Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,751 --> 00:00:02,544
♪♪ [orchestral waltz]
2
00:00:05,464 --> 00:00:08,467
[Kubrick] Traumnovelle,
which became Eyes Wide Shut,
3
00:00:08,634 --> 00:00:13,263
interested Stanley
directly after he'd finished 2001.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,848
He had the book.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,600
At the same time,
6
00:00:16,767 --> 00:00:22,523
Terry Southern brought Clockwork Orange,
the book, to our house.
7
00:00:24,274 --> 00:00:26,985
So I read Clockwork Orange,
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,947
and Stanley had already been
interested before in Traumnovelle.
9
00:00:30,113 --> 00:00:33,075
We were very young.
I was particularly stupid,
10
00:00:33,534 --> 00:00:37,538
and he read the book over and over,
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,916
and started quoting from it,
and that he wanted to do this.
12
00:00:42,251 --> 00:00:45,170
And I hated the story.
13
00:00:47,297 --> 00:00:48,799
As many young women might.
14
00:00:50,217 --> 00:00:54,012
I had a particular dislike
and a sort of Euro arrogance
15
00:00:54,179 --> 00:00:59,184
that I thought psychiatrists
are for Americans with too much money,
16
00:00:59,351 --> 00:01:00,936
and it's all rubbish.
17
00:01:01,728 --> 00:01:04,398
This was also the fashion
amongst people of my age.
18
00:01:05,148 --> 00:01:09,027
I thought it hugely embarrassing
when people told their outcome
19
00:01:09,194 --> 00:01:13,282
from some psychiatric session,
and utterly selfish,
20
00:01:13,448 --> 00:01:15,158
I found the people...
21
00:01:15,784 --> 00:01:18,579
Their conclusions... rotten,
22
00:01:18,745 --> 00:01:23,834
and the whole idea
of Freud and Schnitzlerjust...
23
00:01:24,001 --> 00:01:26,503
it was disgusting to me.
24
00:01:27,379 --> 00:01:33,719
And also my generation didn't talk
about sex at all, you know,
25
00:01:33,885 --> 00:01:36,972
now that I was
fuming and frothing at the mouth,
26
00:01:37,139 --> 00:01:40,183
now he really became
interested in the story.
27
00:01:40,350 --> 00:01:42,894
It had the opposite effect.
"Why don't you like this?"
28
00:01:43,061 --> 00:01:45,981
"This is really interesting.
You're really upset about this. Why?"
29
00:01:47,482 --> 00:01:52,404
So then it becomes the ultimate
man-woman conversation.
30
00:01:52,571 --> 00:01:54,698
♪♪[foreboding bare piano line]
31
00:01:56,241 --> 00:01:59,161
They don't have to be unfaithful.
They don't have to be anything bad.
32
00:01:59,328 --> 00:02:04,625
Just the very thought of something
that they feel is impure will upset them.
33
00:02:05,250 --> 00:02:08,170
And Catholics feel
very sinful in all this.
34
00:02:09,796 --> 00:02:13,258
I just was so upset
about him wanting to do that,
35
00:02:13,425 --> 00:02:16,178
that I kept saying,
read this, read this, read this.
36
00:02:16,345 --> 00:02:18,472
"I'm reading this Clockwork Orange."
37
00:02:19,598 --> 00:02:20,557
Luckily he did,
38
00:02:20,724 --> 00:02:23,810
and then that took over,
because it would shut me up,
39
00:02:23,977 --> 00:02:27,189
and he now was making Clockwork Orange.
40
00:02:34,905 --> 00:02:37,866
Years later, he started again.
41
00:02:38,742 --> 00:02:40,285
By now we are old people,
42
00:02:40,452 --> 00:02:43,246
and I realized
what a brilliant book that is.
43
00:02:43,997 --> 00:02:49,211
And I also know
how it steps far too close.
44
00:02:49,378 --> 00:02:52,923
Everybody is an expert.
You know, everybody knows this...
45
00:02:55,717 --> 00:02:57,969
What goes on in people's heads,
46
00:02:58,136 --> 00:03:02,516
and how they want things to be 100% pure.
47
00:03:02,891 --> 00:03:06,770
Your emotional life, if it's worth
anything, you want it to be right.
48
00:03:06,937 --> 00:03:10,816
You don't want it to be messed up
with what you disapprove of in yourself.
49
00:03:14,486 --> 00:03:20,742
In countries where people are very aware
of every thought they have...
50
00:03:21,576 --> 00:03:25,580
Catholic countries, people in Japan
took the film very seriously,
51
00:03:25,747 --> 00:03:28,750
because they have
tremendous constrictions...
52
00:03:28,917 --> 00:03:31,378
and observe
much more what they're thinking.
53
00:03:34,297 --> 00:03:39,010
He glanced at me as he walked past.
54
00:03:39,177 --> 00:03:43,181
Just a glance, nothing more.
55
00:03:51,398 --> 00:03:56,903
But I could hardly move.
56
00:03:59,656 --> 00:04:03,076
[Kubrick] And the minute
you discover something like that,
57
00:04:03,243 --> 00:04:05,912
you get angry and upset.
58
00:04:06,079 --> 00:04:10,041
And so the film is
the ultimate tactlessness,
59
00:04:10,208 --> 00:04:12,085
in psychiatric terms,
60
00:04:12,794 --> 00:04:19,468
you know, unrolling stuff
that most of us find quite indigestible,
61
00:04:19,634 --> 00:04:20,719
and people...
62
00:04:21,636 --> 00:04:24,264
who have lived very intense lives,
63
00:04:24,431 --> 00:04:28,226
and have explored everything
they're thinking,
64
00:04:28,393 --> 00:04:32,105
and condemned themselves
and praised themselves in turn,
65
00:04:32,272 --> 00:04:34,608
and you know, come to terms
with all these things,
66
00:04:34,775 --> 00:04:38,278
and think themselves much more moral
and wiser than other people...
67
00:04:38,445 --> 00:04:43,241
They really don't want some film guy
then to rub in a story
68
00:04:43,408 --> 00:04:46,495
that says, "Oh God, I'm wrong again."
69
00:04:47,329 --> 00:04:50,040
So it's a tactless film. It hurts.
70
00:04:50,207 --> 00:04:53,335
It hurts everybody.
It hurts everybody somewhere.
71
00:04:53,502 --> 00:04:57,839
Because while we are
a pair-bonding species,
72
00:04:58,006 --> 00:05:01,051
we live much longer,
and it's much more complicated.
73
00:05:01,718 --> 00:05:06,515
And people have--
very few people are lucky enough
74
00:05:07,098 --> 00:05:09,559
that it really, really, really is
75
00:05:09,726 --> 00:05:12,979
what they've always dreamt
on their wedding day it would be.
76
00:05:18,527 --> 00:05:22,030
[Kubrick] Then somebody suddenly
makes this judgment on you?
77
00:05:22,197 --> 00:05:23,824
So the film is a dangerous film.
78
00:05:24,366 --> 00:05:28,245
I can easily see
why people thoroughly dislike it.
79
00:05:28,829 --> 00:05:32,624
And others say, "It's the most
important film I've ever seen."
80
00:05:32,791 --> 00:05:35,126
It falls into an absolute division.
81
00:05:35,877 --> 00:05:38,505
♪♪ ["Baby Did a Bad, Bad Thing"
by Chris Isaak]
82
00:05:48,139 --> 00:05:50,225
[Kubrick] It's very interesting
that in countries
83
00:05:50,392 --> 00:05:53,270
that are fairly superficial, spiritually,
and very Protestant,
84
00:05:53,436 --> 00:05:56,147
and kind of don't want to talk about
this kind of stuff at all...
85
00:05:56,314 --> 00:06:00,110
the Anglo-Saxon world on the whole
condemns it entirely, jokes it away,
86
00:06:00,277 --> 00:06:02,070
and it's just a gaggy story.
87
00:06:02,237 --> 00:06:04,573
You know,
you don't think about this stuff.
88
00:06:04,739 --> 00:06:06,950
Well, in other countries
it was taken very seriously.
89
00:06:07,117 --> 00:06:11,288
So it obviously hit a nerve.
90
00:06:13,456 --> 00:06:16,960
"How much more" means
that it would be a subtraction, right?
91
00:06:17,502 --> 00:06:21,631
[Kubrick] These extreme choices
are with us on every level,
92
00:06:21,798 --> 00:06:23,091
even when washing dishes.
93
00:06:23,258 --> 00:06:25,218
You know, you can make this choice.
94
00:06:25,385 --> 00:06:30,849
And I think Stanley was a master--
in his whole life, to have that.
95
00:06:31,016 --> 00:06:33,435
It made him
particularly lovable, I thought,
96
00:06:33,602 --> 00:06:38,106
and both a much more serious person,
and a much funnier person,
97
00:06:38,273 --> 00:06:42,444
and discerning in all areas.
98
00:06:42,611 --> 00:06:47,699
Because Traumnovelle so painfully
goes into all the areas
99
00:06:47,866 --> 00:06:50,702
we never want to talk about,
because they really hurt...
100
00:06:51,244 --> 00:06:56,207
If you find yourself objectionable
in any way whatsoever, or making mistakes,
101
00:06:56,374 --> 00:07:00,921
and they don't have to be huge betrayals,
102
00:07:01,087 --> 00:07:07,135
or enormous, flagrant, sins of any kind,
they can be very small.
103
00:07:07,302 --> 00:07:08,595
And I know that--
104
00:07:08,762 --> 00:07:12,432
Because Stanley's been dead now
for 13 years--
105
00:07:13,433 --> 00:07:17,395
That I keep thinking like
a sort of evil catalog of all the things
106
00:07:17,562 --> 00:07:19,648
where I thought,
"I could have done that better."
107
00:07:19,814 --> 00:07:23,526
I wish I could tell him, "if I could do
this again, I would do such and such."
108
00:07:23,693 --> 00:07:27,989
I'm sure he has the same list,
because we were both pretty strict
109
00:07:28,156 --> 00:07:31,201
with each other and with ourselves.
110
00:07:31,368 --> 00:07:37,666
And that is so much
in that film and in that book,
111
00:07:38,333 --> 00:07:41,503
that I was surprised
it was not praised much more,
112
00:07:41,670 --> 00:07:44,506
because we're not the only people
who take themselves seriously.
113
00:07:51,680 --> 00:07:57,477
We made a poster where the two people
are shown as masks,
114
00:07:57,644 --> 00:08:03,441
because it's about our masks,
what we show and what we hide.
115
00:08:04,192 --> 00:08:09,197
And they were done with a sort of
cracked, marbled effect,
116
00:08:09,364 --> 00:08:12,492
but it was Nicole's and Tom's face.
117
00:08:12,659 --> 00:08:14,369
We were very proud of this.
118
00:08:15,370 --> 00:08:17,247
Also, it's something Stanley wanted.
119
00:08:22,127 --> 00:08:24,421
[Kubrick] He thought it was
his most important film.
120
00:08:24,963 --> 00:08:27,132
He thought it was the film--
121
00:08:28,341 --> 00:08:33,054
He really felt was important, telling--
122
00:08:33,221 --> 00:08:34,764
And so did the actors, by the way.
123
00:08:35,557 --> 00:08:39,894
Nicole was just totally into that film.
124
00:08:40,729 --> 00:08:44,065
And when you think about the things
she says, she's fantastic.
125
00:08:44,858 --> 00:08:46,735
And Tom also--
126
00:08:46,901 --> 00:08:52,365
You know, they both are people
who are very serious in their intent.
127
00:08:53,158 --> 00:08:56,077
And, yeah, they valued it greatly.
128
00:08:58,830 --> 00:09:02,417
So maybe one day people
will think it's a very good film.
129
00:09:03,043 --> 00:09:04,794
♪♪ [elegant jazz music]
130
00:09:11,509 --> 00:09:12,886
Do you know anyone here?
131
00:09:15,055 --> 00:09:17,348
Not a soul.
132
00:09:25,398 --> 00:09:28,777
Why do you think Ziegler invites us
to these things every year?
133
00:09:30,945 --> 00:09:34,491
This is what you get
for making house calls.
11683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.