All language subtitles for God.of.Gamblers.III.Back.to.Shanghai.1991.CHINESE.ALL.Bluraqweqwewqewqy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,709 --> 00:01:31,996 Kakak tertua, anda telah kembali? 2 00:01:32,079 --> 00:01:35,676 Saudara Fellow, kenapa tidak gunakan kekuatan bersama-sama? 3 00:01:36,049 --> 00:01:38,267 Sesuatu yang aneh terjadi tiga hari yang lalu. 4 00:01:38,341 --> 00:01:39,822 Sehingga kami tidak berani menggunakan secara bersamaan. 5 00:01:39,897 --> 00:01:40,981 Apa itu? 6 00:01:41,657 --> 00:01:42,719 Hentikan dia! 7 00:01:43,166 --> 00:01:44,205 Jangan biarkan dia pergi! 8 00:01:44,296 --> 00:01:46,435 Berhenti! Jangan bergerak! Tangkap dia! 9 00:01:50,000 --> 00:01:52,051 Siapa kau? Ke mana kau akan membawaku? 10 00:01:52,124 --> 00:01:53,872 Apa yang kalian inginkan? Katakanlah! 11 00:01:53,945 --> 00:01:54,876 Tangkap dia! 12 00:01:57,874 --> 00:01:59,962 Dia mengatakan dia Kasim Wei dari Dinasti Ming. 13 00:02:07,999 --> 00:02:08,742 Yang Mulia? 14 00:02:08,811 --> 00:02:12,088 Mengapa kau tidak berlutut ketika kau melihatku? 15 00:02:13,039 --> 00:02:14,771 Yang mulia, maafkan aku! 16 00:02:15,044 --> 00:02:16,206 Tangkap dia! 17 00:02:34,497 --> 00:02:36,217 Mungkin dia benar-benar dari Dinasti Ming. 18 00:02:37,222 --> 00:02:41,139 Kau dikalahkan oleh Malaikat Judi di Hong Kong. 19 00:02:41,209 --> 00:02:43,309 Itulah sebabnya aku datang kembali. 20 00:02:43,379 --> 00:02:44,594 Dia sungguh hebat? 21 00:02:45,619 --> 00:02:47,349 Bersama empat bersaudara... 22 00:02:47,422 --> 00:02:49,418 ...dapat membantu-ku untuk mengalahkan dia. 23 00:02:49,491 --> 00:02:52,151 Dia adalah murid dari Dewa Judi, dia pasti dilindungi. 24 00:02:52,358 --> 00:02:55,088 Jangan khawatir. Aku sudah menemukan kelompok... 25 00:02:55,161 --> 00:02:57,127 ...yang akan menghapus orang-orang yang membantunya. 26 00:02:57,200 --> 00:03:00,054 Lima dari kita dapat berkonsentrasi untuk mengalahkan Malaikat Judi. 27 00:03:00,127 --> 00:03:04,327 Baiklah, kami akan membantumu untuk membunuh Malaikat Judi. 28 00:03:14,615 --> 00:03:15,518 Apa yang kau lakukan? 29 00:03:15,591 --> 00:03:18,005 Apakah kau siap? Kami menunggumu. 30 00:03:18,078 --> 00:03:20,106 - Tutup pintunya. - Apa? 31 00:03:22,585 --> 00:03:23,667 Aku akan pergi. 32 00:03:25,514 --> 00:03:26,444 Ini sangat keras. 33 00:03:26,517 --> 00:03:29,721 Aku sudah bilang berkali-kali. Jangan makan itu! 34 00:03:29,794 --> 00:03:31,984 Kau harus menjaga sikap, kau adalah Malaikat Judi. 35 00:03:32,054 --> 00:03:33,493 Makanya aku sembunyi di kamar kecil untuk makan ini. 36 00:03:33,566 --> 00:03:34,586 Kau adalah... 37 00:03:35,036 --> 00:03:37,631 Taruh cerutu ini di mulutmu, itu membuatmu lebih bergengsi. 38 00:03:37,993 --> 00:03:39,263 Baiklah... 39 00:03:39,677 --> 00:03:41,316 Nona, dari mana kau dapat cerutu itu? 40 00:03:41,389 --> 00:03:42,830 Dari ayahku. 41 00:03:43,955 --> 00:03:46,276 Halo wartawan, kerabat. Halo! 42 00:03:46,355 --> 00:03:50,354 Aku memperkenalkan kepada kalian... 43 00:03:50,434 --> 00:03:52,914 ...ini tidak ada duanya... 44 00:03:52,978 --> 00:03:54,568 ...tak terkalahkan... 45 00:03:54,641 --> 00:03:56,741 ...mitra terhebat-ku... 46 00:03:56,811 --> 00:04:01,440 ...murid Dewa Judi, si Malaikat Judi. 47 00:04:01,750 --> 00:04:03,010 Luar biasa! 48 00:04:03,981 --> 00:04:05,177 Ini pidato yang sangat bagus. 49 00:04:05,250 --> 00:04:06,650 Belajar dari guruku... 50 00:04:06,723 --> 00:04:09,019 ...orang hebat selalu rendah hati saat memberikan pidato... 51 00:04:09,352 --> 00:04:13,070 Hadirin sekalian, aku adalah... 52 00:04:23,831 --> 00:04:24,835 ...Malaikat Judi. 53 00:04:24,908 --> 00:04:29,277 Aku sangat merasa terhormat dapat bertemu dengan kalian. Terima kasih! 54 00:04:29,377 --> 00:04:30,707 Luar biasa! 55 00:04:31,807 --> 00:04:34,774 Selain sarapan dengan guruku... 56 00:04:34,847 --> 00:04:38,007 ...aku belajar dari dia, tentang seni yang tak terkalahkan. 57 00:04:38,087 --> 00:04:40,127 Bagian terpenting dari seni untuk meraih kemenangan. 58 00:04:40,217 --> 00:04:42,822 Bisa mengalahkan semua lawan. 59 00:04:42,909 --> 00:04:45,389 Bisa mengalahkan semua pesaing. 60 00:04:45,469 --> 00:04:47,046 Tunjukkan keahlianmu. 61 00:04:47,109 --> 00:04:48,664 Aku harus menemukan lawan... 62 00:04:48,737 --> 00:04:50,784 - Aku akan menjadi lawanmu. - Baiklah. 63 00:04:51,785 --> 00:04:53,515 Mengocok kartu sendiri, lihat. 64 00:04:53,588 --> 00:04:55,080 - Ayo! - Apa itu... 65 00:04:55,148 --> 00:04:58,178 - Di sini! - Oh Tuhan! 66 00:04:58,865 --> 00:05:00,782 - Kau harus sakit perut! - Perutku sakit. 67 00:05:01,467 --> 00:05:03,057 Bukan itu. 68 00:05:03,827 --> 00:05:05,731 - Ada yang bermasalah. - Apa itu? 69 00:05:05,804 --> 00:05:07,228 Tenggorokanmu. 70 00:05:07,307 --> 00:05:09,386 - Kau membuatku takut. - Di sini! 71 00:05:10,786 --> 00:05:12,843 - Ada satu tambahan lagi. - Baik! 72 00:05:12,916 --> 00:05:14,076 Batu empedu itu kau sebut itu baik? 73 00:05:14,146 --> 00:05:17,110 Seni apa ini? 74 00:05:17,183 --> 00:05:19,152 Bukankah kau belajar seni perjudian dari Dewa Judi? 75 00:05:19,225 --> 00:05:21,712 Ini adalah salah satu seni besar dari Dewa Judi. 76 00:05:21,785 --> 00:05:23,415 Seni pijatan pada jari kaki. 77 00:05:24,705 --> 00:05:27,304 Guruku memberikan semua waktu luangnya... 78 00:05:27,384 --> 00:05:31,271 ...dan mengajarkanku keterampilan ini, jadi aku dapat membantu orang lain. 79 00:05:31,344 --> 00:05:33,104 Betapa hebatnya dia. 80 00:05:33,177 --> 00:05:36,197 Foto ini sangat berharga. Silakan untuk mengambil foto! 81 00:05:36,263 --> 00:05:40,143 - Apa? - Seni pijat di jari kaki? 82 00:05:40,216 --> 00:05:41,790 Kau telah pergi selama enam bulan. 83 00:05:41,863 --> 00:05:43,804 Apakah kau tidak belajar apa pun dari Dewa Judi? 84 00:05:43,877 --> 00:05:45,966 - Jawab! - Ya. 85 00:05:46,039 --> 00:05:47,292 Ya! 86 00:05:47,379 --> 00:05:51,409 Mengumpulkan sampah di halaman belakang rumah Dewa Judi setiap malam. 87 00:05:52,462 --> 00:05:54,265 Omong kosong! 88 00:05:54,661 --> 00:05:55,628 - Hei! - Apa? 89 00:05:55,701 --> 00:05:56,621 - Aku lapar. - Baiklah! 90 00:05:56,688 --> 00:05:58,948 Di mana sirip hiu? 91 00:05:59,018 --> 00:06:00,315 Apa yang kau mau? 92 00:06:00,388 --> 00:06:02,757 Karena kau tahu keterampilan yang sangat berharga, memijat pada jari kaki... 93 00:06:02,830 --> 00:06:04,060 Aku mau mie instan. 94 00:06:05,220 --> 00:06:06,922 Jangan lupa daging untuk makan siang. 95 00:06:12,331 --> 00:06:14,431 Paman, apakah sekarang ulang tahunku? 96 00:06:14,779 --> 00:06:15,781 Bukan. 97 00:06:16,499 --> 00:06:18,693 Apa artinya daging ini? 98 00:06:19,899 --> 00:06:22,327 Kita sudah lama tidak bertemu. 99 00:06:22,398 --> 00:06:24,786 Aku bahkan harus makan 5 kali untuk menghabiskannya. 100 00:06:24,858 --> 00:06:26,810 Kau berikan aku makanan seperti ini. 101 00:06:27,498 --> 00:06:28,912 Apakah itu terlalu berlebihan! 102 00:06:29,577 --> 00:06:31,417 - Tidak masalah. - Tuan Ding akan memberikan pidato... 103 00:06:31,497 --> 00:06:32,657 - Jangan makan terlalu cepat. - Baiklah! 104 00:06:33,097 --> 00:06:37,423 Hari ini, Ding Lik sangat senang bertemu semua warga di Shanghai. 105 00:06:37,725 --> 00:06:39,244 Apa ini acara "Shanghai"? 106 00:06:39,817 --> 00:06:42,704 - Pantai di Shanghai? - Mungkin! 107 00:06:43,009 --> 00:06:45,569 Aku suka nama ini, Ding Lik. 108 00:06:45,657 --> 00:06:47,026 Siapa memberinya nama itu? 109 00:06:47,216 --> 00:06:50,600 Ada orang yang hidup di Shanghai dulu, namanya Ding Lik! 110 00:06:50,656 --> 00:06:53,030 Dia adalah teman baik kakekmu. 111 00:06:53,103 --> 00:06:54,833 Mereka mulai bisnis bersama. 112 00:06:55,256 --> 00:06:57,815 - Benarkah? - Ya! 113 00:06:57,999 --> 00:06:59,099 Siapa nama kakekku? 114 00:06:59,172 --> 00:07:01,022 Chow Tai Fook. 115 00:07:01,095 --> 00:07:02,655 - Benarkah? - Ya! 116 00:07:02,735 --> 00:07:06,448 Apakah aku memiliki saham di perusahaan perhiasan Tai Fook Chow? 117 00:07:06,521 --> 00:07:09,351 Itu Chow Tai Fook yang lain. 118 00:07:09,614 --> 00:07:13,094 Kakekmu dan Ding Lik menjual roti bersama-sama di Shanghai. 119 00:07:13,182 --> 00:07:16,541 Mengapa mereka menjual roti bukan perhiasan? 120 00:07:16,613 --> 00:07:17,824 Begitulah. 121 00:07:17,897 --> 00:07:19,757 Dia begitu bodoh. Ia terlihat mengerikan. 122 00:07:19,830 --> 00:07:24,459 - Kau salah. Dia tampan. - Benarkah? 123 00:07:24,532 --> 00:07:26,012 Lihat fotonya. 124 00:07:26,092 --> 00:07:29,379 Mereka adalah kakek dan nenekmu. 125 00:07:29,452 --> 00:07:31,042 Kelihatannya bagus, seperti aku. 126 00:07:31,211 --> 00:07:32,851 - Lihatlah persis dan sama. - Betul. 127 00:07:32,947 --> 00:07:33,847 Ya Tuhan! 128 00:07:34,700 --> 00:07:36,620 Kau akan terlihat seperti ini ketika kau sudah tua. 129 00:07:36,693 --> 00:07:38,975 - Aku tak percaya! - Dulu aku juga tak percaya. 130 00:07:39,171 --> 00:07:40,011 Apa? 131 00:07:45,755 --> 00:07:47,315 Membaca majalah biru? 132 00:07:47,570 --> 00:07:48,817 - Diam. - Apa? 133 00:07:48,889 --> 00:07:52,189 Guru mengatakan, ini adalah Dewa Judi dari Prancis. 134 00:07:52,256 --> 00:07:53,923 Seorang pria yang terkenal di Shanghai. 135 00:07:53,996 --> 00:07:55,686 Dia adalah orang yang tidak ada duanya. 136 00:07:55,996 --> 00:07:56,948 Itu bagus? 137 00:07:57,009 --> 00:08:00,003 Dia berjudi dengan Luar biasa dan ia memiliki kekuatan khusus. 138 00:08:00,462 --> 00:08:02,721 - Jadi dia tidak pernah kalah? - Tidak. 139 00:08:03,208 --> 00:08:05,258 Buku ini mengatakan... 140 00:08:06,288 --> 00:08:08,768 ...dia pernah dikalahkan oleh seorang pria misterius. 141 00:08:08,844 --> 00:08:11,112 Namanya "Apa kabar". 142 00:08:11,318 --> 00:08:13,814 Nama yang aneh, aku tak percaya. 143 00:08:16,913 --> 00:08:20,073 Hei! Saudara Ng sudah kembali ke Hong Kong? 144 00:08:21,006 --> 00:08:24,206 Ada sesuatu dari guru? Baik. Aku akan menunggumu. 145 00:08:24,283 --> 00:08:26,009 Ini adalah rumah leluhur kita. 146 00:08:26,082 --> 00:08:27,679 Kakekmu memberikan kepadaku. 147 00:08:27,765 --> 00:08:29,119 Aku akan memberikan padamu. 148 00:08:29,199 --> 00:08:32,812 Punya sebuah sejarah lebih dari 100 tahun. 149 00:08:32,885 --> 00:08:35,725 Tapi itu masih berdiri di sini. Sepertiku. 150 00:08:36,925 --> 00:08:39,679 - Kau hanya tidak bisa berdiri. - Omong kosong! 151 00:08:46,771 --> 00:08:48,241 Aku merasa kalau kita... 152 00:08:49,041 --> 00:08:51,340 ...akan melalui hal yang aneh malam ini. 153 00:08:51,763 --> 00:08:53,993 Sesuatu yang luar biasa akan terjadi. 154 00:08:54,080 --> 00:08:54,958 Apa? 155 00:08:55,363 --> 00:08:56,347 Tidak tahu! 156 00:08:56,425 --> 00:08:57,603 Bisakah kau buatkan? 157 00:08:57,680 --> 00:08:58,707 Kau yang tentukan. 158 00:08:58,780 --> 00:08:59,909 Kau harus lakukan. 159 00:08:59,989 --> 00:09:01,113 Kau pintar. 160 00:09:09,281 --> 00:09:10,768 - Dunia ini indah. - Kenapa? 161 00:09:10,841 --> 00:09:12,725 - Aku mendengar bahwa kakek pemalu. - Ya! 162 00:09:12,798 --> 00:09:14,255 Kenapa kau tidak pernah merasa malu? 163 00:09:15,161 --> 00:09:18,032 Itulah diriku. Apa yang dapat kau lakukan? 164 00:09:18,105 --> 00:09:20,071 Tidak ada, aku kagum denganmu. 165 00:09:20,560 --> 00:09:23,064 Terus terang, kakek terlihat seperti banci. 166 00:09:23,137 --> 00:09:25,127 Tapi kemudian ia mampu menemukan seorang wanita, nenekku. 167 00:09:25,377 --> 00:09:29,534 - "Si Brengsek" menyatukan mereka. - "Si Brengsek"? 168 00:09:39,418 --> 00:09:40,668 Apa yang kau lihat? 169 00:09:41,798 --> 00:09:44,044 Tidak ada. Kau? 170 00:09:44,117 --> 00:09:45,477 Aku juga tidak. 171 00:09:48,994 --> 00:09:50,824 - Bisakah kau masuk dan ambilkan kaleng... - Bisakah kau masuk dan ambilkan kaleng... 172 00:09:51,264 --> 00:09:52,893 Itu artinya kau juga melihat! 173 00:09:53,703 --> 00:09:55,723 Ada lima. Bisakah kau memiliki mereka semua. 174 00:09:55,796 --> 00:09:57,360 Mari kita lakukan bersama-sama. 175 00:09:57,733 --> 00:10:02,017 Jadi ini yang kuharapkan sesuatu yang luar biasa terjadi. 176 00:10:02,755 --> 00:10:04,139 Brengsek! 177 00:10:04,212 --> 00:10:05,702 Aku datang! 178 00:10:06,515 --> 00:10:10,543 Jangan berperilaku seperti itu. Kau akan menakuti mereka. 179 00:10:15,874 --> 00:10:18,062 Itu hanya ilusi. Mari kita pergi! 180 00:10:33,352 --> 00:10:34,222 Apa? 181 00:10:34,969 --> 00:10:36,263 Kau selalu seperti ini. 182 00:10:48,591 --> 00:10:50,489 Amitabha, Amitabha. 183 00:10:55,270 --> 00:10:57,839 Menggerakkan benda-benda. Luar biasa. 184 00:11:04,266 --> 00:11:05,252 Keluar! 185 00:11:14,205 --> 00:11:15,675 Mengapa memaksaku? 186 00:11:16,628 --> 00:11:20,415 Mengapa... mengapa? 187 00:11:31,866 --> 00:11:33,156 Tangkap dia! 188 00:11:33,223 --> 00:11:34,420 Sudah kulakukan! 189 00:11:34,493 --> 00:11:38,053 Tinju dari Malaikat Judi! 190 00:11:41,945 --> 00:11:44,265 Kau tidak apa? Kupukul kau sampai mulutmu keluar busa. 191 00:11:44,345 --> 00:11:45,265 Kau yang sedang berbusa. 192 00:11:45,332 --> 00:11:46,413 - Aku? - Ya! 193 00:11:46,985 --> 00:11:48,264 - Hanya air liur. - Air liur? 194 00:11:48,344 --> 00:11:49,358 Sebut saja kencing. 195 00:11:49,431 --> 00:11:51,991 Kekuatanmu seperti anak kecil, pukulanmu lemah. 196 00:11:52,064 --> 00:11:55,038 Aku sudah tua tapi masih kuat kuat menahan pukulan. 197 00:11:55,111 --> 00:11:56,311 Kau muntah saat aku pukul terakhir kali... 198 00:11:56,384 --> 00:11:59,350 Kali ini tidak akan, aku lebih suka jatuh pingsan. 199 00:11:59,423 --> 00:12:01,190 Apakah kau baik-baik saja? 200 00:12:01,263 --> 00:12:03,333 Baik, aku jatuh. Kau cerdas. 201 00:12:09,942 --> 00:12:11,286 Apa yang terbakar? 202 00:12:13,359 --> 00:12:15,128 Aku! 203 00:12:26,660 --> 00:12:28,299 Kebakaran! 204 00:12:34,946 --> 00:12:36,416 Air! 205 00:13:07,743 --> 00:13:08,963 Yang Mulia. 206 00:13:09,673 --> 00:13:12,907 Kasim ini berjenggot. Pengebiriannya pasti tidak lengkap. 207 00:13:13,896 --> 00:13:15,583 - Pengawal! - Ya! 208 00:13:15,656 --> 00:13:17,245 Kebiri dia lagi! 209 00:13:17,335 --> 00:13:19,215 - Baik. - Tidak, Yang Mulia! 210 00:13:19,282 --> 00:13:21,781 Jangan mengebiri saya. Yang Mulia! 211 00:13:21,855 --> 00:13:24,015 Jangan mengebiri saya, tidak. 212 00:13:24,752 --> 00:13:30,021 Jangan mengebiri saya, jangan... 213 00:13:30,094 --> 00:13:31,186 Rasakan! 214 00:13:32,654 --> 00:13:35,783 Berakhir sudah. Kembalikan padaku... 215 00:14:05,490 --> 00:14:07,730 - Paman! - Saudara Ng! 216 00:14:07,810 --> 00:14:10,489 - Di mana Sing? - Tadi dia denganku. 217 00:14:10,569 --> 00:14:12,489 Kemudian seseorang memukulku dan aku pingsan. 218 00:14:12,566 --> 00:14:13,798 Ada apa mencari Sing? 219 00:14:14,169 --> 00:14:15,859 Dewa Judi ingin berbicara dengan dia. 220 00:14:15,936 --> 00:14:18,126 Ada sesuatu yang sangat mendesak. 221 00:14:18,437 --> 00:14:21,241 - Apa yang bisa kita lakukan? - Kita cari dia. 222 00:14:26,275 --> 00:14:27,490 Chow Sing Cho! 223 00:14:29,327 --> 00:14:31,207 Aku tahu itu adalah kau. 224 00:14:31,567 --> 00:14:33,630 Kau menghinaku di kapal judi. 225 00:14:33,727 --> 00:14:35,527 Aku kembali saat ini untuk balas dendam. 226 00:14:36,406 --> 00:14:38,166 Tidak akan selesai dengan balas dendam. 227 00:14:38,360 --> 00:14:41,621 Selain itu, aku tidak keberatan jika kau bisa. 228 00:14:41,694 --> 00:14:44,248 Tapi aku takut kau akan kehilangan kekuatanmu lagi. 229 00:14:49,686 --> 00:14:51,676 Jika kau lebih kuat dariku... 230 00:14:51,766 --> 00:14:54,300 ...berarti aku yang akan balas dendam, dan bukannya kau. 231 00:14:57,602 --> 00:14:58,962 Ya Tuhan! 232 00:15:16,820 --> 00:15:19,850 Kami berlima akan menggunakan kekuatan bersama-sama. 233 00:15:19,920 --> 00:15:21,359 Kau akan mati. 234 00:15:31,601 --> 00:15:32,931 Sing... 235 00:15:33,508 --> 00:15:34,965 Jangan datang ke sini! 236 00:15:35,038 --> 00:15:37,528 Guru memanggilmu! 237 00:15:39,037 --> 00:15:39,867 Pergi! 238 00:15:40,277 --> 00:15:42,357 Aku akan mengatakan kau sibuk. 239 00:15:43,720 --> 00:15:48,079 Ada yang menarikku... 240 00:17:07,988 --> 00:17:09,118 Telepon Paman? 241 00:17:11,428 --> 00:17:13,355 - Halo! - Apa yang terjadi? 242 00:17:13,431 --> 00:17:15,518 Ceritanya panjang. Di mana kau? 243 00:17:15,591 --> 00:17:19,594 Aku diundang ke markas polisi untuk rapat. 244 00:17:19,670 --> 00:17:21,694 Untuk menghadapi para perampok dengan persenjataan lengkap. 245 00:17:21,790 --> 00:17:23,321 Kau? Di mana kau? 246 00:17:23,394 --> 00:17:25,193 Tidak tahu. Belum tahu di mana. 247 00:17:25,266 --> 00:17:27,663 - Aku mengadakan pertemuan. - Berikan padaku! 248 00:17:27,736 --> 00:17:28,826 Saudara Ng... 249 00:17:29,669 --> 00:17:32,756 - Siapa yang mengganggu? - Aku! Siapa kau? 250 00:17:32,829 --> 00:17:35,995 Aku Chow Sing Cho, Malaikat Judi. 251 00:17:36,068 --> 00:17:38,842 Aku Komisaris Wong, dijuluki "Kaki Gunting". 252 00:17:38,908 --> 00:17:41,035 - Kaki apa? - Kaki gunting. 253 00:17:41,108 --> 00:17:44,105 Kakiku bisa menghancurkan kepalamu. 254 00:17:45,384 --> 00:17:47,554 Katakan padanya untuk pintar sedikit atau kepalanya hancur. 255 00:17:47,627 --> 00:17:49,542 Temanmu berani sekali bicara seperti itu! 256 00:17:49,615 --> 00:17:52,273 Sing, kamu tidak apa? 257 00:17:52,346 --> 00:17:54,422 Aku baik, apakah kau di markas polisi? 258 00:17:54,495 --> 00:17:56,713 Aku akan naik taksi ke sana. 259 00:17:56,786 --> 00:17:58,876 Sampai nanti. Hati-hati. 260 00:17:59,333 --> 00:18:02,459 Katakan padanya pandai sedikit atau kepalanya akan hancur! 261 00:18:02,955 --> 00:18:03,799 Masuk! 262 00:18:04,425 --> 00:18:06,232 Komisaris! Anda bisa menggunakan telepon? 263 00:18:06,305 --> 00:18:07,365 Aku tidak bisa? 264 00:18:07,665 --> 00:18:10,038 Semua telepon lain rusak sementara anda bisa menggunakannya. 265 00:18:10,104 --> 00:18:12,208 Itu adalah bisnis perusahaan Telepon! 266 00:18:12,281 --> 00:18:13,360 Apakah kau gila? 267 00:18:37,981 --> 00:18:40,912 Maaf, ini di mana? 268 00:18:42,509 --> 00:18:43,709 Saya tidak bermaksud... 269 00:18:43,782 --> 00:18:46,578 ...di mana aku bisa mendapatkan taksi? 270 00:18:47,861 --> 00:18:48,781 Nona! 271 00:18:48,848 --> 00:18:51,408 Nona! 272 00:19:01,146 --> 00:19:02,135 Paman. 273 00:19:02,299 --> 00:19:03,987 Apa yang kau lakukan? 274 00:19:05,496 --> 00:19:07,299 Hei, apakah kau gila? 275 00:19:09,179 --> 00:19:11,408 Mengapa gantung diri sendiri? 276 00:19:11,481 --> 00:19:14,689 Apa yang lakukan? Apa katamu? 277 00:19:20,777 --> 00:19:21,827 Apa yang kaulakukan? 278 00:19:22,857 --> 00:19:23,937 Apa yang kaulakukan? 279 00:19:24,017 --> 00:19:25,387 Bisakah kita turun dulu? 280 00:19:31,053 --> 00:19:33,673 Mengapa berbaring di atasku? Aku malu. 281 00:19:34,736 --> 00:19:36,859 Mengapa menjadi seperti banci dan berpakaian aneh seperti itu? 282 00:19:36,953 --> 00:19:38,792 Apa kau sudah gila? 283 00:19:39,135 --> 00:19:40,306 Aku tak tahu apa yang kau katakan. 284 00:19:40,379 --> 00:19:43,397 Kau telah menghentikan aku bunuh diri. 285 00:19:44,369 --> 00:19:46,388 Mengapa ingin bunuh diri? 286 00:19:46,454 --> 00:19:48,128 Aku baru saja putus cinta yang ke-37 kalinya. 287 00:19:48,214 --> 00:19:50,134 Masalahmu selalu karena cinta, dan tidak hanya itu. 288 00:19:50,214 --> 00:19:52,214 Ini adalah putus cinta ke-37 dalam satu minggu. 289 00:19:52,287 --> 00:19:55,446 Aku patah hati 37 kali dalam seminggu. 290 00:19:55,653 --> 00:19:57,660 Itu layak untuk bunuh diri. Aku akan membantumu naik. 291 00:19:57,733 --> 00:19:59,071 Tidak! Aku tidak ingin mati sekarang. 292 00:19:59,144 --> 00:20:01,580 Kau gila. Berhenti bercanda. 293 00:20:01,653 --> 00:20:03,060 Katakan padaku, tempat apa ini? 294 00:20:03,133 --> 00:20:04,812 Apa yang terjadi, Paman? 295 00:20:05,212 --> 00:20:07,826 Kenapa memanggilku Paman? Aku masih muda! 296 00:20:07,899 --> 00:20:09,005 Namaku Chow Tai Fook. 297 00:20:09,372 --> 00:20:10,619 Apa pekerjaanmu? 298 00:20:11,445 --> 00:20:12,752 Aku menjual roti di Shanghai! 299 00:20:22,621 --> 00:20:23,911 Apa arti tulisan ini? 300 00:20:24,970 --> 00:20:26,660 Dilarang meludah. 301 00:20:26,727 --> 00:20:29,097 Apa maksudnya pemerintah Shanghai? 302 00:20:29,490 --> 00:20:31,009 Ini adalah Shanghai. 303 00:20:31,547 --> 00:20:33,207 - Ini adalah Shanghai? - Ya! 304 00:20:34,573 --> 00:20:37,973 Shanghai tempat Hui Man-keung dan Ding Lik berada? 305 00:20:38,046 --> 00:20:39,935 Tapi Hui Man-keung tertembak tadi malam. 306 00:20:40,008 --> 00:20:41,438 Maksudmu dia sudah mati di acara TV? 307 00:20:41,515 --> 00:20:44,438 Tidak, ada di berita. Lihat! 308 00:20:45,169 --> 00:20:48,096 Hui Man-keung dibunuh dengan 46 tembakan. 309 00:20:48,169 --> 00:20:51,395 Juli 1937? Hari ini Juli 1937? 310 00:20:51,468 --> 00:20:52,665 Benar. Tahun kerbau! 311 00:20:52,725 --> 00:20:55,125 Paman... 312 00:20:55,533 --> 00:20:57,051 - Siapa yang kau panggil? - Kenapa kau tidak gemetar? 313 00:20:57,124 --> 00:20:58,651 Mengapa harus gemetar? 314 00:20:58,724 --> 00:21:01,024 - Apakah benar dia kakekku? - Kakek? 315 00:21:02,903 --> 00:21:04,433 Kau ingin menjadi cucuku? 316 00:21:04,887 --> 00:21:06,376 Siapa namamu? 317 00:21:07,566 --> 00:21:09,918 Brengsek. 318 00:21:10,006 --> 00:21:11,295 Brengsek... 319 00:21:13,326 --> 00:21:14,303 Apa? 320 00:21:14,686 --> 00:21:16,165 Sial! 321 00:21:16,845 --> 00:21:18,605 Jadi apa yang aku dengar itu benar? 322 00:21:18,685 --> 00:21:19,915 Apa yang kaudengar? 323 00:21:21,605 --> 00:21:24,364 Level tertinggi dari kekuatan khusus... 324 00:21:24,451 --> 00:21:26,851 ...akan mengubah ruang dan waktu. 325 00:21:27,404 --> 00:21:30,208 Orang yang menggunakan kekuatan khusus... 326 00:21:30,271 --> 00:21:32,604 ...akan melakukan perjalanan waktu. 327 00:21:33,060 --> 00:21:34,504 Apa yang kau katakan? 328 00:21:36,130 --> 00:21:37,917 - Telepon! - Apa? Telepon? 329 00:21:38,526 --> 00:21:41,231 Apa ini? kelihatannya bagus. 330 00:21:46,105 --> 00:21:48,435 - Gangguan! - Apa itu? 331 00:21:48,922 --> 00:21:51,103 Aku harus mencari tahu ini. 332 00:21:55,508 --> 00:21:58,705 Cucu... 333 00:21:58,801 --> 00:22:01,844 Cucu... 334 00:22:01,917 --> 00:22:03,095 Apa itu? 335 00:22:04,360 --> 00:22:06,860 Ini sungguh luar biasa. 336 00:22:07,280 --> 00:22:09,283 Ini tidak dapat dipercaya. 337 00:22:09,356 --> 00:22:11,926 Mengapa tidak? Aku masih belum menikah... 338 00:22:11,999 --> 00:22:13,989 ...dan aku percaya bahwa kau adalah cucuku. 339 00:22:19,998 --> 00:22:22,599 - Apakah polisi datang? - Tidak tahu! 340 00:22:23,878 --> 00:22:26,038 Ini tidak ada hubungannya denganku. 341 00:22:27,077 --> 00:22:28,629 Tidak ada hubungannya denganku. 342 00:22:29,074 --> 00:22:30,064 Di sana! 343 00:22:30,774 --> 00:22:31,965 Merah? 344 00:22:35,076 --> 00:22:36,556 Kau memukulku karena memakai warna merah? 345 00:22:36,643 --> 00:22:39,214 Benar! Untuk membalas dendam kematian saudara Keung. 346 00:22:42,083 --> 00:22:42,950 Apa? 347 00:22:43,023 --> 00:22:44,683 Aku tidak merah. Aku tidak harus berlari. 348 00:22:45,953 --> 00:22:47,223 Aku tidak akan lari juga. 349 00:22:47,293 --> 00:22:48,890 - Kenapa? - Aku seorang petarungyang hebat. 350 00:22:48,963 --> 00:22:50,323 - Benarkah? - Benar. 351 00:22:50,396 --> 00:22:51,320 Benarkah? 352 00:22:51,636 --> 00:22:53,155 Bagus, bagus. 353 00:22:53,232 --> 00:22:54,789 Cucumu adalah seorang petarung hebat. 354 00:22:54,862 --> 00:22:56,259 - Benarkah? - Ya! 355 00:22:56,332 --> 00:22:56,959 Hebat...! 356 00:22:57,032 --> 00:22:59,299 Aku bisa mengalahkan sembilan orang tanpa senjata apapun. 357 00:22:59,372 --> 00:23:00,762 Hebat...! 358 00:23:00,835 --> 00:23:02,384 Sebaiknya kau duduk. 359 00:23:02,471 --> 00:23:04,601 - Makan tebu, dan menonton saja. - Baik. 360 00:23:05,034 --> 00:23:06,384 - O.K? - "K" Apa? 361 00:23:08,674 --> 00:23:12,985 - Hebat! - Hebat! 362 00:23:16,753 --> 00:23:17,773 Hei! 363 00:23:25,832 --> 00:23:27,432 Bersiaplah untuk pemakaman. 364 00:23:27,499 --> 00:23:29,068 Jatuhlah! 365 00:23:29,911 --> 00:23:31,931 Pergi ke rumah sakit segera. Berhenti! 366 00:23:32,828 --> 00:23:35,068 Kau tidak akan mendapatkan apa-apa dengan membunuhku. 367 00:23:40,830 --> 00:23:42,030 Cucu, apakah sudah selesai? 368 00:23:42,103 --> 00:23:43,694 Belum. Duduk dulu. 369 00:23:51,109 --> 00:23:54,109 Banyak orang yang berwarna hitam di sana membunuh yang memakai baju merah. 370 00:23:54,188 --> 00:23:56,308 - Ketika aku pukul dia tidak apa-apa. - Benarkah? 371 00:23:56,385 --> 00:23:58,012 - Lalu bagaimana? - Pergilah. 372 00:23:58,085 --> 00:23:59,115 Baik! 373 00:24:03,467 --> 00:24:05,817 Aku urus yang ini. Kalian kejar yang lainnya. 374 00:24:05,907 --> 00:24:06,707 Baik! 375 00:24:09,667 --> 00:24:12,090 Siapa kau? Kenapa aku tidak mengenalmu? 376 00:24:12,178 --> 00:24:14,168 Karena aku seniormu. 377 00:24:14,386 --> 00:24:15,400 Sebutkan kode rahasia! 378 00:24:15,473 --> 00:24:16,473 Apa kode rahasia? 379 00:24:16,546 --> 00:24:18,977 Bintang-bintang yang mungil, dari mana asalmu? 380 00:24:19,066 --> 00:24:20,755 Kau tinggi di angkasa. Apa selanjutnya? 381 00:24:21,145 --> 00:24:23,312 "Seperti Terbang di langit" 382 00:24:23,385 --> 00:24:25,592 Salah! Yang benar "jembatan jatuh ke bawah" 383 00:24:25,682 --> 00:24:27,779 Bagaimana mungkin? 384 00:24:28,105 --> 00:24:29,085 Brengsek! 385 00:24:29,784 --> 00:24:31,634 Perubahan warna, kita pasti akan baik-baik saja. 386 00:24:31,721 --> 00:24:33,748 Kakek beruntung bisa pergi dulu. 387 00:24:33,821 --> 00:24:35,438 Seharusnya kita sudah tahu. 388 00:24:38,158 --> 00:24:40,957 - Orang di sini berbaju merah semua. - Ya. Benar. 389 00:24:41,343 --> 00:24:42,863 Mungkin tidak apa-apa... 390 00:24:43,067 --> 00:24:44,057 Apa yang akan kita lakukan? 391 00:24:44,130 --> 00:24:47,031 Berjalan perlahan dan jangan menarik perhatian mereka. 392 00:24:47,104 --> 00:24:48,363 Tapi kita memakai baju hitam. 393 00:24:48,430 --> 00:24:50,453 Mereka tidak tahu jika kau tidak memberi tahu. 394 00:24:50,543 --> 00:24:52,073 - Benarkah? - Bunuh mereka!! 395 00:25:06,581 --> 00:25:07,935 Brengsek! 396 00:25:41,627 --> 00:25:42,844 - Apakah itu sakit? - Ya! 397 00:25:42,944 --> 00:25:44,069 Ini aneh! 398 00:25:47,724 --> 00:25:49,411 Kung-fu dari "diantara"? 399 00:25:52,693 --> 00:25:55,935 Lebih banyak semakin kuat. 400 00:25:58,016 --> 00:26:00,502 Jadi ini seni bela diri yang hilang dari "diantara"? 401 00:26:00,575 --> 00:26:01,640 Menyebar! 402 00:26:09,294 --> 00:26:10,994 Kau harus membiarkan mereka berkumpul. 403 00:26:26,012 --> 00:26:29,508 Kau masih ingin lari? 404 00:26:33,891 --> 00:26:36,148 Kakak tertua, kau tidak apa-apa? 405 00:26:36,221 --> 00:26:37,511 Kau tidak apa? 406 00:26:37,971 --> 00:26:41,343 Sembilan orang berkumpul. Kalian dalam kesulitan kali ini. 407 00:26:48,099 --> 00:26:51,259 Tidak sampai paling akhir. Brengsek! 408 00:26:54,747 --> 00:26:58,257 Kakak tertua... Apa kau baik-baik saja? 409 00:26:58,330 --> 00:26:59,840 Kakak tertua... 410 00:27:08,053 --> 00:27:08,923 Di mana Tiger Lui? 411 00:27:08,996 --> 00:27:10,479 Dia sudah mati! 412 00:27:11,168 --> 00:27:12,428 Lihat! 413 00:27:12,688 --> 00:27:14,092 Siapa yang membunuhnya? 414 00:27:14,165 --> 00:27:15,510 Tidak tahu... 415 00:27:24,487 --> 00:27:26,077 Tuan Ding, Tiger Lui sudah mati. 416 00:27:27,273 --> 00:27:28,253 Bagaimana? 417 00:27:28,326 --> 00:27:30,039 Seseorang membunuhnya dengan tinjunya. 418 00:27:30,926 --> 00:27:32,756 Cucu, kau tidak apa-apa? 419 00:27:32,966 --> 00:27:34,891 - Ding Lik... - Boss Ding? 420 00:27:39,445 --> 00:27:40,949 Tuan Ding, apa kabar? 421 00:27:42,467 --> 00:27:45,397 Teman, terima kasih telah membalas kematian saudaraku. 422 00:27:46,044 --> 00:27:48,826 Saudara, maksudmu Hui Man-keung? 423 00:27:50,124 --> 00:27:53,435 Dia dibunuh oleh Tiger Lui kemarin. 424 00:27:54,283 --> 00:27:55,443 Dia memang pantas mati. 425 00:27:55,523 --> 00:27:58,341 Maksudku, Tiger Lui pantas mati. 426 00:27:59,443 --> 00:28:01,261 Aku mengirim banyak orang ke sini untuk balas dendam. 427 00:28:01,603 --> 00:28:02,770 Tapi tidak ada yang bisa menemukannya. 428 00:28:03,642 --> 00:28:06,209 Kau bisa melakukannya. Kau hebat! 429 00:28:06,282 --> 00:28:07,508 Seseorang sudah mati di sini? 430 00:28:07,602 --> 00:28:09,322 Tuan Ding, orang-orang ini melakukan pemeriksaan. 431 00:28:09,409 --> 00:28:11,211 Ching, kau bereskan. 432 00:28:11,531 --> 00:28:13,398 - Kita pulang dulu. - Baik. 433 00:28:16,688 --> 00:28:19,086 Kita bisa bebas pergi begitu saja sementara begitu banyak yang mati? 434 00:28:19,481 --> 00:28:20,682 Ini adalah Shanghai. 435 00:28:30,780 --> 00:28:31,884 Aku sudah bersumpah... 436 00:28:32,741 --> 00:28:34,670 ...bahwa orang yang bisa balas dendam kematian saudaraku... 437 00:28:35,764 --> 00:28:37,433 ...akan dapat mendapatkan tiga permohonan. 438 00:28:37,506 --> 00:28:40,495 Aku hanya mau satu permintaan saja. 439 00:28:40,575 --> 00:28:43,646 - Kembali ke Hong Kong pada tahun 1991. - Tidak. 440 00:28:44,198 --> 00:28:47,197 Kau bilang kau datang dari Hong Kong 1991. 441 00:28:47,783 --> 00:28:49,383 Ini luar biasa. 442 00:28:57,557 --> 00:29:00,007 Jam tangan ini, kau tidak memilikinya di masa ini, lihatlah! 443 00:29:00,080 --> 00:29:01,074 Dan... 444 00:29:02,117 --> 00:29:04,596 Ini sebuah ponsel, produk tahun 1991. 445 00:29:04,659 --> 00:29:05,990 Kau menyebutnya telepon? 446 00:29:06,316 --> 00:29:07,906 Aku akan percaya jika ada yang menjawab panggilanmu. 447 00:29:08,203 --> 00:29:10,003 Dapat memanggil orang di waktuku. 448 00:29:10,076 --> 00:29:11,632 Bahkan kau dapat berbicara kepada mereka. 449 00:29:12,396 --> 00:29:14,045 Tunjukkan. 450 00:29:15,675 --> 00:29:16,795 Masih gangguan. 451 00:29:17,835 --> 00:29:20,082 Tapi kau bisa mendengarnya. 452 00:29:20,155 --> 00:29:21,522 Seseorang berbahasa Inggris. 453 00:29:24,394 --> 00:29:26,794 Hanya sesuatu yang mengeluarkan suara aneh. 454 00:29:27,034 --> 00:29:28,646 Kau tidak bisa membuktikan ini adalah telepon. 455 00:29:31,753 --> 00:29:33,793 Aku benar-benar berbicara dengan seseorang pada tahun 1991 melalui ini. 456 00:29:33,879 --> 00:29:35,579 Baru saja terjadi gangguan. 457 00:29:37,153 --> 00:29:39,351 Aku akan menunjukkan nanti. 458 00:29:40,147 --> 00:29:42,577 Tidak masalah dari manapun asalmu. 459 00:29:43,980 --> 00:29:46,232 Bahkan jika kau benar-benar datang dari Hong Kong 1991. 460 00:29:46,752 --> 00:29:48,511 Tapi sekarang adalah Shanghai 1937. 461 00:29:48,871 --> 00:29:50,361 Kau tidak bisa pulang. 462 00:29:51,111 --> 00:29:52,435 Mengapa tidak tinggal dan membantuku? 463 00:29:52,911 --> 00:29:54,335 Bagus... 464 00:29:54,751 --> 00:29:58,550 Cucu, berterima kasihlah pada Tuan Ding. 465 00:29:58,790 --> 00:30:00,197 Ini berarti aku akan bergabung dengan triad? 466 00:30:00,270 --> 00:30:02,677 Semua orang di Shanghai adalah anggota triad. 467 00:30:02,750 --> 00:30:05,218 Semua orang di sini, kau dan aku. 468 00:30:05,590 --> 00:30:07,556 - Kau bukan triad. - Aku anggota triad! 469 00:30:07,629 --> 00:30:09,789 Kau banci, kau tidak dapat menjadi anggota triad. 470 00:30:10,881 --> 00:30:11,862 Kembali! 471 00:30:13,423 --> 00:30:14,574 Aku sangat benci... 472 00:30:15,480 --> 00:30:18,213 ...saat orang mengatakan bahwa aku banci. 473 00:30:18,428 --> 00:30:20,508 - Kau banci. - Aku anggota triad! 474 00:30:20,765 --> 00:30:22,035 Jadi kau adalah anggota triad yang banci. 475 00:30:22,108 --> 00:30:24,553 Tidak! Aku pembunuh nomor satu di anggota triad. 476 00:30:25,587 --> 00:30:26,577 Lihatlah dia. 477 00:30:26,667 --> 00:30:29,794 Bukan, aku adalah pembunuh nomor satu. 478 00:30:29,867 --> 00:30:31,994 Baik, kau adalah pembunuh nomor satu. Pembunuh nomor satu yang banci. 479 00:30:32,067 --> 00:30:34,266 - Aku bukan banci. Aku bukan banci. - Kau banci! 480 00:30:34,346 --> 00:30:36,266 - Aku bukan banci. Aku bukan banci. - Tidak berdebat! 481 00:30:36,343 --> 00:30:38,553 - Jangan mengatakan aku banci. - Akui saja. 482 00:30:38,626 --> 00:30:40,949 - Aku bukan banci. - Apa yang kau lakukan? 483 00:30:41,013 --> 00:30:42,742 Dengarkan aku... 484 00:30:43,145 --> 00:30:45,312 Kau sangat banci. Terima saja. 485 00:30:45,385 --> 00:30:47,425 Sudahlah. Akui saja! 486 00:30:48,625 --> 00:30:49,738 Aku anggota triad. 487 00:30:50,445 --> 00:30:51,819 - Yang benar saja! - Aku benar-benar anggota triad. 488 00:30:51,905 --> 00:30:54,151 - Tolong lempar dia ke jalan. - Baiklah. 489 00:30:55,003 --> 00:30:55,992 Usir dia! 490 00:30:56,065 --> 00:30:56,945 Ya, Tuan Ding! 491 00:30:57,025 --> 00:30:58,712 Jangan mendekat atau aku akan memukulmu. 492 00:30:58,785 --> 00:31:01,311 Cucu, Tolong! 493 00:31:01,384 --> 00:31:02,455 Jangan! Aku hanya bercanda. 494 00:31:02,528 --> 00:31:05,451 Yang kau katakan padaku adalah sebuah permintaan. 495 00:31:06,224 --> 00:31:07,431 Ini adalah permintaan pertamamu. 496 00:31:07,504 --> 00:31:11,303 Tunggu! Aku ingin dia untuk hidup sehat dan panjang umur. 497 00:31:11,376 --> 00:31:12,270 Baik! 498 00:31:12,343 --> 00:31:13,213 lepaskan dia. 499 00:31:14,343 --> 00:31:16,499 - Tolonglah. - Ini adalah keinginan keduamu. 500 00:31:17,542 --> 00:31:20,229 Apa-apaan kau ini! Kau telah menyia-nyiakan dua keinginan. 501 00:31:20,302 --> 00:31:23,427 Apa permintaanmu yang ketiga. 502 00:31:24,422 --> 00:31:25,782 Kita berharap banyak perhiasan. 503 00:31:25,854 --> 00:31:28,068 Banyak wanita cantik. Banyak pengawal untuk melindungi kita. 504 00:31:28,141 --> 00:31:29,268 Empat Mercedes... 505 00:31:29,341 --> 00:31:32,909 Keserakahan tidak akan memberimu apa-apa. 506 00:31:33,181 --> 00:31:34,348 Tuan Ding, permintaanku sederhana. 507 00:31:34,421 --> 00:31:36,627 Permintaanku yang ketiga adalah berikan aku tiga permintaan lagi. 508 00:31:36,700 --> 00:31:38,316 - Apa? - Baik! 509 00:31:39,340 --> 00:31:41,365 Keserakahan adalah kekuatan yang mendorong manusia. 510 00:31:41,761 --> 00:31:43,339 Tapi aku lebih suka orang yang serakah... 511 00:31:43,733 --> 00:31:45,793 ...daripada orang yang munafik. 512 00:31:49,899 --> 00:31:51,179 Simpan koin emas ini. 513 00:31:51,651 --> 00:31:53,742 Kembalikan saat kau membutuhkan sesuatu. 514 00:31:54,138 --> 00:31:55,314 Aku akan berusaha membantu. 515 00:31:56,858 --> 00:31:58,432 Siapa namamu? 516 00:31:58,505 --> 00:32:00,195 - Aku... - "Brengsek" 517 00:32:00,915 --> 00:32:01,818 Namamu "Brengsek". 518 00:32:01,891 --> 00:32:03,951 Brengsek, namaku Chow Sing Cho. 519 00:32:04,817 --> 00:32:07,217 Sing, jika kau mau tinggal di Shanghai. 520 00:32:07,697 --> 00:32:11,816 Kau bisa menjadi terkenal di Shanghai. 521 00:32:12,100 --> 00:32:13,276 Apa kau bilang? 522 00:32:13,496 --> 00:32:14,786 Karena kau serakah. 523 00:32:16,056 --> 00:32:17,498 Terima kasih Tuan Ding. 524 00:32:18,016 --> 00:32:19,822 Tapi aku tidak mau menjadi seorang terkenal di Shanghai. 525 00:32:19,895 --> 00:32:22,069 Kau harus percaya apa yang aku katakan. 526 00:32:22,142 --> 00:32:23,772 Aku hanya ingin kembali ke waktuku. 527 00:32:23,862 --> 00:32:25,822 Harus mencari cara untuk kembali. 528 00:32:25,895 --> 00:32:26,855 Sing... 529 00:32:27,343 --> 00:32:28,771 Bersabarlah. 530 00:32:29,494 --> 00:32:32,976 Kita akan membicarakan itu nanti setelah pemakaman adikku besok. 531 00:32:38,752 --> 00:32:39,919 Tidak ada jawaban? 532 00:32:40,973 --> 00:32:43,933 Apakah kau bergurau? Selalu gangguan dalam dua hari. 533 00:32:44,017 --> 00:32:45,377 Sebenarnya apa itu? 534 00:32:47,372 --> 00:32:48,750 Aku tidak tahu kenapa... 535 00:32:51,253 --> 00:32:52,313 Aku mau buang air kecil. 536 00:32:54,230 --> 00:32:58,035 Tahan dulu. Tidak ada pohon di sini. 537 00:32:59,069 --> 00:33:01,236 Aku sudah lama menahannya. Sekarang sudah tidak tahan lagi. 538 00:33:02,092 --> 00:33:04,051 Aku punya sesuatu yang diturunkan dalam keluarga kami. 539 00:33:04,131 --> 00:33:06,458 - Cocok untuk keadaan seperti ini. - Benarkah? 540 00:33:06,531 --> 00:33:07,861 - Ya! - Berikan kepadaku, cepat! 541 00:33:11,619 --> 00:33:13,385 Aku selalu menggunakannya sejak kecil. 542 00:33:14,690 --> 00:33:15,861 Tuan Ding... 543 00:33:16,362 --> 00:33:18,362 Walikota dan Nona Yu-san tiba. 544 00:33:34,448 --> 00:33:36,468 - Aku pernah melihatnya. - Apa ini? 545 00:33:37,208 --> 00:33:38,965 Harta yang diturunkan dalam keluargamu. 546 00:33:39,044 --> 00:33:40,134 Itu bagus? 547 00:33:40,444 --> 00:33:42,608 Aku pernah melihat gadis dengan topi hitam itu. 548 00:33:42,681 --> 00:33:44,574 - Kapan? - Sebelum kau gantung diri. 549 00:33:44,647 --> 00:33:46,054 Aku melihatnya sebelumnya, meskipun dia terlihat berbeda sekarang. 550 00:33:46,127 --> 00:33:47,317 Tetapi orang yang sama. 551 00:33:47,606 --> 00:33:48,766 - Jadi apa? - Tidak ada. 552 00:33:53,726 --> 00:33:57,717 Maaf tentang Tuan Hui. 553 00:33:58,445 --> 00:34:00,147 Kami juga merasa kehilangan. 554 00:34:00,397 --> 00:34:01,359 Terima kasih Walikota. 555 00:34:01,725 --> 00:34:04,915 Tolong jangan panggil aku Walikota. 556 00:34:06,256 --> 00:34:07,726 - Yu-san. - Lik. 557 00:34:15,037 --> 00:34:18,707 Mari aku perkenalkan teman baruku. 558 00:34:18,923 --> 00:34:20,394 Di mana dia? 559 00:34:21,003 --> 00:34:23,676 - Sing, kemarilah! - Ya. 560 00:34:24,082 --> 00:34:25,569 Dia telah membalas kematian adikku... 561 00:34:25,642 --> 00:34:28,266 ...pahlawan yang membunuh Tiger Lui. Chow Sing Cho. 562 00:34:28,355 --> 00:34:30,369 - Halo. - Tuan Chow senang bertemu denganmu. 563 00:34:30,442 --> 00:34:32,721 Kita tahu satu sama lain. 564 00:34:33,250 --> 00:34:34,288 Kalian saling kenal? 565 00:34:34,361 --> 00:34:36,461 Tuan Chow, Maaf. Aku tidak tahu Anda. 566 00:34:36,828 --> 00:34:38,975 Ingat saat di tepi sungai yang lalu. 567 00:34:39,144 --> 00:34:39,944 Sing. 568 00:34:40,401 --> 00:34:42,687 - Yu-san adalah putri dari Walikota. - Pak Walikota! 569 00:34:42,760 --> 00:34:44,587 - Dan sahabatku. - Benarkah? 570 00:34:44,680 --> 00:34:46,601 Dia tampaknya tidak kenal kau. 571 00:34:46,680 --> 00:34:48,533 Tuan Ding, Wong Kam-kwai tiba. 572 00:34:55,407 --> 00:34:56,887 Tuan Ding, siapa dia? 573 00:34:56,960 --> 00:34:58,466 Seorang yang munafik. 574 00:35:01,839 --> 00:35:05,166 Dia adalah saudara angkat dari Tiger Lui. 575 00:35:05,239 --> 00:35:06,886 Musuh Ding Lik. 576 00:35:06,959 --> 00:35:10,078 Dia adalah orang di belakang kematian Hui Man-keung. 577 00:35:10,438 --> 00:35:12,765 Maaf untuk datang terlambat, Tuan Ding. 578 00:35:12,838 --> 00:35:16,425 Tidak masalah. Tak seorangpun di sini akan keberatan. 579 00:35:17,597 --> 00:35:19,997 Tuan Ding, kau memang jujur. 580 00:35:20,527 --> 00:35:22,405 Aku ingin membicarakan bisnis denganmu. 581 00:35:22,716 --> 00:35:24,707 Mudah-mudahan ini bukan yang kau bicarakan dengan adikku. 582 00:35:26,076 --> 00:35:29,076 Mata-mata Jepang mengagumi bakatmu. 583 00:35:29,393 --> 00:35:32,670 Hui Man-keung bodoh. Tuan Ding cerdas. 584 00:35:33,036 --> 00:35:36,653 Aku rasa kau tahu untuk mengambil kesempatan. 585 00:35:37,835 --> 00:35:39,802 Dari gaya bicaranya tampaknya dia adalah orang yang licik. 586 00:35:39,875 --> 00:35:41,358 Mulutnya berkata bohong. 587 00:35:41,431 --> 00:35:43,070 Pergi dan beritahu pada orang Jepang. 588 00:35:43,514 --> 00:35:46,352 Ding Lik, tidak akan pernah mengkhianati negara sendiri. 589 00:35:46,674 --> 00:35:48,394 Jangan membuat saya memaksamu. 590 00:35:48,794 --> 00:35:50,514 Jangan membuat saya memaksamu. 591 00:35:50,577 --> 00:35:52,233 Beraninya kau berbicara seperti itu padaku! 592 00:35:52,679 --> 00:35:54,349 Ha... 593 00:35:54,633 --> 00:35:56,183 Ha... 594 00:35:56,873 --> 00:35:57,993 Bagus! Mari kita pergi! 595 00:35:58,073 --> 00:35:59,825 Bagus! Mari kita pergi! 596 00:36:03,032 --> 00:36:06,279 Kau hebat. Kau tahu apa yang ingin ia katakan. 597 00:36:06,352 --> 00:36:07,499 Kalimat standar untuk orang licik. 598 00:36:07,592 --> 00:36:09,834 Aku sering lihat di TV. 599 00:36:19,310 --> 00:36:20,300 Tuan Ding! 600 00:36:26,190 --> 00:36:28,363 Lindungi Tuan Ding. Aku akan menahan mereka! 601 00:36:40,868 --> 00:36:42,228 Bahaya! 602 00:36:46,907 --> 00:36:48,447 Sangat berbahaya. Jangan bergerak! 603 00:36:51,144 --> 00:36:55,014 Rambut panjang! Rambut panjang! 604 00:36:55,387 --> 00:36:59,134 Tuan Ding, senapan mesin ada di balik bebatuan. 605 00:37:04,826 --> 00:37:06,297 Di sana, bunuh dia! 606 00:37:10,106 --> 00:37:11,632 Tolong selamatkan saudara Lik! 607 00:37:11,705 --> 00:37:13,625 Jangan khawatir, tidak ada yang bisa menyakitinya. 608 00:37:16,345 --> 00:37:19,615 Tidak ada yang bisa melihatnya... Tidak ada yang bisa melihatnya... 609 00:37:21,671 --> 00:37:24,831 - Bagaimana bisa? - Dia menghilang! 610 00:37:26,603 --> 00:37:28,351 - Bagaimana di sana? - Tidak ada! 611 00:37:28,424 --> 00:37:29,583 Di sini? 612 00:37:40,222 --> 00:37:41,312 Bagaimana? 613 00:37:41,902 --> 00:37:43,614 Aku sudah berlebihan menggunakan kekuatanku. 614 00:37:43,687 --> 00:37:45,420 Cucuku! 615 00:37:46,062 --> 00:37:47,084 Bagaimana? 616 00:37:48,141 --> 00:37:49,121 Cucuku! 617 00:37:49,981 --> 00:37:51,186 Cucuku! 618 00:37:54,181 --> 00:37:56,170 - Baik! Jangan... - Jangan takut... 619 00:37:56,261 --> 00:37:58,940 - Jangan pergi. - Aku tak akan pergi. 620 00:38:01,097 --> 00:38:02,757 - Oh, Tuhan! - Sial! Ternyata kau. 621 00:38:05,059 --> 00:38:06,189 Bagaimana? 622 00:38:07,059 --> 00:38:08,379 Aku baik. 623 00:38:09,739 --> 00:38:12,666 Apakah kau benar-benar tahu sihir? 624 00:38:12,739 --> 00:38:15,964 Kau telah membuat mereka tidak bisa melihat Tuan Ding. 625 00:38:17,084 --> 00:38:21,564 Ini disebut... 626 00:38:26,121 --> 00:38:28,793 Kalau aku bilang aku bisa sihir, kau akan percaya padaku? 627 00:38:29,199 --> 00:38:30,024 Tentu! 628 00:38:30,097 --> 00:38:31,296 - Kau akan percaya? - Ya. 629 00:38:31,369 --> 00:38:34,543 - Aku datang dari masa depan, kau percaya? - Aku percaya! 630 00:38:34,624 --> 00:38:37,103 - Bagaimana jika aku cucumu. - Aku percaya itu juga. 631 00:38:37,176 --> 00:38:40,342 - Kau pikir ini sangat bodoh? - Sangat bodoh! 632 00:38:40,415 --> 00:38:42,055 - Jadi kau percaya? - Aku percaya! 633 00:38:42,533 --> 00:38:44,333 - Mengapa? - Aku tak tahu... 634 00:38:44,782 --> 00:38:49,192 Aku menyukaimu sejak pertama kali melihatmu. 635 00:38:49,265 --> 00:38:50,625 Kau tampaknya tidak akan menyakitiku. 636 00:38:52,134 --> 00:38:53,695 - Benarkah? - Sungguh! 637 00:38:54,175 --> 00:38:57,045 Aku tidak akan menyakitimu, karena kau adalah kakekku. 638 00:38:58,054 --> 00:39:00,494 - Cucu. - Kakek. 639 00:39:00,574 --> 00:39:04,219 - Cucu! - Kakek! 640 00:39:07,870 --> 00:39:09,100 Di mana Nona Yu-san? 641 00:39:09,173 --> 00:39:13,003 Dia pulang. Dia bilang dia tidak kenal kau. 642 00:39:15,692 --> 00:39:18,132 Mustahil, mungkin dia malu untuk mengakui. 643 00:39:19,326 --> 00:39:22,156 Bahaya. Kau sedang jatuh cinta. 644 00:39:23,212 --> 00:39:26,578 Berhenti berkata omong kosong. 645 00:39:27,291 --> 00:39:29,245 Jangan membohongi dirimu. 646 00:39:29,651 --> 00:39:31,080 - Benarkah? - Ya! 647 00:39:32,291 --> 00:39:34,610 - Jika begini? - Tidak ada perbedaan! 648 00:39:34,850 --> 00:39:36,493 - Bagaimana dengan ini? - Bahkan lebih! 649 00:39:36,844 --> 00:39:38,417 Lalu yang ini? 650 00:39:38,490 --> 00:39:40,250 Ini adalah yang terburuk! 651 00:39:40,810 --> 00:39:43,216 Jadi Nona Yu-san juga bisa tahu. 652 00:39:43,289 --> 00:39:44,336 Tentu saja. 653 00:39:44,409 --> 00:39:46,976 Aku sudah menyingkirkan semua rintangan. 654 00:39:47,049 --> 00:39:50,289 Mengalahkan semua musuh dan... 655 00:39:51,488 --> 00:39:53,264 ...mengajaknya kencan. 656 00:39:54,848 --> 00:39:56,815 - Tunggu! - Kenapa? 657 00:39:56,888 --> 00:40:00,487 Aku harus mencari tahu, bagaimana cara untuk kembali ke waktuku. 658 00:40:00,567 --> 00:40:01,890 - Sudahkah kau tahu caranya? - Belum! 659 00:40:01,963 --> 00:40:03,453 Lebih baik kencani dia. 660 00:40:03,687 --> 00:40:05,694 - Belum saatnya. - Kenapa? 661 00:40:05,767 --> 00:40:09,256 Tuan Ding begitu baik membantu kita untuk memulai bisnis. 662 00:40:09,539 --> 00:40:12,591 Dan dia begitu menyukai Miss Yu-san. 663 00:40:12,705 --> 00:40:14,733 - Jika aku kencani dia... - Jangan bodoh! 664 00:40:14,806 --> 00:40:17,412 Itu adalah persaingan yang adil. 665 00:40:17,485 --> 00:40:19,303 - Ada yang lebih penting... - Apa? 666 00:40:19,376 --> 00:40:21,235 Kau terlalu jelek untuk mengencaninya. 667 00:40:29,913 --> 00:40:33,313 Bapa, aku telah berdosa. 668 00:40:34,550 --> 00:40:36,819 Semua orang adalah orang berdosa. 669 00:40:37,210 --> 00:40:39,672 Tapi aku ingin melakukan dosa sekarang. 670 00:40:39,923 --> 00:40:41,963 Dan aku tidak bisa menahannya. 671 00:40:42,163 --> 00:40:45,712 Berdoa dan mintalah Tuhan untuk memberikan kekuatan. 672 00:40:46,042 --> 00:40:47,489 Sehingga kau dapat membantu dirimu sendiri. 673 00:40:47,562 --> 00:40:50,569 Kalau aku benar-benar melakukan dosa. 674 00:40:50,642 --> 00:40:51,969 Akankah Tuhan memaafkan aku? 675 00:40:52,042 --> 00:40:56,289 Jika kau telah berdosa dan jika kau menyesal dengan tulus. 676 00:40:56,362 --> 00:40:57,822 Tuhan pasti akan memaafkanmu. 677 00:40:59,562 --> 00:41:01,056 Itu sangat menenangkan pikiranku. 678 00:41:04,321 --> 00:41:06,851 - Tidakkah terlalu sempit di sini? - Maaf? 679 00:41:12,080 --> 00:41:13,250 Bagaimana? Semua lancar? 680 00:41:13,320 --> 00:41:15,092 Baik-baik saja semuanya. 681 00:41:16,122 --> 00:41:19,084 Apakah Nona Yu-san datang ke sini setiap hari? 682 00:41:20,328 --> 00:41:21,558 Lihat, dia datang... 683 00:41:26,168 --> 00:41:27,488 Beraksi! 684 00:41:37,077 --> 00:41:38,349 Terima kasih, Bapa! 685 00:41:38,422 --> 00:41:40,244 Kau datang untuk pengakuan? 686 00:41:40,317 --> 00:41:43,244 Ini benar-benar hebat! 687 00:41:43,317 --> 00:41:45,437 Aku akan meninggalkan kalian berdua. 688 00:41:46,715 --> 00:41:49,635 - Chun Tian, tunggu aku di luar. - Baik. 689 00:41:56,275 --> 00:41:58,755 Bapa, aku telah berbuat dosa. 690 00:41:59,355 --> 00:42:04,554 Semua orang adalah pendosa. 691 00:42:04,714 --> 00:42:07,774 Bapa, suara anda berubah. 692 00:42:08,834 --> 00:42:12,760 Aku bermimpi dan melihat Tuhan semalam. 693 00:42:12,833 --> 00:42:16,153 Aku melihat Maria suci juga. 694 00:42:16,439 --> 00:42:19,039 Kami berbicara banyak dan tenggorokanku sakit sekarang. 695 00:42:19,313 --> 00:42:21,279 - Kita sedang membicarakan tentangmu. - Aku? 696 00:42:22,432 --> 00:42:24,432 Kau adalah malaikat. 697 00:42:24,792 --> 00:42:29,392 Kau harus memilih pasangan yang cocok untukmu. 698 00:42:29,752 --> 00:42:31,805 Dan dia sudah ada di sini. 699 00:42:32,071 --> 00:42:35,198 Apakah aku pernah melihatnya? 700 00:42:35,271 --> 00:42:38,641 Ya, dia menyelamatkanmu sekali. 701 00:42:39,030 --> 00:42:43,237 Apakah kau pernah menyadari ada pria tampan yang menyelamatkanmu? 702 00:42:43,310 --> 00:42:44,793 Seorang pria tampan? 703 00:42:45,528 --> 00:42:46,676 Tidak ada. 704 00:42:46,990 --> 00:42:49,432 Orang yang menyelamatkanku terlihat bodoh. 705 00:42:49,509 --> 00:42:52,709 Dia terlihat cukup tampan dan sedikit bodoh. 706 00:42:52,805 --> 00:42:55,275 Kau ditakdirkan untuk mencintainya. 707 00:42:55,348 --> 00:42:57,868 Jangan membuat dia kecewa. 708 00:43:01,629 --> 00:43:05,715 - Ada apa ini? - Sing sangat mahir dalam merayu wanita. 709 00:43:05,788 --> 00:43:08,283 Nona Yu-san percaya sepenuhnya. 710 00:43:09,108 --> 00:43:10,831 Bukankah Bapa yang ada di dalam? 711 00:43:10,904 --> 00:43:12,324 Tentu saja bukan. 712 00:43:19,507 --> 00:43:22,187 Kalian berdua akan memiliki tujuh putra dan delapan putri. 713 00:43:22,260 --> 00:43:26,150 Kalian berdua akan tinggal di bukit Jardine di Hong Kong. 714 00:43:26,223 --> 00:43:28,060 - Kau akan memiliki lima mobil... - Bapa! 715 00:43:28,506 --> 00:43:30,746 Mimpi anda semakin panjang dan lebih lama. 716 00:43:30,826 --> 00:43:34,225 Percayalah dan kau akan baik-baik saja. 717 00:43:35,465 --> 00:43:38,105 Yang di dalam bukan Bapa. 718 00:43:38,184 --> 00:43:39,514 Biar kuselesaikan. 719 00:43:42,425 --> 00:43:44,150 - Siapa itu? - Aku ingin duduk di dalam! 720 00:43:44,223 --> 00:43:45,737 Tidak bisa, sudah penuh sesak di sini! 721 00:43:47,224 --> 00:43:49,664 Kau maniak seks, menyamar sebagai Bapa? 722 00:43:49,739 --> 00:43:52,029 Siapa yang maniak seks? Apakah kau? 723 00:43:52,102 --> 00:43:53,582 Berhenti berpura-pura! 724 00:43:55,897 --> 00:43:57,475 Chun Tian, mari kita pergi. 725 00:43:58,223 --> 00:43:59,382 Nona Yu-san. 726 00:44:00,602 --> 00:44:02,869 Maaf aku tidak bermaksud... 727 00:44:02,942 --> 00:44:05,319 Aku tidak akan memberitahu hal ini kepada Tuan Ding. 728 00:44:05,392 --> 00:44:06,349 Terima kasih. 729 00:44:06,422 --> 00:44:08,461 Tetapi jangan lakukan itu lagi. 730 00:44:11,417 --> 00:44:12,414 Cucu. 731 00:44:12,501 --> 00:44:14,177 Kita keterlaluan. 732 00:44:14,261 --> 00:44:16,516 Aku sudah dipukul karena ini. 733 00:44:16,747 --> 00:44:18,507 Tapi aku jadi suka dengannya. 734 00:44:18,589 --> 00:44:20,616 - Siapa? - Dia yang menendangku. 735 00:44:21,354 --> 00:44:22,809 Jadi selanjutnya? 736 00:44:23,180 --> 00:44:24,510 Kurasa tidak ada harapan. 737 00:44:50,016 --> 00:44:54,745 Tuan Ding datang. Tuan Ding! 738 00:44:56,732 --> 00:44:59,723 Kasino ini sangat populer dalam 10 tahun belakangan ini. 739 00:44:59,796 --> 00:45:02,825 - Jika mau, datang dan bantu aku. - Baiklah... 740 00:45:06,335 --> 00:45:07,055 Kecil! 741 00:45:07,135 --> 00:45:09,135 Besar 18 kali. Kenapa bertaruh kecil? 742 00:45:10,564 --> 00:45:14,864 Aku bisa melihatnya. 743 00:45:16,574 --> 00:45:20,456 14 poin. Besar. 744 00:45:22,313 --> 00:45:26,840 Tapi aku ingin kalah. Tak keberatan bukan? 745 00:45:26,913 --> 00:45:32,982 - Baik! Silakan. - Sing... 746 00:45:33,053 --> 00:45:34,133 Apa yang membuatnya begitu? 747 00:45:34,692 --> 00:45:36,291 Aku akan kalah jika tidak melihat? 748 00:45:37,121 --> 00:45:38,491 Aku tidak akan memberitahumu, Sing. 749 00:45:38,572 --> 00:45:41,619 14 poin. Besar. 750 00:45:42,172 --> 00:45:44,372 - Apakah dia benar-benar melihat? - Tuan Ding! 751 00:45:46,451 --> 00:45:47,411 Selamat! 752 00:45:47,891 --> 00:45:49,091 Aku merasa terhormat dengan kedatangan anda. 753 00:45:49,371 --> 00:45:50,542 Dengan senang hati. 754 00:45:52,740 --> 00:45:53,829 Sing. 755 00:45:54,039 --> 00:45:54,666 Halo. 756 00:45:54,739 --> 00:45:57,476 Kenapa mereka berdua ada di sini? 757 00:45:59,810 --> 00:46:00,870 Sudahlah. 758 00:46:01,490 --> 00:46:03,006 Aku sudah membicarakannya dengan Wong Kam-kwai. 759 00:46:03,289 --> 00:46:05,919 Dia membantah semua mengenai masalah di tempat pemakaman. 760 00:46:06,609 --> 00:46:07,799 Lupakan! 761 00:46:08,609 --> 00:46:10,239 Tuan Ding, Wong Kam-kwai di sini. 762 00:46:11,058 --> 00:46:12,787 Selamat, Ding. 763 00:46:13,688 --> 00:46:17,895 Kasinomu telah mencapai kesuksesan. 764 00:46:17,968 --> 00:46:19,448 Kau tidak diterima di sini. 765 00:46:19,528 --> 00:46:23,017 Kau dapat menolakku. 766 00:46:23,807 --> 00:46:25,454 Tapi kau tidak bisa menolak... 767 00:46:25,527 --> 00:46:29,809 ...tamu VIP Jepang. 768 00:46:38,251 --> 00:46:39,892 Senang bertemu denganmu, Tuan Ding. 769 00:46:39,965 --> 00:46:44,034 Anda memang sangat berbakat, Nyonya. 770 00:46:44,165 --> 00:46:45,206 Aku terkesan. 771 00:46:47,004 --> 00:46:48,813 Terima kasih! 772 00:46:54,284 --> 00:46:57,077 Aku begitu lelah. Aku tak dapat tahan lagi. 773 00:46:58,203 --> 00:46:59,844 Kupikir dia sangat kuat. 774 00:46:59,924 --> 00:47:02,094 Ternyata menggunakan pemeran pengganti. 775 00:47:04,341 --> 00:47:05,353 Minggir! 776 00:47:06,323 --> 00:47:08,883 Tuan Ding langsung saja kita mulai. 777 00:47:08,972 --> 00:47:11,242 Kau ingin kasinomu menghasilkan uang. 778 00:47:11,312 --> 00:47:13,269 Dan aku ingin memenangkan uangmu. 779 00:47:13,342 --> 00:47:15,344 - Permainan apa? - Besar-kecil. 780 00:47:16,442 --> 00:47:18,842 Berapa banyak chip dapat aku tukar untuk 2 kotak emas? 781 00:47:20,288 --> 00:47:22,317 Berikan 10 juta franc! 782 00:47:22,390 --> 00:47:23,319 Baik. 783 00:47:23,921 --> 00:47:27,093 Sing, bangun. Sepertinya akan ada masalah di sini. 784 00:47:28,801 --> 00:47:30,286 Nyonya! 785 00:47:31,575 --> 00:47:32,475 Tai-kun! 786 00:47:41,479 --> 00:47:43,606 Tiga. Tiga. Dua. Delapan poin. Kecil. 787 00:47:43,679 --> 00:47:45,739 Baik, aku akan bertaruh semua pada kecil! 788 00:47:46,378 --> 00:47:48,143 Tiga. Tiga. Dua. Delapan poin. Kecil. 789 00:47:53,198 --> 00:47:55,568 Dia menang. Kocok dengan baik. 790 00:48:09,756 --> 00:48:11,890 Satu. Dua. Tiga. Enam poin. Kecil. 791 00:48:12,716 --> 00:48:13,781 Buka! 792 00:48:14,195 --> 00:48:15,731 Satu. Dua. Tiga, Enam poin. Kecil. 793 00:48:15,995 --> 00:48:18,435 - Menang lagi! Hebat! - Menang lagi! 794 00:48:18,515 --> 00:48:19,515 Dia menang! 795 00:48:20,235 --> 00:48:22,475 Tuan Ding, Anda harus mencari solusi. 796 00:48:22,784 --> 00:48:24,503 Sepertinya dia bisa melihatnya. 797 00:48:25,522 --> 00:48:26,952 Apa? 798 00:48:27,907 --> 00:48:29,467 - Bangunkan Sing. - Baik. 799 00:48:30,834 --> 00:48:32,154 Sing... 800 00:48:32,434 --> 00:48:34,240 Ini obat yang paling kuat agar dia sadar. 801 00:48:34,313 --> 00:48:36,353 Siapa pun bisa bangun setelah meminumnya. 802 00:48:36,422 --> 00:48:38,262 Berikan kepadanya, cepat. 803 00:48:38,793 --> 00:48:41,023 - Bangun! - Sing... 804 00:48:42,232 --> 00:48:43,839 - Dia bangun. - Ada apa? 805 00:48:43,919 --> 00:48:46,418 Seorang memenangkan banyak uang. Itu dia. 806 00:48:47,112 --> 00:48:48,162 Tai-kun! 807 00:48:48,831 --> 00:48:52,038 Sing... Pil apa itu? 808 00:48:52,111 --> 00:48:53,841 - Dia tertidur lagi! - Memang seperti itu. 809 00:48:54,641 --> 00:48:56,201 Kita harus mengambil risiko. 810 00:48:58,137 --> 00:49:00,638 Nona Yu-san. Mohon bantuan Anda. 811 00:49:00,711 --> 00:49:02,404 Atau Tuan Ding akan kehilangan semua uangnya. 812 00:49:02,488 --> 00:49:03,438 Apa yang bisa aku bantu? 813 00:49:03,511 --> 00:49:04,501 Kemarilah. 814 00:49:05,951 --> 00:49:07,131 Hei, bangun! 815 00:49:07,191 --> 00:49:09,457 Kemarilah. Tolong bantu kami. 816 00:49:09,530 --> 00:49:11,364 - Apa yang harus aku lakukan? - Turunkan kepalamu. 817 00:49:13,150 --> 00:49:15,560 Sing, Aku Yu-san, bagaimana keadaanmu? 818 00:49:18,385 --> 00:49:21,035 Nona Yu-san, kau menciumku? 819 00:49:22,109 --> 00:49:25,080 Bisakah kau berkumur dulu lain kali? 820 00:49:27,788 --> 00:49:30,948 Tuan Ding. Aku bisa menang dengan mudah di kasinomu. 821 00:49:31,038 --> 00:49:34,668 Mungkin kau harus menutup bisnismu setelah permainan ini. 822 00:49:35,599 --> 00:49:39,246 Kau membuka dan menutup bisnismu di hari yang sama? 823 00:49:40,027 --> 00:49:41,517 Aku tidak takut. 824 00:49:42,301 --> 00:49:43,874 Aku hanya takut kau tidak berani bertaruh semuanya. 825 00:49:43,946 --> 00:49:46,784 Aku bertaruh semua pada permainan ini. 826 00:49:48,557 --> 00:49:49,433 Kocok! 827 00:49:49,506 --> 00:49:51,930 Tunggu! Tai-kun. 828 00:49:52,003 --> 00:49:54,153 Kenapa kau masih hidup? Itu sangat bagus! 829 00:49:54,225 --> 00:49:55,322 Kenapa kau tidak mati? 830 00:49:55,585 --> 00:49:57,151 - Tunggu sebentar! - Kenapa kau masih hidup? 831 00:49:57,225 --> 00:49:58,220 Kami adalah teman. 832 00:49:58,293 --> 00:49:59,392 Baik! 833 00:50:00,266 --> 00:50:01,466 Kenapa kau masih hidup? 834 00:50:01,546 --> 00:50:03,206 Kau masih hidup juga, kenapa aku tidak bisa? 835 00:50:03,547 --> 00:50:05,077 Mari kita berhenti bertengkar. 836 00:50:05,387 --> 00:50:07,394 Aku tidak mengharapkan untuk melihat kau di sini. 837 00:50:07,468 --> 00:50:08,715 Kita berada dalam keadaan yang sama... 838 00:50:08,788 --> 00:50:10,761 ...mari kita kembali ke 1991. 839 00:50:10,834 --> 00:50:12,589 Aku tidak akan ikut denganmu. 840 00:50:12,829 --> 00:50:14,689 Aku penting di sini. 841 00:50:14,885 --> 00:50:16,906 Aku kaya di sini. 842 00:50:17,313 --> 00:50:18,576 Jika kembali ke tahun 1991... 843 00:50:18,649 --> 00:50:19,790 ...hanya mendapat sekitar 100 RMB setiap bulan. 844 00:50:19,863 --> 00:50:22,583 Kau tidak mau di sini, tapi aku mau. 845 00:50:23,311 --> 00:50:24,880 Tolong bantu aku. 846 00:50:25,192 --> 00:50:27,956 Mari kita gunakan kekuatan kita bersama-sama... 847 00:50:28,457 --> 00:50:31,040 Aku datang ke sini untuk memenangkan semua uang Ding Lik... 848 00:50:31,113 --> 00:50:33,414 - ...dan aku tidak bercanda denganmu. - Hei... 849 00:50:35,114 --> 00:50:38,060 Baik, maka kau tidak akan bisa mengalahkan Ding Lik. 850 00:50:42,876 --> 00:50:44,702 Sing, kau yakin? 851 00:51:19,697 --> 00:51:20,888 Pasang taruhan! 852 00:51:24,888 --> 00:51:27,526 Brengsek, aku tidak bisa melihat yang di bawah. 853 00:51:28,168 --> 00:51:29,329 Itu satu atau enam? 854 00:51:30,988 --> 00:51:34,201 Satu kecil, Enam besar. Kecil atau besar? 855 00:51:35,385 --> 00:51:38,936 Kecil. Percayalah. 856 00:51:39,460 --> 00:51:40,977 Besar atau kecil? 857 00:51:41,288 --> 00:51:42,318 Jangan bertaruh pada permainan ini. 858 00:51:42,932 --> 00:51:45,766 Mengapa tidak? Kau takut kalah? 859 00:51:46,559 --> 00:51:47,989 Besar atau kecil? 860 00:51:48,293 --> 00:51:49,954 Aku tidak bisa melihat kali ini. 861 00:51:52,052 --> 00:51:53,182 Jangan membohongiku. 862 00:51:53,695 --> 00:51:55,535 Aku tidak mau dipermalukan. 863 00:51:56,084 --> 00:51:58,075 Mungkin itu besar. 864 00:51:59,216 --> 00:52:01,096 Baik. Taruhan pada besar. 865 00:52:04,577 --> 00:52:05,768 Delapan poin. Kecil. 866 00:52:08,258 --> 00:52:09,418 Hebat! 867 00:52:10,859 --> 00:52:13,900 Aku sudah bilang! Kenapa tidak percaya? 868 00:52:13,980 --> 00:52:15,814 Seharusnya dia tidak memintamu. 869 00:52:15,887 --> 00:52:19,388 Orangmu punya kekuatan khusus. 870 00:52:19,461 --> 00:52:21,501 Aku sangat terkesan. 871 00:52:21,767 --> 00:52:23,538 Tapi kau harus memberikan kesempatan untuk memenangkannya kembali. 872 00:52:23,622 --> 00:52:26,263 Kami akan bermain kartu di kasino ini dalam waktu 10 hari. 873 00:52:26,342 --> 00:52:29,297 Tuan Ding, aku akan sepenuhnya mendukungmu. 874 00:52:30,277 --> 00:52:32,507 Aku akan menunggu. 875 00:52:32,904 --> 00:52:34,912 Jika aku kalah. 876 00:52:34,985 --> 00:52:37,465 Wong Kam-kwai dan aku akan meninggalkan Shanghai. 877 00:52:37,521 --> 00:52:39,322 ...dan sebaliknya untuk Tuan Ding. 878 00:52:39,395 --> 00:52:41,321 Walikota sebagai saksi kita. 879 00:52:42,106 --> 00:52:43,782 Tuan Ding, jangan menyetujuinya. 880 00:52:44,987 --> 00:52:48,648 Jika dia menang, aku tidak lagi tinggal di sini. 881 00:52:48,854 --> 00:52:50,415 Baik, aku setuju. 882 00:52:50,816 --> 00:52:51,760 Mari kita pergi! 883 00:52:53,820 --> 00:52:57,221 Tunggu, di mana pamanku? 884 00:52:57,870 --> 00:52:59,201 Kau akan segera tahu. 885 00:53:00,947 --> 00:53:02,348 Hei, Tai-kun! 886 00:53:02,432 --> 00:53:05,233 Mari kita beri tepuk tangan untuk Sing. 887 00:53:05,322 --> 00:53:07,453 Luar biasa... 888 00:53:10,503 --> 00:53:12,764 Terima kasih! 889 00:53:28,935 --> 00:53:31,076 Klub malam kami ingin agar Pak Ding Lik sukses di kasinonya... 890 00:53:31,160 --> 00:53:32,480 ...dan dia mengalahkan semua orang Jepang... 891 00:53:32,555 --> 00:53:34,443 ...dan menemukan kekasih. 892 00:53:35,161 --> 00:53:37,721 Sing benar-benar hebat. 893 00:53:39,683 --> 00:53:40,903 Apa kau ingin minum? 894 00:54:02,887 --> 00:54:03,918 Bersulang! 895 00:54:11,849 --> 00:54:14,979 Sing punya kekuatan khusus. Luar biasa! 896 00:54:15,169 --> 00:54:17,270 Dia yang punya itu, kau tidak. 897 00:54:17,861 --> 00:54:19,351 Aku juga punya. 898 00:54:19,489 --> 00:54:20,980 Kau bercanda. 899 00:54:21,530 --> 00:54:25,189 Tidak! Aku akan tunjukkan padamu. Kemari. 900 00:54:26,931 --> 00:54:28,691 Apakah kupingmu asli? 901 00:54:30,061 --> 00:54:31,501 Sing, permisi. 902 00:54:32,572 --> 00:54:33,854 Kemarilah. 903 00:54:34,370 --> 00:54:35,219 Apa? 904 00:54:35,292 --> 00:54:36,837 Bisakah kau tunjukkan padaku pukulan “diantara”? 905 00:54:37,013 --> 00:54:37,872 Untuk apa? 906 00:54:38,573 --> 00:54:40,056 Beri aku pukulan untuk membuatku bangga. 907 00:54:40,142 --> 00:54:41,002 Ayo! 908 00:54:41,093 --> 00:54:42,333 Kau mengganggu! 909 00:54:47,054 --> 00:54:49,925 Ciuman Yu-san membuat aku lupa “diantara”? 910 00:54:50,334 --> 00:54:51,594 Aku akan pergi dan melihatnya. 911 00:54:53,055 --> 00:54:54,462 - Apa kau baik-baik saja? - Tidak! 912 00:54:54,535 --> 00:54:55,702 - Bagaimana? - Sakit... 913 00:54:55,775 --> 00:54:57,935 - Kau tidak apa-apa? - Ya... 914 00:55:00,255 --> 00:55:01,556 Kau nakal. 915 00:55:02,096 --> 00:55:04,526 Chun Tian... 916 00:55:05,977 --> 00:55:07,537 Memiliki pekerjaan dan penghasilan penting bagi seorang pria. 917 00:55:08,057 --> 00:55:10,617 Aku akan memberimu uang. Bisnis apa yang akan kau mulai? 918 00:55:11,657 --> 00:55:13,488 Perusahaan Perhiasan Chow Tai Fook. 919 00:55:13,561 --> 00:55:16,441 Aku hanya tahu bisnis menjual roti. 920 00:55:17,059 --> 00:55:19,306 - Kau tidak akan kaya dengan menjual roti. - Kau benar. 921 00:55:19,379 --> 00:55:22,719 Tapi ada orang kaya karena menjual roti. 922 00:55:22,792 --> 00:55:24,352 - Siapa? - Mc Donald's. 923 00:55:25,420 --> 00:55:26,440 Nama yang aneh. 924 00:55:26,500 --> 00:55:28,430 Itu adalah nama marga. 925 00:55:28,740 --> 00:55:30,547 Kami punya direktur disebut Mak Dong-hong. 926 00:55:30,620 --> 00:55:31,913 Dan penyanyi bernama Madonna. 927 00:55:31,986 --> 00:55:33,898 Mereka begitu kaya. 928 00:55:34,221 --> 00:55:35,781 Aku akan menyebut diriku Mcdonfook. 929 00:55:36,101 --> 00:55:37,982 Itu lebih baik dari sebelumnya. 930 00:55:38,222 --> 00:55:40,188 - Kemudian mendirikan toko kue McDonfook. - Terima kasih, Tuan Ding! 931 00:55:40,261 --> 00:55:41,862 - Berusahalah yang terbaik. - Pasti kulakukan! 932 00:55:42,382 --> 00:55:45,783 Aku sangat senang hari ini. Sing membantuku mengalahkan orang Jepang. 933 00:55:46,823 --> 00:55:51,543 Aku sudah mendapat pacar, Yu-san dan banyak teman baik. 934 00:55:52,103 --> 00:55:54,024 Aku ingin mengumumkan sesuatu. 935 00:55:54,104 --> 00:55:55,366 Apa? 936 00:55:55,672 --> 00:55:58,512 Nona Yu-san dan aku akan bertunangan bulan depan. 937 00:55:58,585 --> 00:55:59,770 Bagus. 938 00:56:05,232 --> 00:56:08,669 Sing, kau tidak apa? 939 00:56:09,786 --> 00:56:11,279 Jangan menakutiku. 940 00:56:16,354 --> 00:56:19,859 Dia sudah diperiksa beberapa dokter tapi tidak ada kemajuan. 941 00:56:20,243 --> 00:56:22,273 Kenapa begini? 942 00:56:24,548 --> 00:56:26,569 Aku kenal seorang dokter dari Jerman yang sangat terkenal. 943 00:56:27,589 --> 00:56:28,989 Aku akan minta dia datang. 944 00:56:29,069 --> 00:56:31,829 Seorang dokter tidak bisa menyembuhkan sakit cinta. 945 00:56:31,925 --> 00:56:32,795 Apa katamu? 946 00:56:33,749 --> 00:56:37,380 Maksudku lebih baik berikan ginseng untuk menyembuhkannya. 947 00:56:37,790 --> 00:56:39,791 Sudah diberi sangat banyak. 948 00:56:40,069 --> 00:56:42,349 Dia dapat meminumnya kapanpun. 949 00:56:43,991 --> 00:56:46,792 Aku akan melakukan apapun untuk membuat dia sembuh. 950 00:56:47,552 --> 00:56:50,312 Masa depan Shanghai tergantung pada dia. 951 00:56:51,426 --> 00:56:52,616 Jaga dia baik-baik. 952 00:56:55,700 --> 00:56:57,460 Chun Tian! Chun Tian! 953 00:56:57,593 --> 00:56:58,593 Ada apa? 954 00:56:58,749 --> 00:57:02,258 Sing sakit cinta. 955 00:57:02,833 --> 00:57:04,164 Siapa yang dia cintai? 956 00:57:04,234 --> 00:57:06,594 Jangan katakan pada yang lain. 957 00:57:06,654 --> 00:57:08,055 Tentu 958 00:57:09,155 --> 00:57:11,715 Dia mencintai Nona Yu-san. 959 00:57:11,782 --> 00:57:15,413 - Dia ingin teman gadis dari Ding Lik. - Tidak! 960 00:57:15,653 --> 00:57:17,563 Pertama kali dia melihat Nona Yu-san di sungai. 961 00:57:17,636 --> 00:57:20,627 Dia memakai pakaian putih dan naik kuda. 962 00:57:20,697 --> 00:57:22,163 Dia tersenyum padanya. 963 00:57:22,236 --> 00:57:24,757 Tapi dia tidak mau bicara kepadanya, waktu bertemu kedua kalinya. 964 00:57:24,827 --> 00:57:26,817 Jadi dia bingung. 965 00:57:27,113 --> 00:57:28,444 - Itu... - Apa? 966 00:57:28,958 --> 00:57:30,228 Tidak ada! 967 00:57:30,305 --> 00:57:34,205 Jika aku dapat meminta Nona Yu-san untuk menemaninya selama sehari. 968 00:57:34,278 --> 00:57:36,979 - Apa dia bisa menjadi lebih baik? - Pasti! 969 00:57:37,309 --> 00:57:40,080 - Apa bisa mengembalikan kekuatannya? - Pasti! 970 00:57:40,680 --> 00:57:42,727 Baiklah. Besok aku... 971 00:57:44,040 --> 00:57:45,923 Tidak, lebih baik aku beritahu sekarang. 972 00:57:48,399 --> 00:57:49,251 Perawat! 973 00:57:50,041 --> 00:57:51,408 Nona Yu-san tidak ada. 974 00:57:51,481 --> 00:57:53,071 Aku datang untuk Yee-mong. 975 00:57:53,561 --> 00:57:55,241 Dia bermain di kamar. 976 00:57:55,321 --> 00:57:57,849 Seorang dokter Jerman telah memeriksa otaknya. 977 00:57:57,922 --> 00:57:58,842 Apa katanya? 978 00:57:58,922 --> 00:58:02,003 Dia mengatakan, dia menderita meningitis dari dia kecil. 979 00:58:02,083 --> 00:58:03,409 Itu menghambat pertumbuhannya. 980 00:58:03,482 --> 00:58:07,170 Dia akan berperilaku seperti anak usia lima tahun. 981 00:58:07,243 --> 00:58:08,531 Dia tidak bisa disembuhkan. 982 00:58:08,604 --> 00:58:10,037 - Coba kulihat dia. - Baik. 983 00:58:16,725 --> 00:58:17,772 Yee-mong! 984 00:58:19,445 --> 00:58:20,776 Chun Tian. 985 00:58:21,446 --> 00:58:22,936 Kau mengenalnya? 986 00:58:24,970 --> 00:58:27,781 Mari ku perkenalkan dengan dia. 987 00:58:28,909 --> 00:58:29,969 Baiklah. 988 00:58:40,168 --> 00:58:41,729 Keluarlah. 989 00:58:42,795 --> 00:58:43,754 Apa? 990 00:58:44,048 --> 00:58:45,009 Lihat! 991 00:58:45,082 --> 00:58:46,292 Bun kacang Manis! 992 00:58:46,878 --> 00:58:47,976 Itu juga. 993 00:58:48,049 --> 00:58:49,370 Yang ini untukmu. 994 00:58:53,491 --> 00:58:54,690 Ini panas! 995 00:59:01,052 --> 00:59:04,684 Sing, toko kakek dibuka hari ini. 996 00:59:06,852 --> 00:59:09,123 Dia menikah dengan orang lain. 997 00:59:09,333 --> 00:59:11,538 Cari saja lagi yang lain. 998 00:59:11,824 --> 00:59:13,194 Ini sudah berakhir... 999 00:59:13,854 --> 00:59:16,655 - Bisakah kau mengatakan sesuatu yang lain? - Ini sudah berakhir. 1000 00:59:17,446 --> 00:59:18,406 Fook! 1001 00:59:18,633 --> 00:59:19,593 Chun Tian! 1002 00:59:20,054 --> 00:59:21,855 Aku membawanya kemari. 1003 00:59:25,374 --> 00:59:27,175 Lihat siapa yang datang. 1004 00:59:36,136 --> 00:59:37,336 - Fook! - Chun Tian! 1005 00:59:37,416 --> 00:59:38,916 Aku sudah membawanya kemari. 1006 00:59:39,337 --> 00:59:41,137 Kau benar-benar bertunangan? 1007 00:59:42,058 --> 00:59:43,511 Tidak. 1008 00:59:43,578 --> 00:59:45,831 Tuan Ding itu hanya bercanda. 1009 00:59:46,578 --> 00:59:49,050 - Benarkah? - Benar. 1010 00:59:55,692 --> 00:59:58,544 Kau dengar itu? Dia tidak bertunangan. 1011 01:00:03,981 --> 01:00:06,781 Mari menari dan merayakan! 1012 01:00:54,321 --> 01:00:55,759 Dia hanya adiknya Yu-san... 1013 01:00:55,832 --> 01:00:59,725 ...terbelakang seperti anak usia lima tahun. 1014 01:00:59,798 --> 01:01:01,212 Dia hanya anak kecil? 1015 01:01:56,398 --> 01:02:00,111 Aku cinta roti daging babi panggang! 1016 01:02:15,669 --> 01:02:17,727 Lihat, ayo menari. 1017 01:02:17,800 --> 01:02:19,989 - Mau membunuhku? - Coba berdiri. 1018 01:02:22,321 --> 01:02:23,721 Yang ini hambar. 1019 01:02:23,810 --> 01:02:25,577 Sepertinya ini lebih enak. 1020 01:02:25,642 --> 01:02:27,360 - Chun Tian! - Apa? 1021 01:02:29,811 --> 01:02:31,738 Lihat betapa bahagianya Sing dan Yu-san. 1022 01:02:31,811 --> 01:02:33,073 Aku sudah bilang, dia adalah Yee-mong. 1023 01:02:33,146 --> 01:02:34,873 Dia terbelakang mental. 1024 01:02:35,243 --> 01:02:36,723 Tetapi mereka bahagia. 1025 01:02:37,844 --> 01:02:40,804 Mong berarti mimpi. Nama yang romantis. 1026 01:02:41,171 --> 01:02:42,371 Apa itu? 1027 01:02:42,444 --> 01:02:43,891 Romantis. 1028 01:02:45,963 --> 01:02:49,252 Aku memiliki nama yang cocok untukmu. 1029 01:02:49,325 --> 01:02:50,725 - Apa? - Jay-mong (mimpi yang layu) 1030 01:02:50,814 --> 01:02:52,014 Brengsek kau. 1031 01:02:52,814 --> 01:02:54,015 Hanya bercanda. 1032 01:02:56,086 --> 01:02:57,647 Lihat, betapa bagusnya. 1033 01:03:06,295 --> 01:03:08,481 - Jangan pergi! - Chun Tian! 1034 01:03:08,568 --> 01:03:10,744 Aku akan membunuhmu. 1035 01:03:11,505 --> 01:03:13,305 Yu-san tampaknya berbeda? 1036 01:03:13,569 --> 01:03:14,912 Berbeda? 1037 01:03:15,009 --> 01:03:17,263 Dia tidak bicara, hanya tersenyum. 1038 01:03:20,089 --> 01:03:22,170 Dia berbicara bahasa Prancis. 1039 01:03:22,250 --> 01:03:24,650 Benarkah? Ajari aku bahasa Prancis. 1040 01:03:25,499 --> 01:03:27,900 Tapi kau harus memiliki nama Prancis dulu. 1041 01:03:28,073 --> 01:03:29,272 Beri tahu aku. 1042 01:03:29,450 --> 01:03:31,842 Namamu adalah "Comment allez-vouss" (Apa kabar), bagus? 1043 01:03:31,931 --> 01:03:33,498 Apa ada yang lebih baik? 1044 01:03:33,571 --> 01:03:35,372 Itu sudah baik. Jangan pergi! 1045 01:03:38,293 --> 01:03:39,852 "Comment Allez-vous." 1046 01:03:41,742 --> 01:03:43,277 "Comment Allez-vous." 1047 01:03:45,133 --> 01:03:46,334 "Kar-lun" 1048 01:04:13,224 --> 01:04:16,599 Maukah kau beri aku ciuman? 1049 01:04:18,098 --> 01:04:22,233 Hanya mencium saja 1050 01:04:24,939 --> 01:04:26,653 - Cepat sekali kembalinya. - Iya. 1051 01:04:27,620 --> 01:04:30,834 Sing, kemarilah dan minum teh. 1052 01:04:33,437 --> 01:04:34,637 Tuan Ding! 1053 01:04:35,381 --> 01:04:37,781 Sing, apa yang terjadi pada mulutmu? 1054 01:04:39,902 --> 01:04:41,703 Digigit kucing. 1055 01:04:42,602 --> 01:04:43,603 Ke mana saja kau hari ini? 1056 01:04:44,173 --> 01:04:47,603 Keluar. Aku sangat bahagia. 1057 01:04:48,463 --> 01:04:49,710 Kau harus berhati-hati. 1058 01:04:49,783 --> 01:04:51,823 Wanita Jepang dan Wong Kam-kwai sangat kejam. 1059 01:04:51,896 --> 01:04:53,290 Mereka dapat melakukan apapun. 1060 01:04:54,103 --> 01:04:56,588 Aku sudah menentukanmu untuk berjudi 10 hari kemudian. 1061 01:04:57,408 --> 01:04:59,232 Jangan khawatir, Tuan Ding. 1062 01:04:59,865 --> 01:05:02,307 Yu-san, ada sesuatu untukmu. 1063 01:05:03,182 --> 01:05:04,743 Baru dari Prancis. 1064 01:05:17,608 --> 01:05:19,296 - Ganti plestermu dulu! - Baiklah. 1065 01:05:19,369 --> 01:05:21,452 - Ayolah. - Tuan Ding, maafkan aku. 1066 01:05:24,609 --> 01:05:27,875 Sing sangat berbakat, seorang penjudi yang sangat baik. 1067 01:05:28,629 --> 01:05:30,549 Tapi dia seperti orang gila belakangan ini. 1068 01:05:30,859 --> 01:05:33,072 Kita harus menemukan dia pasangan. 1069 01:05:33,749 --> 01:05:35,549 Tipe seperti apa yang dia suka? 1070 01:05:35,869 --> 01:05:37,430 Bagaimana aku tahu? 1071 01:05:43,611 --> 01:05:45,378 Jangan, jangan di sini. 1072 01:05:45,471 --> 01:05:47,433 Dia datang... 1073 01:05:48,753 --> 01:05:49,953 Nona Yu-san! 1074 01:05:52,231 --> 01:05:54,319 Aku mengerti. Karena Tuan Ding ada di sini. 1075 01:05:54,392 --> 01:05:56,466 Kau tidak berani bicara denganku. 1076 01:05:56,553 --> 01:05:58,677 Apakah kau punya waktu besok? Mari kita pergi lagi. 1077 01:05:59,005 --> 01:06:00,542 Apa yang kau bicarakan? Aku tidak mengerti. 1078 01:06:00,615 --> 01:06:02,160 Tidak ada orang di sekitar sini. Jangan perlakukan aku seperti itu. 1079 01:06:02,233 --> 01:06:03,993 Kita sangat bahagia bersama hari ini. 1080 01:06:05,354 --> 01:06:07,154 Tolong jangan kurang ajar! 1081 01:06:09,675 --> 01:06:12,115 Kau pantas menerimanya... 1082 01:06:12,195 --> 01:06:13,229 Dia seperti dua orang yang berbeda. 1083 01:06:13,302 --> 01:06:14,543 Benar. 1084 01:06:14,616 --> 01:06:16,843 Tidak, kakekmu mengatakan... 1085 01:06:16,916 --> 01:06:17,916 Tentu saja kau mengatakan. 1086 01:06:17,989 --> 01:06:19,761 Kau telah mengabaikanku karena Kau menemukan Chun Tian. 1087 01:06:19,834 --> 01:06:20,674 Kau salah! 1088 01:06:20,756 --> 01:06:23,395 Aku tak tahu apa yang Chun Tian pikirkan? 1089 01:06:23,624 --> 01:06:24,733 Biar kuberitahu! 1090 01:06:24,820 --> 01:06:27,000 - Chun Tian itu nenekku! Jadi dia adalah... - Ibu! 1091 01:06:27,477 --> 01:06:28,557 Dia adalah isterimu! 1092 01:06:29,556 --> 01:06:30,845 Foto pernikahanmu... 1093 01:06:30,918 --> 01:06:34,278 - ...masih terpajang di rumahku tahun 1991. - Benarkah? 1094 01:06:34,353 --> 01:06:36,759 Percaya atau tidak. 1095 01:06:38,599 --> 01:06:40,559 - Kenapa? - Aku ingin muntah. 1096 01:06:40,620 --> 01:06:41,821 Sudah seharusnya. 1097 01:06:42,280 --> 01:06:43,838 Suara apa ini? 1098 01:06:44,999 --> 01:06:46,560 - Teleponnya berbunyi! - Ini dia? 1099 01:06:47,120 --> 01:06:50,598 Tuan Ding... Teleponnya berdering. 1100 01:06:51,041 --> 01:06:53,440 Tuan Ding tidak ada. Cepat jawablah. 1101 01:06:54,622 --> 01:06:57,142 - Halo! - Sing, aku saudara Ng. 1102 01:06:57,750 --> 01:07:00,129 Akhirnya kau menghubungiku. 1103 01:07:00,202 --> 01:07:01,843 Tidak bisa menghubungi selama dua hari ini. 1104 01:07:01,912 --> 01:07:03,550 Aku juga. 1105 01:07:03,998 --> 01:07:05,558 Dengarkan baik-baik. 1106 01:07:06,403 --> 01:07:08,318 Sekarang aku di Shanghai pada tahun 1937. 1107 01:07:08,391 --> 01:07:09,351 Apa? 1108 01:07:09,844 --> 01:07:11,771 Aneh, tapi kau harus percaya padaku. 1109 01:07:11,844 --> 01:07:14,411 Aku di Shanghai pada tahun 1937. 1110 01:07:14,484 --> 01:07:15,484 Bagaimana bisa? 1111 01:07:15,557 --> 01:07:17,327 Karena beradu ilmu dengan Tai-kun. 1112 01:07:17,788 --> 01:07:18,812 Sejauh itu yang aku tahu. 1113 01:07:18,885 --> 01:07:21,285 Kekuatan yang pada puncaknya akan mengubah waktu. 1114 01:07:21,365 --> 01:07:23,286 Dan aku dikirim kembali ke masa bertahun-tahun yang lalu. 1115 01:07:23,805 --> 01:07:24,852 Apa yang harus aku lakukan? 1116 01:07:24,932 --> 01:07:27,422 Cari beberapa orang dengan kekuatan khusus. 1117 01:07:27,502 --> 01:07:29,900 Gunakan metode yang sama. Kita lihat apakah berhasil? 1118 01:07:30,283 --> 01:07:31,483 Aku paham. 1119 01:07:33,628 --> 01:07:36,148 Peralatan anti-teroris terbaru. 1120 01:07:36,527 --> 01:07:38,328 Tubuh manusia setinggi 152 cm. 1121 01:07:38,648 --> 01:07:42,569 Pistol, granat otomatis, masker gas. 1122 01:07:42,849 --> 01:07:43,996 - Hei! - Satu lagi... 1123 01:07:44,088 --> 01:07:46,557 - Tunggu! - Mereka tidak bisa lepas... 1124 01:07:46,630 --> 01:07:48,656 ...pistol dengan detektor inframerah. Ambillah. 1125 01:07:48,729 --> 01:07:49,616 Tunggu! 1126 01:07:49,689 --> 01:07:50,897 Sing, aku akan menyelamatkanmu. 1127 01:07:50,970 --> 01:07:52,570 Jangan terlalu banyak bicara dengan dia. 1128 01:07:52,631 --> 01:07:54,017 Aku Komisaris Wong. Siapa kau? 1129 01:07:54,090 --> 01:07:57,779 Aku Malaikat Judi, aku di Shanghai pada tahun 1937. 1130 01:07:57,998 --> 01:07:59,559 Aku Kaki Gunting. 1131 01:07:59,632 --> 01:08:01,818 Tidak peduli itu adalah 1937 atau 1997. 1132 01:08:01,891 --> 01:08:03,452 Aku harus rapat. 1133 01:08:03,772 --> 01:08:04,778 Aku ingin bicara dengan Saudara Ng. 1134 01:08:04,851 --> 01:08:06,852 Atau aku akan hancurkan kepalamu dengan tinjuku. 1135 01:08:06,937 --> 01:08:07,979 Kau akan menghancurkan kepalaku? 1136 01:08:08,052 --> 01:08:09,572 Kakiku akan mematahkan lehermu! 1137 01:08:09,633 --> 01:08:11,561 Hati-hati jangan terlalu dekat dengan kakiku. 1138 01:08:11,634 --> 01:08:13,740 Jangan tutup dulu. Halo... 1139 01:08:13,813 --> 01:08:15,653 Dia benar-benar di Shanghai pada tahun 1937. 1140 01:08:15,973 --> 01:08:19,470 Kau dapat menghubunginya dari sini? 1141 01:08:19,934 --> 01:08:22,374 Kau kira aku ini idiot? 1142 01:08:47,262 --> 01:08:49,663 Dia bukan Sing. Kenapa Yee-mong telah melihatnya? 1143 01:09:03,300 --> 01:09:06,617 Ding Lik pasti akan mati. Benar? 1144 01:09:07,367 --> 01:09:08,368 Tentu saja. 1145 01:09:10,618 --> 01:09:12,571 Jika anak perempuanku menikahi Ding Lik. 1146 01:09:13,262 --> 01:09:14,582 Dia akan lengah. 1147 01:09:15,302 --> 01:09:17,702 Kita bisa membunuhnya sebelum pesta pernikahan. 1148 01:09:20,972 --> 01:09:22,950 Kami, orang Jepang memang bangga padamu. 1149 01:09:23,023 --> 01:09:25,595 Kami memilih kau menjadi Walikota... 1150 01:09:25,668 --> 01:09:27,462 ...dan akhirnya sangat berguna. 1151 01:09:27,534 --> 01:09:29,222 Terima kasih! 1152 01:09:29,864 --> 01:09:31,384 Aku tidak akan mengecewakan anda. 1153 01:09:31,464 --> 01:09:34,352 Rencana pertama untuk membunuh Ding Lik. 1154 01:09:34,425 --> 01:09:37,411 Chow Sing Cho bukan halangan. 1155 01:09:50,227 --> 01:09:51,187 Halo? 1156 01:09:53,348 --> 01:09:55,748 Kau telah mendengar semua yang kita katakan. 1157 01:09:56,867 --> 01:09:59,435 Aku tidak ingin berbicara dengan pengkhianat. 1158 01:09:59,508 --> 01:10:01,909 Aku pengkhianat. Bagaimana dengan ayahmu? 1159 01:10:02,985 --> 01:10:04,236 Dia bukan pengkhianat. 1160 01:10:04,309 --> 01:10:06,406 Benar, dia bukan pengkhianat. 1161 01:10:06,870 --> 01:10:08,669 Dia adalah anjing para pengkhianat. 1162 01:10:12,470 --> 01:10:13,681 Kau berani memukulku? 1163 01:10:23,352 --> 01:10:24,312 Yu-san! 1164 01:10:25,433 --> 01:10:26,913 Mengapa kau mendorong anakku? 1165 01:10:26,982 --> 01:10:28,199 - Dia mendengar semuanya. - Hentikan! 1166 01:10:28,272 --> 01:10:30,269 Ini bukan waktu untuk menanyakan siapa yang bertanggung jawab. 1167 01:10:31,313 --> 01:10:33,914 Putrimu mati. Siapa yang akan menikah dengan Ding Lik? 1168 01:10:33,983 --> 01:10:34,943 Dia! 1169 01:10:37,395 --> 01:10:38,229 Dia? 1170 01:10:38,302 --> 01:10:41,418 Dia adalah putriku, sedikit cacat mental. 1171 01:10:43,905 --> 01:10:47,716 Tidak penting. Dia tampak seperti Yu-san. 1172 01:10:53,561 --> 01:10:55,364 Jadilah anak baik, minum! 1173 01:10:55,437 --> 01:10:59,477 Kau bukan Yee-mong sekarang. Kau adalah Yu-san. 1174 01:10:59,986 --> 01:11:01,794 Tunangan Ding Lik. 1175 01:11:02,918 --> 01:11:06,203 Aku akan membunuhmu jika kau tidak mengikuti kata-kataku. 1176 01:11:06,839 --> 01:11:07,799 Minum! 1177 01:11:07,959 --> 01:11:09,158 Pak Walikota! 1178 01:11:09,580 --> 01:11:10,915 Lik! 1179 01:11:11,399 --> 01:11:12,934 Bagaimana Nona Yu-san? 1180 01:11:12,988 --> 01:11:15,305 Tidak serius. Hanya flu biasa. 1181 01:11:18,600 --> 01:11:20,719 Yu-san, apa kabar? 1182 01:11:24,091 --> 01:11:26,330 Yu-san, kau tidak apa? 1183 01:11:29,921 --> 01:11:31,888 - Nona Yu-san! - Yu-san. 1184 01:11:33,002 --> 01:11:34,923 Yu-san! Meskipun Sing adalah teman baik kita. 1185 01:11:35,003 --> 01:11:36,249 Kau tidak bisa melakukan itu. 1186 01:11:36,668 --> 01:11:38,919 Dia bertindak aneh, karena dia sedang tidak enak badan. 1187 01:11:39,003 --> 01:11:40,930 - Jangan... - Tuan Ding! 1188 01:11:42,228 --> 01:11:43,051 - Jangan Tuan Ding! - Lik! 1189 01:11:43,124 --> 01:11:44,404 - Tuan Ding! - Lik! 1190 01:11:45,977 --> 01:11:47,186 Meskipun aku sangat tampan. 1191 01:11:47,259 --> 01:11:49,269 Kau tidak harus melakukan itu di depan Tuan Ding. 1192 01:11:49,719 --> 01:11:50,920 Kau mengerti? 1193 01:11:54,485 --> 01:11:56,442 Kuharap jangan terlalu berlebihan. 1194 01:11:58,471 --> 01:11:59,922 Mohon, jangan! 1195 01:11:59,995 --> 01:12:02,395 Kemarin kau marah, sekarang kau ramah. Aku jadi bingung. 1196 01:12:02,468 --> 01:12:04,869 Apa yang kau inginkan? Katakan padaku! 1197 01:12:06,287 --> 01:12:07,848 - Di mana Tuan Ding? - Sudah pergi. 1198 01:12:07,926 --> 01:12:09,924 Dia memintamu bertemu dengannya di klub. 1199 01:12:09,996 --> 01:12:12,397 Ada hal penting yang ingin dia diskusikan denganmu. 1200 01:12:24,950 --> 01:12:27,113 Sing, mengapa Tuan Ding memintamu kemari? 1201 01:12:27,186 --> 01:12:28,895 Sudah beberapa jam dia masih belum tiba juga. 1202 01:12:30,690 --> 01:12:31,891 Mengapa? 1203 01:12:34,011 --> 01:12:37,452 Apa dia marah, mengira pacarnya mencintaimu? 1204 01:12:38,292 --> 01:12:40,531 Jangan bodoh! 1205 01:12:41,012 --> 01:12:42,932 Lebih baik kita cari aman. Mari kita pergi. 1206 01:12:43,012 --> 01:12:44,993 Itu bukanlah ide yang baik. 1207 01:12:45,293 --> 01:12:47,934 Ketika Hui Man-keung keluar dari sini malam itu... 1208 01:12:48,003 --> 01:12:49,003 ...dia tertembak. 1209 01:12:49,076 --> 01:12:51,644 Jika kita melangkah keluar, mungkin... 1210 01:12:52,774 --> 01:12:55,694 Kita tunggu di sini sedikit lebih lama. 1211 01:12:59,004 --> 01:13:00,482 Sampai kapan? 1212 01:13:06,976 --> 01:13:07,936 Siapa? 1213 01:13:09,006 --> 01:13:10,206 Tidak ada apa-apa. 1214 01:13:10,927 --> 01:13:13,390 - Tidak ada...! - Waspadalah. 1215 01:13:14,137 --> 01:13:15,697 Tidak, jangan khawatir. 1216 01:13:16,137 --> 01:13:17,418 Tidak terjadi apa-apa. 1217 01:13:17,498 --> 01:13:19,649 Kita harus berhati-hati, kau benar. 1218 01:13:29,787 --> 01:13:30,787 Wong Kam-kwai? 1219 01:13:32,307 --> 01:13:34,302 Hei Jangan sentuh aku lagi. 1220 01:13:34,620 --> 01:13:36,180 Jadi ini ulah Wong Kam-kwai. 1221 01:13:37,010 --> 01:13:38,810 Kenapa Walikota bersama dia? 1222 01:13:39,010 --> 01:13:40,348 Walikota juga pengkhianat. 1223 01:13:40,421 --> 01:13:44,938 Wong yang memintamu datang ke sini, bukan Ding. 1224 01:13:45,011 --> 01:13:46,309 Jadi kau penghianat juga. 1225 01:13:46,382 --> 01:13:48,515 - Aku akan mengalahkanmu. - Benar. 1226 01:13:49,012 --> 01:13:51,172 Bukan kau, tapi aku yang akan melakukannya! 1227 01:13:53,012 --> 01:13:53,939 Hei! 1228 01:13:54,012 --> 01:13:54,990 Mengapa? 1229 01:13:55,063 --> 01:13:56,529 Kau sudah tak berguna. 1230 01:13:57,685 --> 01:13:58,485 Hei! 1231 01:14:05,357 --> 01:14:06,232 Siapa itu? 1232 01:14:06,305 --> 01:14:08,691 Dia adalah pejuang Jepang... 1233 01:14:08,764 --> 01:14:10,498 ...yang brilian dan hebat. 1234 01:14:16,546 --> 01:14:18,627 Sing. Tolong! 1235 01:14:18,695 --> 01:14:19,672 Tolong! 1236 01:14:19,745 --> 01:14:21,250 Tolong! 1237 01:14:21,907 --> 01:14:23,107 Selamatkan dia. 1238 01:14:24,307 --> 01:14:26,008 Kau kakek atau paman? 1239 01:14:28,028 --> 01:14:29,268 Dia adalah pamanku. 1240 01:14:29,348 --> 01:14:31,947 Dia dan Tai-kun berada di tanganku. 1241 01:14:34,677 --> 01:14:35,524 Cucu. 1242 01:14:35,597 --> 01:14:36,597 Apa yang kau inginkan? 1243 01:14:37,018 --> 01:14:38,219 Kau harus tahu. 1244 01:14:38,710 --> 01:14:41,260 Paman, kakek, untuk menyelamatkanmu. 1245 01:14:45,358 --> 01:14:46,445 Jadi... 1246 01:14:46,980 --> 01:14:48,540 ...untuk menyelamatkan mereka... 1247 01:14:48,621 --> 01:14:51,387 ...aku harus menyerahkan diriku pada wanita ini. 1248 01:14:51,763 --> 01:14:52,533 Baik. 1249 01:14:52,605 --> 01:14:53,805 Kemarilah! 1250 01:14:54,112 --> 01:14:55,895 Brengsek! 1251 01:14:56,669 --> 01:14:58,470 Kau pikir aku menyukaimu? 1252 01:15:00,303 --> 01:15:01,949 Aku ingin kau membunuh Ding Lik. 1253 01:15:02,314 --> 01:15:04,513 Membunuhnya? Itu tidak mungkin. 1254 01:15:04,594 --> 01:15:06,595 Dia sangat baik padaku. Aku tidak bisa. 1255 01:15:07,274 --> 01:15:08,218 Kau tidak bisa? 1256 01:15:08,314 --> 01:15:10,081 Baik. Wong Kam-kwai. Lakukan! 1257 01:15:10,154 --> 01:15:11,642 - Tarik! - Jangan! 1258 01:15:11,715 --> 01:15:13,291 - Baik! - Jangan! 1259 01:15:20,036 --> 01:15:21,676 Ini sudah panjang. Jangan... 1260 01:15:21,756 --> 01:15:22,833 Kau tidak tahu bahwa... 1261 01:15:22,906 --> 01:15:24,403 ...pamanku adalah pahlawan yang hebat. 1262 01:15:24,476 --> 01:15:26,160 Dia tidak akan menyerah. 1263 01:15:26,356 --> 01:15:27,877 Silakan lanjutkan. 1264 01:15:28,317 --> 01:15:31,954 Aku tak percaya dia bicara seperti itu. 1265 01:15:32,027 --> 01:15:35,123 Kau harus mendapat hukuman. 1266 01:15:35,620 --> 01:15:37,180 Bawa mereka keluar. 1267 01:15:39,319 --> 01:15:40,759 - Fook! - Yu-san! 1268 01:15:41,076 --> 01:15:41,955 Chun Tian. 1269 01:15:42,359 --> 01:15:43,320 Chun Tian! 1270 01:15:43,799 --> 01:15:45,599 Sing, jangan percaya mereka. 1271 01:15:45,679 --> 01:15:49,167 Dia adalah Yee-mong, yang terbelakang mental. 1272 01:15:49,240 --> 01:15:50,179 Apa katamu? 1273 01:15:50,840 --> 01:15:52,448 Mereka adalah kembar. 1274 01:15:52,521 --> 01:15:56,414 Ding Lik mencintai kakaknya. Kau mencintai si idiot. 1275 01:16:00,031 --> 01:16:02,529 Idiot? Di mana Yu-san? 1276 01:16:02,602 --> 01:16:04,462 Dia dibunuh. 1277 01:16:04,842 --> 01:16:07,651 Benar. Aku membunuhnya. 1278 01:16:07,723 --> 01:16:09,244 Jadi apa? 1279 01:16:13,033 --> 01:16:14,592 Lepaskan dia! 1280 01:16:15,203 --> 01:16:17,941 - Ambil dua dari mereka untuk... - Jangan. 1281 01:16:18,298 --> 01:16:19,611 Mereka tidak akan tahan. 1282 01:16:19,685 --> 01:16:20,605 Biarkan dia selesai. 1283 01:16:20,685 --> 01:16:23,184 Mereka benar-benar tidak akan tahan. 1284 01:16:23,245 --> 01:16:25,177 Aku berjanji, biarkan mereka pergi. 1285 01:16:28,522 --> 01:16:30,100 Aku berjanji. 1286 01:16:30,785 --> 01:16:32,765 Bawa mereka masuk. Biarkan Chow Tai Fook keluar. 1287 01:16:32,847 --> 01:16:33,967 Bagaimana denganku? 1288 01:16:34,036 --> 01:16:35,035 Tetap berlanjut! 1289 01:16:35,126 --> 01:16:36,882 Apa? Tidak! 1290 01:16:43,568 --> 01:16:46,406 Aku sudah lepaskan ikatanmu. Pergi sekarang. 1291 01:16:47,128 --> 01:16:48,876 Gunakan tanganmu untuk melepaskan tali. 1292 01:16:49,449 --> 01:16:50,501 Bodoh! 1293 01:16:51,342 --> 01:16:53,580 - Apa tidak terbuka? - Menurutmu? 1294 01:16:54,050 --> 01:16:54,965 - Ayo! - Ya! 1295 01:16:55,038 --> 01:16:56,238 Lepaskan dia! 1296 01:16:59,947 --> 01:17:01,971 Apa yang kau inginkan dari kami? 1297 01:17:02,491 --> 01:17:04,292 - Bunuh Ding Lik. - Apa? 1298 01:17:04,572 --> 01:17:05,857 Bunuh dia? 1299 01:17:05,930 --> 01:17:07,730 Tidak ada gunanya memaksaku. 1300 01:17:07,803 --> 01:17:09,604 - Aku tidak bisa membunuhnya. - Benar! 1301 01:17:09,772 --> 01:17:11,339 Hypnotis dirimu sendiri. 1302 01:17:11,412 --> 01:17:14,220 Kau dapat membunuhnya saat kau membencinya. 1303 01:17:14,293 --> 01:17:15,293 Hypnotis? 1304 01:17:15,626 --> 01:17:16,827 Ikuti aku. 1305 01:17:18,042 --> 01:17:21,301 Aku harus membunuh si brengsek Ding Lik! 1306 01:17:21,374 --> 01:17:26,084 Aku harus membunuh si brengsek Ding Lik! 1307 01:17:31,044 --> 01:17:32,992 Dia berteriak seperti itu di depanku. 1308 01:17:33,776 --> 01:17:36,971 Dia terdengar histeris dan tampak mengerikan. 1309 01:17:37,656 --> 01:17:39,453 Dan aku yakin bahwa dia adalah orang bodoh. 1310 01:17:39,526 --> 01:17:41,327 Dan aku keluar dari sana. 1311 01:17:42,046 --> 01:17:45,588 Kau keluar begitu saja? 1312 01:17:46,577 --> 01:17:48,431 Karena aku memiliki kekuatan khusus. 1313 01:17:49,046 --> 01:17:50,505 Kau tidak dapat melihatku... 1314 01:17:50,578 --> 01:17:52,253 ...dan keluar dari sana. 1315 01:18:00,938 --> 01:18:02,499 Tuan Ding, duduk di sini. 1316 01:18:09,049 --> 01:18:11,348 Pihak orang Jepang pasti sudah menyiapkan sesuatu. 1317 01:18:11,421 --> 01:18:14,130 Lusa nanti kita tak boleh kalah dalam judi. 1318 01:18:28,503 --> 01:18:30,867 Sing, terlalu berisik. 1319 01:18:31,279 --> 01:18:34,007 Apa katamu? Ulangi! 1320 01:18:35,385 --> 01:18:36,984 Aku tidak dapat mendengarmu! 1321 01:18:37,053 --> 01:18:38,329 Apa? 1322 01:18:38,745 --> 01:18:39,945 Oh, maaf! 1323 01:18:41,757 --> 01:18:43,113 Tuan Ding, jangan khawatir... 1324 01:18:43,186 --> 01:18:45,982 ...aku tahu orang Jepang akan menyerah delapan tahun kemudian. 1325 01:18:46,055 --> 01:18:48,806 Karena di bom oleh Amerika. 1326 01:18:59,797 --> 01:19:00,788 Maafkan aku. 1327 01:19:02,789 --> 01:19:04,349 Ini sangat luar biasa. 1328 01:19:04,989 --> 01:19:05,989 Kau mau mencobanya? 1329 01:19:06,469 --> 01:19:09,305 Sing, apa yang ingin kau katakan? 1330 01:19:09,749 --> 01:19:13,103 Susu sudah siap di ruang belajar Anda. 1331 01:19:42,074 --> 01:19:44,835 Mari kita bermain catur. 1332 01:19:44,915 --> 01:19:47,632 Sing, jawablah aku. 1333 01:19:48,163 --> 01:19:49,242 Apa? 1334 01:19:49,315 --> 01:19:51,280 Apakah Kau cinta kepada Yu-san? 1335 01:19:51,712 --> 01:19:52,912 Mengapa? 1336 01:19:54,578 --> 01:19:55,899 Bagiku... 1337 01:19:56,665 --> 01:19:58,457 ...pertemanan lebih berharga dari perempuan. 1338 01:20:00,081 --> 01:20:02,329 Dan negara ini sekarang tergantung padamu. 1339 01:20:03,666 --> 01:20:05,454 Aku relakan Yu-san... 1340 01:20:06,355 --> 01:20:08,472 ...jika kau mencintainya. 1341 01:20:09,518 --> 01:20:11,988 Sehingga kau dapat berkonsentrasi, mengalahkan pihak Jepang. 1342 01:20:14,068 --> 01:20:15,839 Sing kamu tidak apa-apa? 1343 01:20:16,440 --> 01:20:19,558 Ya. Kau sangat baik padaku. 1344 01:20:20,162 --> 01:20:21,922 Aku sangat menyesal. 1345 01:20:27,280 --> 01:20:28,481 Tuan Ding? 1346 01:20:29,681 --> 01:20:31,601 Aku sedikit haus. 1347 01:20:37,723 --> 01:20:39,003 Aku tampaknya sangat haus. 1348 01:20:39,083 --> 01:20:40,992 Kau boleh minum apapun yang kau inginkan di sini. 1349 01:20:42,072 --> 01:20:43,664 Tetapi berhati-hatilah di luar. 1350 01:20:44,724 --> 01:20:46,524 Jepang memiliki jenis obat... 1351 01:20:46,603 --> 01:20:49,049 ...untuk meracuni orang Tiongkok... 1352 01:20:49,120 --> 01:20:51,228 ...yang punya pengaruh penting. 1353 01:20:52,324 --> 01:20:55,645 Pejuang besar banyak yang mati karenanya. 1354 01:20:57,566 --> 01:20:59,566 Obat itu memiliki beberapa pengaruh. 1355 01:21:01,006 --> 01:21:04,371 Pertama, kau akan merasa sangat gembira. 1356 01:21:05,447 --> 01:21:08,395 Kedua, kabut akan keluar dari tubuhmu. 1357 01:21:09,848 --> 01:21:14,498 Ketiga, kau tidak dapat mengontrol anggota badanmu. 1358 01:21:15,808 --> 01:21:16,865 Kemudian... 1359 01:21:17,429 --> 01:21:20,553 ...kau akan merasa dingin, kram dan mati. 1360 01:21:31,450 --> 01:21:33,010 Sing, apakah kau baik-baik saja? 1361 01:21:33,079 --> 01:21:34,548 Aku baik-baik saja. 1362 01:21:38,273 --> 01:21:39,819 - Baik? - Aku baik-baik saja! 1363 01:21:39,892 --> 01:21:40,681 Kau terlihat pucat. 1364 01:21:40,771 --> 01:21:42,252 Aku akan baik-baik saja. 1365 01:21:44,252 --> 01:21:46,009 - Apakah kau yakin? - Jauh lebih baik. 1366 01:21:46,333 --> 01:21:47,893 Kau terlihat pucat. 1367 01:21:47,973 --> 01:21:49,774 Aku akan memanggil dokter. 1368 01:22:07,496 --> 01:22:08,456 Sing! 1369 01:22:11,097 --> 01:22:13,256 Aku terlihat gagah... 1370 01:22:13,325 --> 01:22:15,179 ...dengan dasi kulit ini. 1371 01:22:17,570 --> 01:22:18,531 Keluar! 1372 01:22:18,876 --> 01:22:19,961 Masuk ke sini! 1373 01:22:21,098 --> 01:22:23,162 Mengapa tidak membunuhnya? 1374 01:22:23,258 --> 01:22:24,297 Sing... 1375 01:22:24,720 --> 01:22:26,015 ...kau membantu pihak Jepang? 1376 01:22:26,361 --> 01:22:27,586 Aku harus bagaimana? 1377 01:22:27,659 --> 01:22:29,226 Wanita Jepang itu menangkap pamanku dan Yee-mong... 1378 01:22:29,299 --> 01:22:30,460 ...mengancam membunuh mereka. 1379 01:22:31,479 --> 01:22:32,678 Yee-mong? 1380 01:22:33,177 --> 01:22:35,577 Dia adalah saudara kembar Yu-san. 1381 01:22:35,650 --> 01:22:37,440 Kukira dia Yu-san. 1382 01:22:37,940 --> 01:22:40,021 Walikota adalah seorang pengkhianat. 1383 01:22:40,861 --> 01:22:43,268 Yu-san dibunuh oleh Wong Kam-kwai. 1384 01:22:43,341 --> 01:22:45,136 Yang kita kunjungi adalah Yee-mong. 1385 01:22:45,221 --> 01:22:46,957 Bukan Yu-san. 1386 01:22:49,422 --> 01:22:50,966 Lalu kau kembali untuk membunuhku. 1387 01:22:52,022 --> 01:22:54,182 Kau tahu aku tidak bisa membunuhmu. 1388 01:22:54,502 --> 01:22:56,837 Kau begitu baik. 1389 01:22:57,233 --> 01:22:58,655 Aku tak ingin melakukannya. 1390 01:23:01,814 --> 01:23:04,172 Sing, lakukan! 1391 01:23:06,504 --> 01:23:08,065 Kau adalah orang pintar. 1392 01:23:08,945 --> 01:23:11,346 Jika membunuhku dapat menyelamatkan mereka. 1393 01:23:12,173 --> 01:23:13,372 Lakukan! 1394 01:23:14,105 --> 01:23:15,791 Setelah kau menyelamatkan mereka. 1395 01:23:16,666 --> 01:23:18,526 Bunuh wanita Jepang dan Wong kam Kwai... 1396 01:23:19,187 --> 01:23:20,581 ...demi diriku dan Yu-san. 1397 01:23:24,244 --> 01:23:26,284 Lakukan... 1398 01:23:31,989 --> 01:23:33,024 Pembunuh nomer satu. 1399 01:23:33,097 --> 01:23:34,809 - Sing! - Cepatlah. 1400 01:23:36,989 --> 01:23:40,718 Maaf, Tuan Ding. Dia adalah anakku. 1401 01:23:41,066 --> 01:23:42,026 Tunggu! 1402 01:23:42,099 --> 01:23:43,659 Pasti ada cara lain. 1403 01:23:44,230 --> 01:23:46,317 Jika kita dapat mengambil sesuatu dari Tuan Ding. 1404 01:23:46,390 --> 01:23:48,231 ...dan memberikan kepadanya. 1405 01:23:48,285 --> 01:23:50,378 Kemudian mengumumkan kematian Tuan Ding. 1406 01:23:50,451 --> 01:23:51,738 Mungkin itu akan berhasil. 1407 01:23:52,788 --> 01:23:54,488 Jadi apa yang akan kau ambil dariku? 1408 01:24:05,969 --> 01:24:08,282 Gigi-gigi ini. 1409 01:24:09,074 --> 01:24:10,874 - Hanya gigi yang tersisa? - Ya... 1410 01:24:11,454 --> 01:24:14,774 Kami bom dia. Itu muncul dalam berita. 1411 01:24:15,103 --> 01:24:17,466 Tolong bebaskan anakku. 1412 01:24:17,555 --> 01:24:19,195 Dan juga Yee-mong dan Chun Tian? 1413 01:24:19,291 --> 01:24:22,354 Jangan! Ding Lik masih hidup. 1414 01:24:23,331 --> 01:24:24,682 Sing. 1415 01:24:26,792 --> 01:24:27,792 Katakan lagi! 1416 01:24:28,116 --> 01:24:29,277 Sing. 1417 01:24:30,441 --> 01:24:32,028 Sing. 1418 01:24:32,117 --> 01:24:33,885 - Fook. - Chun Tian? 1419 01:24:33,957 --> 01:24:36,017 Yu, kau baik-baik saja? 1420 01:24:36,106 --> 01:24:37,846 - Sing. - Dia bisa menyebut namamu. 1421 01:24:37,918 --> 01:24:39,278 Dia dapat memanggil namamu! 1422 01:24:39,358 --> 01:24:41,230 - Sing... - Spring... 1423 01:24:41,319 --> 01:24:42,020 Fook. 1424 01:24:42,109 --> 01:24:43,202 Sing... 1425 01:24:43,399 --> 01:24:44,358 Hei. 1426 01:24:47,935 --> 01:24:50,827 Mengapa tidak berbicara kepada Yee-mong? 1427 01:24:51,120 --> 01:24:53,716 Bagaimana aku bisa. Dia cacat mental. 1428 01:24:53,805 --> 01:24:56,624 Dia seperti anak usia lima tahun. 1429 01:24:57,561 --> 01:25:01,084 Kau seharusnya mengatakan kepadaku sebelumnya. 1430 01:25:01,173 --> 01:25:02,733 Mengapa kau menatapku? 1431 01:25:03,642 --> 01:25:05,162 Dia menganggapku saudara... 1432 01:25:05,251 --> 01:25:07,491 ...atau bahkan ayahnya. 1433 01:25:09,017 --> 01:25:11,112 Dan kau bisa menganggapnya sebagai anak perempuan atau saudara perempuan... 1434 01:25:11,201 --> 01:25:12,641 ...dan berbuat baik kepadanya. 1435 01:25:12,730 --> 01:25:14,691 Kencan bukan satu-satunya dalam menjalin hubungan. 1436 01:25:17,604 --> 01:25:19,164 - Benarkah? - Tentu! 1437 01:25:19,479 --> 01:25:20,613 Sing. 1438 01:25:22,121 --> 01:25:25,118 Jangan menangis! Berhenti menangis... 1439 01:25:25,204 --> 01:25:27,765 Sing, dia menangis! 1440 01:25:29,114 --> 01:25:30,443 Bicara padanya! 1441 01:25:33,059 --> 01:25:35,630 Yee-mong... 1442 01:25:38,030 --> 01:25:39,027 Sing. 1443 01:25:39,568 --> 01:25:40,768 Yee-mong. 1444 01:25:43,093 --> 01:25:44,053 Sing... 1445 01:25:48,827 --> 01:25:50,028 Jangan takut. 1446 01:25:58,130 --> 01:26:01,130 Ayah, makan malam sudah siap. Makanan yang enak 1447 01:26:02,291 --> 01:26:05,031 Beraninya-beraninya kau! 1448 01:26:05,120 --> 01:26:07,031 Ayah, jangan marah. 1449 01:26:07,120 --> 01:26:08,120 Hentikan! 1450 01:26:08,698 --> 01:26:10,410 Kau pengkhianat. 1451 01:26:10,713 --> 01:26:12,813 Dengar, Jika aku bisa keluar nanti... 1452 01:26:12,902 --> 01:26:14,832 ...apa kita masih berhubungan. 1453 01:26:15,122 --> 01:26:17,639 Banyak orang Jepang berada di luar. 1454 01:26:17,732 --> 01:26:19,862 Kau juga tidak bisa pergi walaupun aku bebaskan. 1455 01:26:19,951 --> 01:26:22,122 Bagaimana kau bisa ditangkap oleh mereka? 1456 01:26:22,685 --> 01:26:25,299 Aku mencoba untuk menemukanmu. 1457 01:26:25,771 --> 01:26:28,980 Tiba-tiba, aku berada di sini. 1458 01:26:29,294 --> 01:26:31,695 Wanita Jepang telah menangkapku dan Tai-Kun. 1459 01:26:31,775 --> 01:26:33,808 - Apakah mereka mencuri teleponmu. - Bagaimana kau tahu? 1460 01:26:33,897 --> 01:26:35,448 Aku melihatnya dan aku pakai. 1461 01:26:35,536 --> 01:26:36,775 Dan melakukan panggilan ke Hong Kong. 1462 01:26:36,864 --> 01:26:37,864 - Kau bisa? - Iya. 1463 01:26:37,953 --> 01:26:38,967 Siapa yang kau telepon? 1464 01:26:39,040 --> 01:26:40,256 Ramalan cuaca! 1465 01:26:40,804 --> 01:26:42,732 Brengsek kau. Kau harus menelepon Saudara Ng... 1466 01:26:42,821 --> 01:26:44,335 ...dan memintanya untuk menyelamatkan kita. 1467 01:26:44,424 --> 01:26:48,335 Dengarkan! Telepon itu tidak selalu bisa berfungsi. 1468 01:26:48,759 --> 01:26:49,554 Jadi? 1469 01:26:49,627 --> 01:26:50,881 Terus panggil sampai ada jawaban. 1470 01:26:50,977 --> 01:26:53,498 Aku akan mengebirimu jika kau tidak menyesal. 1471 01:26:53,775 --> 01:26:56,134 Jangan lakukan itu! 1472 01:26:56,284 --> 01:26:57,726 Aku mencoba untuk menelepon. 1473 01:27:01,059 --> 01:27:05,101 Pastikan tersambung. Pastikan tersambung. 1474 01:27:05,564 --> 01:27:07,039 Tuan Loong. Panggilan untuk Anda. 1475 01:27:07,463 --> 01:27:08,391 Siapa ini? 1476 01:27:08,480 --> 01:27:10,572 Saudara Ng, Aku Tat. 1477 01:27:10,767 --> 01:27:12,041 Di mana kau sekarang? 1478 01:27:12,141 --> 01:27:14,173 Kami kembali ke masa lalu. 1479 01:27:14,262 --> 01:27:15,823 Kami di Shanghai 1937. 1480 01:27:15,912 --> 01:27:21,373 Kami tertangkap oleh seorang wanita Jepang. 1481 01:27:21,462 --> 01:27:23,022 Di jalan Ha Fai 76. 1482 01:27:23,285 --> 01:27:26,221 Beritahu Sing aku telah menemukan orang yang punya kekuatan khusus. 1483 01:27:26,310 --> 01:27:27,277 Dan akan menolong kalian. 1484 01:27:27,366 --> 01:27:28,419 Cepat! 1485 01:27:31,007 --> 01:27:31,968 Halo... 1486 01:27:40,899 --> 01:27:42,384 Kau bilang bisa mengambil benda dari tempat lain. 1487 01:27:42,473 --> 01:27:43,473 Mengapa tidak berhasil? 1488 01:27:43,562 --> 01:27:45,311 Tapi aku tidak bisa melepas celana orang lain. 1489 01:27:45,400 --> 01:27:46,750 Celananya ketat. 1490 01:27:47,706 --> 01:27:50,306 Aku tahu bagaimana menghipnotis. 1491 01:27:50,391 --> 01:27:53,154 Aku dapat mempengaruhi pikiran orang lain, dan membuat mereka mengikuti kata-kataku. 1492 01:27:53,227 --> 01:27:55,427 - Tapi harus memilih yang terlihat bodoh. - Mengapa? 1493 01:27:55,519 --> 01:27:58,517 Orang pintar punya kekuatan yang lebih kuat sulit untuk dimanipulasi. 1494 01:28:02,473 --> 01:28:04,268 Yang ini mudah... 1495 01:28:06,215 --> 01:28:09,230 Ambil kunci dan biarkan kami keluar. 1496 01:28:10,460 --> 01:28:14,636 Buka pintunya sekarang... Buka pintunya sekarang... 1497 01:28:15,458 --> 01:28:16,418 Apa? 1498 01:28:18,724 --> 01:28:19,924 Buka pintunya. 1499 01:28:20,013 --> 01:28:21,574 Cepat! Buka pintu! 1500 01:28:23,140 --> 01:28:25,538 Cepat, aku tidak bisa berlama-lama. 1501 01:28:29,726 --> 01:28:30,926 Brengsek! 1502 01:28:38,674 --> 01:28:41,720 Menggunakan kekerasan adalah yang paling mudah. 1503 01:28:42,798 --> 01:28:44,337 Benar-benar pembunuh nomor satu. 1504 01:28:44,688 --> 01:28:46,055 Kau percaya sekarang? 1505 01:28:46,144 --> 01:28:48,544 Kau masih pembunuh nomor satu yang banci. 1506 01:28:57,450 --> 01:28:58,737 - Pembunuh nomor satu! - Ya! 1507 01:28:58,810 --> 01:29:00,072 Kau berjalan paling depan dan lingdungi mereka. 1508 01:29:00,145 --> 01:29:01,072 Ada misi berikutnya? 1509 01:29:01,145 --> 01:29:02,706 - Berhati-hati! - Baik! 1510 01:29:02,997 --> 01:29:04,924 - Cepat pergi. - Mari kita pergi. 1511 01:29:04,997 --> 01:29:05,778 Sing... 1512 01:29:05,838 --> 01:29:06,798 Cepatlah. 1513 01:30:44,172 --> 01:30:45,457 Berhenti bergerak! 1514 01:30:46,132 --> 01:30:47,406 Tendang dirimu sendiri! 1515 01:30:50,053 --> 01:30:51,276 Pukul lagi! 1516 01:30:52,013 --> 01:30:53,060 Pukul lagi! 1517 01:30:59,735 --> 01:31:02,498 Kau tidak bisa menipuku. Tidak lagi! 1518 01:31:04,164 --> 01:31:05,124 Halo! 1519 01:31:06,164 --> 01:31:07,364 Teleponku. 1520 01:31:08,367 --> 01:31:09,167 Halo? 1521 01:31:12,055 --> 01:31:13,055 Tenanglah. 1522 01:31:22,728 --> 01:31:23,681 Halo! 1523 01:31:24,418 --> 01:31:28,499 Aku ingin berbicara dengan Loong Ng. 1524 01:31:28,579 --> 01:31:31,253 Mengapa telepon aku selarut ini? 1525 01:31:31,371 --> 01:31:32,172 Apa? 1526 01:31:32,419 --> 01:31:34,714 Katakan padanya aku akan menangkapnya. 1527 01:31:34,787 --> 01:31:37,096 Dia mencuri peralatan polisi. 1528 01:31:37,180 --> 01:31:40,147 Membawa semua orang yang mempunyai kekuatan khusus. 1529 01:31:40,221 --> 01:31:42,791 Aku sedang terjepit sekarang. 1530 01:31:42,864 --> 01:31:43,864 Tidak dapat bertahan lagi. 1531 01:31:43,940 --> 01:31:45,896 Bukan masalah besar. 1532 01:31:46,061 --> 01:31:48,911 Gunakan jarimu-jarimu... 1533 01:31:48,984 --> 01:31:50,155 ...dan tusuk. 1534 01:31:52,822 --> 01:31:55,102 Bagaimana, kau sudah menusuk matanya? 1535 01:31:55,171 --> 01:31:57,507 Tidak, aku menusuk ke lubang hidungnya. 1536 01:31:57,583 --> 01:32:00,584 Masukkan terus sampai udara tidak bisa keluar. 1537 01:32:02,184 --> 01:32:03,617 Itu berhasil. Hebat! 1538 01:32:04,140 --> 01:32:08,298 Aku sudah mengajar Kung-fu melalui telepon tahun lalu. 1539 01:32:08,371 --> 01:32:09,372 Di mana Loong Ng? 1540 01:32:10,425 --> 01:32:13,070 Aku dikunci dengan jurus "Kuncian Hantu". 1541 01:32:13,390 --> 01:32:16,242 "Kuncian Hantu?" Itu sulit! 1542 01:32:18,066 --> 01:32:20,594 - Minta semua polisi senior untuk masuk. - Siap pak! 1543 01:32:21,067 --> 01:32:22,736 Bagaimana? 1544 01:32:23,986 --> 01:32:26,387 Teknik kuncian ini sangat kuat. 1545 01:32:26,467 --> 01:32:27,867 Cari jalan keluarnya. 1546 01:32:27,947 --> 01:32:29,275 - Colok matanya. - Menyerah saja! 1547 01:32:29,348 --> 01:32:30,348 Brengsek kau! 1548 01:32:31,075 --> 01:32:32,213 Kau sekarang dalam kesulitan. 1549 01:32:32,286 --> 01:32:33,277 Bagaimana kau bisa menyelamatkan diri? 1550 01:32:33,349 --> 01:32:35,721 Akan aku gunakan jurus Kung-fu "Curi Buah Persik". 1551 01:32:36,428 --> 01:32:38,029 Gunakan jurus Kung-fu "Curi Buah Persik". 1552 01:32:44,629 --> 01:32:45,630 Apakah berhasil? 1553 01:32:45,710 --> 01:32:46,910 Ya, dan sangat besar! 1554 01:32:47,888 --> 01:32:48,950 Tenanglah. 1555 01:32:49,023 --> 01:32:51,515 Aku akan mengajarkanmu "Kaki Gunting". 1556 01:32:51,591 --> 01:32:53,712 Melompat dengan kaki menyentuh dinding. 1557 01:32:53,782 --> 01:32:57,054 Berputar 180 derajat. dan cengkeram lehernya dengan kaki. 1558 01:32:58,512 --> 01:33:00,919 - Apa dia yang berteriak? - Itu aku! 1559 01:33:00,992 --> 01:33:02,793 Bukankah kau gunakan jurus "Kaki Gunting"? 1560 01:33:02,873 --> 01:33:04,432 Aku akan gunakan nanti... 1561 01:33:04,505 --> 01:33:07,934 ...sekarang aku tertangkap oleh jurus "Kuncian Putaran". 1562 01:33:08,273 --> 01:33:09,753 Itu jauh lebih kuat. 1563 01:33:09,827 --> 01:33:11,027 Ada solusinya? 1564 01:33:11,794 --> 01:33:13,962 Tunggu sebentar... Bagaimana caranya? 1565 01:33:14,035 --> 01:33:15,580 Tembak dia... 1566 01:33:15,653 --> 01:33:17,110 Tembak dia. 1567 01:33:17,554 --> 01:33:18,724 Aku tidak punya pistol! 1568 01:33:18,795 --> 01:33:21,242 Tidak punya? Apa yang kau punya? 1569 01:33:21,315 --> 01:33:22,956 Hanya telepon. 1570 01:33:23,036 --> 01:33:24,595 Pukul dia dengan itu. 1571 01:33:30,237 --> 01:33:31,796 Kau telah merusak teleponku. 1572 01:33:32,277 --> 01:33:34,010 Berikan aku telepon baru. 1573 01:33:38,186 --> 01:33:39,147 Sing. 1574 01:33:41,838 --> 01:33:42,799 Sing. 1575 01:33:43,559 --> 01:33:45,118 Mengapa kau kembali? 1576 01:33:50,203 --> 01:33:52,124 Pukul aku, jangan memukulnya! 1577 01:33:53,320 --> 01:33:57,073 Rasakan jurus "Kaki Gunting" ini. 1578 01:34:02,190 --> 01:34:03,151 Terkesan? 1579 01:34:03,191 --> 01:34:04,066 Sangat terkesan! 1580 01:34:04,139 --> 01:34:05,698 Katakanlah menyesal. 1581 01:34:05,771 --> 01:34:07,489 Maafkan. 1582 01:34:07,562 --> 01:34:08,886 Katakan padanya. 1583 01:34:08,962 --> 01:34:10,503 Maafan aku. 1584 01:34:12,003 --> 01:34:13,192 Baiklah. 1585 01:34:15,084 --> 01:34:17,254 Hei! 1586 01:34:19,924 --> 01:34:21,903 Jurus "Kaki Gunting" memang hebat. 1587 01:34:23,194 --> 01:34:24,754 Yee-mong, kau baik-baik saja? 1588 01:34:25,117 --> 01:34:27,420 Sudahlah... Dia sudah mengatakan maaf. 1589 01:34:27,525 --> 01:34:30,125 Jangan takut. Berhenti menangis. 1590 01:34:35,767 --> 01:34:38,533 Tidak ada alasan baginya untuk mencintaiku. 1591 01:34:38,606 --> 01:34:39,807 Aku tidak mengerti. 1592 01:34:43,528 --> 01:34:45,293 - Jangan! - Jangan khawatir, tidak ada orang di sini. 1593 01:34:45,366 --> 01:34:47,365 Aku sudah mengatakan tidak ada jalan keluar. 1594 01:34:47,928 --> 01:34:50,010 - Jangan. - Goyang... 1595 01:34:52,209 --> 01:34:54,129 Simpan itu untuk nanti. Mari kita pergi. 1596 01:34:54,929 --> 01:34:56,068 Ayo! 1597 01:35:09,091 --> 01:35:10,880 Tuan Ding, Sing belum kembali? 1598 01:35:10,971 --> 01:35:12,321 Apa terjadi sesuatu dengan mereka? 1599 01:35:17,212 --> 01:35:20,980 Sepertinya Malaikat Judi tidak berani hadir. 1600 01:35:21,053 --> 01:35:22,260 Beri kami waktu 15 menit. 1601 01:35:22,333 --> 01:35:26,414 Baik, setelah itu jangan menyesal karena kekalahanmu. 1602 01:35:26,973 --> 01:35:29,579 Dia akan dipermalukan jika tidak muncul. 1603 01:35:30,203 --> 01:35:31,763 Ingatlah... 1604 01:35:31,979 --> 01:35:33,314 ...jika kau kalah... 1605 01:35:33,535 --> 01:35:35,691 Kau harus meninggalkan Shanghai. 1606 01:35:41,656 --> 01:35:43,968 Sing, apa kekuatan khusus dapat menahan peluru? 1607 01:35:44,041 --> 01:35:45,002 - Tentu! - Baguslah. 1608 01:35:45,075 --> 01:35:46,875 - Tapi kau akan mati setelah itu! - Brengsek kau. 1609 01:35:46,937 --> 01:35:47,896 Tembak! 1610 01:35:54,938 --> 01:35:56,258 - Menunduk! - Baik! 1611 01:36:50,746 --> 01:36:52,396 - Saudara Ng, waktunya habis. - Aku tahu. 1612 01:37:16,110 --> 01:37:17,070 Sing. 1613 01:37:18,110 --> 01:37:20,077 Saudara Ng, tepat waktu. 1614 01:37:20,150 --> 01:37:22,219 - Di mana paman? - Dia di ruang hukuman. 1615 01:37:22,292 --> 01:37:23,354 - Pergi cepat. - Ya, Pak! 1616 01:37:23,427 --> 01:37:24,666 Orang itu tingginya dua meter. 1617 01:37:25,071 --> 01:37:26,071 Bagaimana kau datang ke sini? 1618 01:37:26,304 --> 01:37:27,879 Aku menemukan perkumpulan orang dengan berkekuatan khusus. 1619 01:37:27,952 --> 01:37:28,929 Beranggotakan 45 orang. 1620 01:37:29,002 --> 01:37:30,953 Dan menggunakan kekuatan khusus mereka untuk mengirimku ke sini. 1621 01:37:31,025 --> 01:37:32,025 Tapi setelah 15 menit... 1622 01:37:32,098 --> 01:37:34,148 ...mereka akan membawaku kembali. 1623 01:37:34,221 --> 01:37:35,149 Mari kita pergi! 1624 01:37:35,237 --> 01:37:36,457 Tunggu, jangan sekarang! 1625 01:37:36,553 --> 01:37:38,354 - Mengapa? - Saudara Ng! Sing. 1626 01:37:39,419 --> 01:37:40,559 Kau kembali dengan Saudara Ng dulu. 1627 01:37:40,632 --> 01:37:41,785 Yee-mong dan aku akan ke kasino. 1628 01:37:41,873 --> 01:37:43,674 - Jagalah ayahku. - Tidak usah khawatir. 1629 01:37:43,754 --> 01:37:45,554 Sing, bagaimana kau kembali? 1630 01:37:45,634 --> 01:37:47,842 Kau mintalah para anggota menggunakan kekuatan setelah satu jam. 1631 01:37:47,915 --> 01:37:48,915 Aku akan menggunakan dari sini. 1632 01:37:48,988 --> 01:37:50,897 Jika kita dapat terhubung, aku akan kembali. 1633 01:37:50,970 --> 01:37:52,322 Ikutlah dengan kami sekarang. 1634 01:37:52,395 --> 01:37:54,047 Tidak, aku ada janji. 1635 01:37:54,277 --> 01:37:55,238 Sudahlah. 1636 01:37:55,311 --> 01:37:56,271 Hei! 1637 01:37:57,196 --> 01:37:59,346 Sudah setengah jam, Tuan Ding. 1638 01:38:00,029 --> 01:38:02,181 Tidak ada yang bisa kau lakukan. 1639 01:38:03,477 --> 01:38:04,481 Baiklah. 1640 01:38:04,839 --> 01:38:06,759 Biar aku berjudi sendiri. 1641 01:38:10,957 --> 01:38:12,402 Apa yang lucu? 1642 01:38:12,878 --> 01:38:14,438 Dia terlalu percaya diri. 1643 01:38:26,693 --> 01:38:28,161 Aku di sini! Tenanglah. 1644 01:38:28,230 --> 01:38:30,873 Tolong jaga Yee-mong untukku. 1645 01:38:31,229 --> 01:38:32,190 Dan... 1646 01:38:42,362 --> 01:38:44,769 - Maaf, Tuan Ding, aku terlambat. - Tidak apa. Duduklah. 1647 01:38:47,443 --> 01:38:48,884 Beri aku Vitasoya. 1648 01:38:48,950 --> 01:38:50,252 Tidak, secangkir teh saja. 1649 01:38:50,324 --> 01:38:51,370 Dengan es. 1650 01:38:51,443 --> 01:38:53,324 Aku ingin melihat bagaimana kau mengalahkanku. 1651 01:38:56,605 --> 01:38:57,513 Apa yang kau lakukan? 1652 01:38:57,586 --> 01:38:59,049 Siapa bilang kau yang berjudi hari ini? 1653 01:38:59,122 --> 01:39:00,474 Pergi! 1654 01:39:00,606 --> 01:39:01,932 Jika bukan aku, siapa yang akan berjudi? 1655 01:39:02,005 --> 01:39:03,724 Penjudi terkenal... 1656 01:39:03,865 --> 01:39:05,303 ...dari Prancis. 1657 01:39:05,686 --> 01:39:08,086 Dewa Judi Perancis... 1658 01:39:08,328 --> 01:39:09,261 Pierre Cashon! 1659 01:39:20,237 --> 01:39:21,633 Dewa Judi Prancis? 1660 01:39:23,968 --> 01:39:25,769 Jadi buat apa aku di sini? 1661 01:39:26,569 --> 01:39:28,129 Ambil sepatuku. 1662 01:39:32,690 --> 01:39:35,090 Dewa Judi Prancis memiliki kekuatan khusus. 1663 01:39:39,731 --> 01:39:41,732 - Dia tampaknya lebih kuat dari Tai-kun. - Ya. 1664 01:39:41,812 --> 01:39:42,811 Kau bisa mengalahkannya? 1665 01:39:43,491 --> 01:39:44,957 Aku akan melakukan yang terbaik. 1666 01:39:48,652 --> 01:39:50,684 Masing-masing pihak memiliki chip senilai 10 juta franc. 1667 01:39:50,757 --> 01:39:52,700 Siapa yang habis, dialah yang kalah. 1668 01:39:57,508 --> 01:39:59,068 Aku harus menguji kartu. 1669 01:40:11,456 --> 01:40:13,015 Kartunya baik-baik saja. 1670 01:40:15,616 --> 01:40:16,816 Giliranku. 1671 01:40:33,859 --> 01:40:35,419 Bukan masalah besar. 1672 01:40:44,100 --> 01:40:45,340 Tidak ada masalah. 1673 01:40:48,687 --> 01:40:50,014 Permainan dimulai. 1674 01:41:01,503 --> 01:41:03,158 Dewa Judi Prancis... 1675 01:41:05,790 --> 01:41:06,871 ...dengan semua chipmu. 1676 01:41:08,464 --> 01:41:10,271 Apa yang kau lakukan? 1677 01:41:10,344 --> 01:41:13,073 Apa ada masalah? Inilah diriku. 1678 01:41:16,300 --> 01:41:17,860 Baik! Aku ikut. 1679 01:41:48,630 --> 01:41:49,830 - Apa-apan ini? - Ada apa? 1680 01:41:51,030 --> 01:41:52,231 Tidak ada. 1681 01:41:52,751 --> 01:41:55,469 Gangguan dari kekuasaan khususnya. 1682 01:41:56,191 --> 01:41:57,492 Sekali lagi. 1683 01:41:58,634 --> 01:42:00,035 Ratu! Aku ingin Ratu! 1684 01:42:12,034 --> 01:42:13,834 Siapa ini? Tampak konyol! 1685 01:42:15,425 --> 01:42:18,313 Bukan ratu kecantikan. Tapi Ratu Q. 1686 01:42:18,394 --> 01:42:19,354 Q! 1687 01:43:04,602 --> 01:43:07,721 Brengsek. Kekuatanku sudah habis. 1688 01:43:12,051 --> 01:43:13,924 Silakan. Buka kartumu. 1689 01:43:14,639 --> 01:43:16,198 Baik, kau duluan. 1690 01:43:16,271 --> 01:43:17,272 Kau dulu. 1691 01:43:17,763 --> 01:43:18,963 Kau dulu. 1692 01:43:19,272 --> 01:43:20,635 Kau tidak akan membuka kartumu? 1693 01:43:20,723 --> 01:43:22,636 Kau yang pertama buka. 1694 01:43:22,724 --> 01:43:24,269 Aku tidak mau yang pertama. 1695 01:43:24,538 --> 01:43:26,938 Jangan berjudi. Lebih baik kita bagi saja uangnya. 1696 01:43:27,764 --> 01:43:29,205 Itu ide yang baik! 1697 01:43:29,278 --> 01:43:31,433 Hei! Apa yang kalian berdua lakukan? 1698 01:43:31,525 --> 01:43:32,509 Diamlah. 1699 01:43:32,582 --> 01:43:34,935 Anak kecil dilarang mengganggu bisnis orang dewasa. 1700 01:43:35,006 --> 01:43:36,723 Kami tidak akan membuka kartu. Seri. 1701 01:43:37,064 --> 01:43:38,052 Ganti permainan lain. 1702 01:43:39,926 --> 01:43:41,099 Kau tidak apa? 1703 01:43:41,927 --> 01:43:43,522 Aku menggunakan semua kekuatanku di permainan ini. 1704 01:43:43,607 --> 01:43:44,490 Apa? 1705 01:43:44,567 --> 01:43:47,131 Jangan khawatir, dia juga sama. 1706 01:43:48,276 --> 01:43:50,038 Aku harus bertaruh dengan dia tanpa memakai kekuatan. 1707 01:43:50,128 --> 01:43:51,374 Kita lihat siapa yang beruntung. 1708 01:43:58,278 --> 01:43:59,278 Pasang taruhanmu. 1709 01:43:59,369 --> 01:44:00,929 Semua chip! 1710 01:44:01,009 --> 01:44:02,462 Maaf, ini bukan giliran Anda. 1711 01:44:03,130 --> 01:44:04,548 Anda hanya angka dua. 1712 01:44:05,851 --> 01:44:07,737 - Pasang taruhannya! - Baik, semua chip! 1713 01:44:07,810 --> 01:44:09,209 Bagus! 1714 01:44:09,835 --> 01:44:11,210 Bagus. 1715 01:44:11,971 --> 01:44:13,711 Baik, aku ikut. 1716 01:44:15,612 --> 01:44:17,658 Bolehkah aku pegang setengahnya? 1717 01:44:17,731 --> 01:44:18,732 Tidak mungkin! 1718 01:44:19,372 --> 01:44:21,289 Tentu saja aku tahu. 1719 01:44:32,117 --> 01:44:34,118 Tunggu, aku ingin sesuatu yang lebih besar! 1720 01:44:34,615 --> 01:44:36,323 Besar? Sebesar kepalamu? 1721 01:44:36,542 --> 01:44:38,151 Ya, kau benar. 1722 01:44:38,214 --> 01:44:39,481 Aku ingin kepalamu. 1723 01:44:40,170 --> 01:44:43,663 Nona Yu-san dibunuh oleh binatang ini. 1724 01:44:43,736 --> 01:44:47,443 Aku akan bertaruh kepala dengan dia. 1725 01:44:48,292 --> 01:44:49,212 Kau gila! 1726 01:44:49,285 --> 01:44:51,537 Takut? Jadi kitalah pemenangnya. 1727 01:44:54,966 --> 01:44:56,874 Baik, petaruhkan kepalamu. 1728 01:44:57,214 --> 01:44:58,115 Nyonya. 1729 01:44:58,177 --> 01:44:59,378 Hentikan! 1730 01:44:59,458 --> 01:45:01,905 Kau harus mempertaruhkan hidupmu! 1731 01:45:01,978 --> 01:45:03,779 Karena kita sudah memberi uang yang banyak kepadamu. 1732 01:45:13,980 --> 01:45:16,410 Berhenti melihat. Kartumu ada di sini. 1733 01:45:17,421 --> 01:45:19,910 Permintaanmu terlalu besar, kawan! 1734 01:45:21,381 --> 01:45:22,941 Bagaimana dengan ini? 1735 01:45:32,870 --> 01:45:34,088 Aku ingin kau... 1736 01:45:34,863 --> 01:45:35,931 ...keluargamu... 1737 01:45:36,504 --> 01:45:40,607 ...wanita Jepang yang di sana... 1738 01:45:40,680 --> 01:45:42,684 ...dan semua kerabatmu... 1739 01:45:42,744 --> 01:45:46,185 ...semua leluhurnya... 1740 01:45:46,256 --> 01:45:49,776 ...dan semua kepala mereka. 1741 01:45:52,883 --> 01:45:54,043 Maafkan aku. 1742 01:45:55,627 --> 01:45:57,743 Gunakan kekuatanmu dan rubahlah kartunya. 1743 01:45:58,907 --> 01:45:59,867 Cepat! 1744 01:46:00,147 --> 01:46:01,790 Kau akan mendapatkan imbalan jika menang. 1745 01:46:04,218 --> 01:46:06,221 Baik. Aku gunakan kekuatanku. 1746 01:46:20,350 --> 01:46:21,310 Jangan! 1747 01:46:26,991 --> 01:46:28,192 Kau lupa ada aku? 1748 01:46:30,815 --> 01:46:32,923 Aku menggunakan kekuatanku... 1749 01:46:33,642 --> 01:46:36,242 ...mengganti kartu 3 hatimu, kelawanmu. 1750 01:46:43,302 --> 01:46:46,303 Berani kau mengutuk keluargaku. Keluargamu juga sama. 1751 01:46:46,435 --> 01:46:47,561 Saatnya! Buka! 1752 01:46:47,634 --> 01:46:51,268 Tuan Chow, tolong buka kartu anda. 1753 01:47:07,637 --> 01:47:08,597 Buka... 1754 01:47:09,705 --> 01:47:12,623 Buka kartunya! Sudah siap? Cepatlah! 1755 01:47:14,307 --> 01:47:15,867 Buku itu mengatakan... 1756 01:47:17,439 --> 01:47:19,839 Dia dipukuli sekali oleh seorang pria misterius. 1757 01:47:19,959 --> 01:47:22,243 ...disebut "Comment Allez-vous" (Apa kabar). 1758 01:47:22,316 --> 01:47:24,116 Aku akan buka tapi tunggu. 1759 01:47:25,039 --> 01:47:27,607 Para hadirin, yang hadir di sini... 1760 01:47:27,680 --> 01:47:29,808 ...siapa yang bernama “Comment Allez-vous” (Apa kabar). 1761 01:47:29,881 --> 01:47:32,009 Tolong berdiri! 1762 01:47:32,480 --> 01:47:34,041 Tuan Ding, kau tahu orang tersebut? 1763 01:47:34,121 --> 01:47:35,237 Ada apa dengannya? 1764 01:47:35,681 --> 01:47:37,168 Sulit untuk menjelaskan. 1765 01:47:37,241 --> 01:47:38,602 Hanya dia yang bisa memenangkan permainan ini. 1766 01:47:38,675 --> 01:47:39,948 "Apa kabar" itu kau! 1767 01:47:40,311 --> 01:47:42,311 Berhenti bercanda. Kepalaku akan dipotong jika kita kalah. 1768 01:47:42,402 --> 01:47:44,202 Siapa yang bercanda? Lihat! 1769 01:47:45,474 --> 01:47:47,075 Dewa Judi Prancis Pierre Cashion. 1770 01:47:47,163 --> 01:47:49,563 Vs Malaikat Judi Tiongkok "Apa kabar". 1771 01:47:50,524 --> 01:47:51,952 Aku si "Apa kabar"? 1772 01:47:52,483 --> 01:47:53,924 Kapan aku memiliki nama seperti itu? 1773 01:47:54,004 --> 01:47:55,564 Shui mengatakan kepadaku. 1774 01:47:55,644 --> 01:47:57,159 Kau disebut ""Apa kabar". 1775 01:47:57,398 --> 01:47:58,728 Apa kau tidak tahu? 1776 01:47:58,805 --> 01:47:59,765 Aku? 1777 01:48:02,965 --> 01:48:05,633 Buku itu mengatakan bahwa "Apa kabar" mengalahkannya. 1778 01:48:06,046 --> 01:48:07,992 Mereka tidak akan berbohong padaku. 1779 01:48:08,065 --> 01:48:10,534 Tai-kun tahu bagaimana merubah kartu. 1780 01:48:10,607 --> 01:48:13,733 Bagaimana aku menang? Tidak ada di dalam buku. 1781 01:48:13,806 --> 01:48:16,654 Buka atau kau kalah, sekaligus kepalamu. 1782 01:48:16,727 --> 01:48:19,457 Tuan Chow, bukalah atau anda kalah. 1783 01:48:20,088 --> 01:48:22,248 Tidak akan mungkin salah. 1784 01:48:22,317 --> 01:48:23,597 Apa yang kau katakan? 1785 01:48:24,465 --> 01:48:26,693 Mungkin Tuhan akan memberikan kemenangan. 1786 01:48:26,769 --> 01:48:27,652 Apakah kau gila? 1787 01:48:27,729 --> 01:48:31,450 Aku pikir hanya Tuhan yang dapat membantumu sekarang. 1788 01:48:35,090 --> 01:48:38,330 Itu satu-satunya jalan keluar. 1789 01:48:38,984 --> 01:48:40,184 Tuhan, Tolong! 1790 01:48:40,651 --> 01:48:43,211 Ubahlah! 1791 01:48:52,613 --> 01:48:54,119 Kau menginginkan tiga? 1792 01:48:54,200 --> 01:48:55,860 Tiganya ada di sini! 1793 01:48:55,933 --> 01:48:59,254 Itu tiga! Siapa yang akan menang? 1794 01:48:59,323 --> 01:49:01,323 Dia punya dua pasang. Anda AQJ23. 1795 01:49:01,414 --> 01:49:03,214 Tentu saja dia yang menang. 1796 01:49:04,323 --> 01:49:05,993 Terima kasih, Tuhan! 1797 01:49:06,054 --> 01:49:07,615 Aku bukan Tuhan! 1798 01:49:10,295 --> 01:49:11,925 Apa aku terlihat seperdi Dia? 1799 01:49:12,348 --> 01:49:14,747 Mengapa kau mengganti kartu-kartunya. 1800 01:49:16,248 --> 01:49:17,526 Bagaimana dengan permainan ini? 1801 01:49:17,599 --> 01:49:19,652 Aku menjebakmu. 1802 01:49:21,657 --> 01:49:24,253 Berapa banyak mereka membayarmu? 1803 01:49:24,337 --> 01:49:27,059 Bukan itu intinya, aku tidak mau berurusan denganmu. 1804 01:49:32,419 --> 01:49:34,833 Aku bukan pria kalau aku tidak memukulmu! 1805 01:49:36,939 --> 01:49:37,939 Dasar jalang! 1806 01:49:38,328 --> 01:49:40,366 Wong Kam-kwai, berikan kepalamu! 1807 01:49:44,329 --> 01:49:46,452 Jangan bergerak! 1808 01:49:47,020 --> 01:49:49,821 Atau aku tembak dia! 1809 01:49:55,862 --> 01:49:57,587 Sing sudah menduga ini. 1810 01:50:17,785 --> 01:50:18,905 Aku membiarkan kau memutuskannya. 1811 01:50:18,985 --> 01:50:21,741 Lagipula, aku tidak akan menang tanpa bantuanmu. 1812 01:50:25,194 --> 01:50:26,520 Mengapa banyak angin? 1813 01:50:26,685 --> 01:50:28,362 Mereka menggunakan kekuatan mereka untuk membawaku pulang. 1814 01:50:28,435 --> 01:50:30,336 Tapi menggunakan semua kekuatanku. Aku tidak dapat terhubung dengan mereka. 1815 01:50:30,907 --> 01:50:32,708 Aku akan membantumu sekali lagi. 1816 01:50:33,148 --> 01:50:34,707 Terima kasih banyak. 1817 01:50:35,067 --> 01:50:37,671 Tuan Ding, orang dari waktuku akan membawaku pulang. 1818 01:50:37,748 --> 01:50:39,748 Aku harus pergi sekarang, selamat tinggal. 1819 01:50:40,188 --> 01:50:41,749 - Benarkah? - Ya! 1820 01:50:43,619 --> 01:50:45,636 Sing, jaga dirimu. 1821 01:50:45,709 --> 01:50:46,909 Tentu! 1822 01:50:47,669 --> 01:50:49,390 Aku akan mengatakan pada semua orang... 1823 01:50:49,479 --> 01:50:52,479 ...bahwa Ding Lik yang sesungguhnya lebih tampan daripada yang di TV. 1824 01:50:53,644 --> 01:50:55,203 Apa yang kau katakan? 1825 01:50:55,956 --> 01:50:57,157 Aku sudah selesai. 1826 01:50:59,391 --> 01:51:01,352 Tai-kun, kau telah membantuku. Bagaimana dengan dirimu? 1827 01:51:01,752 --> 01:51:04,268 Aku lebih suka tinggal di sini, aku bisa kaya. 1828 01:51:04,341 --> 01:51:06,456 Aku menggunakan tenagaku, bersiaplah! 1829 01:51:06,952 --> 01:51:07,912 Baik. 1830 01:51:25,344 --> 01:51:27,984 Ikutlah denganku, Yee-mong. 1831 01:51:29,996 --> 01:51:31,076 Cepat! 1832 01:51:40,757 --> 01:51:42,558 Kau akan membawanya pergi? 1833 01:51:42,893 --> 01:51:47,423 Ya, aku akan membawanya bersamaku kembali ke tahun 90-an. 1834 01:51:57,039 --> 01:51:58,280 Jangan! 1835 01:51:59,152 --> 01:52:00,121 Apa? 1836 01:52:00,200 --> 01:52:01,400 Lihatlah! 1837 01:52:08,921 --> 01:52:09,941 Bagaimana bisa? 1838 01:52:10,014 --> 01:52:11,189 Dia tinggal di tahun 30-an. 1839 01:52:11,270 --> 01:52:13,042 Dia akan mati tua di tahun 90-an. 1840 01:52:13,122 --> 01:52:14,756 Dorong dia! 1841 01:52:22,884 --> 01:52:24,288 Sing! 1842 01:52:30,845 --> 01:52:32,045 Tuan Ding! 1843 01:52:41,726 --> 01:52:43,287 Keinginan terakhirku. 1844 01:52:43,367 --> 01:52:46,563 Jagalah Yee-mong untukku. 1845 01:53:05,450 --> 01:53:08,747 Jangan khawatir. Aku akan menjaganya. 1846 01:53:51,365 --> 01:53:52,566 Yee-mong! 1847 01:54:52,305 --> 01:54:54,671 - Kau mau kembali ke Amerika Serikat? - Ya. 1848 01:54:54,826 --> 01:54:56,746 Aku akan belajar seni perjudian dari Dewa Judi... 1849 01:54:56,819 --> 01:54:58,024 ...dan melupakan masa lalu. 1850 01:54:58,251 --> 01:55:01,045 Pergi dan belajar, tapi jangan mencari wanita. 1851 01:55:01,118 --> 01:55:02,115 Tidak akan. 1852 01:55:03,376 --> 01:55:06,181 Aku tidak berpikir untuk jatuh cinta lagi. 1853 01:55:15,753 --> 01:55:17,409 Yee-mong? 1854 01:55:25,927 --> 01:55:27,998 - Yee-mong! - Dasar kau! 1855 01:55:28,071 --> 01:55:30,279 Yee-mong! Tunggu aku! 129560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.