Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,509 --> 00:01:09,011
- Johnson. - Johnson.
2
00:01:21,482 --> 00:01:25,360
Profesor, esta es la arteria hepática. Esto no es bueno.
3
00:01:25,944 --> 00:01:28,155
Debes cortar el conducto biliar,
4
00:01:28,489 --> 00:01:29,823
No la arteria hepática.
5
00:01:31,950 --> 00:01:35,120
Entonces, según usted, esta es la arteria hepática...
6
00:01:35,454 --> 00:01:36,914
¿Y ese es el conducto biliar?
7
00:01:39,249 --> 00:01:39,917
¡Aquí!
8
00:01:40,250 --> 00:01:42,753
Como sabes tanto, hazlo tú mismo.
9
00:02:30,592 --> 00:02:31,843
Bruckner.
10
00:02:33,428 --> 00:02:34,888
Bruckner.
11
00:02:38,433 --> 00:02:42,604
Bruckner, me gustaría hablar contigo un momento.
12
00:02:43,230 --> 00:02:46,525
Acabo de recibir un mensaje del comité de salud.
13
00:02:46,858 --> 00:02:48,986
y han acordado concederle una subvención...
14
00:02:49,319 --> 00:02:52,364
para completar sus experimentos de investigación en la corteza.
15
00:02:53,532 --> 00:02:55,158
Eso no me sorprende.
16
00:02:56,994 --> 00:03:00,289
Pero la junta directiva del hospital ha decidido...
17
00:03:00,831 --> 00:03:02,207
para detener tus experimentos.
18
00:03:02,874 --> 00:03:04,835
Los consideran demasiado peligrosos.
19
00:03:05,168 --> 00:03:07,588
y decidió no aceptar el subsidio.
20
00:03:07,921 --> 00:03:08,964
¡Idiotas!
21
00:03:09,381 --> 00:03:11,758
¿Acaso no saben que se trata de una investigación pionera?
22
00:03:14,177 --> 00:03:14,803
¿Por qué?
23
00:03:15,137 --> 00:03:17,055
Bruckner, es definitivo.
24
00:03:17,389 --> 00:03:19,474
Usted no posee las cualificaciones necesarias.
25
00:03:19,808 --> 00:03:23,478
Al fin y al cabo, usted es cirujano general, no neurólogo.
26
00:03:23,812 --> 00:03:25,147
¡Disparates!
27
00:03:25,480 --> 00:03:27,149
¡Y yo soy el presidente de la junta directiva!
28
00:03:28,066 --> 00:03:31,194
Horvath, usted mismo fue científico médico.
29
00:03:32,404 --> 00:03:35,282
Mira, estamos en vísperas de una revolución.
30
00:03:35,616 --> 00:03:37,701
progreso en la ciencia médica.
31
00:03:39,202 --> 00:03:42,122
Estás loco si crees que voy a parar ahora.
32
00:03:42,789 --> 00:03:44,708
Si no continuamos, este hospital perderá.
33
00:03:45,042 --> 00:03:47,836
la mayor oportunidad que jamás haya tenido.
34
00:03:48,170 --> 00:03:53,650
Bruckner, tanto tú como yo sabemos que esta investigación no es en vano.
35
00:03:53,884 --> 00:03:55,636
¡Tú eres el problema!
36
00:03:55,969 --> 00:03:58,639
¡Las vidas que se pierden no te importan!
37
00:04:00,557 --> 00:04:06,313
Nunca te había visto preocuparte tanto por las víctimas de un examen médico.
38
00:04:07,439 --> 00:04:12,361
Tu reputación no respalda tus preocupaciones, Horvath.
39
00:04:12,694 --> 00:04:14,613
Será mejor que inventes otra excusa.
40
00:04:17,324 --> 00:04:19,493
No te preocupes por mi reputación.
41
00:04:20,035 --> 00:04:21,495
¿Y la tuya?
42
00:04:21,828 --> 00:04:26,166
Tu comportamiento en el quirófano es la comidilla de este hospital.
43
00:04:26,500 --> 00:04:28,960
Ya no puedo mantener las cosas en secreto.
44
00:04:29,294 --> 00:04:32,673
¿Alguna vez has pensado en las consecuencias legales?
45
00:04:33,006 --> 00:04:35,509
Eres un imbécil, Horvath.
46
00:04:37,135 --> 00:04:39,221
No tienes las agallas que yo tengo.
47
00:04:39,554 --> 00:04:40,639
Por eso me tienes celos.
48
00:04:40,972 --> 00:04:43,100
Y por eso quieres que me vaya de aquí.
49
00:04:43,433 --> 00:04:44,518
Pero continuaré.
50
00:04:44,851 --> 00:04:49,022
Y si mis experimentos tienen éxito, y lo tendrán...
51
00:04:49,356 --> 00:04:53,110
Entonces serás el primero en esperar aquí para reclamar ese honor.
52
00:04:53,443 --> 00:04:55,821
¿Sabes en qué te has convertido?
53
00:04:56,154 --> 00:04:58,532
Una especie de doctor Frankenstein.
54
00:04:58,865 --> 00:05:00,784
¡Fuera de mi laboratorio, maldito!
55
00:05:10,836 --> 00:05:13,755
- ¡Idiotas! - Bruckner, es definitivo.
56
00:05:14,089 --> 00:05:16,133
La junta directiva del hospital ha decidido...
57
00:05:16,466 --> 00:05:17,801
para detener tus experimentos.
58
00:05:18,135 --> 00:05:19,636
Los consideran demasiado peligrosos.
59
00:05:19,970 --> 00:05:22,931
Mis estudios lo han demostrado sin ninguna duda.
60
00:05:23,265 --> 00:05:26,768
que el cerebro funciona en pacientes en coma prolongado,
61
00:05:27,102 --> 00:05:30,272
que están tan deprimidos que solo se necesita terapia de choque
62
00:05:30,689 --> 00:05:32,691
para curar al paciente de nuevo.
63
00:05:33,275 --> 00:05:34,735
¡Tú eres el problema!
64
00:05:35,444 --> 00:05:38,029
¡Las vidas que se pierden no te importan!
65
00:05:38,989 --> 00:05:40,240
A través de mis experimentos,
66
00:05:40,574 --> 00:05:42,242
y eso se ha establecido,
67
00:05:42,576 --> 00:05:46,163
que se trasplanta como parte del cerebro de un solo mamífero
68
00:05:46,496 --> 00:05:49,040
a la otra persona, y viceversa,
69
00:05:49,374 --> 00:05:53,795
Ambos animales de experimentación se recuperan del coma.
70
00:05:54,129 --> 00:05:56,673
debido a la conformidad con el sistema nervioso central.
71
00:05:57,007 --> 00:05:59,926
Mi equipo ha recaudado fondos
72
00:06:00,260 --> 00:06:03,972
poder aplicar estos métodos a las personas.
73
00:06:04,306 --> 00:06:05,807
—Demasiado peligroso. —Estás loco.
74
00:06:06,141 --> 00:06:08,310
Si crees que voy a parar ahora,
75
00:06:44,262 --> 00:06:45,847
¡Esto es terrible!
76
00:06:46,181 --> 00:06:49,059
Trasladen al Dr. Bruckner a la unidad de cuidados intensivos de inmediato.
77
00:07:43,446 --> 00:07:45,031
- Y ahora, doctor...
78
00:07:47,450 --> 00:07:49,870
Jesús, ¡qué espectáculo!
79
00:07:50,203 --> 00:07:51,913
Ese es el profesor Bruckner.
80
00:07:52,247 --> 00:07:54,040
Ha estado en coma durante siete años.
81
00:07:54,374 --> 00:07:56,376
Todavía se habla de él en el quirófano.
82
00:07:56,710 --> 00:07:57,252
Era cirujano.
83
00:07:57,586 --> 00:07:59,296
Oh, qué lástima.
84
00:08:00,255 --> 00:08:02,799
Ah, es solo un estúpido idiota.
85
00:08:07,345 --> 00:08:09,472
Buenas noches.
86
00:08:29,492 --> 00:08:31,453
¿Has revisado los informes?
87
00:08:31,786 --> 00:08:33,121
Sí, ya casi termino.
88
00:08:33,455 --> 00:08:34,164
Por cierto, este es Bert.
89
00:08:34,497 --> 00:08:36,333
Es el nuevo asistente en la sala de urgencias.
90
00:08:36,666 --> 00:08:38,835
Y esta es Kim.
91
00:08:39,169 --> 00:08:40,545
Te vi hoy en el ascensor.
92
00:08:44,466 --> 00:08:46,509
Vino.
93
00:08:46,843 --> 00:08:47,552
¿Alguien quiere algo?
94
00:08:50,597 --> 00:08:52,933
Me da un poco de miedo hacer las rondas completamente sola.
95
00:08:53,975 --> 00:08:56,311
¿Quizás quieras venir?
96
00:08:56,645 --> 00:08:57,646
Oh, lo siento, yo...
97
00:08:57,979 --> 00:08:59,731
Necesito llamar.
98
00:11:22,165 --> 00:11:22,957
Oh, hola, soy Peter.
99
00:11:23,291 --> 00:11:24,375
¿Está Amy ahí?
100
00:11:27,879 --> 00:11:29,714
Espero.
101
00:11:32,884 --> 00:11:33,968
Bueno.
102
00:11:45,188 --> 00:11:45,980
Finalmente.
103
00:11:46,314 --> 00:11:48,066
Te tomaste tu tiempo.
104
00:11:48,399 --> 00:11:48,900
Oh, Peter,
105
00:11:49,234 --> 00:11:50,026
Hace mucho que no te veo.
106
00:11:50,360 --> 00:11:50,944
¿Cómo estás?
107
00:11:51,277 --> 00:11:53,571
¿Por qué no hablamos de eso? ¿Esta noche?
108
00:11:53,905 --> 00:11:56,407
No puedo hacer eso. Ya tengo una cita.
109
00:11:56,741 --> 00:11:57,408
Cancélalo.
110
00:11:58,576 --> 00:11:59,202
Claro, cariño.
111
00:11:59,536 --> 00:12:02,205
Escucha, no he tenido noticias tuyas en cuatro semanas...
112
00:12:02,539 --> 00:12:04,082
¿Y ahora tienes el descaro de preguntarme?
113
00:12:04,415 --> 00:12:06,000
¿Cancelar mi cita de Nochevieja?
114
00:12:06,334 --> 00:12:07,752
¿Vas a ir a una fiesta?
115
00:12:08,086 --> 00:12:10,004
No, él viene a mi casa.
116
00:12:11,047 --> 00:12:13,925
¡Otra vez no, ese empollón con la chaqueta de cuero negra!
117
00:12:14,259 --> 00:12:15,677
¿Te gusta SM?
118
00:12:16,010 --> 00:12:17,053
Rojo, Peter.
119
00:12:20,014 --> 00:12:21,850
¿Tienes en mente aún más palabras dulces?
120
00:12:22,183 --> 00:12:23,726
De lo contrario, cuelgo ahora mismo.
121
00:12:24,102 --> 00:12:26,646
Si te apetece un trío, avísame.
122
00:12:33,361 --> 00:12:34,237
¿No debería hacerme cargo ahora?
123
00:12:34,571 --> 00:12:35,321
¿Qué hora es?
124
00:12:35,655 --> 00:12:37,407
20:30.
125
00:12:38,741 --> 00:12:39,909
¿Dónde se ha metido Kim?
126
00:12:40,660 --> 00:12:41,744
¿Aún no ha vuelto?
127
00:12:42,078 --> 00:12:43,163
De soltera.
128
00:12:45,248 --> 00:12:46,624
Mira cariño, ahora mismo no tengo tiempo.
129
00:12:46,958 --> 00:12:49,043
Te veré luego, ¿de acuerdo? Besos.
130
00:12:50,545 --> 00:12:51,838
Probablemente esté enfadada.
131
00:14:09,207 --> 00:14:11,084
Peter, ¿dónde estabas?
132
00:14:11,417 --> 00:14:12,460
Llamamos al hospital.
133
00:14:12,794 --> 00:14:14,087
¿Has estado bebiendo?
134
00:14:14,420 --> 00:14:15,421
No, mamá.
135
00:14:15,755 --> 00:14:17,590
- Puedo olerlo. - Llegas tarde.
136
00:14:17,924 --> 00:14:20,301
La chica que me reemplazó en mi turno se perdió.
137
00:14:21,844 --> 00:14:22,971
Llama a Henk y Shirley.
138
00:14:26,766 --> 00:14:28,935
Buen paseo.
139
00:14:29,310 --> 00:14:31,020
¿Qué sabes de coches?
140
00:14:31,354 --> 00:14:34,065
Puedo con ello, más de lo que crees.
141
00:14:37,235 --> 00:14:38,653
¿Adónde vas?
142
00:14:39,612 --> 00:14:41,364
- Fiesta en casa del jefe. - Oh.
143
00:14:43,574 --> 00:14:44,909
Bonito traje.
144
00:14:45,618 --> 00:14:47,245
¿Tú también quieres tomarlo prestado?
145
00:14:48,496 --> 00:14:50,623
—No, gracias. —Ya vienen de camino.
146
00:14:56,713 --> 00:14:58,006
Bueno, ¿qué te parece?
147
00:14:58,339 --> 00:14:58,965
¡Lindo!
148
00:14:59,299 --> 00:15:00,925
Deberías usar esmoquin más a menudo.
149
00:15:03,011 --> 00:15:04,053
Nada mal.
150
00:15:04,387 --> 00:15:05,847
Tienes algo en la barbilla.
151
00:15:08,683 --> 00:15:10,101
Henk, tenemos que irnos ya.
152
00:15:10,435 --> 00:15:13,187
Sí, ya voy en camino.
153
00:15:13,771 --> 00:15:15,148
Compórtense bien.
154
00:15:15,481 --> 00:15:18,651
Y Ted, recuerda, aquí solo eres un invitado.
155
00:15:19,777 --> 00:15:21,612
Él te vigilará.
156
00:15:21,946 --> 00:15:22,739
Olvídalo, papá.
157
00:15:23,072 --> 00:15:23,865
Tengo cosas mejores que hacer.
158
00:15:24,657 --> 00:15:26,326
¡Maldita sea, Henk! ¡Vámonos!
159
00:15:27,452 --> 00:15:28,995
Creo que será mejor que te vayas, papá.
160
00:15:31,956 --> 00:15:32,957
¿Planes, Peter?
161
00:15:34,208 --> 00:15:35,793
Mamá, mañana tengo turno temprano.
162
00:15:36,127 --> 00:15:37,211
Tú lo sabes.
163
00:15:37,545 --> 00:15:38,838
Amy también está sola en casa.
164
00:15:39,172 --> 00:15:40,923
Amy tiene novio, mamá.
165
00:15:41,257 --> 00:15:41,799
- ¿El del coche? - Sí.
166
00:15:42,133 --> 00:15:44,260
Ella no lo toma en serio, ¿verdad?
167
00:15:44,594 --> 00:15:46,929
¿Crees que ella se toma en serio a Peter?
168
00:15:47,263 --> 00:15:48,931
Simplemente vete.
169
00:15:49,265 --> 00:15:50,016
Aquí.
170
00:15:54,604 --> 00:15:55,521
Divertirse.
171
00:15:59,067 --> 00:16:01,110
Hola, hola. Hola, hola.
172
00:16:01,444 --> 00:16:02,904
- Disculpen la tardanza. - Disculpen la tardanza.
173
00:16:03,237 --> 00:16:04,322
Peter tenía turno de noche.
174
00:16:04,655 --> 00:16:06,991
Oh, disculpen por nuestro coche. Está en el garaje.
175
00:16:07,325 --> 00:16:08,743
Podríamos haberte llevado.
176
00:16:09,077 --> 00:16:09,952
Oh, ahí está Ted.
177
00:16:10,286 --> 00:16:11,621
¿Tus padres ya se han ido, Ted?
178
00:16:12,080 --> 00:16:13,623
No. Llegarán un poco más tarde.
179
00:16:13,956 --> 00:16:16,000
Pídele a tu madre que traiga el Tupperware que pidió prestado.
180
00:16:16,334 --> 00:16:17,043
Los necesito.
181
00:16:17,377 --> 00:16:18,669
¡Llama a Peter!
182
00:16:19,003 --> 00:16:19,879
¿Por qué?
183
00:16:20,213 --> 00:16:21,130
Hazlo.
184
00:16:22,173 --> 00:16:23,508
¿Qué está pasando?
185
00:16:25,885 --> 00:16:27,470
Solo tengo este coche desde hace seis meses.
186
00:16:27,804 --> 00:16:30,598
Parece que lo han cortado con un cuchillo.
187
00:16:33,768 --> 00:16:36,104
- ¿Qué ocurre ahora? – ¡Ven aquí!
188
00:16:37,271 --> 00:16:39,399
- Dime qué te pasa. - Peter, ven aquí.
189
00:16:41,776 --> 00:16:43,277
¿Tienes que hacer esto ahora?
190
00:16:43,611 --> 00:16:45,113
Mantente alejado de aquí, Roos.
191
00:16:53,871 --> 00:16:55,289
¿Hiciste esto?
192
00:16:56,958 --> 00:16:58,584
Ya era así.
193
00:17:01,421 --> 00:17:04,757
No creerás que cortaría mi propio coche en pedazos por diversión, ¿verdad?
194
00:17:05,091 --> 00:17:05,675
No lo sé.
195
00:17:06,008 --> 00:17:06,968
¡No me hables así!
196
00:17:07,301 --> 00:17:08,719
¿No puedes hacerlo mañana?
197
00:17:09,053 --> 00:17:10,638
Ya son las 9:00 de la noche.
198
00:17:10,972 --> 00:17:12,056
Vámonos.
199
00:18:34,680 --> 00:18:36,891
¿No vas a ir a la fiesta?
200
00:18:37,225 --> 00:18:37,850
No, mamá.
201
00:18:38,184 --> 00:18:39,894
Me quedo con Amy. Ya te lo dije.
202
00:18:40,228 --> 00:18:41,562
Vale, cariño.
203
00:18:41,896 --> 00:18:44,398
Tengan cuidado con los fuegos artificiales.
204
00:18:44,732 --> 00:18:46,067
Por supuesto, mamá. Ah, cierto,
205
00:18:46,400 --> 00:18:47,985
La señora Bogart quiere que te lleves el Tupperware.
206
00:18:48,319 --> 00:18:49,028
Ella los necesita.
207
00:18:50,238 --> 00:18:51,572
Todavía tengo que buscarlos,
208
00:18:51,906 --> 00:18:53,032
y ya llegamos tarde.
209
00:19:03,334 --> 00:19:04,835
Jan, ¿has...?
210
00:20:52,818 --> 00:20:55,029
¡Dennis, cállate!
211
00:20:56,155 --> 00:20:58,157
¡Callarse la boca!
212
00:21:54,922 --> 00:21:57,550
Amy, ¿puedes traer la leña?
213
00:21:57,883 --> 00:21:59,093
¿Pensé que harías eso?
214
00:21:59,427 --> 00:22:00,928
Reparo tu Walkman.
215
00:22:01,262 --> 00:22:02,054
Vale, vale.
216
00:23:42,822 --> 00:23:44,198
Mierda.
217
00:24:23,237 --> 00:24:24,446
¿Ted?
218
00:24:52,349 --> 00:24:53,684
¡Para ya!
219
00:24:55,561 --> 00:24:57,554
- ¿Cómo entraste? - La puerta trasera estaba abierta.
220
00:24:57,688 --> 00:24:59,773
Bueno, eso no significa que seas bienvenido.
221
00:25:00,107 --> 00:25:01,692
¿Por qué eres tan malo?
222
00:25:02,026 --> 00:25:02,776
¿Qué deseas?
223
00:25:04,528 --> 00:25:05,863
¿No lo sabías?
224
00:26:24,733 --> 00:26:25,484
¿Mamá?
225
00:26:26,860 --> 00:26:27,611
¿Mamá?
226
00:28:00,871 --> 00:28:02,206
Bueno, tomamos algo juntos.
227
00:28:02,790 --> 00:28:04,500
Fue hace unas semanas.
228
00:28:04,833 --> 00:28:06,710
Fue divertido. Nada, nada más.
229
00:28:07,044 --> 00:28:08,587
Ese no era nuestro acuerdo.
230
00:28:08,921 --> 00:28:09,880
¿Entonces?
231
00:28:10,214 --> 00:28:12,591
¿Quieres que cumpla con dicho acuerdo?
232
00:28:12,925 --> 00:28:14,301
¡No me prometiste nada!
233
00:28:14,635 --> 00:28:15,427
Te vi con esa chica,
234
00:28:15,761 --> 00:28:16,386
¿Cómo se llama?
235
00:28:16,720 --> 00:28:17,471
¿Esa enfermera Kim o algo así?
236
00:28:17,805 --> 00:28:18,639
Oye, eso es todo.
237
00:28:18,972 --> 00:28:19,807
Estás celoso.
238
00:28:20,140 --> 00:28:21,225
Eso no tiene nada que ver.
239
00:28:21,558 --> 00:28:22,434
- Amy. - Nee.
240
00:28:22,768 --> 00:28:24,186
Amy...
241
00:28:24,561 --> 00:28:25,562
- Amy. - Nee.
242
00:28:25,896 --> 00:28:26,980
Amy...
243
00:28:27,314 --> 00:28:27,940
Amy, Amy.
244
00:28:29,316 --> 00:28:31,235
Amy.
245
00:29:04,393 --> 00:29:05,811
Peter, tienes que irte.
246
00:29:07,104 --> 00:29:08,856
¿Por qué? ¿Para qué?
247
00:29:10,107 --> 00:29:11,191
Entre nosotros no funciona.
248
00:29:11,525 --> 00:29:14,570
Llevamos intentándolo desde que teníamos doce años, pero...
249
00:29:14,903 --> 00:29:18,907
Nunca tuvimos ningún problema hasta que ese imbécil se mudó aquí.
250
00:29:19,241 --> 00:29:20,492
Así es.
251
00:29:20,951 --> 00:29:22,953
Entonces finalmente comprendí la diferencia.
252
00:29:23,287 --> 00:29:23,912
¿Qué?
253
00:29:24,913 --> 00:29:26,081
¿Qué?
254
00:29:28,542 --> 00:29:32,171
Si te enamoras de ese niño de mamá obsesionado con el cuero,
255
00:29:32,504 --> 00:29:33,797
Entonces puedes morirte.
256
00:29:34,131 --> 00:29:35,382
Adiós.
257
00:29:56,403 --> 00:29:58,238
Tu turno, Ted. He terminado.
258
00:29:59,031 --> 00:29:59,990
Bien.
259
00:30:01,658 --> 00:30:02,701
¿Qué es esto?
260
00:30:03,785 --> 00:30:05,287
¿Crees que puedes comprarla con esta excusa tan tonta?
261
00:30:06,705 --> 00:30:07,539
¡Bastardo!
262
00:30:07,873 --> 00:30:08,874
Eres un imbécil, Peter.
263
00:30:09,208 --> 00:30:10,834
No es culpa mía que a Amy le guste yo y no tú.
264
00:30:11,168 --> 00:30:11,877
Ella no te quiere.
265
00:30:12,211 --> 00:30:14,087
Sigues excitándola hasta que cede.
266
00:30:14,421 --> 00:30:15,297
No, Peter, no.
267
00:30:15,631 --> 00:30:16,965
Ella me llamó. Lo juro.
268
00:30:17,299 --> 00:30:17,925
Ella me llamó.
269
00:30:22,346 --> 00:30:23,513
Mentiroso.
270
00:30:23,972 --> 00:30:24,598
Déjame ir con ella.
271
00:30:24,932 --> 00:30:25,599
¡Piérdase!
272
00:30:27,935 --> 00:30:29,144
En realidad, cambié de opinión.
273
00:30:29,478 --> 00:30:31,021
Ya sabes, asuntos pendientes.
274
00:30:38,070 --> 00:30:39,655
Hola, Ted. ¿Sigues ahí?
275
00:31:10,811 --> 00:31:11,853
Sentarse.
276
00:31:19,528 --> 00:31:22,239
Estos cabrones son tan pequeños hoy en día.
277
00:31:22,572 --> 00:31:24,992
Es un trabajo de gran precisión.
278
00:31:25,325 --> 00:31:27,703
Quieren que compres uno nuevo en lugar de repararlo.
279
00:31:29,329 --> 00:31:30,747
Parece que sabes de lo que hablas.
280
00:31:38,797 --> 00:31:40,757
Quieres información sobre Amy, ¿verdad?
281
00:31:42,092 --> 00:31:43,218
¿Por qué piensas eso?
282
00:31:43,552 --> 00:31:45,012
Todos quieren oír hablar de Amy.
283
00:31:45,345 --> 00:31:46,722
- ¿Todos ellos? - Sí.
284
00:31:47,055 --> 00:31:47,681
Soy muy popular.
285
00:31:48,015 --> 00:31:50,017
Paso mucho tiempo con los chicos.
286
00:31:50,350 --> 00:31:51,393
¿Qué chicos?
287
00:31:51,727 --> 00:31:52,477
Sí, de la escuela...
288
00:31:52,811 --> 00:31:54,187
y de fútbol.
289
00:31:54,521 --> 00:31:56,148
Sí, ha estado muy ocupada últimamente.
290
00:31:56,481 --> 00:31:58,066
Mi hermana está bien.
291
00:32:03,613 --> 00:32:05,824
¿Así que no está muy enamorada de Ted?
292
00:32:06,158 --> 00:32:07,534
Él sueña.
293
00:32:07,868 --> 00:32:08,952
Mi padre lo odia.
294
00:32:12,080 --> 00:32:13,081
¿Quieres jugar?
295
00:32:13,415 --> 00:32:14,333
¿Dónde está tu saxo?
296
00:32:14,958 --> 00:32:16,793
Abajo.
297
00:32:17,586 --> 00:32:18,879
Sabes...
298
00:32:19,212 --> 00:32:21,340
Creo que está loca por ti.
299
00:32:21,673 --> 00:32:23,759
¿Lo dices en serio?
300
00:32:26,470 --> 00:32:27,679
Eso espero.
301
00:32:28,013 --> 00:32:28,764
De verdad y sinceramente.
302
00:32:30,932 --> 00:32:31,683
¿Amy?
303
00:32:36,396 --> 00:32:37,564
¿Amy?
304
00:32:58,168 --> 00:33:00,504
He oído que todo el equipo de fútbol ha estado aquí.
305
00:33:00,837 --> 00:33:01,838
Sí, fue divertido.
306
00:33:02,172 --> 00:33:03,090
¿Qué significa eso para ti?
307
00:33:03,423 --> 00:33:04,049
¿Qué deseas?
308
00:33:05,967 --> 00:33:07,219
Todavía no lo sé.
309
00:33:11,139 --> 00:33:12,349
Pedro.
310
00:33:12,682 --> 00:33:14,559
Necesitas aclarar algo.
311
00:33:14,893 --> 00:33:16,770
Jugábamos juntos cuando éramos niños.
312
00:33:17,187 --> 00:33:18,939
Fuimos juntos a la escuela.
313
00:33:19,272 --> 00:33:20,690
Eres como un hermano para mí.
314
00:33:21,024 --> 00:33:23,235
Ni más ni menos.
315
00:33:39,126 --> 00:33:40,502
¿Así que soy tu hermano?
316
00:33:43,505 --> 00:33:45,966
¡Bastardo!
317
00:33:46,925 --> 00:33:47,968
¡Amy!
318
00:33:49,428 --> 00:33:50,137
Amy...
319
00:34:58,288 --> 00:34:59,623
¡Amy!
320
00:35:14,012 --> 00:35:15,222
¡Amy!
321
00:35:20,644 --> 00:35:21,770
¡Amy!
322
00:35:23,980 --> 00:35:26,399
¡Amy!
323
00:35:41,915 --> 00:35:42,999
¡Amy!
324
00:36:01,643 --> 00:36:03,144
Sigo preocupada por Ted.
325
00:36:04,104 --> 00:36:05,021
¿Qué?
326
00:36:05,355 --> 00:36:07,732
Bueno, probablemente volverá pronto.
327
00:36:09,234 --> 00:36:10,360
No te preocupes por él.
328
00:36:12,195 --> 00:36:13,321
¿Por qué?
329
00:36:15,699 --> 00:36:17,993
Cuando estaba afuera, me lo encontré y...
330
00:36:19,369 --> 00:36:20,912
Ya no será un problema.
331
00:36:21,246 --> 00:36:22,539
¿A qué te refieres con "problema"?
332
00:36:22,872 --> 00:36:24,666
¡Yo decido a quién veo! ¿Entendido?
333
00:36:25,000 --> 00:36:25,959
No empieces otra vez, Amy.
334
00:36:26,293 --> 00:36:27,794
Este pequeño bicho raro es un bueno para nada.
335
00:36:28,128 --> 00:36:29,588
- Déjalo ir, ¿de acuerdo? - Silencio.
336
00:36:30,922 --> 00:36:33,008
Haz lo que quieras.
337
00:36:34,092 --> 00:36:35,427
¡Maldita sea!
338
00:36:35,927 --> 00:36:37,095
Ya estoy harto.
339
00:37:15,467 --> 00:37:16,843
- ¿Bob? - ¿Yo?
340
00:37:17,594 --> 00:37:20,597
¿Vienes a tocar el piano?
341
00:38:40,719 --> 00:38:42,387
Y saludo al Primer Ministro.
342
00:38:42,721 --> 00:38:46,641
por su papel en el fortalecimiento de esta relación bilateral
343
00:38:46,975 --> 00:38:48,935
algo en lo que pienso con tanta fuerza.
344
00:38:49,269 --> 00:38:50,228
Es de vital importancia.
345
00:38:50,562 --> 00:38:52,522
Y en Estados Unidos... Lluvias, tormentas eléctricas.
346
00:38:52,856 --> 00:38:54,441
Se están produciendo algunas tormentas eléctricas intensas.
347
00:38:54,774 --> 00:38:56,443
actualmente sobre el norte de Missouri,
348
00:38:56,776 --> 00:38:58,570
sur de Iowa y fuertes lluvias
349
00:38:58,903 --> 00:39:01,364
y tormentas eléctricas que cubrieron casi toda Florida.
350
00:39:01,698 --> 00:39:03,867
Se extiende hasta la zona al norte del sur de Texas.
351
00:39:04,200 --> 00:39:05,702
También se esperan algunos chubascos fuertes.
352
00:39:06,035 --> 00:39:07,537
Así que seguiremos viendo eso durante el resto de la noche.
353
00:39:07,871 --> 00:39:09,873
porque pueden ser muy graves.
354
00:39:10,206 --> 00:39:11,499
Echemos un vistazo a...
355
00:39:11,833 --> 00:39:13,585
Estoy seguro de que eso le enseñará.
356
00:39:15,295 --> 00:39:16,838
¿Cómo te besó?
357
00:39:17,172 --> 00:39:18,173
Te lo mostraré.
358
00:39:23,511 --> 00:39:25,096
Mira lo que has hecho ahora.
359
00:39:25,430 --> 00:39:28,433
—Bueno, ella empezó. —Dame un vaso de agua.
360
00:39:33,855 --> 00:39:35,523
Mira quién es, tal vez sea él.
361
00:39:37,484 --> 00:39:38,777
—Sí. —Bueno, yo soy ese tipo.
362
00:39:39,110 --> 00:39:40,320
¿Quién crees que los va a matar esta noche?
363
00:39:44,407 --> 00:39:46,826
Si crees que voy a perder el tiempo viniendo allí,
364
00:39:47,202 --> 00:39:47,911
Entonces estás loco.
365
00:39:48,244 --> 00:39:50,163
Será mejor que estés aquí a las doce en punto.
366
00:39:50,497 --> 00:39:50,997
Si usted...
367
00:39:51,331 --> 00:39:52,707
Las últimas incorporaciones que
368
00:39:53,041 --> 00:39:54,959
representan un nuevo tipo de mujer con una actitud diferente.
369
00:39:55,794 --> 00:39:58,046
Hay algo más para nosotros que un simple destello,
370
00:39:58,379 --> 00:40:01,299
de, ya sabes, una chica guapa con piernas largas.
371
00:40:01,633 --> 00:40:04,135
Es muy terca y eso supone todo un reto.
372
00:40:04,469 --> 00:40:06,012
porque...
373
00:40:06,346 --> 00:40:08,556
Esta noche no fue solo una fiesta.
374
00:40:08,890 --> 00:40:12,185
Acabamos de recibir un mensaje del Hospital Santa Anna.
375
00:40:12,519 --> 00:40:15,146
que tres personas han sido asesinadas en lo que se describe
376
00:40:15,480 --> 00:40:17,232
como un horrible baño de sangre.
377
00:40:17,565 --> 00:40:20,568
Tenemos a Jeffrey Cleveland en directo desde el lugar de los hechos.
378
00:40:23,988 --> 00:40:26,241
El renombrado cirujano y científico Profesor Bruckner,
379
00:40:26,574 --> 00:40:28,535
quien sufrió quemaduras graves en un accidente automovilístico
380
00:40:28,868 --> 00:40:31,329
y que cayó en coma hace siete años,
381
00:40:31,663 --> 00:40:33,915
Desapareció del hospital esta noche alrededor de las 9:00 p. m.
382
00:40:34,249 --> 00:40:36,251
La policía está buscando al profesor Bruckner,
383
00:40:36,584 --> 00:40:37,836
quien se recuperó de su coma aproximadamente al mismo tiempo.
384
00:40:38,169 --> 00:40:40,380
cuando se cometieron los horribles asesinatos.
385
00:40:40,713 --> 00:40:42,215
El portavoz de la policía, Tibbs, está aquí.
386
00:40:42,549 --> 00:40:44,342
y podría tener información adicional.
387
00:40:45,260 --> 00:40:48,304
Estamos revisando a todo el personal que está de servicio esta noche,
388
00:40:48,888 --> 00:40:51,099
pero hasta ahora no tenemos indicios que puedan guiarnos
389
00:40:51,432 --> 00:40:52,600
hasta la detención del sospechoso.
390
00:40:52,934 --> 00:40:53,893
Muchas gracias.
391
00:40:54,227 --> 00:40:55,311
Soy Jeffrey Cleveland.
392
00:40:55,645 --> 00:40:56,688
De vuelta al estudio...
393
00:41:33,558 --> 00:41:34,684
¿Dennis?
394
00:42:32,951 --> 00:42:36,120
El profesor Bruckner no es ajeno al mundo de la medicina.
395
00:42:36,454 --> 00:42:39,123
Hace ocho años, antes de su accidente, le hicieron una entrevista.
396
00:42:39,457 --> 00:42:42,251
sobre un procedimiento controvertido que él mismo desarrolló.
397
00:42:43,461 --> 00:42:45,213
Aquí les presentamos un extracto de la entrevista.
398
00:42:46,506 --> 00:42:49,175
Mis estudios lo han demostrado sin ninguna duda.
399
00:42:50,301 --> 00:42:51,594
que el cerebro funciona
400
00:42:51,928 --> 00:42:54,555
en pacientes en coma prolongado que están muy deprimidos,
401
00:42:54,889 --> 00:42:57,517
que solo la terapia de choque puede garantizar
402
00:42:57,850 --> 00:42:59,811
que el paciente salga de ello.
403
00:43:00,144 --> 00:43:02,730
Mi equipo ha recaudado fondos
404
00:43:03,064 --> 00:43:07,318
utilizar estos métodos en el tratamiento de las personas.
405
00:43:08,403 --> 00:43:12,573
He obtenido el permiso de los familiares de los pacientes.
406
00:43:12,907 --> 00:43:17,161
quienes sufren insoportablemente por la pérdida de sus seres queridos.
407
00:43:17,495 --> 00:43:18,413
Como recordarán,
408
00:43:18,746 --> 00:43:20,206
La Comisión de Salud retuvo el subsidio.
409
00:43:20,540 --> 00:43:23,626
porque el experimento del profesor Bruckner era peligroso para
410
00:43:23,960 --> 00:43:27,255
el sujeto humano que participó en el experimento.
411
00:43:27,588 --> 00:43:29,215
Ahora pasamos al Dr. Horvath,
412
00:43:29,632 --> 00:43:33,177
quien dirigió la investigación del profesor Bruckner.
413
00:43:33,511 --> 00:43:37,140
Doctor Horvath, usted mismo era un experto en este campo.
414
00:43:37,473 --> 00:43:43,062
¿Es posible que el experimento que acabamos de discutir,
415
00:43:43,479 --> 00:43:45,940
¿Se utilizó contra el propio profesor Bruckner?
416
00:43:46,274 --> 00:43:47,942
No. Eso está fuera de toda duda.
417
00:43:49,360 --> 00:43:51,320
Pero ¿cómo explicas que después de siete años en coma,
418
00:43:51,654 --> 00:43:54,323
Al parecer se ha recuperado y puede caminar.
419
00:43:54,657 --> 00:43:56,200
¿Aparentemente con pocos problemas?
420
00:43:56,534 --> 00:43:59,078
Hasta donde yo sé, este es efectivamente el caso.
421
00:44:00,079 --> 00:44:02,707
Nunca había sucedido antes.
422
00:44:03,041 --> 00:44:07,795
Lamento decirlo, pero no conozco una explicación lógica.
423
00:44:09,756 --> 00:44:11,758
En este momento,
424
00:44:12,508 --> 00:44:15,303
¿Tenemos limitaciones en nuestro conocimiento?
425
00:44:15,636 --> 00:44:20,224
de lo que realmente sucede en la corteza cerebral humana.
426
00:44:20,558 --> 00:44:23,311
¿Permanecer muchos años en coma daña el cerebro?
427
00:44:23,644 --> 00:44:25,354
Eso es seguro.
428
00:44:27,148 --> 00:44:29,942
Cuanto más tiempo permanece una persona en coma,
429
00:44:30,276 --> 00:44:33,905
cuanto más profundo sea el daño cerebral.
430
00:44:34,238 --> 00:44:37,200
Y el profesor Bruckner es, por supuesto
431
00:44:37,533 --> 00:44:40,119
un caso extremo en esta situación.
432
00:44:40,453 --> 00:44:45,166
Es como si la vida imitara al arte.
433
00:44:46,834 --> 00:44:51,631
El profesor Bruckner era una especie de Frankenstein,
434
00:44:51,964 --> 00:44:56,636
pero se convirtió en el monstruo de sus propios experimentos.
435
00:44:56,969 --> 00:44:59,514
Entonces, usted admite que se realizó una operación,
436
00:44:59,847 --> 00:45:03,434
¿Un experimento con el profesor Bruckner?
437
00:46:37,236 --> 00:46:38,154
Aquí lo tienes.
438
00:46:38,487 --> 00:46:39,322
Número seis.
439
00:46:39,655 --> 00:46:40,990
Si tienes razón, entonces es el niño que vive aquí.
440
00:46:41,324 --> 00:46:42,867
la última persona que vio al sospechoso.
441
00:46:43,201 --> 00:46:44,118
Es una persecución salvaje.
442
00:46:44,535 --> 00:46:46,037
Nunca había tenido una Nochevieja tan aburrida.
443
00:46:46,370 --> 00:46:48,122
Estamos hablando de asesinato, Fox.
444
00:46:48,456 --> 00:46:49,332
¡Date prisa!
445
00:46:52,251 --> 00:46:54,670
Y pregunta si tienen champán en la nevera.
446
00:50:11,659 --> 00:50:13,536
Bobby, ¿Peter se ha ido a casa?
447
00:50:13,869 --> 00:50:14,495
Sí, ¿por qué?
448
00:50:15,871 --> 00:50:17,039
¿Se fue a casa inmediatamente?
449
00:50:17,373 --> 00:50:18,124
Sí, creo que sí.
450
00:50:18,457 --> 00:50:19,708
¿Por qué?
451
00:50:20,042 --> 00:50:21,961
Acabo de llamarle, pero no contesta.
452
00:50:22,878 --> 00:50:24,171
Probablemente se fue a dormir.
453
00:51:51,217 --> 00:51:52,134
- ¿Amy? - ¿Y?
454
00:51:52,468 --> 00:51:55,095
– Ven aquí un momento. – De acuerdo.
455
00:52:00,851 --> 00:52:02,228
Ven y escucha.
456
00:52:03,687 --> 00:52:06,106
Y se consideró extremadamente peligroso.
457
00:52:06,440 --> 00:52:07,942
Esta persona es responsable de los asesinatos.
458
00:52:08,275 --> 00:52:09,693
de cuatro miembros del personal del hospital.
459
00:52:10,027 --> 00:52:12,029
Aconsejamos a la gente que permanezca en sus casas.
460
00:52:12,363 --> 00:52:13,614
y contactar con la policía si...
461
00:52:13,948 --> 00:52:15,199
Inserta un casete.
462
00:52:15,533 --> 00:52:16,784
- Siéntate. - Como dije,
463
00:52:17,117 --> 00:52:18,994
Esta persona es extremadamente peligrosa.
464
00:52:19,328 --> 00:52:21,038
Repito, contacten a la policía.
465
00:52:26,835 --> 00:52:27,962
¡Perfecto!
466
00:52:30,923 --> 00:52:32,049
Perfecto.
467
00:52:34,260 --> 00:52:35,803
No, tú también puedes usarlo.
468
00:52:36,136 --> 00:52:37,721
- Quédatelo por ahora. - Genial.
469
00:52:38,055 --> 00:52:39,390
¿Vas a buscar a Peter?
470
00:52:39,723 --> 00:52:41,600
Bueno, vuelvo enseguida.
471
00:52:41,934 --> 00:52:42,560
Bueno.
472
00:52:47,523 --> 00:52:48,857
Nos vemos pronto.
473
00:53:33,027 --> 00:53:34,820
Peter, ¿dónde estás?
474
00:53:35,154 --> 00:53:36,030
Soy yo, Amy.
475
00:53:48,000 --> 00:53:49,084
¿Peter?
476
00:53:59,345 --> 00:54:01,180
Peter, ¿estás ahí?
477
00:54:23,494 --> 00:54:26,038
¡Dennis, me diste un susto tremendo!
478
00:55:47,911 --> 00:55:49,079
¡Detener!
479
00:55:50,664 --> 00:55:51,290
¡Detener!
480
00:55:51,874 --> 00:55:53,667
¡Detener!
481
00:55:56,795 --> 00:55:57,838
¡Mierda!
482
00:56:55,521 --> 00:56:57,105
Jesús. ¡Bobby!
483
00:57:50,868 --> 00:57:53,996
¡Bobby, date prisa!
484
00:58:16,977 --> 00:58:18,061
¡Vamos, Bobby!
485
00:58:18,395 --> 00:58:20,147
¡Contesta el maldito teléfono!
486
01:02:04,788 --> 01:02:06,706
- ¡Amy, quédate abajo! - ¡Bobby!
487
01:02:11,128 --> 01:02:12,504
¿Poli?
488
01:04:18,004 --> 01:04:19,673
¡Ponerse de pie!
489
01:04:21,758 --> 01:04:22,926
¡Vamos!
490
01:04:25,011 --> 01:04:26,012
¿Dónde están las malditas llaves?
491
01:04:26,346 --> 01:04:28,932
¡No sé!
492
01:05:02,132 --> 01:05:03,508
¿Y ahora qué?
493
01:05:16,521 --> 01:05:18,273
¡No, Bob! Mucho más grande.
494
01:05:23,445 --> 01:05:24,904
¡Bob, date prisa!
495
01:05:28,158 --> 01:05:30,577
¡Poli!
496
01:05:43,048 --> 01:05:44,132
¡Apresúrate!
497
01:06:02,567 --> 01:06:03,568
¡Maldita sea!
498
01:06:06,321 --> 01:06:07,489
¡Vamos, Bobby!
499
01:06:14,496 --> 01:06:15,997
¡Sigue adelante!
500
01:06:31,137 --> 01:06:32,097
¡Poli!
501
01:06:32,972 --> 01:06:34,099
¡Apresúrate!
502
01:06:37,519 --> 01:06:39,104
¡Poli!
503
01:06:39,437 --> 01:06:40,897
No tiene enchufe.
504
01:07:02,377 --> 01:07:03,378
Bueno.
505
01:07:57,182 --> 01:07:58,433
¡Es Peter!
506
01:08:07,692 --> 01:08:09,486
¡Amy, cuidado!
507
01:08:46,022 --> 01:08:48,900
Pete, pensé que estabas muerto.
508
01:08:52,153 --> 01:08:53,321
Dios, ¿estás bien?
509
01:08:55,990 --> 01:08:58,117
Hola, Pete.
510
01:08:58,535 --> 01:09:00,245
¿Dónde está ahora?
511
01:09:01,871 --> 01:09:05,041
Oh, ¿quieres que te traiga algo?
512
01:09:13,049 --> 01:09:14,008
Jesús.
513
01:09:22,892 --> 01:09:24,227
¿Es mejor así?
514
01:09:25,353 --> 01:09:26,938
Sí, gracias.
515
01:09:51,212 --> 01:09:52,463
¿Chelín?
516
01:09:53,631 --> 01:09:54,632
¿Chelín?
517
01:10:09,272 --> 01:10:10,857
Bobby, él tiene a Bobby. ¡Debemos detenerlo!
518
01:10:11,190 --> 01:10:13,401
Amy, cálmate. Voy tras él.
519
01:10:13,735 --> 01:10:16,195
Quédate aquí por si Bobby regresa.
520
01:12:44,260 --> 01:12:46,262
¡Bruckner!36092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.