All language subtitles for Interview with Christiane Kubrick_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:02,544 ♪♪ [orchestral waltz] 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,467 [Kubrick] Traumnovelle, which became Eyes Wide Shut, 3 00:00:08,634 --> 00:00:13,263 interested Stanley directly after he'd finished 2001. 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,848 He had the book. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,600 At the same time, 6 00:00:16,767 --> 00:00:22,523 Terry Southern brought Clockwork Orange, the book, to our house. 7 00:00:24,274 --> 00:00:26,985 So I read Clockwork Orange, 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,947 and Stanley had already been interested before in Traumnovelle. 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,075 We were very young. I was particularly stupid, 10 00:00:33,534 --> 00:00:37,538 and he read the book over and over, 11 00:00:37,704 --> 00:00:40,916 and started quoting from it, and that he wanted to do this. 12 00:00:42,251 --> 00:00:45,170 And I hated the story. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,799 As many young women might. 14 00:00:50,217 --> 00:00:54,012 I had a particular dislike and a sort of Euro arrogance 15 00:00:54,179 --> 00:00:59,184 that I thought psychiatrists are for Americans with too much money, 16 00:00:59,351 --> 00:01:00,936 and it's all rubbish. 17 00:01:01,728 --> 00:01:04,398 This was also the fashion amongst people of my age. 18 00:01:05,148 --> 00:01:09,027 I thought it hugely embarrassing when people told their outcome 19 00:01:09,194 --> 00:01:13,282 from some psychiatric session, and utterly selfish, 20 00:01:13,448 --> 00:01:15,158 I found the people... 21 00:01:15,784 --> 00:01:18,579 Their conclusions... rotten, 22 00:01:18,745 --> 00:01:23,834 and the whole idea of Freud and Schnitzlerjust... 23 00:01:24,001 --> 00:01:26,503 it was disgusting to me. 24 00:01:27,379 --> 00:01:33,719 And also my generation didn't talk about sex at all, you know, 25 00:01:33,885 --> 00:01:36,972 now that I was fuming and frothing at the mouth, 26 00:01:37,139 --> 00:01:40,183 now he really became interested in the story. 27 00:01:40,350 --> 00:01:42,894 It had the opposite effect. "Why don't you like this?" 28 00:01:43,061 --> 00:01:45,981 "This is really interesting. You're really upset about this. Why?" 29 00:01:47,482 --> 00:01:52,404 So then it becomes the ultimate man-woman conversation. 30 00:01:52,571 --> 00:01:54,698 ♪♪[foreboding bare piano line] 31 00:01:56,241 --> 00:01:59,161 They don't have to be unfaithful. They don't have to be anything bad. 32 00:01:59,328 --> 00:02:04,625 Just the very thought of something that they feel is impure will upset them. 33 00:02:05,250 --> 00:02:08,170 And Catholics feel very sinful in all this. 34 00:02:09,796 --> 00:02:13,258 I just was so upset about him wanting to do that, 35 00:02:13,425 --> 00:02:16,178 that I kept saying, read this, read this, read this. 36 00:02:16,345 --> 00:02:18,472 "I'm reading this Clockwork Orange." 37 00:02:19,598 --> 00:02:20,557 Luckily he did, 38 00:02:20,724 --> 00:02:23,810 and then that took over, because it would shut me up, 39 00:02:23,977 --> 00:02:27,189 and he now was making Clockwork Orange. 40 00:02:34,905 --> 00:02:37,866 Years later, he started again. 41 00:02:38,742 --> 00:02:40,285 By now we are old people, 42 00:02:40,452 --> 00:02:43,246 and I realized what a brilliant book that is. 43 00:02:43,997 --> 00:02:49,211 And I also know how it steps far too close. 44 00:02:49,378 --> 00:02:52,923 Everybody is an expert. You know, everybody knows this... 45 00:02:55,717 --> 00:02:57,969 What goes on in people's heads, 46 00:02:58,136 --> 00:03:02,516 and how they want things to be 100% pure. 47 00:03:02,891 --> 00:03:06,770 Your emotional life, if it's worth anything, you want it to be right. 48 00:03:06,937 --> 00:03:10,816 You don't want it to be messed up with what you disapprove of in yourself. 49 00:03:14,486 --> 00:03:20,742 In countries where people are very aware of every thought they have... 50 00:03:21,576 --> 00:03:25,580 Catholic countries, people in Japan took the film very seriously, 51 00:03:25,747 --> 00:03:28,750 because they have tremendous constrictions... 52 00:03:28,917 --> 00:03:31,378 and observe much more what they're thinking. 53 00:03:34,297 --> 00:03:39,010 He glanced at me as he walked past. 54 00:03:39,177 --> 00:03:43,181 Just a glance, nothing more. 55 00:03:51,398 --> 00:03:56,903 But I could hardly move. 56 00:03:59,656 --> 00:04:03,076 [Kubrick] And the minute you discover something like that, 57 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 you get angry and upset. 58 00:04:06,079 --> 00:04:10,041 And so the film is the ultimate tactlessness, 59 00:04:10,208 --> 00:04:12,085 in psychiatric terms, 60 00:04:12,794 --> 00:04:19,468 you know, unrolling stuff that most of us find quite indigestible, 61 00:04:19,634 --> 00:04:20,719 and people... 62 00:04:21,636 --> 00:04:24,264 who have lived very intense lives, 63 00:04:24,431 --> 00:04:28,226 and have explored everything they're thinking, 64 00:04:28,393 --> 00:04:32,105 and condemned themselves and praised themselves in turn, 65 00:04:32,272 --> 00:04:34,608 and you know, come to terms with all these things, 66 00:04:34,775 --> 00:04:38,278 and think themselves much more moral and wiser than other people... 67 00:04:38,445 --> 00:04:43,241 They really don't want some film guy then to rub in a story 68 00:04:43,408 --> 00:04:46,495 that says, "Oh God, I'm wrong again." 69 00:04:47,329 --> 00:04:50,040 So it's a tactless film. It hurts. 70 00:04:50,207 --> 00:04:53,335 It hurts everybody. It hurts everybody somewhere. 71 00:04:53,502 --> 00:04:57,839 Because while we are a pair-bonding species, 72 00:04:58,006 --> 00:05:01,051 we live much longer, and it's much more complicated. 73 00:05:01,718 --> 00:05:06,515 And people have-- very few people are lucky enough 74 00:05:07,098 --> 00:05:09,559 that it really, really, really is 75 00:05:09,726 --> 00:05:12,979 what they've always dreamt on their wedding day it would be. 76 00:05:18,527 --> 00:05:22,030 [Kubrick] Then somebody suddenly makes this judgment on you? 77 00:05:22,197 --> 00:05:23,824 So the film is a dangerous film. 78 00:05:24,366 --> 00:05:28,245 I can easily see why people thoroughly dislike it. 79 00:05:28,829 --> 00:05:32,624 And others say, "It's the most important film I've ever seen." 80 00:05:32,791 --> 00:05:35,126 It falls into an absolute division. 81 00:05:35,877 --> 00:05:38,505 ♪♪ ["Baby Did a Bad, Bad Thing" by Chris Isaak] 82 00:05:48,139 --> 00:05:50,225 [Kubrick] It's very interesting that in countries 83 00:05:50,392 --> 00:05:53,270 that are fairly superficial, spiritually, and very Protestant, 84 00:05:53,436 --> 00:05:56,147 and kind of don't want to talk about this kind of stuff at all... 85 00:05:56,314 --> 00:06:00,110 the Anglo-Saxon world on the whole condemns it entirely, jokes it away, 86 00:06:00,277 --> 00:06:02,070 and it's just a gaggy story. 87 00:06:02,237 --> 00:06:04,573 You know, you don't think about this stuff. 88 00:06:04,739 --> 00:06:06,950 Well, in other countries it was taken very seriously. 89 00:06:07,117 --> 00:06:11,288 So it obviously hit a nerve. 90 00:06:13,456 --> 00:06:16,960 "How much more" means that it would be a subtraction, right? 91 00:06:17,502 --> 00:06:21,631 [Kubrick] These extreme choices are with us on every level, 92 00:06:21,798 --> 00:06:23,091 even when washing dishes. 93 00:06:23,258 --> 00:06:25,218 You know, you can make this choice. 94 00:06:25,385 --> 00:06:30,849 And I think Stanley was a master-- in his whole life, to have that. 95 00:06:31,016 --> 00:06:33,435 It made him particularly lovable, I thought, 96 00:06:33,602 --> 00:06:38,106 and both a much more serious person, and a much funnier person, 97 00:06:38,273 --> 00:06:42,444 and discerning in all areas. 98 00:06:42,611 --> 00:06:47,699 Because Traumnovelle so painfully goes into all the areas 99 00:06:47,866 --> 00:06:50,702 we never want to talk about, because they really hurt... 100 00:06:51,244 --> 00:06:56,207 If you find yourself objectionable in any way whatsoever, or making mistakes, 101 00:06:56,374 --> 00:07:00,921 and they don't have to be huge betrayals, 102 00:07:01,087 --> 00:07:07,135 or enormous, flagrant, sins of any kind, they can be very small. 103 00:07:07,302 --> 00:07:08,595 And I know that-- 104 00:07:08,762 --> 00:07:12,432 Because Stanley's been dead now for 13 years-- 105 00:07:13,433 --> 00:07:17,395 That I keep thinking like a sort of evil catalog of all the things 106 00:07:17,562 --> 00:07:19,648 where I thought, "I could have done that better." 107 00:07:19,814 --> 00:07:23,526 I wish I could tell him, "if I could do this again, I would do such and such." 108 00:07:23,693 --> 00:07:27,989 I'm sure he has the same list, because we were both pretty strict 109 00:07:28,156 --> 00:07:31,201 with each other and with ourselves. 110 00:07:31,368 --> 00:07:37,666 And that is so much in that film and in that book, 111 00:07:38,333 --> 00:07:41,503 that I was surprised it was not praised much more, 112 00:07:41,670 --> 00:07:44,506 because we're not the only people who take themselves seriously. 113 00:07:51,680 --> 00:07:57,477 We made a poster where the two people are shown as masks, 114 00:07:57,644 --> 00:08:03,441 because it's about our masks, what we show and what we hide. 115 00:08:04,192 --> 00:08:09,197 And they were done with a sort of cracked, marbled effect, 116 00:08:09,364 --> 00:08:12,492 but it was Nicole's and Tom's face. 117 00:08:12,659 --> 00:08:14,369 We were very proud of this. 118 00:08:15,370 --> 00:08:17,247 Also, it's something Stanley wanted. 119 00:08:22,127 --> 00:08:24,421 [Kubrick] He thought it was his most important film. 120 00:08:24,963 --> 00:08:27,132 He thought it was the film-- 121 00:08:28,341 --> 00:08:33,054 He really felt was important, telling-- 122 00:08:33,221 --> 00:08:34,764 And so did the actors, by the way. 123 00:08:35,557 --> 00:08:39,894 Nicole was just totally into that film. 124 00:08:40,729 --> 00:08:44,065 And when you think about the things she says, she's fantastic. 125 00:08:44,858 --> 00:08:46,735 And Tom also-- 126 00:08:46,901 --> 00:08:52,365 You know, they both are people who are very serious in their intent. 127 00:08:53,158 --> 00:08:56,077 And, yeah, they valued it greatly. 128 00:08:58,830 --> 00:09:02,417 So maybe one day people will think it's a very good film. 129 00:09:03,043 --> 00:09:04,794 ♪♪ [elegant jazz music] 130 00:09:11,509 --> 00:09:12,886 Do you know anyone here? 131 00:09:15,055 --> 00:09:17,348 Not a soul. 132 00:09:25,398 --> 00:09:28,777 Why do you think Ziegler invites us to these things every year? 133 00:09:30,945 --> 00:09:34,491 This is what you get for making house calls. 11683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.