All language subtitles for LOL.Qui.rit.sort.S04E03.The.Girls.Take.Center-Stage.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,920 {\an8}LOL, you laugh, you're out! 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,240 {\an8}CONTROL CENTER 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,000 {\an8} Two hours have passed, 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,600 {\an8} with three yellow cards for Marina Fo茂s, 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,480 Carlito and Alban Ivanov. 6 00:00:19,800 --> 00:00:22,160 J茅r么me Commandeur has been the most aggressive 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,560 since the start. 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,400 So I decided to reward him 9 00:00:25,480 --> 00:00:28,440 with a Fifi Weapon which he will choose from two options. 10 00:00:28,720 --> 00:00:31,000 Believe me, he could do a lot of damage. 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,840 Mariachis... Okay. 12 00:00:34,120 --> 00:00:37,480 {\an8}You can come out now, your choice has been recorded. 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,840 {\an8}J茅r么me has chosen a mariachi band. 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,160 Here we go. 15 00:00:42,600 --> 00:00:44,400 It should turn. 16 00:00:44,480 --> 00:00:45,680 Look out. 17 00:00:45,880 --> 00:00:47,400 Something is going to happen! 18 00:00:47,480 --> 00:00:49,000 Look out! 19 00:01:00,240 --> 00:01:01,480 Come on, gringo. 20 00:01:12,640 --> 00:01:15,160 So, thank you, dear friends. 21 00:01:15,920 --> 00:01:18,920 Thank you, dear friends. You're all going back to Paris, 22 00:01:19,000 --> 00:01:20,280 is this mic working? 23 00:01:21,440 --> 00:01:24,680 I hope you've had a good week. 24 00:01:24,880 --> 00:01:28,120 I'm gonna name-check the whole team. On the cold buffet, Alison! 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,720 On water skiing, Audrey! 26 00:01:32,800 --> 00:01:34,120 Yeah! 27 00:01:35,880 --> 00:01:38,840 On restroom maintenance, Franck! 28 00:01:38,920 --> 00:01:40,920 Yeah! 29 00:01:45,120 --> 00:01:47,160 On seafood, JP! 30 00:01:47,400 --> 00:01:48,960 Yeah! 31 00:01:50,560 --> 00:01:53,080 Wait, I've got something to say. 32 00:01:53,160 --> 00:01:57,160 And above all, a big thank you 33 00:01:57,240 --> 00:02:01,280 to Redouane's dad who came to play the guitar. 34 00:02:01,360 --> 00:02:03,400 Abdella Bougheraba. 35 00:02:06,520 --> 00:02:09,600 And thanks, Dad And thanks, Dad 36 00:02:10,040 --> 00:02:11,720 He's the mejor del mundo 37 00:02:11,920 --> 00:02:13,720 Don't stop the music. 38 00:02:15,680 --> 00:02:16,880 JP's mom 39 00:02:16,960 --> 00:02:17,800 No, no. 40 00:02:17,880 --> 00:02:19,080 Is the best in the world 41 00:02:19,160 --> 00:02:20,720 {\an8}Here we go again. 42 00:02:21,120 --> 00:02:22,520 JP's mom 43 00:02:22,760 --> 00:02:25,000 Is the mejor del mundo 44 00:02:25,080 --> 00:02:27,760 JP's mom JP's mom 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,360 Is the best del mundo 46 00:02:30,440 --> 00:02:33,080 JP's mom JP's mom 47 00:02:33,280 --> 00:02:35,400 Is the best del mundo 48 00:02:35,440 --> 00:02:38,320 JP's mom JP's mom 49 00:02:38,680 --> 00:02:40,600 Is the best del mundo 50 00:02:40,720 --> 00:02:43,920 JP's mom JP's mom 51 00:02:44,160 --> 00:02:46,280 Is the best del mundo 52 00:02:46,360 --> 00:02:49,000 JP's mom JP's mom 53 00:02:49,400 --> 00:02:51,560 Is the best del mundo 54 00:02:51,640 --> 00:02:54,440 JP's mom JP's mom 55 00:02:54,640 --> 00:02:56,000 Is the mejor del mundo 56 00:02:56,080 --> 00:02:57,560 That's proof of love. 57 00:02:57,920 --> 00:03:00,400 He hasn't accepted that I'll be his stepfather. 58 00:03:00,720 --> 00:03:02,160 That's what hurt him. 59 00:03:02,240 --> 00:03:04,200 Often, you want to kill your father. 60 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 The Oedipus complex. 61 00:03:05,360 --> 00:03:08,120 I talk about it in my first book, which is called 62 00:03:08,200 --> 00:03:10,120 Como matar su padre. 63 00:03:10,360 --> 00:03:11,280 Best seller, 64 00:03:11,640 --> 00:03:14,080 published by 脡ditions Flamingo. 65 00:03:14,160 --> 00:03:16,920 That's the equivalent of Flammarion in South America. 66 00:03:17,560 --> 00:03:18,960 Friends, muchas gracias 67 00:03:19,040 --> 00:03:20,320 por la gente. 68 00:03:20,400 --> 00:03:22,800 -Muchas gracias. -La chico... 69 00:03:25,440 --> 00:03:27,320 JP's mom 70 00:03:27,800 --> 00:03:30,000 Bravo! Bravo! 71 00:03:30,960 --> 00:03:33,440 Or as they say over there, muchas gracias. 72 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 {\an8}Bravo, J茅r么me. Bravo. 73 00:03:35,760 --> 00:03:37,600 {\an8}Sorry, but someone laughed. 74 00:03:39,480 --> 00:03:41,680 -I hope it's not me. -It's you! 75 00:03:41,760 --> 00:03:44,080 Who set you off, J茅r么me? 76 00:03:44,320 --> 00:03:46,720 -No-one set me off. -It's not me. 77 00:03:53,080 --> 00:03:54,960 -Hello, Fifi. -Hello. 78 00:03:55,040 --> 00:03:57,200 -Fifi. -Hello, Fifi. 79 00:03:59,640 --> 00:04:02,720 I have, in my possession, a card which, I believe, 80 00:04:02,800 --> 00:04:04,640 a lot of you will enjoy. 81 00:04:04,800 --> 00:04:07,200 -It's J茅r么me! -It's Zadi! 82 00:04:10,040 --> 00:04:12,680 JP's mom JP's mom 83 00:04:13,080 --> 00:04:14,880 Is the best del mundo 84 00:04:14,960 --> 00:04:17,360 JP's mom JP's mom 85 00:04:17,520 --> 00:04:18,720 How do you know... 86 00:04:22,560 --> 00:04:24,720 It was a throat-laugh! 87 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 I didn't laugh! 88 00:04:26,000 --> 00:04:27,160 I didn't even laugh! 89 00:04:27,240 --> 00:04:28,440 Yes, you did. 90 00:04:28,520 --> 00:04:31,040 -This part laughed. -Why did you laugh? 91 00:04:31,120 --> 00:04:33,200 Him, harassing me. 92 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 -"Him" has a name. -He's harassing me. 93 00:04:35,320 --> 00:04:37,120 Making faces, he's a pain in the ass. 94 00:04:38,600 --> 00:04:40,000 I was so shocked by 95 00:04:40,080 --> 00:04:43,480 Alban Ivanov's humor, with the faces he makes and everything, 96 00:04:43,560 --> 00:04:45,320 that it just came out of me. 97 00:04:45,560 --> 00:04:48,320 He uses everything to make me... 98 00:04:48,360 --> 00:04:50,080 That makes me laugh. 99 00:04:50,160 --> 00:04:51,320 It's just love. 100 00:04:51,440 --> 00:04:52,480 It's a reward 101 00:04:52,800 --> 00:04:56,240 for my many attacks. I'm happy. 102 00:04:56,360 --> 00:04:58,800 I didn't come for nothing. 103 00:04:58,880 --> 00:05:02,240 A noisy, but effective strategy. Well done, Alban. 104 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 Thank you Fifi. There you go. 105 00:05:04,200 --> 00:05:05,240 See you later. 106 00:05:05,320 --> 00:05:06,920 Thank you, Fifi. Come on! 107 00:05:07,040 --> 00:05:10,000 We're still in the game! 108 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 Game! We're still in the game! 109 00:05:13,040 --> 00:05:13,920 Game! 110 00:05:15,360 --> 00:05:16,440 All right. 111 00:05:17,360 --> 00:05:18,920 {\an8}Here we go again! 112 00:05:23,760 --> 00:05:24,600 Already? 113 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 Hey, game on! 114 00:05:26,160 --> 00:05:28,960 -Jesus. -Shall we start a conga line? 115 00:05:29,040 --> 00:05:29,880 No. 116 00:05:30,000 --> 00:05:32,240 -Yes, let's. -I need to chill. 117 00:05:32,320 --> 00:05:34,320 Just for five minutes. 118 00:05:34,600 --> 00:05:37,000 -I need to chill. -What, JP? 119 00:05:37,640 --> 00:05:38,920 Girls, what do you want? 120 00:05:39,360 --> 00:05:40,280 Leave me alone. 121 00:05:40,520 --> 00:05:42,000 Do you want a big apricot? 122 00:05:42,440 --> 00:05:44,680 -JP. -Jesus. 123 00:05:44,760 --> 00:05:47,040 The girls are very strong this season. 124 00:05:47,480 --> 00:05:49,040 There's a kind of sisterhood. 125 00:05:51,280 --> 00:05:52,200 Franck. 126 00:05:55,680 --> 00:05:58,760 This is a gift to cheer you up. A reference to Medellin. 127 00:05:58,840 --> 00:06:01,200 I know it didn't make a lot at the box office. 128 00:06:01,800 --> 00:06:03,920 -There is no box office. -It's on Amazon. 129 00:06:04,000 --> 00:06:06,680 There are no tickets. People don't go to the Amazon. 130 00:06:06,760 --> 00:06:09,280 What do they say then? 131 00:06:09,360 --> 00:06:11,360 -Screenings, views. -Views. 132 00:06:11,480 --> 00:06:13,280 Anyway, I've read some bad reviews. 133 00:06:13,360 --> 00:06:15,840 This is to cheer you up. 134 00:06:15,920 --> 00:06:18,160 For Medellin, for your project. 135 00:06:18,240 --> 00:06:20,160 For all that. It'll be okay. 136 00:06:20,240 --> 00:06:22,440 I hope it's the right size. 137 00:06:23,960 --> 00:06:24,880 Shit. 138 00:06:24,960 --> 00:06:26,440 Oh, fuck. 139 00:06:27,640 --> 00:06:30,680 -A typo. -Fuck, there's a mistake. How stupid. 140 00:06:32,080 --> 00:06:33,920 I was saying to myself, 141 00:06:34,000 --> 00:06:37,320 "It's not funny. What's happening isn't funny." 142 00:06:37,400 --> 00:06:39,040 Otherwise, I'm going down. 143 00:06:39,240 --> 00:06:42,000 -There are two typos. Man-do... -I told them, "Medellin." 144 00:06:42,120 --> 00:06:44,320 -"Mandolin." -It's wrong. 145 00:06:44,400 --> 00:06:46,560 -But it's nice. -This makes me look stupid. 146 00:06:46,640 --> 00:06:48,160 Let's see. They really suck. 147 00:06:48,760 --> 00:06:49,960 Send it back. 148 00:06:50,040 --> 00:06:51,080 Okay, listen. 149 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 Think about me at night. 150 00:06:52,640 --> 00:06:54,240 -So annoying. -Thanks. 151 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 You're welcome. 152 00:06:59,400 --> 00:07:01,520 Audrey was unbelievable. 153 00:07:01,960 --> 00:07:05,200 It's absurd. It's funny. So there you go. 154 00:07:08,200 --> 00:07:12,360 You know I'm trying to diversify as an actress. 155 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 I've been inventing things. 156 00:07:14,160 --> 00:07:17,880 Some things haven't worked. But I'm really happy about one. 157 00:07:17,960 --> 00:07:19,240 How is that relevant? 158 00:07:19,320 --> 00:07:21,160 You want to quit acting, sorry. 159 00:07:21,320 --> 00:07:24,000 If the work dries up, I still have to make a living. 160 00:07:24,080 --> 00:07:27,520 It's not even about the money. I need to be fulfilled. 161 00:07:27,600 --> 00:07:30,760 I've invented a completely spherical object. 162 00:07:31,240 --> 00:07:34,480 It has no angles, so you can't hurt yourself on it. 163 00:07:34,560 --> 00:07:36,280 No sharp edges. 164 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 It's this. 165 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 Yes. 166 00:07:40,200 --> 00:07:43,120 And if you throw it against a flat surface, 167 00:07:43,200 --> 00:07:45,080 it bounces and comes back to you. 168 00:07:45,240 --> 00:07:46,520 But you have to catch it. 169 00:07:47,520 --> 00:07:50,240 I invented it. You can throw it once, 170 00:07:50,320 --> 00:07:52,560 twice, as often as you like. 171 00:07:53,320 --> 00:07:55,200 Have you named this object? 172 00:07:55,280 --> 00:07:56,480 Tennis ball. 173 00:07:56,560 --> 00:07:58,280 That's existed for ages. 174 00:07:59,960 --> 00:08:02,000 True, I saw them at Roland-Garros. 175 00:08:08,400 --> 00:08:09,760 Fuck, so annoying. 176 00:08:10,640 --> 00:08:13,080 I'll think it over and invent something else. 177 00:08:13,760 --> 00:08:14,960 Marina, in this game, 178 00:08:15,040 --> 00:08:17,680 is one of those people you have to avoid. 179 00:08:17,760 --> 00:08:20,960 Lots of absurdity and improv. My Achilles heel. 180 00:08:21,440 --> 00:08:22,760 Alison, did I... 181 00:08:23,120 --> 00:08:24,280 -Did you smoke? -No. 182 00:08:24,360 --> 00:08:25,840 Have you ever smoked? 183 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 -Yes, I have... -Yes. 184 00:08:27,560 --> 00:08:29,600 Don't you think it's annoying... 185 00:08:29,680 --> 00:08:30,840 Let me explain quickly. 186 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 I'm trying to do something new. 187 00:08:33,040 --> 00:08:35,000 -See? -What do you want to do? 188 00:08:35,040 --> 00:08:36,880 I'm trying to diversify. 189 00:08:36,960 --> 00:08:39,040 -Little activities. -Like what? 190 00:08:39,120 --> 00:08:41,960 -Inventions. -What does that have to do with smoking? 191 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 Wait, I'll get there. 192 00:08:43,600 --> 00:08:45,600 It's annoying, with a cigarette, 193 00:08:45,640 --> 00:08:48,280 you have to bend down to the fireplace. 194 00:08:48,400 --> 00:08:50,760 -You might burn your hair. -Exactly. 195 00:08:50,840 --> 00:08:54,200 Little portable fireplaces that fit in your pocket. 196 00:08:54,280 --> 00:08:56,160 Not marble, that would be too heavy. 197 00:08:56,240 --> 00:08:58,000 -A lighter? -At the moment, 198 00:08:58,520 --> 00:09:00,720 it's plastic, so not very green. 199 00:09:00,760 --> 00:09:02,480 -I'll make mud ones. -Innovative. 200 00:09:02,520 --> 00:09:03,880 Or out of hay. 201 00:09:04,000 --> 00:09:04,880 Or grass. 202 00:09:04,960 --> 00:09:07,120 -Out of seeds. Flax seeds. -Great. 203 00:09:07,200 --> 00:09:08,840 -You carry it with you. -Show me. 204 00:09:08,880 --> 00:09:10,320 No need for a country house. 205 00:09:10,440 --> 00:09:12,440 I roll myself a cigarette... 206 00:09:12,520 --> 00:09:15,440 I've got a little portable fireplace. Are you interested? 207 00:09:16,240 --> 00:09:18,240 -Sure. -Does it light your fire? 208 00:09:20,720 --> 00:09:22,080 I'm in. 209 00:09:22,160 --> 00:09:24,320 -Pitch it to Audrey. -To Audrey? 210 00:09:24,400 --> 00:09:26,760 Have I told you? I've invented something. 211 00:09:26,880 --> 00:09:29,000 It's a pocket fireplace. 212 00:09:29,080 --> 00:09:32,040 It's not made of marble, because of the weight. 213 00:09:32,120 --> 00:09:34,200 -It's brilliant. -It's made of plastic. 214 00:09:34,280 --> 00:09:37,600 I'm going to make it out of mud, hay, 215 00:09:37,720 --> 00:09:41,040 something eco-friendly, flax seed, I don't know, buckwheat. 216 00:09:41,120 --> 00:09:43,480 A portable fireplace. I've invented it. 217 00:09:43,640 --> 00:09:46,360 To diversify, to do something other than acting. 218 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 It's complicated. 219 00:09:55,120 --> 00:09:56,520 I'm fragile. 220 00:09:56,640 --> 00:09:57,960 I want to laugh. 221 00:09:58,040 --> 00:09:59,600 My mouth is trembling. 222 00:09:59,640 --> 00:10:01,640 I'm doing this. I'm really not well. 223 00:10:01,760 --> 00:10:03,160 To stay out of danger, 224 00:10:03,240 --> 00:10:04,520 I go and do my joker. 225 00:10:04,720 --> 00:10:06,400 Joker card! 226 00:10:10,200 --> 00:10:12,880 {\an8}Audrey Lamy's joker card! 227 00:10:13,080 --> 00:10:15,840 {\an8}The girls are clearly on the attack. 228 00:10:15,880 --> 00:10:18,400 {\an8}I just need to prepare a few things. 229 00:10:18,480 --> 00:10:21,280 Can you sit here with masks? 230 00:10:21,360 --> 00:10:24,640 -Oh, that's gonna be nice. -A moment of calm, to re-focus. 231 00:10:24,760 --> 00:10:27,880 Think about the joker card you haven't used yet. 232 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 Careful. 233 00:10:29,000 --> 00:10:32,400 Her sister won the first season. So I think they've got 234 00:10:32,480 --> 00:10:33,880 special genes. 235 00:10:34,000 --> 00:10:36,440 If we did an autopsy on the family, 236 00:10:36,520 --> 00:10:40,880 or if we had access to their DNA, perhaps they have something 237 00:10:41,000 --> 00:10:43,600 which makes them stronger or programmed to win. 238 00:10:43,640 --> 00:10:45,600 My opinion is backed up by genetics, 239 00:10:45,640 --> 00:10:46,640 by science. 240 00:10:46,760 --> 00:10:48,640 I know I have to beware of her. 241 00:10:48,720 --> 00:10:50,640 Okay, you can take your masks off. 242 00:10:50,760 --> 00:10:52,600 -Yeah! -Okay. 243 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 You look stunning. 244 00:10:57,800 --> 00:10:58,760 There. 245 00:11:00,600 --> 00:11:01,520 Thank you. 246 00:11:02,600 --> 00:11:04,560 Right, I'm taking the plunge. 247 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 J茅r么me, 248 00:11:06,560 --> 00:11:08,200 if you'd like to join me. 249 00:11:09,400 --> 00:11:10,920 -Come on, J茅r么me. -J茅r么me! 250 00:11:11,000 --> 00:11:13,040 {\an8}-J茅r么me! -J茅r么me! 251 00:11:13,120 --> 00:11:14,280 {\an8}Note that J茅r么me 252 00:11:14,360 --> 00:11:18,320 {\an8}had no idea that he was going to take part in this wedding. 253 00:11:18,400 --> 00:11:20,320 If you wouldn't mind putting this on. 254 00:11:21,920 --> 00:11:23,840 I hope it's the right size. 255 00:11:26,080 --> 00:11:27,520 You look magnificent. 256 00:11:28,160 --> 00:11:29,880 You look delicious. 257 00:11:30,000 --> 00:11:31,680 My little tuna croquette. 258 00:11:32,280 --> 00:11:35,360 Please get up and stand either side 259 00:11:35,440 --> 00:11:36,680 of the red carpet 260 00:11:36,760 --> 00:11:39,720 and make a beautiful guard of honor, for us, for you. 261 00:11:39,800 --> 00:11:41,000 For our love. 262 00:11:42,400 --> 00:11:44,640 Shall we open the door of happiness, J茅r么me? 263 00:11:45,480 --> 00:11:47,440 Open the door. It's there. 264 00:11:47,920 --> 00:11:50,960 -Like this or like that? -More this way. 265 00:11:51,040 --> 00:11:52,760 He's never opened a door before. 266 00:11:53,920 --> 00:11:55,080 Cue music! 267 00:12:07,600 --> 00:12:09,120 They're all here. 268 00:12:09,560 --> 00:12:10,640 It's super. 269 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 You're here. 270 00:12:14,040 --> 00:12:15,160 Thank you. 271 00:12:15,240 --> 00:12:17,120 This is my cousin Wee-woo. 272 00:12:17,400 --> 00:12:19,400 Because she loves firemen. 273 00:12:19,480 --> 00:12:20,400 That's it. 274 00:12:20,920 --> 00:12:23,320 -Say "truck," Wee-woo. -Truck. 275 00:12:23,600 --> 00:12:26,680 Wee-woo, wee-woo, wee-woo. 276 00:12:30,560 --> 00:12:31,840 I wasn't disappointed. 277 00:12:32,240 --> 00:12:33,960 Would you like to try, J茅r么me? 278 00:12:34,040 --> 00:12:35,000 No, I'm fine. 279 00:12:37,280 --> 00:12:39,200 Alban! He's my manager. 280 00:12:39,280 --> 00:12:41,440 The apartment house manager. I love him. 281 00:12:41,520 --> 00:12:44,040 Say hello to Alban. You can give him a kiss. 282 00:12:45,080 --> 00:12:46,040 Nanette! 283 00:12:46,680 --> 00:12:48,360 Auntie Nanette! 284 00:12:48,840 --> 00:12:51,080 My Auntie! 285 00:12:51,160 --> 00:12:52,520 This is my Aunt Nanette. 286 00:12:52,600 --> 00:12:54,680 She breastfed me until I was 13. 287 00:12:54,760 --> 00:12:57,840 Sometimes, she still does, but there's not as much milk. 288 00:12:57,960 --> 00:12:59,440 I'm hungry, Nanette. 289 00:12:59,840 --> 00:13:02,840 I didn't offer you any. J茅r么me, would you like to suckle her? 290 00:13:02,920 --> 00:13:03,760 No, I'm fine. 291 00:13:03,920 --> 00:13:05,760 -Go on. -Some milk from Nanette? 292 00:13:05,840 --> 00:13:07,320 Some other time. 293 00:13:07,400 --> 00:13:08,920 Another time. Let's continue. 294 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 Suck Nanette! Suck Nanette! Suck Nanette! 295 00:13:12,080 --> 00:13:13,360 It's so awkward. 296 00:13:13,960 --> 00:13:15,320 Sorry. 297 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 Hello, Franck. 298 00:13:19,960 --> 00:13:20,840 Hello. 299 00:13:21,400 --> 00:13:22,320 Come here. 300 00:13:24,880 --> 00:13:27,320 You've got some nerve showing up here. 301 00:13:27,440 --> 00:13:30,680 I don't love you anymore. Do you understand? 302 00:13:31,120 --> 00:13:32,560 Get that into your head. 303 00:13:33,720 --> 00:13:36,320 Sorry, that's my ex. He's stressing me out. 304 00:13:36,920 --> 00:13:38,520 He must have done something awful. 305 00:13:39,880 --> 00:13:41,160 So, there you go. 306 00:13:41,560 --> 00:13:43,040 A little Eskimo kiss? 307 00:13:47,000 --> 00:13:50,880 Thanks so much for being here to share this marvelous moment with us. 308 00:13:51,000 --> 00:13:52,720 J茅r么me, I've written this for you. 309 00:13:52,800 --> 00:13:54,520 -If you don't mind. -Sure. 310 00:13:55,520 --> 00:13:57,520 I'll try not to cry too much. 311 00:13:58,600 --> 00:13:59,760 Sorry. 312 00:14:02,320 --> 00:14:03,960 Jeez, it's stupid! 313 00:14:04,760 --> 00:14:06,680 -Come on. -Do it. 314 00:14:06,760 --> 00:14:08,240 -Come on. -Come on, Audrey. 315 00:14:10,480 --> 00:14:12,680 J茅r么me Roger 316 00:14:13,360 --> 00:14:14,680 Ga毛tano Commandeur. 317 00:14:15,800 --> 00:14:17,520 You, the laborer of laughter, 318 00:14:18,560 --> 00:14:20,720 the live-entertainment troubadour, 319 00:14:21,800 --> 00:14:24,800 the witty funny guy with a sparkle in his eye. 320 00:14:24,920 --> 00:14:27,800 -A real twinkle. -The kind you don't fall for 321 00:14:27,880 --> 00:14:31,280 at first sight, but rather after everyone else has left. 322 00:14:32,800 --> 00:14:35,760 My J茅r么me, I stand before you, here today, 323 00:14:37,200 --> 00:14:39,000 to ask you to marry me. 324 00:14:39,320 --> 00:14:42,480 So, J茅r么me Roger Ga毛tano Commandeur, 325 00:14:44,320 --> 00:14:46,640 will you take me as your lawfully wedded wife, 326 00:14:47,120 --> 00:14:49,520 to live with me for eternity? Wait. 327 00:14:50,440 --> 00:14:51,800 We need a witness. 328 00:14:52,000 --> 00:14:53,160 Gauthier. 329 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 There. 330 00:14:59,920 --> 00:15:02,280 She got one of my best friends. 331 00:15:04,480 --> 00:15:05,960 Seriously... 332 00:15:06,040 --> 00:15:09,280 He's your friend. I knew it'd make you happy. Are you moved? 333 00:15:09,360 --> 00:15:11,600 Would you like to say something? No pressure. 334 00:15:11,680 --> 00:15:13,320 No, it's fine. 335 00:15:13,400 --> 00:15:14,360 Okay. 336 00:15:14,760 --> 00:15:16,800 I'll ask you the question again, 337 00:15:17,960 --> 00:15:18,880 for protocol. 338 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 J茅r么me, my J茅j茅, 339 00:15:22,200 --> 00:15:23,400 my J茅jouille. 340 00:15:24,040 --> 00:15:27,520 Do you take Audrey to be your lawfully wedded wife? 341 00:15:29,080 --> 00:15:31,600 To make the sketch consistent, say yes. 342 00:15:31,680 --> 00:15:33,280 Of course. 343 00:15:34,520 --> 00:15:35,800 My answer is "yes." 344 00:15:36,320 --> 00:15:37,560 Congratulations. 345 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 He said yes. 346 00:15:39,680 --> 00:15:40,840 He said yes! 347 00:15:42,200 --> 00:15:44,080 I'll ask you, too. 348 00:15:44,640 --> 00:15:47,880 Will you take J茅r么me to be your lawfully wedded husband? 349 00:15:48,800 --> 00:15:49,880 Yes! 350 00:15:51,040 --> 00:15:53,320 -Bravo. -Give me a kiss, on the forehead. 351 00:15:53,400 --> 00:15:54,640 Give me one. 352 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 Kiss my hand, J茅r么me. 353 00:15:56,320 --> 00:15:57,680 I know what you're like. 354 00:16:03,400 --> 00:16:04,560 That was sexy. 355 00:16:04,640 --> 00:16:06,400 Borderline pornographic, that kiss. 356 00:16:06,880 --> 00:16:08,720 You're such a good kisser. 357 00:16:08,800 --> 00:16:10,760 Thanks so much. To conclude 358 00:16:10,840 --> 00:16:12,600 this little ceremony, 359 00:16:12,960 --> 00:16:16,000 please couple up with the guests, 360 00:16:16,080 --> 00:16:18,640 and we'll finish this union with a nice slow dance. 361 00:16:18,720 --> 00:16:19,880 Music! 362 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 A slow dance? 363 00:16:21,200 --> 00:16:23,120 Go on, you can go 364 00:16:23,200 --> 00:16:24,680 and join the guests. 365 00:16:27,120 --> 00:16:28,320 Excuse me, do you mind? 366 00:16:29,320 --> 00:16:31,160 -You're well-built. -Yes. 367 00:16:31,480 --> 00:16:33,280 -Do you do work out? -Yes. 368 00:16:34,840 --> 00:16:36,200 Thanks for coming. 369 00:16:36,760 --> 00:16:38,560 I got a good catering deal, 370 00:16:38,640 --> 00:16:40,720 Pierre Martinet, the tough caterer. 371 00:16:40,800 --> 00:16:43,080 -I like him a lot. -I know, you love him. 372 00:16:43,160 --> 00:16:45,880 My J茅j茅. My dumpling. 373 00:16:45,960 --> 00:16:47,160 My Parma ham. 374 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 Do you still live with your parents? 375 00:16:49,560 --> 00:16:52,000 -No. -I love bald men. 376 00:16:53,080 --> 00:16:55,320 I'm not sure the music quite matches. 377 00:16:55,440 --> 00:16:57,280 -In relation to... -It's nice. 378 00:16:57,720 --> 00:16:58,920 It's very nice. 379 00:16:59,320 --> 00:17:02,320 You see everyone dancing, seriously. 380 00:17:03,280 --> 00:17:04,840 What's going on? 381 00:17:05,560 --> 00:17:07,520 That's the producer of the show. 382 00:17:07,560 --> 00:17:09,760 -No? -Him, there. 383 00:17:09,840 --> 00:17:11,080 He's the producer. 384 00:17:12,480 --> 00:17:14,800 Are you the producer of the show? 385 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 Not at all. I'm a witness. 386 00:17:17,040 --> 00:17:18,720 -A witness. -I confused you. 387 00:17:18,800 --> 00:17:19,640 Thank you. 388 00:17:19,720 --> 00:17:21,240 Thank you. Thank you so much. 389 00:17:21,920 --> 00:17:23,960 Thanks a lot for this moment. 390 00:17:25,320 --> 00:17:27,680 Enjoy the rest of the evening. Thank you. 391 00:17:27,760 --> 00:17:28,880 Long live 392 00:17:28,960 --> 00:17:30,560 the bride and groom! 393 00:17:30,680 --> 00:17:32,240 Long live the bride and groom! 394 00:17:34,080 --> 00:17:35,560 {\an8}Bravo, Audrey Commandeur. 395 00:17:35,640 --> 00:17:36,560 {\an8}Bravo. 396 00:17:37,520 --> 00:17:39,400 -Have a good evening. -Drive safely. 397 00:17:39,480 --> 00:17:40,800 -Goodbye. -That was great, 398 00:17:40,920 --> 00:17:43,000 I don't think J茅r么me knew about it. 399 00:17:43,080 --> 00:17:44,520 You were very good, J茅r么me. 400 00:17:44,560 --> 00:17:46,320 You were inspirational. 401 00:17:46,440 --> 00:17:48,800 {\an8}It breaks my heart, but I have no choice. 402 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 There you go. 403 00:17:51,080 --> 00:17:53,280 -There you go. -It can't be me. 404 00:17:59,640 --> 00:18:00,760 Philippe! 405 00:18:00,800 --> 00:18:02,720 -Philippe! -Fifi! 406 00:18:03,160 --> 00:18:04,000 Fifi! 407 00:18:04,080 --> 00:18:05,560 Fifi! 408 00:18:05,680 --> 00:18:07,760 Congratulations to Audrey... 409 00:18:07,800 --> 00:18:08,920 -Bravo. -Thank you. 410 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 ...who played a great joker card. 411 00:18:11,080 --> 00:18:14,440 Unfortunately, I'm going to upset one of you. 412 00:18:15,280 --> 00:18:17,080 Do you want to know who? 413 00:18:17,200 --> 00:18:19,480 -Yes! -Yes, please, sir. 414 00:18:19,560 --> 00:18:20,800 Let's see. 415 00:18:23,080 --> 00:18:24,560 You, the laborer of laughter, 416 00:18:24,680 --> 00:18:27,080 the live entertainment troubadour. 417 00:18:28,080 --> 00:18:30,680 the witty funny guy with a sparkle in his eye. 418 00:18:31,560 --> 00:18:34,320 The kind you don't fall for at first sight 419 00:18:34,440 --> 00:18:35,720 but rather after 420 00:18:35,800 --> 00:18:37,880 everyone else has left. 421 00:18:44,520 --> 00:18:45,960 So, Alison? 422 00:18:46,040 --> 00:18:48,720 -A classic. -The tiniest of chuckles, but yes. 423 00:18:48,960 --> 00:18:51,680 I shouldn't have fallen for that, it's pathetic. 424 00:18:52,000 --> 00:18:53,880 I'm so disappointed in myself. 425 00:18:54,280 --> 00:18:56,720 Next laugh, you're eliminated. 426 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 So if you want to play smart, 427 00:18:59,080 --> 00:19:04,040 Audrey, Redouane, J茅r么me, Ana茂de, McFly, and Franck 428 00:19:04,080 --> 00:19:05,200 have no card. 429 00:19:05,280 --> 00:19:07,560 So you can target them if you want. 430 00:19:07,640 --> 00:19:09,240 See you later. 431 00:19:09,320 --> 00:19:12,000 -Thanks Fifi. -Thanks for the information. 432 00:19:13,880 --> 00:19:14,960 Right. 433 00:19:17,160 --> 00:19:18,320 Here we go again. 434 00:19:22,640 --> 00:19:24,720 That means we can't laugh any more. 435 00:19:24,800 --> 00:19:27,160 The little "no laughing" signal. 436 00:19:27,680 --> 00:19:29,960 -Fuck, you were ruthless with me. -I know. 437 00:19:30,680 --> 00:19:31,920 Come here. 438 00:19:32,000 --> 00:19:33,240 My husband. 439 00:19:35,480 --> 00:19:36,960 You're quite something. 440 00:19:37,280 --> 00:19:39,200 -Are you mad at me? -No. 441 00:19:39,800 --> 00:19:41,160 Oh, no, but you... 442 00:19:42,000 --> 00:19:43,320 You know, I knew your 443 00:19:43,440 --> 00:19:44,280 clown side, 444 00:19:45,400 --> 00:19:48,480 but now I've seen the woman in the clown. 445 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 People say, "You're an actress." 446 00:19:51,520 --> 00:19:53,240 I was saying a short while ago 447 00:19:53,320 --> 00:19:56,560 to someone famous, "I'm not just an actress, 448 00:19:57,720 --> 00:19:58,880 "I'm a mother. 449 00:19:58,960 --> 00:20:00,080 "I'm a woman. 450 00:20:00,720 --> 00:20:01,800 "I breast-feed." 451 00:20:09,040 --> 00:20:11,560 J茅r么me, you've earned a massage. 452 00:20:11,680 --> 00:20:13,320 Your little massage. 453 00:20:13,440 --> 00:20:15,200 Come and see me at the salon. 454 00:20:16,080 --> 00:20:18,520 -Do you still have your nail salon? -Yes. 455 00:20:18,560 --> 00:20:20,680 It's going very well. 456 00:20:20,800 --> 00:20:22,760 Nails are huge. 457 00:20:23,040 --> 00:20:25,440 -You're a bit stressed. -Where you based? 458 00:20:25,520 --> 00:20:27,480 -Near the Intercontinental? -Yeah. 459 00:20:27,560 --> 00:20:30,480 Pass the hotel, it's on the right. It hasn't moved. 460 00:20:43,640 --> 00:20:47,520 With J茅r么me, after my joker card, I could see a little opening. 461 00:20:48,720 --> 00:20:51,400 I think I can make him laugh. 462 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 J茅r么me, 463 00:20:54,480 --> 00:20:56,720 -can I ask you a favor? -Go ahead. 464 00:20:56,960 --> 00:20:59,640 {\an8}Audrey continues to attack J茅r么me. 465 00:20:59,720 --> 00:21:00,920 {\an8}She's attacking. 466 00:21:01,520 --> 00:21:03,640 I have a friend who loves you. 467 00:21:03,720 --> 00:21:06,080 She adores you. She goes to all your shows. 468 00:21:06,160 --> 00:21:09,400 She thinks you're great, she follows you everywhere. 469 00:21:09,480 --> 00:21:11,160 She asked me if I could ask you 470 00:21:11,240 --> 00:21:14,080 -to sign two or three photos. -Of course. 471 00:21:14,200 --> 00:21:16,280 -You don't mind? -Not at all. 472 00:21:17,280 --> 00:21:19,880 So, what did she give me? 473 00:21:20,640 --> 00:21:22,280 The first one, 474 00:21:22,560 --> 00:21:23,800 this one here. 475 00:21:24,240 --> 00:21:25,400 Listen, this one. 476 00:21:25,480 --> 00:21:27,920 She loves it. She says it's awesome. 477 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 -What's her first name? -Carole. 478 00:21:30,080 --> 00:21:31,920 Put "For Carole." 479 00:21:32,640 --> 00:21:34,560 That's right. "J茅r么me Commandeur." 480 00:21:34,640 --> 00:21:35,680 Do a little heart. 481 00:21:35,760 --> 00:21:38,480 -His face has taken a hit. -I love this photo. 482 00:21:38,800 --> 00:21:40,320 I think it's quite corny. 483 00:21:40,400 --> 00:21:43,160 -But... -It screams "movie star." 484 00:21:43,240 --> 00:21:44,800 -"I'm a winner." -"Follow me." 485 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 "Laughs, this way." 486 00:21:46,280 --> 00:21:47,160 Really? 487 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 Looks like the same photo shoot. 488 00:21:49,680 --> 00:21:52,320 You're dressed the same. Unless you never change. 489 00:21:52,400 --> 00:21:54,080 This one is great too. 490 00:21:54,320 --> 00:21:55,600 Do you see? 491 00:21:55,720 --> 00:21:58,240 There's a more casual look. 492 00:21:58,320 --> 00:21:59,960 More "Be careful, I'm sweet." 493 00:22:00,200 --> 00:22:01,400 "I can be sweet." 494 00:22:01,480 --> 00:22:04,200 {\an8}-Yeah... -It's got tenderness. 495 00:22:04,280 --> 00:22:05,480 {\an8}Give it a little kiss. 496 00:22:06,160 --> 00:22:08,480 Kiss the photo, I'll tell her. 497 00:22:10,240 --> 00:22:12,080 That's right. 498 00:22:12,360 --> 00:22:14,080 We'll put a circle, so we know 499 00:22:14,160 --> 00:22:15,960 you're sending her a kiss. 500 00:22:16,680 --> 00:22:19,040 That one is great too. 501 00:22:19,200 --> 00:22:21,280 She said, "Show him a photo of me. 502 00:22:21,360 --> 00:22:23,320 "He might just fall in love with me." 503 00:22:24,360 --> 00:22:26,880 I managed to get a photo of him 504 00:22:26,960 --> 00:22:28,000 from his friends, 505 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 dressed up as Line Renaud. 506 00:22:30,160 --> 00:22:32,560 It was taken ages ago, he's platinum blonde, 507 00:22:32,640 --> 00:22:34,040 lipstick, black beard. 508 00:22:34,120 --> 00:22:37,160 Just the photo was already very effective. 509 00:22:39,120 --> 00:22:40,160 "For Carole, 510 00:22:41,400 --> 00:22:42,800 "I'm gonna 511 00:22:44,000 --> 00:22:45,480 "nail you on 512 00:22:46,000 --> 00:22:46,880 "the gravel." 513 00:22:49,040 --> 00:22:50,480 There, that's great. 514 00:22:57,960 --> 00:22:59,040 That's great. 515 00:22:59,480 --> 00:23:02,200 Draw some pieces of gravel. 516 00:23:03,440 --> 00:23:06,120 That way, she'll realize... That's right, great. 517 00:23:06,880 --> 00:23:08,840 So, last thing, 518 00:23:09,640 --> 00:23:12,960 I don't know how Carrie managed to find this, 519 00:23:13,040 --> 00:23:15,400 this photo came out of nowhere. 520 00:23:15,480 --> 00:23:17,600 Look what she found for me. 521 00:23:20,720 --> 00:23:21,840 Who is that? 522 00:23:22,640 --> 00:23:23,600 It's me. 523 00:23:23,680 --> 00:23:25,080 Yes, it's you, J茅r么me. 524 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 It's me... 525 00:23:27,400 --> 00:23:29,440 -Yes. -...in a photo booth. 526 00:23:29,520 --> 00:23:30,560 Are you serious? 527 00:23:31,960 --> 00:23:34,320 -Yes, that's the flash. -Come with me. 528 00:23:35,040 --> 00:23:36,440 Come, we'll... Come. 529 00:23:37,680 --> 00:23:41,120 It'll be nice. It will set you free. Don't worry honey. 530 00:23:41,200 --> 00:23:42,240 Yes, it's moving. 531 00:23:43,720 --> 00:23:45,520 Was that little boy there? 532 00:23:46,720 --> 00:23:48,520 -Yes. -Was he there? 533 00:23:48,600 --> 00:23:51,080 Look where that little boy is now. 534 00:23:51,160 --> 00:23:53,120 Look where he is. He's here. 535 00:23:54,040 --> 00:23:56,440 -I get it. -Do you see what I mean? 536 00:23:56,520 --> 00:23:57,760 We've switched roles. 537 00:23:58,120 --> 00:24:00,240 Today, that little boy is here. 538 00:24:00,320 --> 00:24:01,560 Little Titi. 539 00:24:01,640 --> 00:24:03,760 -He's... -He's a little Titi. 540 00:24:06,160 --> 00:24:07,800 I want to laugh out of surprise. 541 00:24:07,880 --> 00:24:11,480 Titi was the nickname that my dad gave me. 542 00:24:13,040 --> 00:24:14,560 So it was very hard for me. 543 00:24:15,360 --> 00:24:18,080 And I want to say to this little Titi 544 00:24:20,160 --> 00:24:22,320 that we've come a long way. 545 00:24:23,360 --> 00:24:24,640 We want to tell him 546 00:24:25,760 --> 00:24:27,360 we've climbed the mountain. 547 00:24:28,480 --> 00:24:30,600 That's what we want to tell little Titi. 548 00:24:33,520 --> 00:24:35,880 That's what we want to tell this cute kid. 549 00:24:36,480 --> 00:24:37,800 Wait, I... 550 00:24:39,360 --> 00:24:42,560 {\an8}Ouch. Almost there. Almost there. 551 00:24:45,160 --> 00:24:47,360 -Is this you? -Yes, it was... 552 00:24:47,600 --> 00:24:49,560 Tell him, "I'm proud of you, my Titi." 553 00:24:50,760 --> 00:24:52,920 I'm proud of you, my Titi. 554 00:24:53,000 --> 00:24:54,640 You can kiss him. 555 00:24:54,720 --> 00:24:55,840 Kiss him. 556 00:24:55,920 --> 00:24:58,560 Say sorry for the times you didn't believe in him. 557 00:24:59,400 --> 00:25:02,360 -I'm proud of you, Titi. -I'm proud of you, Titi. 558 00:25:02,440 --> 00:25:03,920 We climbed the mountain. 559 00:25:04,000 --> 00:25:05,720 We climbed the mountain. 560 00:25:05,880 --> 00:25:07,080 Planted the flag of glory. 561 00:25:07,160 --> 00:25:08,600 Planted the flag of glory. 562 00:25:09,640 --> 00:25:11,480 We're number one in the top 50. 563 00:25:13,880 --> 00:25:15,480 We're number one in the top 50. 564 00:25:15,560 --> 00:25:17,280 Come on, give him a little kiss. 565 00:25:19,280 --> 00:25:20,560 You see how he's smiling? 566 00:25:21,200 --> 00:25:22,760 It was really difficult for me, 567 00:25:22,840 --> 00:25:26,640 she had me in her sights, and wouldn't let up. 568 00:25:27,600 --> 00:25:30,360 I'll remove these. They make me feel like I'm dead. 569 00:25:31,800 --> 00:25:34,040 {\an8}I can't handout any cards, unfortunately. 570 00:25:34,120 --> 00:25:35,960 {\an8}They're good. 571 00:25:38,880 --> 00:25:40,880 I'm not really into teasing. 572 00:25:40,960 --> 00:25:45,320 So I think I'll try and make it more visual. 573 00:25:46,400 --> 00:25:47,880 I feel like 574 00:25:48,320 --> 00:25:50,280 I could get Alison Wheeler. 575 00:25:50,360 --> 00:25:52,280 She might fall for my nonsense. 576 00:25:56,520 --> 00:25:57,720 You good, honey? 577 00:26:01,280 --> 00:26:04,120 -Can I talk to you, please? -Yeah. 578 00:26:04,960 --> 00:26:07,480 You've been giving me dirty looks since the start. 579 00:26:07,560 --> 00:26:09,480 What's the problem? 580 00:26:09,560 --> 00:26:12,080 No problem. But you talk shit about people. 581 00:26:12,160 --> 00:26:14,040 -You say things... -You spoke, 582 00:26:14,120 --> 00:26:15,640 you spoke about Audrey... 583 00:26:15,720 --> 00:26:17,600 Why are you saying that? 584 00:26:17,680 --> 00:26:20,440 -I love her. -You set people against each other. 585 00:26:20,520 --> 00:26:22,040 Calm down, honey. 586 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 I'm very calm. 587 00:26:23,520 --> 00:26:25,480 -You're a hypocrite. -You're paranoid. 588 00:26:25,560 --> 00:26:27,720 -Paranoid? LOL. -Yeah. 589 00:26:27,800 --> 00:26:29,520 The sisterhood, honey, toz. 590 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 What does that mean? 591 00:26:31,080 --> 00:26:32,520 The sisterhood, toz. 592 00:26:32,600 --> 00:26:33,760 I tozzed you. 593 00:26:35,320 --> 00:26:37,080 Ana茂de takes risks. 594 00:26:37,160 --> 00:26:40,520 She shit-stirs, reality-TV style, which I love. 595 00:26:40,600 --> 00:26:42,120 I'm not strong enough. 596 00:26:42,200 --> 00:26:43,480 She has the upper hand. 597 00:26:43,560 --> 00:26:45,080 What's going on, Alison? 598 00:26:45,240 --> 00:26:48,520 Ana茂de is setting people against each other, 599 00:26:48,600 --> 00:26:51,520 then she's surprised that there are rivalries. 600 00:26:51,600 --> 00:26:54,440 You've been a bit of a hypocrite since the start. 601 00:26:54,520 --> 00:26:56,480 -First one person, then the other. -Me? 602 00:26:56,560 --> 00:26:58,680 LOL. L-O-L. 603 00:27:01,640 --> 00:27:03,560 Touch my heart. 604 00:27:03,680 --> 00:27:06,240 -Is it sincere or not? -It's not sincere. 605 00:27:06,320 --> 00:27:09,200 -Need someone else to check? -No, go away. 606 00:27:13,120 --> 00:27:15,360 {\an8}Ana茂de is in the "Big Brother" house. 607 00:27:15,440 --> 00:27:17,160 You should leave the show. 608 00:27:17,240 --> 00:27:19,400 You're too hypocritical and dishonest. 609 00:27:20,480 --> 00:27:24,320 {\an8}For Ana茂de, press 1, for Alison, press 2. 610 00:27:25,440 --> 00:27:26,960 Excuse me. 611 00:27:27,240 --> 00:27:28,800 Has anyone seen my nail? 612 00:27:28,880 --> 00:27:30,920 No, but I saw your career. 613 00:27:31,000 --> 00:27:32,600 -What did you say? -Your career. 614 00:27:33,280 --> 00:27:35,200 It's nowhere to be found. 615 00:27:38,160 --> 00:27:39,880 {\an8}Ah, ah, ah. 616 00:27:40,440 --> 00:27:41,640 {\an8}I'm sorry. 617 00:27:44,120 --> 00:27:46,240 Philippe! Was it you? 618 00:27:46,320 --> 00:27:49,480 -Someone laughed in this house. -It was J茅r么me. 619 00:27:52,600 --> 00:27:55,200 Someone laughed in this house. 620 00:27:55,280 --> 00:27:58,000 Is it a yellow or a red card? 621 00:27:58,080 --> 00:27:59,800 Let's find out. 622 00:28:00,080 --> 00:28:01,600 I feel I'm in danger. 623 00:28:02,920 --> 00:28:04,440 Oh, wow. 624 00:28:05,160 --> 00:28:07,720 I don't want to be the first one to leave LOL. 625 00:28:08,360 --> 00:28:10,480 {\an8}LOL, you laugh, you're out! 42535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.