry, Nanette.
289
00:12:59,840 --> 00:13:02,840
I didn't offer you any.
J茅r么me, would you like to suckle her?
290
00:13:02,920 --> 00:13:03,760
No, I'm fine.
291
00:13:03,920 --> 00:13:05,760
-Go on.
-Some milk from Nanette?
292
00:13:05,840 --> 00:13:07,320
Some other time.
293
00:13:07,400 --> 00:13:08,920
Another time. Let's continue.
294
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
Suck Nanette! Suck Nanette! Suck Nanette!
295
00:13:12,080 --> 00:13:13,360
It's so awkward.
296
00:13:13,960 --> 00:13:15,320
Sorry.
297
00:13:18,880 --> 00:13:19,880
Hello, Franck.
298
00:13:19,960 --> 00:13:20,840
Hello.
299
00:13:21,400 --> 00:13:22,320
Come here.
300
00:13:24,880 --> 00:13:27,320
You've got some nerve showing up here.
301
00:13:27,440 --> 00:13:30,680
I don't love you anymore.
Do you understand?
302
00:13:31,120 --> 00:13:32,560
Get that into your head.
303
00:13:33,720 --> 00:13:36,320
Sorry, that's my ex.
He's stressing me out.
304
00:13:36,920 --> 00:13:38,520
He must have done something awful.
305
00:13:39,880 --> 00:13:41,160
So, there you go.
306
00:13:41,560 --> 00:13:43,040
A little Eskimo kiss?
307
00:13:47,000 --> 00:13:50,880
Thanks so much for being here
to share this marvelous moment with us.
308
00:13:51,000 --> 00:13:52,720
J茅r么me, I've written this for you.
309
00:13:52,800 --> 00:13:54,520
-If you don't mind.
-Sure.
310
00:13:55,520 --> 00:13:57,520
I'll try not to cry too much.
311
00:13:58,600 --> 00:13:59,760
Sorry.
312
00:14:02,320 --> 00:14:03,960
Jeez, it's stupid!
313
00:14:04,760 --> 00:14:06,680
-Come on.
-Do it.
314
00:14:06,760 --> 00:14:08,240
-Come on.
-Come on, Audrey.
315
00:14:10,480 --> 00:14:12,680
J茅r么me Roger
316
00:14:13,360 --> 00:14:14,680
Ga毛tano Commandeur.
317
00:14:15,800 --> 00:14:17,520
You, the laborer of laughter,
318
00:14:18,560 --> 00:14:20,720
the live-entertainment troubadour,
319
00:14:21,800 --> 00:14:24,800
the witty funny guy
with a sparkle in his eye.
320
00:14:24,920 --> 00:14:27,800
-A real twinkle.
-The kind you don't fall for
321
00:14:27,880 --> 00:14:31,280
at first sight, but rather after
everyone else has left.
322
00:14:32,800 --> 00:14:35,760
My J茅r么me, I stand before you, here today,
323
00:14:37,200 --> 00:14:39,000
to ask you to marry me.
324
00:14:39,320 --> 00:14:42,480
So, J茅r么me Roger Ga毛tano Commandeur,
325
00:14:44,320 --> 00:14:46,640
will you take me as your
lawfully wedded wife,
326
00:14:47,120 --> 00:14:49,520
to live with me for eternity? Wait.
327
00:14:50,440 --> 00:14:51,800
We need a witness.
328
00:14:52,000 --> 00:14:53,160
Gauthier.
329
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
There.
330
00:14:59,920 --> 00:15:02,280
She got one of my best friends.
331
00:15:04,480 --> 00:15:05,960
Seriously...
332
00:15:06,040 --> 00:15:09,280
He's your friend.
I knew it'd make you happy. Are you moved?
333
00:15:09,360 --> 00:15:11,600
Would you like to say something?
No pressure.
334
00:15:11,680 --> 00:15:13,320
No, it's fine.
335
00:15:13,400 --> 00:15:14,360
Okay.
336
00:15:14,760 --> 00:15:16,800
I'll ask you the question again,
337
00:15:17,960 --> 00:15:18,880
for protocol.
338
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
J茅r么me, my J茅j茅,
339
00:15:22,200 --> 00:15:23,400
my J茅jouille.
340
00:15:24,040 --> 00:15:27,520
Do you take Audrey
to be your lawfully wedded wife?
341
00:15:29,080 --> 00:15:31,600
To make the sketch consistent, say yes.
342
00:15:31,680 --> 00:15:33,280
Of course.
343
00:15:34,520 --> 00:15:35,800
My answer is "yes."
344
00:15:36,320 --> 00:15:37,560
Congratulations.
345
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
He said yes.
346
00:15:39,680 --> 00:15:40,840
He said yes!
347
00:15:42,200 --> 00:15:44,080
I'll ask you, too.
348
00:15:44,640 --> 00:15:47,880
Will you take J茅r么me
to be your lawfully wedded husband?
349
00:15:48,800 --> 00:15:49,880
Yes!
350
00:15:51,040 --> 00:15:53,320
-Bravo.
-Give me a kiss, on the forehead.
351
00:15:53,400 --> 00:15:54,640
Give me one.
352
00:15:55,000 --> 00:15:56,240
Kiss my hand, J茅r么me.
353
00:15:56,320 --> 00:15:57,680
I know what you're like.
354
00:16:03,400 --> 00:16:04,560
That was sexy.
355
00:16:04,640 --> 00:16:06,400
Borderline pornographic, that kiss.
356
00:16:06,880 --> 00:16:08,720
You're such a good kisser.
357
00:16:08,800 --> 00:16:10,760
Thanks so much. To conclude
358
00:16:10,840 --> 00:16:12,600
this little ceremony,
359
00:16:12,960 --> 00:16:16,000
please couple up with the guests,
360
00:16:16,080 --> 00:16:18,640
and we'll finish this union
with a nice slow dance.
361
00:16:18,720 --> 00:16:19,880
Music!
362
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
A slow dance?
363
00:16:21,200 --> 00:16:23,120
Go on, you can go
364
00:16:23,200 --> 00:16:24,680
and join the guests.
365
00:16:27,120 --> 00:16:28,320
Excuse me, do you mind?
366
00:16:29,320 --> 00:16:31,160
-You're well-built.
-Yes.
367
00:16:31,480 --> 00:16:33,280
-Do you do work out?
-Yes.
368
00:16:34,840 --> 00:16:36,200
Thanks for coming.
369
00:16:36,760 --> 00:16:38,560
I got a good catering deal,
370
00:16:38,640 --> 00:16:40,720
Pierre Martinet, the tough caterer.
371
00:16:40,800 --> 00:16:43,080
-I like him a lot.
-I know, you love him.
372
00:16:43,160 --> 00:16:45,880
My J茅j茅. My dumpling.
373
00:16:45,960 --> 00:16:47,160
My Parma ham.
374
00:16:47,640 --> 00:16:49,480
Do you still live with your parents?
375
00:16:49,560 --> 00:16:52,000
-No.
-I love bald men.
376
00:16:53,080 --> 00:16:55,320
I'm not sure the music quite matches.
377
00:16:55,440 --> 00:16:57,280
-In relation to...
-It's nice.
378
00:16:57,720 --> 00:16:58,920
It's very nice.
379
00:16:59,320 --> 00:17:02,320
You see everyone dancing, seriously.
380
00:17:03,280 --> 00:17:04,840
What's going on?
381
00:17:05,560 --> 00:17:07,520
That's the producer of the show.
382
00:17:07,560 --> 00:17:09,760
-No?
-Him, there.
383
00:17:09,840 --> 00:17:11,080
He's the producer.
384
00:17:12,480 --> 00:17:14,800
Are you the producer of the show?
385
00:17:14,880 --> 00:17:16,960
Not at all. I'm a witness.
386
00:17:17,040 --> 00:17:18,720
-A witness.
-I confused you.
387
00:17:18,800 --> 00:17:19,640
Thank you.
388
00:17:19,720 --> 00:17:21,240
Thank you. Thank you so much.
389
00:17:21,920 --> 00:17:23,960
Thanks a lot for this moment.
390
00:17:25,320 --> 00:17:27,680
Enjoy the rest of the evening. Thank you.
391
00:17:27,760 --> 00:17:28,880
Long live
392
00:17:28,960 --> 00:17:30,560
the bride and groom!
393
00:17:30,680 --> 00:17:32,240
Long live the bride and groom!
394
00:17:34,080 --> 00:17:35,560
{\an8}Bravo, Audrey Commandeur.
395
00:17:35,640 --> 00:17:36,560
{\an8}Bravo.
396
00:17:37,520 --> 00:17:39,400
-Have a good evening.
-Drive safely.
397
00:17:39,480 --> 00:17:40,800
-Goodbye.
-That was great,
398
00:17:40,920 --> 00:17:43,000
I don't think J茅r么me knew about it.
399
00:17:43,080 --> 00:17:44,520
You were very good, J茅r么me.
400
00:17:44,560 --> 00:17:46,320
You were inspirational.
401
00:17:46,440 --> 00:17:48,800
{\an8}It breaks my heart, but I have no choice.
402
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
There you go.
403
00:17:51,080 --> 00:17:53,280
-There you go.
-It can't be me.
404
00:17:59,640 --> 00:18:00,760
Philippe!
405
00:18:00,800 --> 00:18:02,720
-Philippe!
-Fifi!
406
00:18:03,160 --> 00:18:04,000
Fifi!
407
00:18:04,080 --> 00:18:05,560
Fifi!
408
00:18:05,680 --> 00:18:07,760
Congratulations to Audrey...
409
00:18:07,800 --> 00:18:08,920
-Bravo.
-Thank you.
410
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
...who played a great joker card.
411
00:18:11,080 --> 00:18:14,440
Unfortunately, I'm going to
upset one of you.
412
00:18:15,280 --> 00:18:17,080
Do you want to know who?
413
00:18:17,200 --> 00:18:19,480
-Yes!
-Yes, please, sir.
414
00:18:19,560 --> 00:18:20,800
Let's see.
415
00:18:23,080 --> 00:18:24,560
You, the laborer of laughter,
416
00:18:24,680 --> 00:18:27,080
the live entertainment troubadour.
417
00:18:28,080 --> 00:18:30,680
the witty funny guy
with a sparkle in his eye.
418
00:18:31,560 --> 00:18:34,320
The kind you don't fall for at first sight
419
00:18:34,440 --> 00:18:35,720
but rather after
420
00:18:35,800 --> 00:18:37,880
everyone else has left.
421
00:18:44,520 --> 00:18:45,960
So, Alison?
422
00:18:46,040 --> 00:18:48,720
-A classic.
-The tiniest of chuckles, but yes.
423
00:18:48,960 --> 00:18:51,680
I shouldn't have fallen for that,
it's pathetic.
424
00:18:52,000 --> 00:18:53,880
I'm so disappointed in myself.
425
00:18:54,280 --> 00:18:56,720
Next laugh, you're eliminated.
426
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
So if you want to play smart,
427
00:18:59,080 --> 00:19:04,040
Audrey, Redouane, J茅r么me,
Ana茂de, McFly, and Franck
428
00:19:04,080 --> 00:19:05,200
have no card.
429
00:19:05,280 --> 00:19:07,560
So you can target them if you want.
430
00:19:07,640 --> 00:19:09,240
See you later.
431
00:19:09,320 --> 00:19:12,000
-Thanks Fifi.
-Thanks for the information.
432
00:19:13,880 --> 00:19:14,960
Right.
433
00:19:17,160 --> 00:19:18,320
Here we go again.
434
00:19:22,640 --> 00:19:24,720
That means we can't laugh any more.
435
00:19:24,800 --> 00:19:27,160
The little "no laughing" signal.
436
00:19:27,680 --> 00:19:29,960
-Fuck, you were ruthless with me.
-I know.
437
00:19:30,680 --> 00:19:31,920
Come here.
438
00:19:32,000 --> 00:19:33,240
My husband.
439
00:19:35,480 --> 00:19:36,960
You're quite something.
440
00:19:37,280 --> 00:19:39,200
-Are you mad at me?
-No.
441
00:19:39,800 --> 00:19:41,160
Oh, no, but you...
442
00:19:42,000 --> 00:19:43,320
You know, I knew your
443
00:19:43,440 --> 00:19:44,280
clown side,
444
00:19:45,400 --> 00:19:48,480
but now I've seen the woman in the clown.
445
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
People say, "You're an actress."
446
00:19:51,520 --> 00:19:53,240
I was saying a short while ago
447
00:19:53,320 --> 00:19:56,560
to someone famous,
"I'm not just an actress,
448
00:19:57,720 --> 00:19:58,880
"I'm a mother.
449
00:19:58,960 --> 00:20:00,080
"I'm a woman.
450
00:20:00,720 --> 00:20:01,800
"I breast-feed."
451
00:20:09,040 --> 00:20:11,560
J茅r么me, you've earned a massage.
452
00:20:11,680 --> 00:20:13,320
Your little massage.
453
00:20:13,440 --> 00:20:15,200
Come and see me at the salon.
454
00:20:16,080 --> 00:20:18,520
-Do you still have your nail salon?
-Yes.
455
00:20:18,560 --> 00:20:20,680
It's going very well.
456
00:20:20,800 --> 00:20:22,760
Nails are huge.
457
00:20:23,040 --> 00:20:25,440
-You're a bit stressed.
-Where you based?
458
00:20:25,520 --> 00:20:27,480
-Near the Intercontinental?
-Yeah.
459
00:20:27,560 --> 00:20:30,480
Pass the hotel, it's on the right.
It hasn't moved.
460
00:20:43,640 --> 00:20:47,520
With J茅r么me, after my joker card,
I could see a little opening.
461
00:20:48,720 --> 00:20:51,400
I think I can make him laugh.
462
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
J茅r么me,
463
00:20:54,480 --> 00:20:56,720
-can I ask you a favor?
-Go ahead.
464
00:20:56,960 --> 00:20:59,640
{\an8}Audrey continues to attack J茅r么me.
465
00:20:59,720 --> 00:21:00,920
{\an8}She's attacking.
466
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
I have a friend who loves you.
467
00:21:03,720 --> 00:21:06,080
She adores you.
She goes to all your shows.
468
00:21:06,160 --> 00:21:09,400
She thinks you're great,
she follows you everywhere.
469
00:21:09,480 --> 00:21:11,160
She asked me if I could ask you
470
00:21:11,240 --> 00:21:14,080
-to sign two or three photos.
-Of course.
471
00:21:14,200 --> 00:21:16,280
-You don't mind?
-Not at all.
472
00:21:17,280 --> 00:21:19,880
So, what did she give me?
473
00:21:20,640 --> 00:21:22,280
The first one,
474
00:21:22,560 --> 00:21:23,800
this one here.
475
00:21:24,240 --> 00:21:25,400
Listen, this one.
476
00:21:25,480 --> 00:21:27,920
She loves it. She says it's awesome.
477
00:21:28,000 --> 00:21:30,040
-What's her first name?
-Carole.
478
00:21:30,080 --> 00:21:31,920
Put "For Carole."
479
00:21:32,640 --> 00:21:34,560
That's right. "J茅r么me Commandeur."
480
00:21:34,640 --> 00:21:35,680
Do a little heart.
481
00:21:35,760 --> 00:21:38,480
-His face has taken a hit.
-I love this photo.
482
00:21:38,800 --> 00:21:40,320
I think it's quite corny.
483
00:21:40,400 --> 00:21:43,160
-But...
-It screams "movie star."
484
00:21:43,240 --> 00:21:44,800
-"I'm a winner."
-"Follow me."
485
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
"Laughs, this way."
486
00:21:46,280 --> 00:21:47,160
Really?
487
00:21:47,320 --> 00:21:49,560
Looks like the same photo shoot.
488
00:21:49,680 --> 00:21:52,320
You're dressed the same.
Unless you never change.
489
00:21:52,400 --> 00:21:54,080
This one is great too.
490
00:21:54,320 --> 00:21:55,600
Do you see?
491
00:21:55,720 --> 00:21:58,240
There's a more casual look.
492
00:21:58,320 --> 00:21:59,960
More "Be careful, I'm sweet."
493
00:22:00,200 --> 00:22:01,400
"I can be sweet."
494
00:22:01,480 --> 00:22:04,200
{\an8}-Yeah...
-It's got tenderness.
495
00:22:04,280 --> 00:22:05,480
{\an8}Give it a little kiss.
496
00:22:06,160 --> 00:22:08,480
Kiss the photo, I'll tell her.
497
00:22:10,240 --> 00:22:12,080
That's right.
498
00:22:12,360 --> 00:22:14,080
We'll put a circle, so we know
499
00:22:14,160 --> 00:22:15,960
you're sending her a kiss.
500
00:22:16,680 --> 00:22:19,040
That one is great too.
501
00:22:19,200 --> 00:22:21,280
She said, "Show him a photo of me.
502
00:22:21,360 --> 00:22:23,320
"He might just fall in love with me."
503
00:22:24,360 --> 00:22:26,880
I managed to get a photo of him
504
00:22:26,960 --> 00:22:28,000
from his friends,
505
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
dressed up as Line Renaud.
506
00:22:30,160 --> 00:22:32,560
It was taken ages ago,
he's platinum blonde,
507
00:22:32,640 --> 00:22:34,040
lipstick, black beard.
508
00:22:34,120 --> 00:22:37,160
Just the photo was already very effective.
509
00:22:39,120 --> 00:22:40,160
"For Carole,
510
00:22:41,400 --> 00:22:42,800
"I'm gonna
511
00:22:44,000 --> 00:22:45,480
"nail you on
512
00:22:46,000 --> 00:22:46,880
"the gravel."
513
00:22:49,040 --> 00:22:50,480
There, that's great.
514
00:22:57,960 --> 00:22:59,040
That's great.
515
00:22:59,480 --> 00:23:02,200
Draw some pieces of gravel.
516
00:23:03,440 --> 00:23:06,120
That way, she'll realize...
That's right, great.
517
00:23:06,880 --> 00:23:08,840
So, last thing,
518
00:23:09,640 --> 00:23:12,960
I don't know how Carrie
managed to find this,
519
00:23:13,040 --> 00:23:15,400
this photo came out of nowhere.
520
00:23:15,480 --> 00:23:17,600
Look what she found for me.
521
00:23:20,720 --> 00:23:21,840
Who is that?
522
00:23:22,640 --> 00:23:23,600
It's me.
523
00:23:23,680 --> 00:23:25,080
Yes, it's you, J茅r么me.
524
00:23:25,480 --> 00:23:27,040
It's me...
525
00:23:27,400 --> 00:23:29,440
-Yes.
-...in a photo booth.
526
00:23:29,520 --> 00:23:30,560
Are you serious?
527
00:23:31,960 --> 00:23:34,320
-Yes, that's the flash.
-Come with me.
528
00:23:35,040 --> 00:23:36,440
Come, we'll... Come.
529
00:23:37,680 --> 00:23:41,120
It'll be nice. It will set you free.
Don't worry honey.
530
00:23:41,200 --> 00:23:42,240
Yes, it's moving.
531
00:23:43,720 --> 00:23:45,520
Was that little boy there?
532
00:23:46,720 --> 00:23:48,520
-Yes.
-Was he there?
533
00:23:48,600 --> 00:23:51,080
Look where that little boy is now.
534
00:23:51,160 --> 00:23:53,120
Look where he is. He's here.
535
00:23:54,040 --> 00:23:56,440
-I get it.
-Do you see what I mean?
536
00:23:56,520 --> 00:23:57,760
We've switched roles.
537
00:23:58,120 --> 00:24:00,240
Today, that little boy is here.
538
00:24:00,320 --> 00:24:01,560
Little Titi.
539
00:24:01,640 --> 00:24:03,760
-He's...
-He's a little Titi.
540
00:24:06,160 --> 00:24:07,800
I want to laugh out of surprise.
541
00:24:07,880 --> 00:24:11,480
Titi was the nickname that my dad gave me.
542
00:24:13,040 --> 00:24:14,560
So it was very hard for me.
543
00:24:15,360 --> 00:24:18,080
And I want to say to this little Titi
544
00:24:20,160 --> 00:24:22,320
that we've come a long way.
545
00:24:23,360 --> 00:24:24,640
We want to tell him
546
00:24:25,760 --> 00:24:27,360
we've climbed the mountain.
547
00:24:28,480 --> 00:24:30,600
That's what we want to tell little Titi.
548
00:24:33,520 --> 00:24:35,880
That's what we want to tell this cute kid.
549
00:24:36,480 --> 00:24:37,800
Wait, I...
550
00:24:39,360 --> 00:24:42,560
{\an8}Ouch. Almost there. Almost there.
551
00:24:45,160 --> 00:24:47,360
-Is this you?
-Yes, it was...
552
00:24:47,600 --> 00:24:49,560
Tell him, "I'm proud of you, my Titi."
553
00:24:50,760 --> 00:24:52,920
I'm proud of you, my Titi.
554
00:24:53,000 --> 00:24:54,640
You can kiss him.
555
00:24:54,720 --> 00:24:55,840
Kiss him.
556
00:24:55,920 --> 00:24:58,560
Say sorry for
the times you didn't believe in him.
557
00:24:59,400 --> 00:25:02,360
-I'm proud of you, Titi.
-I'm proud of you, Titi.
558
00:25:02,440 --> 00:25:03,920
We climbed the mountain.
559
00:25:04,000 --> 00:25:05,720
We climbed the mountain.
560
00:25:05,880 --> 00:25:07,080
Planted the flag of glory.
561
00:25:07,160 --> 00:25:08,600
Planted the flag of glory.
562
00:25:09,640 --> 00:25:11,480
We're number one in the top 50.
563
00:25:13,880 --> 00:25:15,480
We're number one in the top 50.
564
00:25:15,560 --> 00:25:17,280
Come on, give him a little kiss.
565
00:25:19,280 --> 00:25:20,560
You see how he's smiling?
566
00:25:21,200 --> 00:25:22,760
It was really difficult for me,
567
00:25:22,840 --> 00:25:26,640
she had me in her sights,
and wouldn't let up.
568
00:25:27,600 --> 00:25:30,360
I'll remove these.
They make me feel like I'm dead.
569
00:25:31,800 --> 00:25:34,040
{\an8}I can't handout any cards, unfortunately.
570
00:25:34,120 --> 00:25:35,960
{\an8}They're good.
571
00:25:38,880 --> 00:25:40,880
I'm not really into teasing.
572
00:25:40,960 --> 00:25:45,320
So I think I'll try
and make it more visual.
573
00:25:46,400 --> 00:25:47,880
I feel like
574
00:25:48,320 --> 00:25:50,280
I could get Alison Wheeler.
575
00:25:50,360 --> 00:25:52,280
She might fall for my nonsense.
576
00:25:56,520 --> 00:25:57,720
You good, honey?
577
00:26:01,280 --> 00:26:04,120
-Can I talk to you, please?
-Yeah.
578
00:26:04,960 --> 00:26:07,480
You've been giving me dirty looks
since the start.
579
00:26:07,560 --> 00:26:09,480
What's the problem?
580
00:26:09,560 --> 00:26:12,080
No problem.
But you talk shit about people.
581
00:26:12,160 --> 00:26:14,040
-You say things...
-You spoke,
582
00:26:14,120 --> 00:26:15,640
you spoke about Audrey...
583
00:26:15,720 --> 00:26:17,600
Why are you saying that?
584
00:26:17,680 --> 00:26:20,440
-I love her.
-You set people against each other.
585
00:26:20,520 --> 00:26:22,040
Calm down, honey.
586
00:26:22,120 --> 00:26:23,440
I'm very calm.
587
00:26:23,520 --> 00:26:25,480
-You're a hypocrite.
-You're paranoid.
588
00:26:25,560 --> 00:26:27,720
-Paranoid? LOL.
-Yeah.
589
00:26:27,800 --> 00:26:29,520
The sisterhood, honey, toz.
590
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
What does that mean?
591
00:26:31,080 --> 00:26:32,520
The sisterhood, toz.
592
00:26:32,600 --> 00:26:33,760
I tozzed you.
593
00:26:35,320 --> 00:26:37,080
Ana茂de takes risks.
594
00:26:37,160 --> 00:26:40,520
She shit-stirs, reality-TV style,
which I love.
595
00:26:40,600 --> 00:26:42,120
I'm not strong enough.
596
00:26:42,200 --> 00:26:43,480
She has the upper hand.
597
00:26:43,560 --> 00:26:45,080
What's going on, Alison?
598
00:26:45,240 --> 00:26:48,520
Ana茂de is setting people
against each other,
599
00:26:48,600 --> 00:26:51,520
then she's surprised
that there are rivalries.
600
00:26:51,600 --> 00:26:54,440
You've been a bit of a hypocrite
since the start.
601
00:26:54,520 --> 00:26:56,480
-First one person, then the other.
-Me?
602
00:26:56,560 --> 00:26:58,680
LOL. L-O-L.
603
00:27:01,640 --> 00:27:03,560
Touch my heart.
604
00:27:03,680 --> 00:27:06,240
-Is it sincere or not?
-It's not sincere.
605
00:27:06,320 --> 00:27:09,200
-Need someone else to check?
-No, go away.
606
00:27:13,120 --> 00:27:15,360
{\an8}Ana茂de is in the "Big Brother" house.
607
00:27:15,440 --> 00:27:17,160
You should leave the show.
608
00:27:17,240 --> 00:27:19,400
You're too hypocritical and dishonest.
609
00:27:20,480 --> 00:27:24,320
{\an8}For Ana茂de, press 1, for Alison, press 2.
610
00:27:25,440 --> 00:27:26,960
Excuse me.
611
00:27:27,240 --> 00:27:28,800
Has anyone seen my nail?
612
00:27:28,880 --> 00:27:30,920
No, but I saw your career.
613
00:27:31,000 --> 00:27:32,600
-What did you say?
-Your career.
614
00:27:33,280 --> 00:27:35,200
It's nowhere to be found.
615
00:27:38,160 --> 00:27:39,880
{\an8}Ah, ah, ah.
616
00:27:40,440 --> 00:27:41,640
{\an8}I'm sorry.
617
00:27:44,120 --> 00:27:46,240
Philippe! Was it you?
618
00:27:46,320 --> 00:27:49,480
-Someone laughed in this house.
-It was J茅r么me.
619
00:27:52,600 --> 00:27:55,200
Someone laughed in this house.
620
00:27:55,280 --> 00:27:58,000
Is it a yellow or a red card?
621
00:27:58,080 --> 00:27:59,800
Let's find out.
622
00:28:00,080 --> 00:28:01,600
I feel I'm in danger.
623
00:28:02,920 --> 00:28:04,440
Oh, wow.
624
00:28:05,160 --> 00:28:07,720
I don't want to be
the first one to leave LOL.
625
00:28:08,360 --> 00:28:10,480
{\an8}LOL, you laugh, you're out!
42535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.