Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,709 --> 00:01:31,996
Kakak tertua, anda telah kembali?
2
00:01:32,079 --> 00:01:35,676
Saudara Fellow,
kenapa tidak gunakan kekuatan bersama-sama?
3
00:01:36,049 --> 00:01:38,267
Sesuatu yang aneh
terjadi tiga hari yang lalu.
4
00:01:38,341 --> 00:01:39,822
Sehingga kami tidak berani
menggunakan secara bersamaan.
5
00:01:39,897 --> 00:01:40,981
Apa itu?
6
00:01:41,657 --> 00:01:42,719
Hentikan dia!
7
00:01:43,166 --> 00:01:44,205
Jangan biarkan dia pergi!
8
00:01:44,296 --> 00:01:46,435
Berhenti! Jangan bergerak! Tangkap dia!
9
00:01:50,000 --> 00:01:52,051
Siapa kau? Ke mana kau akan membawaku?
10
00:01:52,124 --> 00:01:53,872
Apa yang kalian inginkan? Katakanlah!
11
00:01:53,945 --> 00:01:54,876
Tangkap dia!
12
00:01:57,874 --> 00:01:59,962
Dia mengatakan dia Kasim Wei
dari Dinasti Ming.
13
00:02:07,999 --> 00:02:08,742
Yang Mulia?
14
00:02:08,811 --> 00:02:12,088
Mengapa kau tidak berlutut
ketika kau melihatku?
15
00:02:13,039 --> 00:02:14,771
Yang mulia, maafkan aku!
16
00:02:15,044 --> 00:02:16,206
Tangkap dia!
17
00:02:34,497 --> 00:02:36,217
Mungkin dia benar-benar dari Dinasti Ming.
18
00:02:37,222 --> 00:02:41,139
Kau dikalahkan oleh Malaikat Judi
di Hong Kong.
19
00:02:41,209 --> 00:02:43,309
Itulah sebabnya aku datang kembali.
20
00:02:43,379 --> 00:02:44,594
Dia sungguh hebat?
21
00:02:45,619 --> 00:02:47,349
Bersama empat bersaudara...
22
00:02:47,422 --> 00:02:49,418
...dapat membantu-ku untuk mengalahkan dia.
23
00:02:49,491 --> 00:02:52,151
Dia adalah murid dari Dewa Judi,
dia pasti dilindungi.
24
00:02:52,358 --> 00:02:55,088
Jangan khawatir.
Aku sudah menemukan kelompok...
25
00:02:55,161 --> 00:02:57,127
...yang akan menghapus
orang-orang yang membantunya.
26
00:02:57,200 --> 00:03:00,054
Lima dari kita dapat berkonsentrasi untuk
mengalahkan Malaikat Judi.
27
00:03:00,127 --> 00:03:04,327
Baiklah, kami akan membantumu untuk
membunuh Malaikat Judi.
28
00:03:14,615 --> 00:03:15,518
Apa yang kau lakukan?
29
00:03:15,591 --> 00:03:18,005
Apakah kau siap? Kami menunggumu.
30
00:03:18,078 --> 00:03:20,106
- Tutup pintunya.
- Apa?
31
00:03:22,585 --> 00:03:23,667
Aku akan pergi.
32
00:03:25,514 --> 00:03:26,444
Ini sangat keras.
33
00:03:26,517 --> 00:03:29,721
Aku sudah bilang berkali-kali.
Jangan makan itu!
34
00:03:29,794 --> 00:03:31,984
Kau harus menjaga sikap,
kau adalah Malaikat Judi.
35
00:03:32,054 --> 00:03:33,493
Makanya aku sembunyi di kamar kecil
untuk makan ini.
36
00:03:33,566 --> 00:03:34,586
Kau adalah...
37
00:03:35,036 --> 00:03:37,631
Taruh cerutu ini di mulutmu,
itu membuatmu lebih bergengsi.
38
00:03:37,993 --> 00:03:39,263
Baiklah...
39
00:03:39,677 --> 00:03:41,316
Nona, dari mana kau dapat cerutu itu?
40
00:03:41,389 --> 00:03:42,830
Dari ayahku.
41
00:03:43,955 --> 00:03:46,276
Halo wartawan, kerabat. Halo!
42
00:03:46,355 --> 00:03:50,354
Aku memperkenalkan kepada kalian...
43
00:03:50,434 --> 00:03:52,914
...ini tidak ada duanya...
44
00:03:52,978 --> 00:03:54,568
...tak terkalahkan...
45
00:03:54,641 --> 00:03:56,741
...mitra terhebat-ku...
46
00:03:56,811 --> 00:04:01,440
...murid Dewa Judi, si Malaikat Judi.
47
00:04:01,750 --> 00:04:03,010
Luar biasa!
48
00:04:03,981 --> 00:04:05,177
Ini pidato yang sangat bagus.
49
00:04:05,250 --> 00:04:06,650
Belajar dari guruku...
50
00:04:06,723 --> 00:04:09,019
...orang hebat selalu rendah hati
saat memberikan pidato...
51
00:04:09,352 --> 00:04:13,070
Hadirin sekalian, aku adalah...
52
00:04:23,831 --> 00:04:24,835
...Malaikat Judi.
53
00:04:24,908 --> 00:04:29,277
Aku sangat merasa terhormat dapat bertemu
dengan kalian. Terima kasih!
54
00:04:29,377 --> 00:04:30,707
Luar biasa!
55
00:04:31,807 --> 00:04:34,774
Selain sarapan dengan guruku...
56
00:04:34,847 --> 00:04:38,007
...aku belajar dari dia,
tentang seni yang tak terkalahkan.
57
00:04:38,087 --> 00:04:40,127
Bagian terpenting
dari seni untuk meraih kemenangan.
58
00:04:40,217 --> 00:04:42,822
Bisa mengalahkan semua lawan.
59
00:04:42,909 --> 00:04:45,389
Bisa mengalahkan semua pesaing.
60
00:04:45,469 --> 00:04:47,046
Tunjukkan keahlianmu.
61
00:04:47,109 --> 00:04:48,664
Aku harus menemukan lawan...
62
00:04:48,737 --> 00:04:50,784
- Aku akan menjadi lawanmu.
- Baiklah.
63
00:04:51,785 --> 00:04:53,515
Mengocok kartu sendiri, lihat.
64
00:04:53,588 --> 00:04:55,080
- Ayo!
- Apa itu...
65
00:04:55,148 --> 00:04:58,178
- Di sini!
- Oh Tuhan!
66
00:04:58,865 --> 00:05:00,782
- Kau harus sakit perut!
- Perutku sakit.
67
00:05:01,467 --> 00:05:03,057
Bukan itu.
68
00:05:03,827 --> 00:05:05,731
- Ada yang bermasalah.
- Apa itu?
69
00:05:05,804 --> 00:05:07,228
Tenggorokanmu.
70
00:05:07,307 --> 00:05:09,386
- Kau membuatku takut.
- Di sini!
71
00:05:10,786 --> 00:05:12,843
- Ada satu tambahan lagi.
- Baik!
72
00:05:12,916 --> 00:05:14,076
Batu empedu itu kau sebut itu baik?
73
00:05:14,146 --> 00:05:17,110
Seni apa ini?
74
00:05:17,183 --> 00:05:19,152
Bukankah kau belajar
seni perjudian dari Dewa Judi?
75
00:05:19,225 --> 00:05:21,712
Ini adalah salah satu seni besar
dari Dewa Judi.
76
00:05:21,785 --> 00:05:23,415
Seni pijatan pada jari kaki.
77
00:05:24,705 --> 00:05:27,304
Guruku memberikan semua waktu luangnya...
78
00:05:27,384 --> 00:05:31,271
...dan mengajarkanku keterampilan ini,
jadi aku dapat membantu orang lain.
79
00:05:31,344 --> 00:05:33,104
Betapa hebatnya dia.
80
00:05:33,177 --> 00:05:36,197
Foto ini sangat berharga.
Silakan untuk mengambil foto!
81
00:05:36,263 --> 00:05:40,143
- Apa?
- Seni pijat di jari kaki?
82
00:05:40,216 --> 00:05:41,790
Kau telah pergi selama enam bulan.
83
00:05:41,863 --> 00:05:43,804
Apakah kau tidak belajar apa pun
dari Dewa Judi?
84
00:05:43,877 --> 00:05:45,966
- Jawab!
- Ya.
85
00:05:46,039 --> 00:05:47,292
Ya!
86
00:05:47,379 --> 00:05:51,409
Mengumpulkan sampah di halaman belakang
rumah Dewa Judi setiap malam.
87
00:05:52,462 --> 00:05:54,265
Omong kosong!
88
00:05:54,661 --> 00:05:55,628
- Hei!
- Apa?
89
00:05:55,701 --> 00:05:56,621
- Aku lapar.
- Baiklah!
90
00:05:56,688 --> 00:05:58,948
Di mana sirip hiu?
91
00:05:59,018 --> 00:06:00,315
Apa yang kau mau?
92
00:06:00,388 --> 00:06:02,757
Karena kau tahu keterampilan yang sangat
berharga, memijat pada jari kaki...
93
00:06:02,830 --> 00:06:04,060
Aku mau mie instan.
94
00:06:05,220 --> 00:06:06,922
Jangan lupa daging untuk makan siang.
95
00:06:12,331 --> 00:06:14,431
Paman, apakah sekarang ulang tahunku?
96
00:06:14,779 --> 00:06:15,781
Bukan.
97
00:06:16,499 --> 00:06:18,693
Apa artinya daging ini?
98
00:06:19,899 --> 00:06:22,327
Kita sudah lama tidak bertemu.
99
00:06:22,398 --> 00:06:24,786
Aku bahkan harus makan 5 kali
untuk menghabiskannya.
100
00:06:24,858 --> 00:06:26,810
Kau berikan aku makanan seperti ini.
101
00:06:27,498 --> 00:06:28,912
Apakah itu terlalu berlebihan!
102
00:06:29,577 --> 00:06:31,417
- Tidak masalah.
- Tuan Ding akan memberikan pidato...
103
00:06:31,497 --> 00:06:32,657
- Jangan makan terlalu cepat.
- Baiklah!
104
00:06:33,097 --> 00:06:37,423
Hari ini, Ding Lik sangat senang
bertemu semua warga di Shanghai.
105
00:06:37,725 --> 00:06:39,244
Apa ini acara "Shanghai"?
106
00:06:39,817 --> 00:06:42,704
- Pantai di Shanghai?
- Mungkin!
107
00:06:43,009 --> 00:06:45,569
Aku suka nama ini, Ding Lik.
108
00:06:45,657 --> 00:06:47,026
Siapa memberinya nama itu?
109
00:06:47,216 --> 00:06:50,600
Ada orang yang hidup di Shanghai dulu,
namanya Ding Lik!
110
00:06:50,656 --> 00:06:53,030
Dia adalah teman baik kakekmu.
111
00:06:53,103 --> 00:06:54,833
Mereka mulai bisnis bersama.
112
00:06:55,256 --> 00:06:57,815
- Benarkah?
- Ya!
113
00:06:57,999 --> 00:06:59,099
Siapa nama kakekku?
114
00:06:59,172 --> 00:07:01,022
Chow Tai Fook.
115
00:07:01,095 --> 00:07:02,655
- Benarkah?
- Ya!
116
00:07:02,735 --> 00:07:06,448
Apakah aku memiliki saham di perusahaan
perhiasan Tai Fook Chow?
117
00:07:06,521 --> 00:07:09,351
Itu Chow Tai Fook yang lain.
118
00:07:09,614 --> 00:07:13,094
Kakekmu dan Ding Lik menjual roti
bersama-sama di Shanghai.
119
00:07:13,182 --> 00:07:16,541
Mengapa mereka menjual roti bukan perhiasan?
120
00:07:16,613 --> 00:07:17,824
Begitulah.
121
00:07:17,897 --> 00:07:19,757
Dia begitu bodoh.
Ia terlihat mengerikan.
122
00:07:19,830 --> 00:07:24,459
- Kau salah. Dia tampan.
- Benarkah?
123
00:07:24,532 --> 00:07:26,012
Lihat fotonya.
124
00:07:26,092 --> 00:07:29,379
Mereka adalah kakek dan nenekmu.
125
00:07:29,452 --> 00:07:31,042
Kelihatannya bagus, seperti aku.
126
00:07:31,211 --> 00:07:32,851
- Lihatlah persis dan sama.
- Betul.
127
00:07:32,947 --> 00:07:33,847
Ya Tuhan!
128
00:07:34,700 --> 00:07:36,620
Kau akan terlihat seperti ini
ketika kau sudah tua.
129
00:07:36,693 --> 00:07:38,975
- Aku tak percaya!
- Dulu aku juga tak percaya.
130
00:07:39,171 --> 00:07:40,011
Apa?
131
00:07:45,755 --> 00:07:47,315
Membaca majalah biru?
132
00:07:47,570 --> 00:07:48,817
- Diam.
- Apa?
133
00:07:48,889 --> 00:07:52,189
Guru mengatakan,
ini adalah Dewa Judi dari Prancis.
134
00:07:52,256 --> 00:07:53,923
Seorang pria yang terkenal di Shanghai.
135
00:07:53,996 --> 00:07:55,686
Dia adalah orang yang tidak ada duanya.
136
00:07:55,996 --> 00:07:56,948
Itu bagus?
137
00:07:57,009 --> 00:08:00,003
Dia berjudi dengan Luar biasa
dan ia memiliki kekuatan khusus.
138
00:08:00,462 --> 00:08:02,721
- Jadi dia tidak pernah kalah?
- Tidak.
139
00:08:03,208 --> 00:08:05,258
Buku ini mengatakan...
140
00:08:06,288 --> 00:08:08,768
...dia pernah dikalahkan
oleh seorang pria misterius.
141
00:08:08,844 --> 00:08:11,112
Namanya "Apa kabar".
142
00:08:11,318 --> 00:08:13,814
Nama yang aneh, aku tak percaya.
143
00:08:16,913 --> 00:08:20,073
Hei! Saudara Ng
sudah kembali ke Hong Kong?
144
00:08:21,006 --> 00:08:24,206
Ada sesuatu dari guru?
Baik. Aku akan menunggumu.
145
00:08:24,283 --> 00:08:26,009
Ini adalah rumah leluhur kita.
146
00:08:26,082 --> 00:08:27,679
Kakekmu memberikan kepadaku.
147
00:08:27,765 --> 00:08:29,119
Aku akan memberikan padamu.
148
00:08:29,199 --> 00:08:32,812
Punya sebuah sejarah lebih dari 100 tahun.
149
00:08:32,885 --> 00:08:35,725
Tapi itu masih berdiri di sini. Sepertiku.
150
00:08:36,925 --> 00:08:39,679
- Kau hanya tidak bisa berdiri.
- Omong kosong!
151
00:08:46,771 --> 00:08:48,241
Aku merasa kalau kita...
152
00:08:49,041 --> 00:08:51,340
...akan melalui hal yang aneh malam ini.
153
00:08:51,763 --> 00:08:53,993
Sesuatu yang luar biasa akan terjadi.
154
00:08:54,080 --> 00:08:54,958
Apa?
155
00:08:55,363 --> 00:08:56,347
Tidak tahu!
156
00:08:56,425 --> 00:08:57,603
Bisakah kau buatkan?
157
00:08:57,680 --> 00:08:58,707
Kau yang tentukan.
158
00:08:58,780 --> 00:08:59,909
Kau harus lakukan.
159
00:08:59,989 --> 00:09:01,113
Kau pintar.
160
00:09:09,281 --> 00:09:10,768
- Dunia ini indah.
- Kenapa?
161
00:09:10,841 --> 00:09:12,725
- Aku mendengar bahwa kakek pemalu.
- Ya!
162
00:09:12,798 --> 00:09:14,255
Kenapa kau tidak pernah merasa malu?
163
00:09:15,161 --> 00:09:18,032
Itulah diriku.
Apa yang dapat kau lakukan?
164
00:09:18,105 --> 00:09:20,071
Tidak ada, aku kagum denganmu.
165
00:09:20,560 --> 00:09:23,064
Terus terang,
kakek terlihat seperti banci.
166
00:09:23,137 --> 00:09:25,127
Tapi kemudian ia mampu menemukan
seorang wanita, nenekku.
167
00:09:25,377 --> 00:09:29,534
- "Si Brengsek" menyatukan mereka.
- "Si Brengsek"?
168
00:09:39,418 --> 00:09:40,668
Apa yang kau lihat?
169
00:09:41,798 --> 00:09:44,044
Tidak ada. Kau?
170
00:09:44,117 --> 00:09:45,477
Aku juga tidak.
171
00:09:48,994 --> 00:09:50,824
- Bisakah kau masuk dan ambilkan kaleng...
- Bisakah kau masuk dan ambilkan kaleng...
172
00:09:51,264 --> 00:09:52,893
Itu artinya kau juga melihat!
173
00:09:53,703 --> 00:09:55,723
Ada lima.
Bisakah kau memiliki mereka semua.
174
00:09:55,796 --> 00:09:57,360
Mari kita lakukan bersama-sama.
175
00:09:57,733 --> 00:10:02,017
Jadi ini yang kuharapkan
sesuatu yang luar biasa terjadi.
176
00:10:02,755 --> 00:10:04,139
Brengsek!
177
00:10:04,212 --> 00:10:05,702
Aku datang!
178
00:10:06,515 --> 00:10:10,543
Jangan berperilaku seperti itu.
Kau akan menakuti mereka.
179
00:10:15,874 --> 00:10:18,062
Itu hanya ilusi. Mari kita pergi!
180
00:10:33,352 --> 00:10:34,222
Apa?
181
00:10:34,969 --> 00:10:36,263
Kau selalu seperti ini.
182
00:10:48,591 --> 00:10:50,489
Amitabha, Amitabha.
183
00:10:55,270 --> 00:10:57,839
Menggerakkan benda-benda.
Luar biasa.
184
00:11:04,266 --> 00:11:05,252
Keluar!
185
00:11:14,205 --> 00:11:15,675
Mengapa memaksaku?
186
00:11:16,628 --> 00:11:20,415
Mengapa... mengapa?
187
00:11:31,866 --> 00:11:33,156
Tangkap dia!
188
00:11:33,223 --> 00:11:34,420
Sudah kulakukan!
189
00:11:34,493 --> 00:11:38,053
Tinju dari Malaikat Judi!
190
00:11:41,945 --> 00:11:44,265
Kau tidak apa?
Kupukul kau sampai mulutmu keluar busa.
191
00:11:44,345 --> 00:11:45,265
Kau yang sedang berbusa.
192
00:11:45,332 --> 00:11:46,413
- Aku?
- Ya!
193
00:11:46,985 --> 00:11:48,264
- Hanya air liur.
- Air liur?
194
00:11:48,344 --> 00:11:49,358
Sebut saja kencing.
195
00:11:49,431 --> 00:11:51,991
Kekuatanmu seperti anak kecil,
pukulanmu lemah.
196
00:11:52,064 --> 00:11:55,038
Aku sudah tua tapi masih kuat
kuat menahan pukulan.
197
00:11:55,111 --> 00:11:56,311
Kau muntah saat aku pukul terakhir kali...
198
00:11:56,384 --> 00:11:59,350
Kali ini tidak akan,
aku lebih suka jatuh pingsan.
199
00:11:59,423 --> 00:12:01,190
Apakah kau baik-baik saja?
200
00:12:01,263 --> 00:12:03,333
Baik, aku jatuh.
Kau cerdas.
201
00:12:09,942 --> 00:12:11,286
Apa yang terbakar?
202
00:12:13,359 --> 00:12:15,128
Aku!
203
00:12:26,660 --> 00:12:28,299
Kebakaran!
204
00:12:34,946 --> 00:12:36,416
Air!
205
00:13:07,743 --> 00:13:08,963
Yang Mulia.
206
00:13:09,673 --> 00:13:12,907
Kasim ini berjenggot.
Pengebiriannya pasti tidak lengkap.
207
00:13:13,896 --> 00:13:15,583
- Pengawal!
- Ya!
208
00:13:15,656 --> 00:13:17,245
Kebiri dia lagi!
209
00:13:17,335 --> 00:13:19,215
- Baik.
- Tidak, Yang Mulia!
210
00:13:19,282 --> 00:13:21,781
Jangan mengebiri saya.
Yang Mulia!
211
00:13:21,855 --> 00:13:24,015
Jangan mengebiri saya, tidak.
212
00:13:24,752 --> 00:13:30,021
Jangan mengebiri saya, jangan...
213
00:13:30,094 --> 00:13:31,186
Rasakan!
214
00:13:32,654 --> 00:13:35,783
Berakhir sudah. Kembalikan padaku...
215
00:14:05,490 --> 00:14:07,730
- Paman!
- Saudara Ng!
216
00:14:07,810 --> 00:14:10,489
- Di mana Sing?
- Tadi dia denganku.
217
00:14:10,569 --> 00:14:12,489
Kemudian seseorang memukulku
dan aku pingsan.
218
00:14:12,566 --> 00:14:13,798
Ada apa mencari Sing?
219
00:14:14,169 --> 00:14:15,859
Dewa Judi ingin berbicara dengan dia.
220
00:14:15,936 --> 00:14:18,126
Ada sesuatu yang sangat mendesak.
221
00:14:18,437 --> 00:14:21,241
- Apa yang bisa kita lakukan?
- Kita cari dia.
222
00:14:26,275 --> 00:14:27,490
Chow Sing Cho!
223
00:14:29,327 --> 00:14:31,207
Aku tahu itu adalah kau.
224
00:14:31,567 --> 00:14:33,630
Kau menghinaku di kapal judi.
225
00:14:33,727 --> 00:14:35,527
Aku kembali saat ini untuk balas dendam.
226
00:14:36,406 --> 00:14:38,166
Tidak akan selesai dengan balas dendam.
227
00:14:38,360 --> 00:14:41,621
Selain itu,
aku tidak keberatan jika kau bisa.
228
00:14:41,694 --> 00:14:44,248
Tapi aku takut kau akan
kehilangan kekuatanmu lagi.
229
00:14:49,686 --> 00:14:51,676
Jika kau lebih kuat dariku...
230
00:14:51,766 --> 00:14:54,300
...berarti aku yang akan balas dendam,
dan bukannya kau.
231
00:14:57,602 --> 00:14:58,962
Ya Tuhan!
232
00:15:16,820 --> 00:15:19,850
Kami berlima akan menggunakan
kekuatan bersama-sama.
233
00:15:19,920 --> 00:15:21,359
Kau akan mati.
234
00:15:31,601 --> 00:15:32,931
Sing...
235
00:15:33,508 --> 00:15:34,965
Jangan datang ke sini!
236
00:15:35,038 --> 00:15:37,528
Guru memanggilmu!
237
00:15:39,037 --> 00:15:39,867
Pergi!
238
00:15:40,277 --> 00:15:42,357
Aku akan mengatakan kau sibuk.
239
00:15:43,720 --> 00:15:48,079
Ada yang menarikku...
240
00:17:07,988 --> 00:17:09,118
Telepon Paman?
241
00:17:11,428 --> 00:17:13,355
- Halo!
- Apa yang terjadi?
242
00:17:13,431 --> 00:17:15,518
Ceritanya panjang. Di mana kau?
243
00:17:15,591 --> 00:17:19,594
Aku diundang ke markas polisi untuk rapat.
244
00:17:19,670 --> 00:17:21,694
Untuk menghadapi para perampok
dengan persenjataan lengkap.
245
00:17:21,790 --> 00:17:23,321
Kau? Di mana kau?
246
00:17:23,394 --> 00:17:25,193
Tidak tahu.
Belum tahu di mana.
247
00:17:25,266 --> 00:17:27,663
- Aku mengadakan pertemuan.
- Berikan padaku!
248
00:17:27,736 --> 00:17:28,826
Saudara Ng...
249
00:17:29,669 --> 00:17:32,756
- Siapa yang mengganggu?
- Aku! Siapa kau?
250
00:17:32,829 --> 00:17:35,995
Aku Chow Sing Cho, Malaikat Judi.
251
00:17:36,068 --> 00:17:38,842
Aku Komisaris Wong,
dijuluki "Kaki Gunting".
252
00:17:38,908 --> 00:17:41,035
- Kaki apa?
- Kaki gunting.
253
00:17:41,108 --> 00:17:44,105
Kakiku bisa menghancurkan kepalamu.
254
00:17:45,384 --> 00:17:47,554
Katakan padanya untuk pintar sedikit
atau kepalanya hancur.
255
00:17:47,627 --> 00:17:49,542
Temanmu berani sekali bicara seperti itu!
256
00:17:49,615 --> 00:17:52,273
Sing, kamu tidak apa?
257
00:17:52,346 --> 00:17:54,422
Aku baik, apakah kau di markas polisi?
258
00:17:54,495 --> 00:17:56,713
Aku akan naik taksi ke sana.
259
00:17:56,786 --> 00:17:58,876
Sampai nanti. Hati-hati.
260
00:17:59,333 --> 00:18:02,459
Katakan padanya pandai sedikit
atau kepalanya akan hancur!
261
00:18:02,955 --> 00:18:03,799
Masuk!
262
00:18:04,425 --> 00:18:06,232
Komisaris!
Anda bisa menggunakan telepon?
263
00:18:06,305 --> 00:18:07,365
Aku tidak bisa?
264
00:18:07,665 --> 00:18:10,038
Semua telepon lain rusak
sementara anda bisa menggunakannya.
265
00:18:10,104 --> 00:18:12,208
Itu adalah bisnis perusahaan Telepon!
266
00:18:12,281 --> 00:18:13,360
Apakah kau gila?
267
00:18:37,981 --> 00:18:40,912
Maaf, ini di mana?
268
00:18:42,509 --> 00:18:43,709
Saya tidak bermaksud...
269
00:18:43,782 --> 00:18:46,578
...di mana aku bisa mendapatkan taksi?
270
00:18:47,861 --> 00:18:48,781
Nona!
271
00:18:48,848 --> 00:18:51,408
Nona!
272
00:19:01,146 --> 00:19:02,135
Paman.
273
00:19:02,299 --> 00:19:03,987
Apa yang kau lakukan?
274
00:19:05,496 --> 00:19:07,299
Hei, apakah kau gila?
275
00:19:09,179 --> 00:19:11,408
Mengapa gantung diri sendiri?
276
00:19:11,481 --> 00:19:14,689
Apa yang lakukan? Apa katamu?
277
00:19:20,777 --> 00:19:21,827
Apa yang kaulakukan?
278
00:19:22,857 --> 00:19:23,937
Apa yang kaulakukan?
279
00:19:24,017 --> 00:19:25,387
Bisakah kita turun dulu?
280
00:19:31,053 --> 00:19:33,673
Mengapa berbaring di atasku? Aku malu.
281
00:19:34,736 --> 00:19:36,859
Mengapa menjadi seperti banci
dan berpakaian aneh seperti itu?
282
00:19:36,953 --> 00:19:38,792
Apa kau sudah gila?
283
00:19:39,135 --> 00:19:40,306
Aku tak tahu apa yang kau katakan.
284
00:19:40,379 --> 00:19:43,397
Kau telah menghentikan aku bunuh diri.
285
00:19:44,369 --> 00:19:46,388
Mengapa ingin bunuh diri?
286
00:19:46,454 --> 00:19:48,128
Aku baru saja putus cinta
yang ke-37 kalinya.
287
00:19:48,214 --> 00:19:50,134
Masalahmu selalu karena cinta,
dan tidak hanya itu.
288
00:19:50,214 --> 00:19:52,214
Ini adalah putus cinta
ke-37 dalam satu minggu.
289
00:19:52,287 --> 00:19:55,446
Aku patah hati 37 kali dalam seminggu.
290
00:19:55,653 --> 00:19:57,660
Itu layak untuk bunuh diri.
Aku akan membantumu naik.
291
00:19:57,733 --> 00:19:59,071
Tidak! Aku tidak ingin mati sekarang.
292
00:19:59,144 --> 00:20:01,580
Kau gila. Berhenti bercanda.
293
00:20:01,653 --> 00:20:03,060
Katakan padaku, tempat apa ini?
294
00:20:03,133 --> 00:20:04,812
Apa yang terjadi, Paman?
295
00:20:05,212 --> 00:20:07,826
Kenapa memanggilku Paman?
Aku masih muda!
296
00:20:07,899 --> 00:20:09,005
Namaku Chow Tai Fook.
297
00:20:09,372 --> 00:20:10,619
Apa pekerjaanmu?
298
00:20:11,445 --> 00:20:12,752
Aku menjual roti di Shanghai!
299
00:20:22,621 --> 00:20:23,911
Apa arti tulisan ini?
300
00:20:24,970 --> 00:20:26,660
Dilarang meludah.
301
00:20:26,727 --> 00:20:29,097
Apa maksudnya pemerintah Shanghai?
302
00:20:29,490 --> 00:20:31,009
Ini adalah Shanghai.
303
00:20:31,547 --> 00:20:33,207
- Ini adalah Shanghai?
- Ya!
304
00:20:34,573 --> 00:20:37,973
Shanghai tempat Hui Man-keung
dan Ding Lik berada?
305
00:20:38,046 --> 00:20:39,935
Tapi Hui Man-keung
tertembak tadi malam.
306
00:20:40,008 --> 00:20:41,438
Maksudmu dia sudah mati di acara TV?
307
00:20:41,515 --> 00:20:44,438
Tidak, ada di berita. Lihat!
308
00:20:45,169 --> 00:20:48,096
Hui Man-keung dibunuh dengan 46 tembakan.
309
00:20:48,169 --> 00:20:51,395
Juli 1937? Hari ini Juli 1937?
310
00:20:51,468 --> 00:20:52,665
Benar. Tahun kerbau!
311
00:20:52,725 --> 00:20:55,125
Paman...
312
00:20:55,533 --> 00:20:57,051
- Siapa yang kau panggil?
- Kenapa kau tidak gemetar?
313
00:20:57,124 --> 00:20:58,651
Mengapa harus gemetar?
314
00:20:58,724 --> 00:21:01,024
- Apakah benar dia kakekku?
- Kakek?
315
00:21:02,903 --> 00:21:04,433
Kau ingin menjadi cucuku?
316
00:21:04,887 --> 00:21:06,376
Siapa namamu?
317
00:21:07,566 --> 00:21:09,918
Brengsek.
318
00:21:10,006 --> 00:21:11,295
Brengsek...
319
00:21:13,326 --> 00:21:14,303
Apa?
320
00:21:14,686 --> 00:21:16,165
Sial!
321
00:21:16,845 --> 00:21:18,605
Jadi apa yang aku dengar itu benar?
322
00:21:18,685 --> 00:21:19,915
Apa yang kaudengar?
323
00:21:21,605 --> 00:21:24,364
Level tertinggi dari kekuatan khusus...
324
00:21:24,451 --> 00:21:26,851
...akan mengubah ruang dan waktu.
325
00:21:27,404 --> 00:21:30,208
Orang yang menggunakan kekuatan khusus...
326
00:21:30,271 --> 00:21:32,604
...akan melakukan perjalanan waktu.
327
00:21:33,060 --> 00:21:34,504
Apa yang kau katakan?
328
00:21:36,130 --> 00:21:37,917
- Telepon!
- Apa? Telepon?
329
00:21:38,526 --> 00:21:41,231
Apa ini? kelihatannya bagus.
330
00:21:46,105 --> 00:21:48,435
- Gangguan!
- Apa itu?
331
00:21:48,922 --> 00:21:51,103
Aku harus mencari tahu ini.
332
00:21:55,508 --> 00:21:58,705
Cucu...
333
00:21:58,801 --> 00:22:01,844
Cucu...
334
00:22:01,917 --> 00:22:03,095
Apa itu?
335
00:22:04,360 --> 00:22:06,860
Ini sungguh luar biasa.
336
00:22:07,280 --> 00:22:09,283
Ini tidak dapat dipercaya.
337
00:22:09,356 --> 00:22:11,926
Mengapa tidak? Aku masih belum menikah...
338
00:22:11,999 --> 00:22:13,989
...dan aku percaya bahwa kau adalah cucuku.
339
00:22:19,998 --> 00:22:22,599
- Apakah polisi datang?
- Tidak tahu!
340
00:22:23,878 --> 00:22:26,038
Ini tidak ada hubungannya denganku.
341
00:22:27,077 --> 00:22:28,629
Tidak ada hubungannya denganku.
342
00:22:29,074 --> 00:22:30,064
Di sana!
343
00:22:30,774 --> 00:22:31,965
Merah?
344
00:22:35,076 --> 00:22:36,556
Kau memukulku karena memakai warna merah?
345
00:22:36,643 --> 00:22:39,214
Benar! Untuk membalas dendam
kematian saudara Keung.
346
00:22:42,083 --> 00:22:42,950
Apa?
347
00:22:43,023 --> 00:22:44,683
Aku tidak merah. Aku tidak harus berlari.
348
00:22:45,953 --> 00:22:47,223
Aku tidak akan lari juga.
349
00:22:47,293 --> 00:22:48,890
- Kenapa?
- Aku seorang petarungyang hebat.
350
00:22:48,963 --> 00:22:50,323
- Benarkah?
- Benar.
351
00:22:50,396 --> 00:22:51,320
Benarkah?
352
00:22:51,636 --> 00:22:53,155
Bagus, bagus.
353
00:22:53,232 --> 00:22:54,789
Cucumu adalah seorang petarung hebat.
354
00:22:54,862 --> 00:22:56,259
- Benarkah?
- Ya!
355
00:22:56,332 --> 00:22:56,959
Hebat...!
356
00:22:57,032 --> 00:22:59,299
Aku bisa mengalahkan sembilan orang
tanpa senjata apapun.
357
00:22:59,372 --> 00:23:00,762
Hebat...!
358
00:23:00,835 --> 00:23:02,384
Sebaiknya kau duduk.
359
00:23:02,471 --> 00:23:04,601
- Makan tebu, dan menonton saja.
- Baik.
360
00:23:05,034 --> 00:23:06,384
- O.K?
- "K" Apa?
361
00:23:08,674 --> 00:23:12,985
- Hebat!
- Hebat!
362
00:23:16,753 --> 00:23:17,773
Hei!
363
00:23:25,832 --> 00:23:27,432
Bersiaplah untuk pemakaman.
364
00:23:27,499 --> 00:23:29,068
Jatuhlah!
365
00:23:29,911 --> 00:23:31,931
Pergi ke rumah sakit segera. Berhenti!
366
00:23:32,828 --> 00:23:35,068
Kau tidak akan mendapatkan apa-apa
dengan membunuhku.
367
00:23:40,830 --> 00:23:42,030
Cucu, apakah sudah selesai?
368
00:23:42,103 --> 00:23:43,694
Belum. Duduk dulu.
369
00:23:51,109 --> 00:23:54,109
Banyak orang yang berwarna hitam di sana
membunuh yang memakai baju merah.
370
00:23:54,188 --> 00:23:56,308
- Ketika aku pukul dia tidak apa-apa.
- Benarkah?
371
00:23:56,385 --> 00:23:58,012
- Lalu bagaimana?
- Pergilah.
372
00:23:58,085 --> 00:23:59,115
Baik!
373
00:24:03,467 --> 00:24:05,817
Aku urus yang ini.
Kalian kejar yang lainnya.
374
00:24:05,907 --> 00:24:06,707
Baik!
375
00:24:09,667 --> 00:24:12,090
Siapa kau? Kenapa aku tidak mengenalmu?
376
00:24:12,178 --> 00:24:14,168
Karena aku seniormu.
377
00:24:14,386 --> 00:24:15,400
Sebutkan kode rahasia!
378
00:24:15,473 --> 00:24:16,473
Apa kode rahasia?
379
00:24:16,546 --> 00:24:18,977
Bintang-bintang yang mungil, dari mana asalmu?
380
00:24:19,066 --> 00:24:20,755
Kau tinggi di angkasa.
Apa selanjutnya?
381
00:24:21,145 --> 00:24:23,312
"Seperti Terbang di langit"
382
00:24:23,385 --> 00:24:25,592
Salah!
Yang benar "jembatan jatuh ke bawah"
383
00:24:25,682 --> 00:24:27,779
Bagaimana mungkin?
384
00:24:28,105 --> 00:24:29,085
Brengsek!
385
00:24:29,784 --> 00:24:31,634
Perubahan warna,
kita pasti akan baik-baik saja.
386
00:24:31,721 --> 00:24:33,748
Kakek beruntung bisa pergi dulu.
387
00:24:33,821 --> 00:24:35,438
Seharusnya kita sudah tahu.
388
00:24:38,158 --> 00:24:40,957
- Orang di sini berbaju merah semua.
- Ya. Benar.
389
00:24:41,343 --> 00:24:42,863
Mungkin tidak apa-apa...
390
00:24:43,067 --> 00:24:44,057
Apa yang akan kita lakukan?
391
00:24:44,130 --> 00:24:47,031
Berjalan perlahan
dan jangan menarik perhatian mereka.
392
00:24:47,104 --> 00:24:48,363
Tapi kita memakai baju hitam.
393
00:24:48,430 --> 00:24:50,453
Mereka tidak tahu
jika kau tidak memberi tahu.
394
00:24:50,543 --> 00:24:52,073
- Benarkah?
- Bunuh mereka!!
395
00:25:06,581 --> 00:25:07,935
Brengsek!
396
00:25:41,627 --> 00:25:42,844
- Apakah itu sakit?
- Ya!
397
00:25:42,944 --> 00:25:44,069
Ini aneh!
398
00:25:47,724 --> 00:25:49,411
Kung-fu dari "diantara"?
399
00:25:52,693 --> 00:25:55,935
Lebih banyak semakin kuat.
400
00:25:58,016 --> 00:26:00,502
Jadi ini seni bela diri
yang hilang dari "diantara"?
401
00:26:00,575 --> 00:26:01,640
Menyebar!
402
00:26:09,294 --> 00:26:10,994
Kau harus membiarkan mereka berkumpul.
403
00:26:26,012 --> 00:26:29,508
Kau masih ingin lari?
404
00:26:33,891 --> 00:26:36,148
Kakak tertua, kau tidak apa-apa?
405
00:26:36,221 --> 00:26:37,511
Kau tidak apa?
406
00:26:37,971 --> 00:26:41,343
Sembilan orang berkumpul.
Kalian dalam kesulitan kali ini.
407
00:26:48,099 --> 00:26:51,259
Tidak sampai paling akhir. Brengsek!
408
00:26:54,747 --> 00:26:58,257
Kakak tertua...
Apa kau baik-baik saja?
409
00:26:58,330 --> 00:26:59,840
Kakak tertua...
410
00:27:08,053 --> 00:27:08,923
Di mana Tiger Lui?
411
00:27:08,996 --> 00:27:10,479
Dia sudah mati!
412
00:27:11,168 --> 00:27:12,428
Lihat!
413
00:27:12,688 --> 00:27:14,092
Siapa yang membunuhnya?
414
00:27:14,165 --> 00:27:15,510
Tidak tahu...
415
00:27:24,487 --> 00:27:26,077
Tuan Ding, Tiger Lui sudah mati.
416
00:27:27,273 --> 00:27:28,253
Bagaimana?
417
00:27:28,326 --> 00:27:30,039
Seseorang membunuhnya dengan tinjunya.
418
00:27:30,926 --> 00:27:32,756
Cucu, kau tidak apa-apa?
419
00:27:32,966 --> 00:27:34,891
- Ding Lik...
- Boss Ding?
420
00:27:39,445 --> 00:27:40,949
Tuan Ding, apa kabar?
421
00:27:42,467 --> 00:27:45,397
Teman, terima kasih telah membalas
kematian saudaraku.
422
00:27:46,044 --> 00:27:48,826
Saudara, maksudmu Hui Man-keung?
423
00:27:50,124 --> 00:27:53,435
Dia dibunuh oleh Tiger Lui kemarin.
424
00:27:54,283 --> 00:27:55,443
Dia memang pantas mati.
425
00:27:55,523 --> 00:27:58,341
Maksudku, Tiger Lui pantas mati.
426
00:27:59,443 --> 00:28:01,261
Aku mengirim banyak orang
ke sini untuk balas dendam.
427
00:28:01,603 --> 00:28:02,770
Tapi tidak ada yang bisa menemukannya.
428
00:28:03,642 --> 00:28:06,209
Kau bisa melakukannya.
Kau hebat!
429
00:28:06,282 --> 00:28:07,508
Seseorang sudah mati di sini?
430
00:28:07,602 --> 00:28:09,322
Tuan Ding, orang-orang ini
melakukan pemeriksaan.
431
00:28:09,409 --> 00:28:11,211
Ching, kau bereskan.
432
00:28:11,531 --> 00:28:13,398
- Kita pulang dulu.
- Baik.
433
00:28:16,688 --> 00:28:19,086
Kita bisa bebas pergi begitu saja
sementara begitu banyak yang mati?
434
00:28:19,481 --> 00:28:20,682
Ini adalah Shanghai.
435
00:28:30,780 --> 00:28:31,884
Aku sudah bersumpah...
436
00:28:32,741 --> 00:28:34,670
...bahwa orang yang bisa
balas dendam kematian saudaraku...
437
00:28:35,764 --> 00:28:37,433
...akan dapat mendapatkan tiga permohonan.
438
00:28:37,506 --> 00:28:40,495
Aku hanya mau satu permintaan saja.
439
00:28:40,575 --> 00:28:43,646
- Kembali ke Hong Kong pada tahun 1991.
- Tidak.
440
00:28:44,198 --> 00:28:47,197
Kau bilang kau datang dari Hong Kong 1991.
441
00:28:47,783 --> 00:28:49,383
Ini luar biasa.
442
00:28:57,557 --> 00:29:00,007
Jam tangan ini,
kau tidak memilikinya di masa ini, lihatlah!
443
00:29:00,080 --> 00:29:01,074
Dan...
444
00:29:02,117 --> 00:29:04,596
Ini sebuah ponsel, produk tahun 1991.
445
00:29:04,659 --> 00:29:05,990
Kau menyebutnya telepon?
446
00:29:06,316 --> 00:29:07,906
Aku akan percaya jika ada
yang menjawab panggilanmu.
447
00:29:08,203 --> 00:29:10,003
Dapat memanggil orang di waktuku.
448
00:29:10,076 --> 00:29:11,632
Bahkan kau dapat berbicara kepada mereka.
449
00:29:12,396 --> 00:29:14,045
Tunjukkan.
450
00:29:15,675 --> 00:29:16,795
Masih gangguan.
451
00:29:17,835 --> 00:29:20,082
Tapi kau bisa mendengarnya.
452
00:29:20,155 --> 00:29:21,522
Seseorang berbahasa Inggris.
453
00:29:24,394 --> 00:29:26,794
Hanya sesuatu yang mengeluarkan suara aneh.
454
00:29:27,034 --> 00:29:28,646
Kau tidak bisa
membuktikan ini adalah telepon.
455
00:29:31,753 --> 00:29:33,793
Aku benar-benar berbicara dengan
seseorang pada tahun 1991 melalui ini.
456
00:29:33,879 --> 00:29:35,579
Baru saja terjadi gangguan.
457
00:29:37,153 --> 00:29:39,351
Aku akan menunjukkan nanti.
458
00:29:40,147 --> 00:29:42,577
Tidak masalah dari manapun asalmu.
459
00:29:43,980 --> 00:29:46,232
Bahkan jika kau benar-benar
datang dari Hong Kong 1991.
460
00:29:46,752 --> 00:29:48,511
Tapi sekarang adalah Shanghai 1937.
461
00:29:48,871 --> 00:29:50,361
Kau tidak bisa pulang.
462
00:29:51,111 --> 00:29:52,435
Mengapa tidak tinggal dan membantuku?
463
00:29:52,911 --> 00:29:54,335
Bagus...
464
00:29:54,751 --> 00:29:58,550
Cucu, berterima kasihlah pada Tuan Ding.
465
00:29:58,790 --> 00:30:00,197
Ini berarti aku akan bergabung dengan triad?
466
00:30:00,270 --> 00:30:02,677
Semua orang di Shanghai
adalah anggota triad.
467
00:30:02,750 --> 00:30:05,218
Semua orang di sini, kau dan aku.
468
00:30:05,590 --> 00:30:07,556
- Kau bukan triad.
- Aku anggota triad!
469
00:30:07,629 --> 00:30:09,789
Kau banci,
kau tidak dapat menjadi anggota triad.
470
00:30:10,881 --> 00:30:11,862
Kembali!
471
00:30:13,423 --> 00:30:14,574
Aku sangat benci...
472
00:30:15,480 --> 00:30:18,213
...saat orang mengatakan bahwa aku banci.
473
00:30:18,428 --> 00:30:20,508
- Kau banci.
- Aku anggota triad!
474
00:30:20,765 --> 00:30:22,035
Jadi kau adalah anggota triad yang banci.
475
00:30:22,108 --> 00:30:24,553
Tidak!
Aku pembunuh nomor satu di anggota triad.
476
00:30:25,587 --> 00:30:26,577
Lihatlah dia.
477
00:30:26,667 --> 00:30:29,794
Bukan, aku adalah pembunuh nomor satu.
478
00:30:29,867 --> 00:30:31,994
Baik, kau adalah pembunuh nomor satu.
Pembunuh nomor satu yang banci.
479
00:30:32,067 --> 00:30:34,266
- Aku bukan banci. Aku bukan banci.
- Kau banci!
480
00:30:34,346 --> 00:30:36,266
- Aku bukan banci. Aku bukan banci.
- Tidak berdebat!
481
00:30:36,343 --> 00:30:38,553
- Jangan mengatakan aku banci.
- Akui saja.
482
00:30:38,626 --> 00:30:40,949
- Aku bukan banci.
- Apa yang kau lakukan?
483
00:30:41,013 --> 00:30:42,742
Dengarkan aku...
484
00:30:43,145 --> 00:30:45,312
Kau sangat banci.
Terima saja.
485
00:30:45,385 --> 00:30:47,425
Sudahlah. Akui saja!
486
00:30:48,625 --> 00:30:49,738
Aku anggota triad.
487
00:30:50,445 --> 00:30:51,819
- Yang benar saja!
- Aku benar-benar anggota triad.
488
00:30:51,905 --> 00:30:54,151
- Tolong lempar dia ke jalan.
- Baiklah.
489
00:30:55,003 --> 00:30:55,992
Usir dia!
490
00:30:56,065 --> 00:30:56,945
Ya, Tuan Ding!
491
00:30:57,025 --> 00:30:58,712
Jangan mendekat atau aku akan memukulmu.
492
00:30:58,785 --> 00:31:01,311
Cucu, Tolong!
493
00:31:01,384 --> 00:31:02,455
Jangan! Aku hanya bercanda.
494
00:31:02,528 --> 00:31:05,451
Yang kau katakan padaku
adalah sebuah permintaan.
495
00:31:06,224 --> 00:31:07,431
Ini adalah permintaan pertamamu.
496
00:31:07,504 --> 00:31:11,303
Tunggu! Aku ingin dia
untuk hidup sehat dan panjang umur.
497
00:31:11,376 --> 00:31:12,270
Baik!
498
00:31:12,343 --> 00:31:13,213
lepaskan dia.
499
00:31:14,343 --> 00:31:16,499
- Tolonglah.
- Ini adalah keinginan keduamu.
500
00:31:17,542 --> 00:31:20,229
Apa-apaan kau ini!
Kau telah menyia-nyiakan dua keinginan.
501
00:31:20,302 --> 00:31:23,427
Apa permintaanmu yang ketiga.
502
00:31:24,422 --> 00:31:25,782
Kita berharap banyak perhiasan.
503
00:31:25,854 --> 00:31:28,068
Banyak wanita cantik.
Banyak pengawal untuk melindungi kita.
504
00:31:28,141 --> 00:31:29,268
Empat Mercedes...
505
00:31:29,341 --> 00:31:32,909
Keserakahan tidak akan memberimu apa-apa.
506
00:31:33,181 --> 00:31:34,348
Tuan Ding, permintaanku sederhana.
507
00:31:34,421 --> 00:31:36,627
Permintaanku yang ketiga adalah
berikan aku tiga permintaan lagi.
508
00:31:36,700 --> 00:31:38,316
- Apa?
- Baik!
509
00:31:39,340 --> 00:31:41,365
Keserakahan adalah kekuatan
yang mendorong manusia.
510
00:31:41,761 --> 00:31:43,339
Tapi aku lebih suka orang yang serakah...
511
00:31:43,733 --> 00:31:45,793
...daripada orang yang munafik.
512
00:31:49,899 --> 00:31:51,179
Simpan koin emas ini.
513
00:31:51,651 --> 00:31:53,742
Kembalikan saat kau membutuhkan sesuatu.
514
00:31:54,138 --> 00:31:55,314
Aku akan berusaha membantu.
515
00:31:56,858 --> 00:31:58,432
Siapa namamu?
516
00:31:58,505 --> 00:32:00,195
- Aku...
- "Brengsek"
517
00:32:00,915 --> 00:32:01,818
Namamu "Brengsek".
518
00:32:01,891 --> 00:32:03,951
Brengsek, namaku Chow Sing Cho.
519
00:32:04,817 --> 00:32:07,217
Sing, jika kau mau tinggal di Shanghai.
520
00:32:07,697 --> 00:32:11,816
Kau bisa menjadi terkenal
di Shanghai.
521
00:32:12,100 --> 00:32:13,276
Apa kau bilang?
522
00:32:13,496 --> 00:32:14,786
Karena kau serakah.
523
00:32:16,056 --> 00:32:17,498
Terima kasih Tuan Ding.
524
00:32:18,016 --> 00:32:19,822
Tapi aku tidak mau menjadi
seorang terkenal di Shanghai.
525
00:32:19,895 --> 00:32:22,069
Kau harus percaya apa yang aku katakan.
526
00:32:22,142 --> 00:32:23,772
Aku hanya ingin kembali ke waktuku.
527
00:32:23,862 --> 00:32:25,822
Harus mencari cara untuk kembali.
528
00:32:25,895 --> 00:32:26,855
Sing...
529
00:32:27,343 --> 00:32:28,771
Bersabarlah.
530
00:32:29,494 --> 00:32:32,976
Kita akan membicarakan itu nanti
setelah pemakaman adikku besok.
531
00:32:38,752 --> 00:32:39,919
Tidak ada jawaban?
532
00:32:40,973 --> 00:32:43,933
Apakah kau bergurau?
Selalu gangguan dalam dua hari.
533
00:32:44,017 --> 00:32:45,377
Sebenarnya apa itu?
534
00:32:47,372 --> 00:32:48,750
Aku tidak tahu kenapa...
535
00:32:51,253 --> 00:32:52,313
Aku mau buang air kecil.
536
00:32:54,230 --> 00:32:58,035
Tahan dulu. Tidak ada pohon di sini.
537
00:32:59,069 --> 00:33:01,236
Aku sudah lama menahannya.
Sekarang sudah tidak tahan lagi.
538
00:33:02,092 --> 00:33:04,051
Aku punya sesuatu yang diturunkan
dalam keluarga kami.
539
00:33:04,131 --> 00:33:06,458
- Cocok untuk keadaan seperti ini.
- Benarkah?
540
00:33:06,531 --> 00:33:07,861
- Ya!
- Berikan kepadaku, cepat!
541
00:33:11,619 --> 00:33:13,385
Aku selalu menggunakannya sejak kecil.
542
00:33:14,690 --> 00:33:15,861
Tuan Ding...
543
00:33:16,362 --> 00:33:18,362
Walikota dan Nona Yu-san tiba.
544
00:33:34,448 --> 00:33:36,468
- Aku pernah melihatnya.
- Apa ini?
545
00:33:37,208 --> 00:33:38,965
Harta yang diturunkan dalam keluargamu.
546
00:33:39,044 --> 00:33:40,134
Itu bagus?
547
00:33:40,444 --> 00:33:42,608
Aku pernah melihat gadis
dengan topi hitam itu.
548
00:33:42,681 --> 00:33:44,574
- Kapan?
- Sebelum kau gantung diri.
549
00:33:44,647 --> 00:33:46,054
Aku melihatnya sebelumnya,
meskipun dia terlihat berbeda sekarang.
550
00:33:46,127 --> 00:33:47,317
Tetapi orang yang sama.
551
00:33:47,606 --> 00:33:48,766
- Jadi apa?
- Tidak ada.
552
00:33:53,726 --> 00:33:57,717
Maaf tentang Tuan Hui.
553
00:33:58,445 --> 00:34:00,147
Kami juga merasa kehilangan.
554
00:34:00,397 --> 00:34:01,359
Terima kasih Walikota.
555
00:34:01,725 --> 00:34:04,915
Tolong jangan panggil aku Walikota.
556
00:34:06,256 --> 00:34:07,726
- Yu-san.
- Lik.
557
00:34:15,037 --> 00:34:18,707
Mari aku perkenalkan teman baruku.
558
00:34:18,923 --> 00:34:20,394
Di mana dia?
559
00:34:21,003 --> 00:34:23,676
- Sing, kemarilah!
- Ya.
560
00:34:24,082 --> 00:34:25,569
Dia telah membalas kematian adikku...
561
00:34:25,642 --> 00:34:28,266
...pahlawan yang membunuh Tiger Lui.
Chow Sing Cho.
562
00:34:28,355 --> 00:34:30,369
- Halo.
- Tuan Chow senang bertemu denganmu.
563
00:34:30,442 --> 00:34:32,721
Kita tahu satu sama lain.
564
00:34:33,250 --> 00:34:34,288
Kalian saling kenal?
565
00:34:34,361 --> 00:34:36,461
Tuan Chow, Maaf.
Aku tidak tahu Anda.
566
00:34:36,828 --> 00:34:38,975
Ingat saat di tepi sungai yang lalu.
567
00:34:39,144 --> 00:34:39,944
Sing.
568
00:34:40,401 --> 00:34:42,687
- Yu-san adalah putri dari Walikota.
- Pak Walikota!
569
00:34:42,760 --> 00:34:44,587
- Dan sahabatku.
- Benarkah?
570
00:34:44,680 --> 00:34:46,601
Dia tampaknya tidak kenal kau.
571
00:34:46,680 --> 00:34:48,533
Tuan Ding, Wong Kam-kwai tiba.
572
00:34:55,407 --> 00:34:56,887
Tuan Ding, siapa dia?
573
00:34:56,960 --> 00:34:58,466
Seorang yang munafik.
574
00:35:01,839 --> 00:35:05,166
Dia adalah saudara angkat dari Tiger Lui.
575
00:35:05,239 --> 00:35:06,886
Musuh Ding Lik.
576
00:35:06,959 --> 00:35:10,078
Dia adalah orang di belakang
kematian Hui Man-keung.
577
00:35:10,438 --> 00:35:12,765
Maaf untuk datang terlambat, Tuan Ding.
578
00:35:12,838 --> 00:35:16,425
Tidak masalah.
Tak seorangpun di sini akan keberatan.
579
00:35:17,597 --> 00:35:19,997
Tuan Ding, kau memang jujur.
580
00:35:20,527 --> 00:35:22,405
Aku ingin membicarakan bisnis denganmu.
581
00:35:22,716 --> 00:35:24,707
Mudah-mudahan ini bukan
yang kau bicarakan dengan adikku.
582
00:35:26,076 --> 00:35:29,076
Mata-mata Jepang mengagumi bakatmu.
583
00:35:29,393 --> 00:35:32,670
Hui Man-keung bodoh.
Tuan Ding cerdas.
584
00:35:33,036 --> 00:35:36,653
Aku rasa kau tahu
untuk mengambil kesempatan.
585
00:35:37,835 --> 00:35:39,802
Dari gaya bicaranya tampaknya
dia adalah orang yang licik.
586
00:35:39,875 --> 00:35:41,358
Mulutnya berkata bohong.
587
00:35:41,431 --> 00:35:43,070
Pergi dan beritahu pada orang Jepang.
588
00:35:43,514 --> 00:35:46,352
Ding Lik, tidak akan pernah
mengkhianati negara sendiri.
589
00:35:46,674 --> 00:35:48,394
Jangan membuat saya memaksamu.
590
00:35:48,794 --> 00:35:50,514
Jangan membuat saya memaksamu.
591
00:35:50,577 --> 00:35:52,233
Beraninya kau berbicara seperti itu padaku!
592
00:35:52,679 --> 00:35:54,349
Ha...
593
00:35:54,633 --> 00:35:56,183
Ha...
594
00:35:56,873 --> 00:35:57,993
Bagus! Mari kita pergi!
595
00:35:58,073 --> 00:35:59,825
Bagus! Mari kita pergi!
596
00:36:03,032 --> 00:36:06,279
Kau hebat.
Kau tahu apa yang ingin ia katakan.
597
00:36:06,352 --> 00:36:07,499
Kalimat standar untuk orang licik.
598
00:36:07,592 --> 00:36:09,834
Aku sering lihat di TV.
599
00:36:19,310 --> 00:36:20,300
Tuan Ding!
600
00:36:26,190 --> 00:36:28,363
Lindungi Tuan Ding.
Aku akan menahan mereka!
601
00:36:40,868 --> 00:36:42,228
Bahaya!
602
00:36:46,907 --> 00:36:48,447
Sangat berbahaya. Jangan bergerak!
603
00:36:51,144 --> 00:36:55,014
Rambut panjang!
Rambut panjang!
604
00:36:55,387 --> 00:36:59,134
Tuan Ding, senapan mesin
ada di balik bebatuan.
605
00:37:04,826 --> 00:37:06,297
Di sana, bunuh dia!
606
00:37:10,106 --> 00:37:11,632
Tolong selamatkan saudara Lik!
607
00:37:11,705 --> 00:37:13,625
Jangan khawatir,
tidak ada yang bisa menyakitinya.
608
00:37:16,345 --> 00:37:19,615
Tidak ada yang bisa melihatnya...
Tidak ada yang bisa melihatnya...
609
00:37:21,671 --> 00:37:24,831
- Bagaimana bisa?
- Dia menghilang!
610
00:37:26,603 --> 00:37:28,351
- Bagaimana di sana?
- Tidak ada!
611
00:37:28,424 --> 00:37:29,583
Di sini?
612
00:37:40,222 --> 00:37:41,312
Bagaimana?
613
00:37:41,902 --> 00:37:43,614
Aku sudah berlebihan
menggunakan kekuatanku.
614
00:37:43,687 --> 00:37:45,420
Cucuku!
615
00:37:46,062 --> 00:37:47,084
Bagaimana?
616
00:37:48,141 --> 00:37:49,121
Cucuku!
617
00:37:49,981 --> 00:37:51,186
Cucuku!
618
00:37:54,181 --> 00:37:56,170
- Baik! Jangan...
- Jangan takut...
619
00:37:56,261 --> 00:37:58,940
- Jangan pergi.
- Aku tak akan pergi.
620
00:38:01,097 --> 00:38:02,757
- Oh, Tuhan!
- Sial! Ternyata kau.
621
00:38:05,059 --> 00:38:06,189
Bagaimana?
622
00:38:07,059 --> 00:38:08,379
Aku baik.
623
00:38:09,739 --> 00:38:12,666
Apakah kau benar-benar tahu sihir?
624
00:38:12,739 --> 00:38:15,964
Kau telah membuat mereka tidak bisa
melihat Tuan Ding.
625
00:38:17,084 --> 00:38:21,564
Ini disebut...
626
00:38:26,121 --> 00:38:28,793
Kalau aku bilang aku bisa sihir,
kau akan percaya padaku?
627
00:38:29,199 --> 00:38:30,024
Tentu!
628
00:38:30,097 --> 00:38:31,296
- Kau akan percaya?
- Ya.
629
00:38:31,369 --> 00:38:34,543
- Aku datang dari masa depan, kau percaya?
- Aku percaya!
630
00:38:34,624 --> 00:38:37,103
- Bagaimana jika aku cucumu.
- Aku percaya itu juga.
631
00:38:37,176 --> 00:38:40,342
- Kau pikir ini sangat bodoh?
- Sangat bodoh!
632
00:38:40,415 --> 00:38:42,055
- Jadi kau percaya?
- Aku percaya!
633
00:38:42,533 --> 00:38:44,333
- Mengapa?
- Aku tak tahu...
634
00:38:44,782 --> 00:38:49,192
Aku menyukaimu
sejak pertama kali melihatmu.
635
00:38:49,265 --> 00:38:50,625
Kau tampaknya tidak akan menyakitiku.
636
00:38:52,134 --> 00:38:53,695
- Benarkah?
- Sungguh!
637
00:38:54,175 --> 00:38:57,045
Aku tidak akan menyakitimu,
karena kau adalah kakekku.
638
00:38:58,054 --> 00:39:00,494
- Cucu.
- Kakek.
639
00:39:00,574 --> 00:39:04,219
- Cucu!
- Kakek!
640
00:39:07,870 --> 00:39:09,100
Di mana Nona Yu-san?
641
00:39:09,173 --> 00:39:13,003
Dia pulang.
Dia bilang dia tidak kenal kau.
642
00:39:15,692 --> 00:39:18,132
Mustahil, mungkin dia malu untuk mengakui.
643
00:39:19,326 --> 00:39:22,156
Bahaya. Kau sedang jatuh cinta.
644
00:39:23,212 --> 00:39:26,578
Berhenti berkata omong kosong.
645
00:39:27,291 --> 00:39:29,245
Jangan membohongi dirimu.
646
00:39:29,651 --> 00:39:31,080
- Benarkah?
- Ya!
647
00:39:32,291 --> 00:39:34,610
- Jika begini?
- Tidak ada perbedaan!
648
00:39:34,850 --> 00:39:36,493
- Bagaimana dengan ini?
- Bahkan lebih!
649
00:39:36,844 --> 00:39:38,417
Lalu yang ini?
650
00:39:38,490 --> 00:39:40,250
Ini adalah yang terburuk!
651
00:39:40,810 --> 00:39:43,216
Jadi Nona Yu-san juga bisa tahu.
652
00:39:43,289 --> 00:39:44,336
Tentu saja.
653
00:39:44,409 --> 00:39:46,976
Aku sudah menyingkirkan semua rintangan.
654
00:39:47,049 --> 00:39:50,289
Mengalahkan semua musuh dan...
655
00:39:51,488 --> 00:39:53,264
...mengajaknya kencan.
656
00:39:54,848 --> 00:39:56,815
- Tunggu!
- Kenapa?
657
00:39:56,888 --> 00:40:00,487
Aku harus mencari tahu,
bagaimana cara untuk kembali ke waktuku.
658
00:40:00,567 --> 00:40:01,890
- Sudahkah kau tahu caranya?
- Belum!
659
00:40:01,963 --> 00:40:03,453
Lebih baik kencani dia.
660
00:40:03,687 --> 00:40:05,694
- Belum saatnya.
- Kenapa?
661
00:40:05,767 --> 00:40:09,256
Tuan Ding begitu baik
membantu kita untuk memulai bisnis.
662
00:40:09,539 --> 00:40:12,591
Dan dia begitu menyukai Miss Yu-san.
663
00:40:12,705 --> 00:40:14,733
- Jika aku kencani dia...
- Jangan bodoh!
664
00:40:14,806 --> 00:40:17,412
Itu adalah persaingan yang adil.
665
00:40:17,485 --> 00:40:19,303
- Ada yang lebih penting...
- Apa?
666
00:40:19,376 --> 00:40:21,235
Kau terlalu jelek untuk mengencaninya.
667
00:40:29,913 --> 00:40:33,313
Bapa, aku telah berdosa.
668
00:40:34,550 --> 00:40:36,819
Semua orang adalah orang berdosa.
669
00:40:37,210 --> 00:40:39,672
Tapi aku ingin melakukan dosa sekarang.
670
00:40:39,923 --> 00:40:41,963
Dan aku tidak bisa menahannya.
671
00:40:42,163 --> 00:40:45,712
Berdoa dan mintalah Tuhan untuk
memberikan kekuatan.
672
00:40:46,042 --> 00:40:47,489
Sehingga kau dapat membantu dirimu sendiri.
673
00:40:47,562 --> 00:40:50,569
Kalau aku benar-benar melakukan dosa.
674
00:40:50,642 --> 00:40:51,969
Akankah Tuhan memaafkan aku?
675
00:40:52,042 --> 00:40:56,289
Jika kau telah berdosa dan
jika kau menyesal dengan tulus.
676
00:40:56,362 --> 00:40:57,822
Tuhan pasti akan memaafkanmu.
677
00:40:59,562 --> 00:41:01,056
Itu sangat menenangkan pikiranku.
678
00:41:04,321 --> 00:41:06,851
- Tidakkah terlalu sempit di sini?
- Maaf?
679
00:41:12,080 --> 00:41:13,250
Bagaimana? Semua lancar?
680
00:41:13,320 --> 00:41:15,092
Baik-baik saja semuanya.
681
00:41:16,122 --> 00:41:19,084
Apakah Nona Yu-san
datang ke sini setiap hari?
682
00:41:20,328 --> 00:41:21,558
Lihat, dia datang...
683
00:41:26,168 --> 00:41:27,488
Beraksi!
684
00:41:37,077 --> 00:41:38,349
Terima kasih, Bapa!
685
00:41:38,422 --> 00:41:40,244
Kau datang untuk pengakuan?
686
00:41:40,317 --> 00:41:43,244
Ini benar-benar hebat!
687
00:41:43,317 --> 00:41:45,437
Aku akan meninggalkan kalian berdua.
688
00:41:46,715 --> 00:41:49,635
- Chun Tian, tunggu aku di luar.
- Baik.
689
00:41:56,275 --> 00:41:58,755
Bapa, aku telah berbuat dosa.
690
00:41:59,355 --> 00:42:04,554
Semua orang adalah pendosa.
691
00:42:04,714 --> 00:42:07,774
Bapa, suara anda berubah.
692
00:42:08,834 --> 00:42:12,760
Aku bermimpi dan melihat Tuhan semalam.
693
00:42:12,833 --> 00:42:16,153
Aku melihat Maria suci juga.
694
00:42:16,439 --> 00:42:19,039
Kami berbicara banyak
dan tenggorokanku sakit sekarang.
695
00:42:19,313 --> 00:42:21,279
- Kita sedang membicarakan tentangmu.
- Aku?
696
00:42:22,432 --> 00:42:24,432
Kau adalah malaikat.
697
00:42:24,792 --> 00:42:29,392
Kau harus memilih
pasangan yang cocok untukmu.
698
00:42:29,752 --> 00:42:31,805
Dan dia sudah ada di sini.
699
00:42:32,071 --> 00:42:35,198
Apakah aku pernah melihatnya?
700
00:42:35,271 --> 00:42:38,641
Ya, dia menyelamatkanmu sekali.
701
00:42:39,030 --> 00:42:43,237
Apakah kau pernah menyadari
ada pria tampan yang menyelamatkanmu?
702
00:42:43,310 --> 00:42:44,793
Seorang pria tampan?
703
00:42:45,528 --> 00:42:46,676
Tidak ada.
704
00:42:46,990 --> 00:42:49,432
Orang yang menyelamatkanku terlihat bodoh.
705
00:42:49,509 --> 00:42:52,709
Dia terlihat cukup tampan
dan sedikit bodoh.
706
00:42:52,805 --> 00:42:55,275
Kau ditakdirkan untuk mencintainya.
707
00:42:55,348 --> 00:42:57,868
Jangan membuat dia kecewa.
708
00:43:01,629 --> 00:43:05,715
- Ada apa ini?
- Sing sangat mahir dalam merayu wanita.
709
00:43:05,788 --> 00:43:08,283
Nona Yu-san percaya sepenuhnya.
710
00:43:09,108 --> 00:43:10,831
Bukankah Bapa yang ada di dalam?
711
00:43:10,904 --> 00:43:12,324
Tentu saja bukan.
712
00:43:19,507 --> 00:43:22,187
Kalian berdua akan memiliki
tujuh putra dan delapan putri.
713
00:43:22,260 --> 00:43:26,150
Kalian berdua akan tinggal
di bukit Jardine di Hong Kong.
714
00:43:26,223 --> 00:43:28,060
- Kau akan memiliki lima mobil...
- Bapa!
715
00:43:28,506 --> 00:43:30,746
Mimpi anda semakin panjang dan lebih lama.
716
00:43:30,826 --> 00:43:34,225
Percayalah dan kau akan baik-baik saja.
717
00:43:35,465 --> 00:43:38,105
Yang di dalam bukan Bapa.
718
00:43:38,184 --> 00:43:39,514
Biar kuselesaikan.
719
00:43:42,425 --> 00:43:44,150
- Siapa itu?
- Aku ingin duduk di dalam!
720
00:43:44,223 --> 00:43:45,737
Tidak bisa, sudah penuh sesak di sini!
721
00:43:47,224 --> 00:43:49,664
Kau maniak seks, menyamar sebagai Bapa?
722
00:43:49,739 --> 00:43:52,029
Siapa yang maniak seks?
Apakah kau?
723
00:43:52,102 --> 00:43:53,582
Berhenti berpura-pura!
724
00:43:55,897 --> 00:43:57,475
Chun Tian, mari kita pergi.
725
00:43:58,223 --> 00:43:59,382
Nona Yu-san.
726
00:44:00,602 --> 00:44:02,869
Maaf aku tidak bermaksud...
727
00:44:02,942 --> 00:44:05,319
Aku tidak akan memberitahu
hal ini kepada Tuan Ding.
728
00:44:05,392 --> 00:44:06,349
Terima kasih.
729
00:44:06,422 --> 00:44:08,461
Tetapi jangan lakukan itu lagi.
730
00:44:11,417 --> 00:44:12,414
Cucu.
731
00:44:12,501 --> 00:44:14,177
Kita keterlaluan.
732
00:44:14,261 --> 00:44:16,516
Aku sudah dipukul karena ini.
733
00:44:16,747 --> 00:44:18,507
Tapi aku jadi suka dengannya.
734
00:44:18,589 --> 00:44:20,616
- Siapa?
- Dia yang menendangku.
735
00:44:21,354 --> 00:44:22,809
Jadi selanjutnya?
736
00:44:23,180 --> 00:44:24,510
Kurasa tidak ada harapan.
737
00:44:50,016 --> 00:44:54,745
Tuan Ding datang.
Tuan Ding!
738
00:44:56,732 --> 00:44:59,723
Kasino ini sangat populer dalam
10 tahun belakangan ini.
739
00:44:59,796 --> 00:45:02,825
- Jika mau, datang dan bantu aku.
- Baiklah...
740
00:45:06,335 --> 00:45:07,055
Kecil!
741
00:45:07,135 --> 00:45:09,135
Besar 18 kali. Kenapa bertaruh kecil?
742
00:45:10,564 --> 00:45:14,864
Aku bisa melihatnya.
743
00:45:16,574 --> 00:45:20,456
14 poin. Besar.
744
00:45:22,313 --> 00:45:26,840
Tapi aku ingin kalah.
Tak keberatan bukan?
745
00:45:26,913 --> 00:45:32,982
- Baik! Silakan.
- Sing...
746
00:45:33,053 --> 00:45:34,133
Apa yang membuatnya begitu?
747
00:45:34,692 --> 00:45:36,291
Aku akan kalah jika tidak melihat?
748
00:45:37,121 --> 00:45:38,491
Aku tidak akan memberitahumu, Sing.
749
00:45:38,572 --> 00:45:41,619
14 poin. Besar.
750
00:45:42,172 --> 00:45:44,372
- Apakah dia benar-benar melihat?
- Tuan Ding!
751
00:45:46,451 --> 00:45:47,411
Selamat!
752
00:45:47,891 --> 00:45:49,091
Aku merasa terhormat dengan kedatangan anda.
753
00:45:49,371 --> 00:45:50,542
Dengan senang hati.
754
00:45:52,740 --> 00:45:53,829
Sing.
755
00:45:54,039 --> 00:45:54,666
Halo.
756
00:45:54,739 --> 00:45:57,476
Kenapa mereka berdua ada di sini?
757
00:45:59,810 --> 00:46:00,870
Sudahlah.
758
00:46:01,490 --> 00:46:03,006
Aku sudah membicarakannya dengan
Wong Kam-kwai.
759
00:46:03,289 --> 00:46:05,919
Dia membantah semua mengenai masalah
di tempat pemakaman.
760
00:46:06,609 --> 00:46:07,799
Lupakan!
761
00:46:08,609 --> 00:46:10,239
Tuan Ding, Wong Kam-kwai di sini.
762
00:46:11,058 --> 00:46:12,787
Selamat, Ding.
763
00:46:13,688 --> 00:46:17,895
Kasinomu telah mencapai kesuksesan.
764
00:46:17,968 --> 00:46:19,448
Kau tidak diterima di sini.
765
00:46:19,528 --> 00:46:23,017
Kau dapat menolakku.
766
00:46:23,807 --> 00:46:25,454
Tapi kau tidak bisa menolak...
767
00:46:25,527 --> 00:46:29,809
...tamu VIP Jepang.
768
00:46:38,251 --> 00:46:39,892
Senang bertemu denganmu, Tuan Ding.
769
00:46:39,965 --> 00:46:44,034
Anda memang sangat berbakat, Nyonya.
770
00:46:44,165 --> 00:46:45,206
Aku terkesan.
771
00:46:47,004 --> 00:46:48,813
Terima kasih!
772
00:46:54,284 --> 00:46:57,077
Aku begitu lelah.
Aku tak dapat tahan lagi.
773
00:46:58,203 --> 00:46:59,844
Kupikir dia sangat kuat.
774
00:46:59,924 --> 00:47:02,094
Ternyata menggunakan pemeran pengganti.
775
00:47:04,341 --> 00:47:05,353
Minggir!
776
00:47:06,323 --> 00:47:08,883
Tuan Ding langsung saja kita mulai.
777
00:47:08,972 --> 00:47:11,242
Kau ingin kasinomu menghasilkan uang.
778
00:47:11,312 --> 00:47:13,269
Dan aku ingin memenangkan uangmu.
779
00:47:13,342 --> 00:47:15,344
- Permainan apa?
- Besar-kecil.
780
00:47:16,442 --> 00:47:18,842
Berapa banyak chip dapat aku tukar
untuk 2 kotak emas?
781
00:47:20,288 --> 00:47:22,317
Berikan 10 juta franc!
782
00:47:22,390 --> 00:47:23,319
Baik.
783
00:47:23,921 --> 00:47:27,093
Sing, bangun.
Sepertinya akan ada masalah di sini.
784
00:47:28,801 --> 00:47:30,286
Nyonya!
785
00:47:31,575 --> 00:47:32,475
Tai-kun!
786
00:47:41,479 --> 00:47:43,606
Tiga. Tiga. Dua.
Delapan poin. Kecil.
787
00:47:43,679 --> 00:47:45,739
Baik, aku akan bertaruh semua pada kecil!
788
00:47:46,378 --> 00:47:48,143
Tiga. Tiga. Dua.
Delapan poin. Kecil.
789
00:47:53,198 --> 00:47:55,568
Dia menang. Kocok dengan baik.
790
00:48:09,756 --> 00:48:11,890
Satu. Dua. Tiga.
Enam poin. Kecil.
791
00:48:12,716 --> 00:48:13,781
Buka!
792
00:48:14,195 --> 00:48:15,731
Satu. Dua. Tiga,
Enam poin. Kecil.
793
00:48:15,995 --> 00:48:18,435
- Menang lagi! Hebat!
- Menang lagi!
794
00:48:18,515 --> 00:48:19,515
Dia menang!
795
00:48:20,235 --> 00:48:22,475
Tuan Ding, Anda harus mencari solusi.
796
00:48:22,784 --> 00:48:24,503
Sepertinya dia bisa melihatnya.
797
00:48:25,522 --> 00:48:26,952
Apa?
798
00:48:27,907 --> 00:48:29,467
- Bangunkan Sing.
- Baik.
799
00:48:30,834 --> 00:48:32,154
Sing...
800
00:48:32,434 --> 00:48:34,240
Ini obat yang paling kuat agar dia sadar.
801
00:48:34,313 --> 00:48:36,353
Siapa pun bisa bangun setelah meminumnya.
802
00:48:36,422 --> 00:48:38,262
Berikan kepadanya, cepat.
803
00:48:38,793 --> 00:48:41,023
- Bangun!
- Sing...
804
00:48:42,232 --> 00:48:43,839
- Dia bangun.
- Ada apa?
805
00:48:43,919 --> 00:48:46,418
Seorang memenangkan banyak uang.
Itu dia.
806
00:48:47,112 --> 00:48:48,162
Tai-kun!
807
00:48:48,831 --> 00:48:52,038
Sing... Pil apa itu?
808
00:48:52,111 --> 00:48:53,841
- Dia tertidur lagi!
- Memang seperti itu.
809
00:48:54,641 --> 00:48:56,201
Kita harus mengambil risiko.
810
00:48:58,137 --> 00:49:00,638
Nona Yu-san.
Mohon bantuan Anda.
811
00:49:00,711 --> 00:49:02,404
Atau Tuan Ding
akan kehilangan semua uangnya.
812
00:49:02,488 --> 00:49:03,438
Apa yang bisa aku bantu?
813
00:49:03,511 --> 00:49:04,501
Kemarilah.
814
00:49:05,951 --> 00:49:07,131
Hei, bangun!
815
00:49:07,191 --> 00:49:09,457
Kemarilah.
Tolong bantu kami.
816
00:49:09,530 --> 00:49:11,364
- Apa yang harus aku lakukan?
- Turunkan kepalamu.
817
00:49:13,150 --> 00:49:15,560
Sing, Aku Yu-san, bagaimana keadaanmu?
818
00:49:18,385 --> 00:49:21,035
Nona Yu-san, kau menciumku?
819
00:49:22,109 --> 00:49:25,080
Bisakah kau berkumur dulu lain kali?
820
00:49:27,788 --> 00:49:30,948
Tuan Ding.
Aku bisa menang dengan mudah di kasinomu.
821
00:49:31,038 --> 00:49:34,668
Mungkin kau harus menutup bisnismu
setelah permainan ini.
822
00:49:35,599 --> 00:49:39,246
Kau membuka dan menutup bisnismu
di hari yang sama?
823
00:49:40,027 --> 00:49:41,517
Aku tidak takut.
824
00:49:42,301 --> 00:49:43,874
Aku hanya takut
kau tidak berani bertaruh semuanya.
825
00:49:43,946 --> 00:49:46,784
Aku bertaruh semua pada permainan ini.
826
00:49:48,557 --> 00:49:49,433
Kocok!
827
00:49:49,506 --> 00:49:51,930
Tunggu! Tai-kun.
828
00:49:52,003 --> 00:49:54,153
Kenapa kau masih hidup?
Itu sangat bagus!
829
00:49:54,225 --> 00:49:55,322
Kenapa kau tidak mati?
830
00:49:55,585 --> 00:49:57,151
- Tunggu sebentar!
- Kenapa kau masih hidup?
831
00:49:57,225 --> 00:49:58,220
Kami adalah teman.
832
00:49:58,293 --> 00:49:59,392
Baik!
833
00:50:00,266 --> 00:50:01,466
Kenapa kau masih hidup?
834
00:50:01,546 --> 00:50:03,206
Kau masih hidup juga,
kenapa aku tidak bisa?
835
00:50:03,547 --> 00:50:05,077
Mari kita berhenti bertengkar.
836
00:50:05,387 --> 00:50:07,394
Aku tidak mengharapkan
untuk melihat kau di sini.
837
00:50:07,468 --> 00:50:08,715
Kita berada dalam keadaan yang sama...
838
00:50:08,788 --> 00:50:10,761
...mari kita kembali ke 1991.
839
00:50:10,834 --> 00:50:12,589
Aku tidak akan ikut denganmu.
840
00:50:12,829 --> 00:50:14,689
Aku penting di sini.
841
00:50:14,885 --> 00:50:16,906
Aku kaya di sini.
842
00:50:17,313 --> 00:50:18,576
Jika kembali ke tahun 1991...
843
00:50:18,649 --> 00:50:19,790
...hanya mendapat
sekitar 100 RMB setiap bulan.
844
00:50:19,863 --> 00:50:22,583
Kau tidak mau di sini, tapi aku mau.
845
00:50:23,311 --> 00:50:24,880
Tolong bantu aku.
846
00:50:25,192 --> 00:50:27,956
Mari kita gunakan
kekuatan kita bersama-sama...
847
00:50:28,457 --> 00:50:31,040
Aku datang ke sini untuk memenangkan
semua uang Ding Lik...
848
00:50:31,113 --> 00:50:33,414
- ...dan aku tidak bercanda denganmu.
- Hei...
849
00:50:35,114 --> 00:50:38,060
Baik, maka kau tidak akan bisa
mengalahkan Ding Lik.
850
00:50:42,876 --> 00:50:44,702
Sing, kau yakin?
851
00:51:19,697 --> 00:51:20,888
Pasang taruhan!
852
00:51:24,888 --> 00:51:27,526
Brengsek,
aku tidak bisa melihat yang di bawah.
853
00:51:28,168 --> 00:51:29,329
Itu satu atau enam?
854
00:51:30,988 --> 00:51:34,201
Satu kecil, Enam besar. Kecil atau besar?
855
00:51:35,385 --> 00:51:38,936
Kecil. Percayalah.
856
00:51:39,460 --> 00:51:40,977
Besar atau kecil?
857
00:51:41,288 --> 00:51:42,318
Jangan bertaruh pada permainan ini.
858
00:51:42,932 --> 00:51:45,766
Mengapa tidak?
Kau takut kalah?
859
00:51:46,559 --> 00:51:47,989
Besar atau kecil?
860
00:51:48,293 --> 00:51:49,954
Aku tidak bisa melihat kali ini.
861
00:51:52,052 --> 00:51:53,182
Jangan membohongiku.
862
00:51:53,695 --> 00:51:55,535
Aku tidak mau dipermalukan.
863
00:51:56,084 --> 00:51:58,075
Mungkin itu besar.
864
00:51:59,216 --> 00:52:01,096
Baik. Taruhan pada besar.
865
00:52:04,577 --> 00:52:05,768
Delapan poin. Kecil.
866
00:52:08,258 --> 00:52:09,418
Hebat!
867
00:52:10,859 --> 00:52:13,900
Aku sudah bilang! Kenapa tidak percaya?
868
00:52:13,980 --> 00:52:15,814
Seharusnya dia tidak memintamu.
869
00:52:15,887 --> 00:52:19,388
Orangmu punya kekuatan khusus.
870
00:52:19,461 --> 00:52:21,501
Aku sangat terkesan.
871
00:52:21,767 --> 00:52:23,538
Tapi kau harus memberikan kesempatan
untuk memenangkannya kembali.
872
00:52:23,622 --> 00:52:26,263
Kami akan bermain kartu di kasino ini
dalam waktu 10 hari.
873
00:52:26,342 --> 00:52:29,297
Tuan Ding,
aku akan sepenuhnya mendukungmu.
874
00:52:30,277 --> 00:52:32,507
Aku akan menunggu.
875
00:52:32,904 --> 00:52:34,912
Jika aku kalah.
876
00:52:34,985 --> 00:52:37,465
Wong Kam-kwai dan aku
akan meninggalkan Shanghai.
877
00:52:37,521 --> 00:52:39,322
...dan sebaliknya untuk Tuan Ding.
878
00:52:39,395 --> 00:52:41,321
Walikota sebagai saksi kita.
879
00:52:42,106 --> 00:52:43,782
Tuan Ding, jangan menyetujuinya.
880
00:52:44,987 --> 00:52:48,648
Jika dia menang,
aku tidak lagi tinggal di sini.
881
00:52:48,854 --> 00:52:50,415
Baik, aku setuju.
882
00:52:50,816 --> 00:52:51,760
Mari kita pergi!
883
00:52:53,820 --> 00:52:57,221
Tunggu, di mana pamanku?
884
00:52:57,870 --> 00:52:59,201
Kau akan segera tahu.
885
00:53:00,947 --> 00:53:02,348
Hei, Tai-kun!
886
00:53:02,432 --> 00:53:05,233
Mari kita beri tepuk tangan untuk Sing.
887
00:53:05,322 --> 00:53:07,453
Luar biasa...
888
00:53:10,503 --> 00:53:12,764
Terima kasih!
889
00:53:28,935 --> 00:53:31,076
Klub malam kami ingin agar Pak Ding Lik
sukses di kasinonya...
890
00:53:31,160 --> 00:53:32,480
...dan dia mengalahkan semua orang Jepang...
891
00:53:32,555 --> 00:53:34,443
...dan menemukan kekasih.
892
00:53:35,161 --> 00:53:37,721
Sing benar-benar hebat.
893
00:53:39,683 --> 00:53:40,903
Apa kau ingin minum?
894
00:54:02,887 --> 00:54:03,918
Bersulang!
895
00:54:11,849 --> 00:54:14,979
Sing punya kekuatan khusus.
Luar biasa!
896
00:54:15,169 --> 00:54:17,270
Dia yang punya itu, kau tidak.
897
00:54:17,861 --> 00:54:19,351
Aku juga punya.
898
00:54:19,489 --> 00:54:20,980
Kau bercanda.
899
00:54:21,530 --> 00:54:25,189
Tidak! Aku akan tunjukkan padamu.
Kemari.
900
00:54:26,931 --> 00:54:28,691
Apakah kupingmu asli?
901
00:54:30,061 --> 00:54:31,501
Sing, permisi.
902
00:54:32,572 --> 00:54:33,854
Kemarilah.
903
00:54:34,370 --> 00:54:35,219
Apa?
904
00:54:35,292 --> 00:54:36,837
Bisakah kau tunjukkan padaku
pukulan “diantara”?
905
00:54:37,013 --> 00:54:37,872
Untuk apa?
906
00:54:38,573 --> 00:54:40,056
Beri aku pukulan untuk membuatku bangga.
907
00:54:40,142 --> 00:54:41,002
Ayo!
908
00:54:41,093 --> 00:54:42,333
Kau mengganggu!
909
00:54:47,054 --> 00:54:49,925
Ciuman Yu-san membuat aku lupa
“diantara”?
910
00:54:50,334 --> 00:54:51,594
Aku akan pergi dan melihatnya.
911
00:54:53,055 --> 00:54:54,462
- Apa kau baik-baik saja?
- Tidak!
912
00:54:54,535 --> 00:54:55,702
- Bagaimana?
- Sakit...
913
00:54:55,775 --> 00:54:57,935
- Kau tidak apa-apa?
- Ya...
914
00:55:00,255 --> 00:55:01,556
Kau nakal.
915
00:55:02,096 --> 00:55:04,526
Chun Tian...
916
00:55:05,977 --> 00:55:07,537
Memiliki pekerjaan dan penghasilan
penting bagi seorang pria.
917
00:55:08,057 --> 00:55:10,617
Aku akan memberimu uang.
Bisnis apa yang akan kau mulai?
918
00:55:11,657 --> 00:55:13,488
Perusahaan Perhiasan Chow Tai Fook.
919
00:55:13,561 --> 00:55:16,441
Aku hanya tahu bisnis menjual roti.
920
00:55:17,059 --> 00:55:19,306
- Kau tidak akan kaya dengan menjual roti.
- Kau benar.
921
00:55:19,379 --> 00:55:22,719
Tapi ada orang kaya karena menjual roti.
922
00:55:22,792 --> 00:55:24,352
- Siapa?
- Mc Donald's.
923
00:55:25,420 --> 00:55:26,440
Nama yang aneh.
924
00:55:26,500 --> 00:55:28,430
Itu adalah nama marga.
925
00:55:28,740 --> 00:55:30,547
Kami punya direktur
disebut Mak Dong-hong.
926
00:55:30,620 --> 00:55:31,913
Dan penyanyi bernama Madonna.
927
00:55:31,986 --> 00:55:33,898
Mereka begitu kaya.
928
00:55:34,221 --> 00:55:35,781
Aku akan menyebut diriku Mcdonfook.
929
00:55:36,101 --> 00:55:37,982
Itu lebih baik dari sebelumnya.
930
00:55:38,222 --> 00:55:40,188
- Kemudian mendirikan toko kue McDonfook.
- Terima kasih, Tuan Ding!
931
00:55:40,261 --> 00:55:41,862
- Berusahalah yang terbaik.
- Pasti kulakukan!
932
00:55:42,382 --> 00:55:45,783
Aku sangat senang hari ini.
Sing membantuku mengalahkan orang Jepang.
933
00:55:46,823 --> 00:55:51,543
Aku sudah mendapat pacar, Yu-san
dan banyak teman baik.
934
00:55:52,103 --> 00:55:54,024
Aku ingin mengumumkan sesuatu.
935
00:55:54,104 --> 00:55:55,366
Apa?
936
00:55:55,672 --> 00:55:58,512
Nona Yu-san dan aku
akan bertunangan bulan depan.
937
00:55:58,585 --> 00:55:59,770
Bagus.
938
00:56:05,232 --> 00:56:08,669
Sing, kau tidak apa?
939
00:56:09,786 --> 00:56:11,279
Jangan menakutiku.
940
00:56:16,354 --> 00:56:19,859
Dia sudah diperiksa beberapa dokter
tapi tidak ada kemajuan.
941
00:56:20,243 --> 00:56:22,273
Kenapa begini?
942
00:56:24,548 --> 00:56:26,569
Aku kenal seorang dokter dari Jerman
yang sangat terkenal.
943
00:56:27,589 --> 00:56:28,989
Aku akan minta dia datang.
944
00:56:29,069 --> 00:56:31,829
Seorang dokter tidak bisa
menyembuhkan sakit cinta.
945
00:56:31,925 --> 00:56:32,795
Apa katamu?
946
00:56:33,749 --> 00:56:37,380
Maksudku lebih baik
berikan ginseng untuk menyembuhkannya.
947
00:56:37,790 --> 00:56:39,791
Sudah diberi sangat banyak.
948
00:56:40,069 --> 00:56:42,349
Dia dapat meminumnya kapanpun.
949
00:56:43,991 --> 00:56:46,792
Aku akan melakukan apapun untuk
membuat dia sembuh.
950
00:56:47,552 --> 00:56:50,312
Masa depan Shanghai tergantung pada dia.
951
00:56:51,426 --> 00:56:52,616
Jaga dia baik-baik.
952
00:56:55,700 --> 00:56:57,460
Chun Tian! Chun Tian!
953
00:56:57,593 --> 00:56:58,593
Ada apa?
954
00:56:58,749 --> 00:57:02,258
Sing sakit cinta.
955
00:57:02,833 --> 00:57:04,164
Siapa yang dia cintai?
956
00:57:04,234 --> 00:57:06,594
Jangan katakan pada yang lain.
957
00:57:06,654 --> 00:57:08,055
Tentu
958
00:57:09,155 --> 00:57:11,715
Dia mencintai Nona Yu-san.
959
00:57:11,782 --> 00:57:15,413
- Dia ingin teman gadis dari Ding Lik.
- Tidak!
960
00:57:15,653 --> 00:57:17,563
Pertama kali
dia melihat Nona Yu-san di sungai.
961
00:57:17,636 --> 00:57:20,627
Dia memakai pakaian putih dan naik kuda.
962
00:57:20,697 --> 00:57:22,163
Dia tersenyum padanya.
963
00:57:22,236 --> 00:57:24,757
Tapi dia tidak mau bicara kepadanya,
waktu bertemu kedua kalinya.
964
00:57:24,827 --> 00:57:26,817
Jadi dia bingung.
965
00:57:27,113 --> 00:57:28,444
- Itu...
- Apa?
966
00:57:28,958 --> 00:57:30,228
Tidak ada!
967
00:57:30,305 --> 00:57:34,205
Jika aku dapat meminta Nona Yu-san
untuk menemaninya selama sehari.
968
00:57:34,278 --> 00:57:36,979
- Apa dia bisa menjadi lebih baik?
- Pasti!
969
00:57:37,309 --> 00:57:40,080
- Apa bisa mengembalikan kekuatannya?
- Pasti!
970
00:57:40,680 --> 00:57:42,727
Baiklah. Besok aku...
971
00:57:44,040 --> 00:57:45,923
Tidak, lebih baik aku beritahu sekarang.
972
00:57:48,399 --> 00:57:49,251
Perawat!
973
00:57:50,041 --> 00:57:51,408
Nona Yu-san tidak ada.
974
00:57:51,481 --> 00:57:53,071
Aku datang untuk Yee-mong.
975
00:57:53,561 --> 00:57:55,241
Dia bermain di kamar.
976
00:57:55,321 --> 00:57:57,849
Seorang dokter Jerman
telah memeriksa otaknya.
977
00:57:57,922 --> 00:57:58,842
Apa katanya?
978
00:57:58,922 --> 00:58:02,003
Dia mengatakan,
dia menderita meningitis dari dia kecil.
979
00:58:02,083 --> 00:58:03,409
Itu menghambat pertumbuhannya.
980
00:58:03,482 --> 00:58:07,170
Dia akan berperilaku
seperti anak usia lima tahun.
981
00:58:07,243 --> 00:58:08,531
Dia tidak bisa disembuhkan.
982
00:58:08,604 --> 00:58:10,037
- Coba kulihat dia.
- Baik.
983
00:58:16,725 --> 00:58:17,772
Yee-mong!
984
00:58:19,445 --> 00:58:20,776
Chun Tian.
985
00:58:21,446 --> 00:58:22,936
Kau mengenalnya?
986
00:58:24,970 --> 00:58:27,781
Mari ku perkenalkan dengan dia.
987
00:58:28,909 --> 00:58:29,969
Baiklah.
988
00:58:40,168 --> 00:58:41,729
Keluarlah.
989
00:58:42,795 --> 00:58:43,754
Apa?
990
00:58:44,048 --> 00:58:45,009
Lihat!
991
00:58:45,082 --> 00:58:46,292
Bun kacang Manis!
992
00:58:46,878 --> 00:58:47,976
Itu juga.
993
00:58:48,049 --> 00:58:49,370
Yang ini untukmu.
994
00:58:53,491 --> 00:58:54,690
Ini panas!
995
00:59:01,052 --> 00:59:04,684
Sing, toko kakek dibuka hari ini.
996
00:59:06,852 --> 00:59:09,123
Dia menikah dengan orang lain.
997
00:59:09,333 --> 00:59:11,538
Cari saja lagi yang lain.
998
00:59:11,824 --> 00:59:13,194
Ini sudah berakhir...
999
00:59:13,854 --> 00:59:16,655
- Bisakah kau mengatakan sesuatu yang lain?
- Ini sudah berakhir.
1000
00:59:17,446 --> 00:59:18,406
Fook!
1001
00:59:18,633 --> 00:59:19,593
Chun Tian!
1002
00:59:20,054 --> 00:59:21,855
Aku membawanya kemari.
1003
00:59:25,374 --> 00:59:27,175
Lihat siapa yang datang.
1004
00:59:36,136 --> 00:59:37,336
- Fook!
- Chun Tian!
1005
00:59:37,416 --> 00:59:38,916
Aku sudah membawanya kemari.
1006
00:59:39,337 --> 00:59:41,137
Kau benar-benar bertunangan?
1007
00:59:42,058 --> 00:59:43,511
Tidak.
1008
00:59:43,578 --> 00:59:45,831
Tuan Ding itu hanya bercanda.
1009
00:59:46,578 --> 00:59:49,050
- Benarkah?
- Benar.
1010
00:59:55,692 --> 00:59:58,544
Kau dengar itu?
Dia tidak bertunangan.
1011
01:00:03,981 --> 01:00:06,781
Mari menari dan merayakan!
1012
01:00:54,321 --> 01:00:55,759
Dia hanya adiknya Yu-san...
1013
01:00:55,832 --> 01:00:59,725
...terbelakang seperti anak usia lima tahun.
1014
01:00:59,798 --> 01:01:01,212
Dia hanya anak kecil?
1015
01:01:56,398 --> 01:02:00,111
Aku cinta roti daging babi panggang!
1016
01:02:15,669 --> 01:02:17,727
Lihat, ayo menari.
1017
01:02:17,800 --> 01:02:19,989
- Mau membunuhku?
- Coba berdiri.
1018
01:02:22,321 --> 01:02:23,721
Yang ini hambar.
1019
01:02:23,810 --> 01:02:25,577
Sepertinya ini lebih enak.
1020
01:02:25,642 --> 01:02:27,360
- Chun Tian!
- Apa?
1021
01:02:29,811 --> 01:02:31,738
Lihat betapa bahagianya Sing dan Yu-san.
1022
01:02:31,811 --> 01:02:33,073
Aku sudah bilang, dia adalah Yee-mong.
1023
01:02:33,146 --> 01:02:34,873
Dia terbelakang mental.
1024
01:02:35,243 --> 01:02:36,723
Tetapi mereka bahagia.
1025
01:02:37,844 --> 01:02:40,804
Mong berarti mimpi.
Nama yang romantis.
1026
01:02:41,171 --> 01:02:42,371
Apa itu?
1027
01:02:42,444 --> 01:02:43,891
Romantis.
1028
01:02:45,963 --> 01:02:49,252
Aku memiliki nama yang cocok untukmu.
1029
01:02:49,325 --> 01:02:50,725
- Apa?
- Jay-mong (mimpi yang layu)
1030
01:02:50,814 --> 01:02:52,014
Brengsek kau.
1031
01:02:52,814 --> 01:02:54,015
Hanya bercanda.
1032
01:02:56,086 --> 01:02:57,647
Lihat, betapa bagusnya.
1033
01:03:06,295 --> 01:03:08,481
- Jangan pergi!
- Chun Tian!
1034
01:03:08,568 --> 01:03:10,744
Aku akan membunuhmu.
1035
01:03:11,505 --> 01:03:13,305
Yu-san tampaknya berbeda?
1036
01:03:13,569 --> 01:03:14,912
Berbeda?
1037
01:03:15,009 --> 01:03:17,263
Dia tidak bicara, hanya tersenyum.
1038
01:03:20,089 --> 01:03:22,170
Dia berbicara bahasa Prancis.
1039
01:03:22,250 --> 01:03:24,650
Benarkah? Ajari aku bahasa Prancis.
1040
01:03:25,499 --> 01:03:27,900
Tapi kau harus memiliki nama Prancis dulu.
1041
01:03:28,073 --> 01:03:29,272
Beri tahu aku.
1042
01:03:29,450 --> 01:03:31,842
Namamu adalah
"Comment allez-vouss" (Apa kabar), bagus?
1043
01:03:31,931 --> 01:03:33,498
Apa ada yang lebih baik?
1044
01:03:33,571 --> 01:03:35,372
Itu sudah baik.
Jangan pergi!
1045
01:03:38,293 --> 01:03:39,852
"Comment Allez-vous."
1046
01:03:41,742 --> 01:03:43,277
"Comment Allez-vous."
1047
01:03:45,133 --> 01:03:46,334
"Kar-lun"
1048
01:04:13,224 --> 01:04:16,599
Maukah kau beri aku ciuman?
1049
01:04:18,098 --> 01:04:22,233
Hanya mencium saja
1050
01:04:24,939 --> 01:04:26,653
- Cepat sekali kembalinya.
- Iya.
1051
01:04:27,620 --> 01:04:30,834
Sing, kemarilah dan minum teh.
1052
01:04:33,437 --> 01:04:34,637
Tuan Ding!
1053
01:04:35,381 --> 01:04:37,781
Sing, apa yang terjadi pada mulutmu?
1054
01:04:39,902 --> 01:04:41,703
Digigit kucing.
1055
01:04:42,602 --> 01:04:43,603
Ke mana saja kau hari ini?
1056
01:04:44,173 --> 01:04:47,603
Keluar. Aku sangat bahagia.
1057
01:04:48,463 --> 01:04:49,710
Kau harus berhati-hati.
1058
01:04:49,783 --> 01:04:51,823
Wanita Jepang
dan Wong Kam-kwai sangat kejam.
1059
01:04:51,896 --> 01:04:53,290
Mereka dapat melakukan apapun.
1060
01:04:54,103 --> 01:04:56,588
Aku sudah menentukanmu untuk berjudi
10 hari kemudian.
1061
01:04:57,408 --> 01:04:59,232
Jangan khawatir, Tuan Ding.
1062
01:04:59,865 --> 01:05:02,307
Yu-san, ada sesuatu untukmu.
1063
01:05:03,182 --> 01:05:04,743
Baru dari Prancis.
1064
01:05:17,608 --> 01:05:19,296
- Ganti plestermu dulu!
- Baiklah.
1065
01:05:19,369 --> 01:05:21,452
- Ayolah.
- Tuan Ding, maafkan aku.
1066
01:05:24,609 --> 01:05:27,875
Sing sangat berbakat,
seorang penjudi yang sangat baik.
1067
01:05:28,629 --> 01:05:30,549
Tapi dia seperti orang gila belakangan ini.
1068
01:05:30,859 --> 01:05:33,072
Kita harus menemukan dia pasangan.
1069
01:05:33,749 --> 01:05:35,549
Tipe seperti apa yang dia suka?
1070
01:05:35,869 --> 01:05:37,430
Bagaimana aku tahu?
1071
01:05:43,611 --> 01:05:45,378
Jangan, jangan di sini.
1072
01:05:45,471 --> 01:05:47,433
Dia datang...
1073
01:05:48,753 --> 01:05:49,953
Nona Yu-san!
1074
01:05:52,231 --> 01:05:54,319
Aku mengerti.
Karena Tuan Ding ada di sini.
1075
01:05:54,392 --> 01:05:56,466
Kau tidak berani bicara denganku.
1076
01:05:56,553 --> 01:05:58,677
Apakah kau punya waktu besok?
Mari kita pergi lagi.
1077
01:05:59,005 --> 01:06:00,542
Apa yang kau bicarakan?
Aku tidak mengerti.
1078
01:06:00,615 --> 01:06:02,160
Tidak ada orang di sekitar sini.
Jangan perlakukan aku seperti itu.
1079
01:06:02,233 --> 01:06:03,993
Kita sangat bahagia bersama hari ini.
1080
01:06:05,354 --> 01:06:07,154
Tolong jangan kurang ajar!
1081
01:06:09,675 --> 01:06:12,115
Kau pantas menerimanya...
1082
01:06:12,195 --> 01:06:13,229
Dia seperti dua orang yang berbeda.
1083
01:06:13,302 --> 01:06:14,543
Benar.
1084
01:06:14,616 --> 01:06:16,843
Tidak, kakekmu mengatakan...
1085
01:06:16,916 --> 01:06:17,916
Tentu saja kau mengatakan.
1086
01:06:17,989 --> 01:06:19,761
Kau telah mengabaikanku
karena Kau menemukan Chun Tian.
1087
01:06:19,834 --> 01:06:20,674
Kau salah!
1088
01:06:20,756 --> 01:06:23,395
Aku tak tahu apa yang Chun Tian pikirkan?
1089
01:06:23,624 --> 01:06:24,733
Biar kuberitahu!
1090
01:06:24,820 --> 01:06:27,000
- Chun Tian itu nenekku! Jadi dia adalah...
- Ibu!
1091
01:06:27,477 --> 01:06:28,557
Dia adalah isterimu!
1092
01:06:29,556 --> 01:06:30,845
Foto pernikahanmu...
1093
01:06:30,918 --> 01:06:34,278
- ...masih terpajang di rumahku tahun 1991.
- Benarkah?
1094
01:06:34,353 --> 01:06:36,759
Percaya atau tidak.
1095
01:06:38,599 --> 01:06:40,559
- Kenapa?
- Aku ingin muntah.
1096
01:06:40,620 --> 01:06:41,821
Sudah seharusnya.
1097
01:06:42,280 --> 01:06:43,838
Suara apa ini?
1098
01:06:44,999 --> 01:06:46,560
- Teleponnya berbunyi!
- Ini dia?
1099
01:06:47,120 --> 01:06:50,598
Tuan Ding...
Teleponnya berdering.
1100
01:06:51,041 --> 01:06:53,440
Tuan Ding tidak ada.
Cepat jawablah.
1101
01:06:54,622 --> 01:06:57,142
- Halo!
- Sing, aku saudara Ng.
1102
01:06:57,750 --> 01:07:00,129
Akhirnya kau menghubungiku.
1103
01:07:00,202 --> 01:07:01,843
Tidak bisa menghubungi selama dua hari ini.
1104
01:07:01,912 --> 01:07:03,550
Aku juga.
1105
01:07:03,998 --> 01:07:05,558
Dengarkan baik-baik.
1106
01:07:06,403 --> 01:07:08,318
Sekarang aku di Shanghai pada tahun 1937.
1107
01:07:08,391 --> 01:07:09,351
Apa?
1108
01:07:09,844 --> 01:07:11,771
Aneh, tapi kau harus percaya padaku.
1109
01:07:11,844 --> 01:07:14,411
Aku di Shanghai pada tahun 1937.
1110
01:07:14,484 --> 01:07:15,484
Bagaimana bisa?
1111
01:07:15,557 --> 01:07:17,327
Karena beradu ilmu dengan Tai-kun.
1112
01:07:17,788 --> 01:07:18,812
Sejauh itu yang aku tahu.
1113
01:07:18,885 --> 01:07:21,285
Kekuatan yang pada puncaknya
akan mengubah waktu.
1114
01:07:21,365 --> 01:07:23,286
Dan aku dikirim kembali ke masa
bertahun-tahun yang lalu.
1115
01:07:23,805 --> 01:07:24,852
Apa yang harus aku lakukan?
1116
01:07:24,932 --> 01:07:27,422
Cari beberapa orang dengan kekuatan khusus.
1117
01:07:27,502 --> 01:07:29,900
Gunakan metode yang sama.
Kita lihat apakah berhasil?
1118
01:07:30,283 --> 01:07:31,483
Aku paham.
1119
01:07:33,628 --> 01:07:36,148
Peralatan anti-teroris terbaru.
1120
01:07:36,527 --> 01:07:38,328
Tubuh manusia setinggi 152 cm.
1121
01:07:38,648 --> 01:07:42,569
Pistol, granat otomatis, masker gas.
1122
01:07:42,849 --> 01:07:43,996
- Hei!
- Satu lagi...
1123
01:07:44,088 --> 01:07:46,557
- Tunggu!
- Mereka tidak bisa lepas...
1124
01:07:46,630 --> 01:07:48,656
...pistol dengan detektor inframerah.
Ambillah.
1125
01:07:48,729 --> 01:07:49,616
Tunggu!
1126
01:07:49,689 --> 01:07:50,897
Sing, aku akan menyelamatkanmu.
1127
01:07:50,970 --> 01:07:52,570
Jangan terlalu banyak bicara dengan dia.
1128
01:07:52,631 --> 01:07:54,017
Aku Komisaris Wong. Siapa kau?
1129
01:07:54,090 --> 01:07:57,779
Aku Malaikat Judi,
aku di Shanghai pada tahun 1937.
1130
01:07:57,998 --> 01:07:59,559
Aku Kaki Gunting.
1131
01:07:59,632 --> 01:08:01,818
Tidak peduli itu adalah 1937 atau 1997.
1132
01:08:01,891 --> 01:08:03,452
Aku harus rapat.
1133
01:08:03,772 --> 01:08:04,778
Aku ingin bicara dengan Saudara Ng.
1134
01:08:04,851 --> 01:08:06,852
Atau aku akan hancurkan
kepalamu dengan tinjuku.
1135
01:08:06,937 --> 01:08:07,979
Kau akan menghancurkan kepalaku?
1136
01:08:08,052 --> 01:08:09,572
Kakiku akan mematahkan lehermu!
1137
01:08:09,633 --> 01:08:11,561
Hati-hati jangan terlalu dekat
dengan kakiku.
1138
01:08:11,634 --> 01:08:13,740
Jangan tutup dulu.
Halo...
1139
01:08:13,813 --> 01:08:15,653
Dia benar-benar di Shanghai pada tahun 1937.
1140
01:08:15,973 --> 01:08:19,470
Kau dapat menghubunginya dari sini?
1141
01:08:19,934 --> 01:08:22,374
Kau kira aku ini idiot?
1142
01:08:47,262 --> 01:08:49,663
Dia bukan Sing.
Kenapa Yee-mong telah melihatnya?
1143
01:09:03,300 --> 01:09:06,617
Ding Lik pasti akan mati.
Benar?
1144
01:09:07,367 --> 01:09:08,368
Tentu saja.
1145
01:09:10,618 --> 01:09:12,571
Jika anak perempuanku menikahi Ding Lik.
1146
01:09:13,262 --> 01:09:14,582
Dia akan lengah.
1147
01:09:15,302 --> 01:09:17,702
Kita bisa membunuhnya
sebelum pesta pernikahan.
1148
01:09:20,972 --> 01:09:22,950
Kami, orang Jepang
memang bangga padamu.
1149
01:09:23,023 --> 01:09:25,595
Kami memilih kau menjadi Walikota...
1150
01:09:25,668 --> 01:09:27,462
...dan akhirnya sangat berguna.
1151
01:09:27,534 --> 01:09:29,222
Terima kasih!
1152
01:09:29,864 --> 01:09:31,384
Aku tidak akan mengecewakan anda.
1153
01:09:31,464 --> 01:09:34,352
Rencana pertama untuk membunuh Ding Lik.
1154
01:09:34,425 --> 01:09:37,411
Chow Sing Cho bukan halangan.
1155
01:09:50,227 --> 01:09:51,187
Halo?
1156
01:09:53,348 --> 01:09:55,748
Kau telah mendengar semua
yang kita katakan.
1157
01:09:56,867 --> 01:09:59,435
Aku tidak ingin berbicara
dengan pengkhianat.
1158
01:09:59,508 --> 01:10:01,909
Aku pengkhianat. Bagaimana dengan ayahmu?
1159
01:10:02,985 --> 01:10:04,236
Dia bukan pengkhianat.
1160
01:10:04,309 --> 01:10:06,406
Benar, dia bukan pengkhianat.
1161
01:10:06,870 --> 01:10:08,669
Dia adalah anjing para pengkhianat.
1162
01:10:12,470 --> 01:10:13,681
Kau berani memukulku?
1163
01:10:23,352 --> 01:10:24,312
Yu-san!
1164
01:10:25,433 --> 01:10:26,913
Mengapa kau mendorong anakku?
1165
01:10:26,982 --> 01:10:28,199
- Dia mendengar semuanya.
- Hentikan!
1166
01:10:28,272 --> 01:10:30,269
Ini bukan waktu untuk menanyakan
siapa yang bertanggung jawab.
1167
01:10:31,313 --> 01:10:33,914
Putrimu mati.
Siapa yang akan menikah dengan Ding Lik?
1168
01:10:33,983 --> 01:10:34,943
Dia!
1169
01:10:37,395 --> 01:10:38,229
Dia?
1170
01:10:38,302 --> 01:10:41,418
Dia adalah putriku, sedikit cacat mental.
1171
01:10:43,905 --> 01:10:47,716
Tidak penting. Dia tampak seperti Yu-san.
1172
01:10:53,561 --> 01:10:55,364
Jadilah anak baik, minum!
1173
01:10:55,437 --> 01:10:59,477
Kau bukan Yee-mong sekarang.
Kau adalah Yu-san.
1174
01:10:59,986 --> 01:11:01,794
Tunangan Ding Lik.
1175
01:11:02,918 --> 01:11:06,203
Aku akan membunuhmu
jika kau tidak mengikuti kata-kataku.
1176
01:11:06,839 --> 01:11:07,799
Minum!
1177
01:11:07,959 --> 01:11:09,158
Pak Walikota!
1178
01:11:09,580 --> 01:11:10,915
Lik!
1179
01:11:11,399 --> 01:11:12,934
Bagaimana Nona Yu-san?
1180
01:11:12,988 --> 01:11:15,305
Tidak serius. Hanya flu biasa.
1181
01:11:18,600 --> 01:11:20,719
Yu-san, apa kabar?
1182
01:11:24,091 --> 01:11:26,330
Yu-san, kau tidak apa?
1183
01:11:29,921 --> 01:11:31,888
- Nona Yu-san!
- Yu-san.
1184
01:11:33,002 --> 01:11:34,923
Yu-san!
Meskipun Sing adalah teman baik kita.
1185
01:11:35,003 --> 01:11:36,249
Kau tidak bisa melakukan itu.
1186
01:11:36,668 --> 01:11:38,919
Dia bertindak aneh,
karena dia sedang tidak enak badan.
1187
01:11:39,003 --> 01:11:40,930
- Jangan...
- Tuan Ding!
1188
01:11:42,228 --> 01:11:43,051
- Jangan Tuan Ding!
- Lik!
1189
01:11:43,124 --> 01:11:44,404
- Tuan Ding!
- Lik!
1190
01:11:45,977 --> 01:11:47,186
Meskipun aku sangat tampan.
1191
01:11:47,259 --> 01:11:49,269
Kau tidak harus melakukan itu
di depan Tuan Ding.
1192
01:11:49,719 --> 01:11:50,920
Kau mengerti?
1193
01:11:54,485 --> 01:11:56,442
Kuharap jangan terlalu berlebihan.
1194
01:11:58,471 --> 01:11:59,922
Mohon, jangan!
1195
01:11:59,995 --> 01:12:02,395
Kemarin kau marah, sekarang kau ramah.
Aku jadi bingung.
1196
01:12:02,468 --> 01:12:04,869
Apa yang kau inginkan? Katakan padaku!
1197
01:12:06,287 --> 01:12:07,848
- Di mana Tuan Ding?
- Sudah pergi.
1198
01:12:07,926 --> 01:12:09,924
Dia memintamu bertemu dengannya di klub.
1199
01:12:09,996 --> 01:12:12,397
Ada hal penting
yang ingin dia diskusikan denganmu.
1200
01:12:24,950 --> 01:12:27,113
Sing, mengapa Tuan Ding memintamu kemari?
1201
01:12:27,186 --> 01:12:28,895
Sudah beberapa jam
dia masih belum tiba juga.
1202
01:12:30,690 --> 01:12:31,891
Mengapa?
1203
01:12:34,011 --> 01:12:37,452
Apa dia marah,
mengira pacarnya mencintaimu?
1204
01:12:38,292 --> 01:12:40,531
Jangan bodoh!
1205
01:12:41,012 --> 01:12:42,932
Lebih baik kita cari aman.
Mari kita pergi.
1206
01:12:43,012 --> 01:12:44,993
Itu bukanlah ide yang baik.
1207
01:12:45,293 --> 01:12:47,934
Ketika Hui Man-keung
keluar dari sini malam itu...
1208
01:12:48,003 --> 01:12:49,003
...dia tertembak.
1209
01:12:49,076 --> 01:12:51,644
Jika kita melangkah keluar, mungkin...
1210
01:12:52,774 --> 01:12:55,694
Kita tunggu di sini sedikit lebih lama.
1211
01:12:59,004 --> 01:13:00,482
Sampai kapan?
1212
01:13:06,976 --> 01:13:07,936
Siapa?
1213
01:13:09,006 --> 01:13:10,206
Tidak ada apa-apa.
1214
01:13:10,927 --> 01:13:13,390
- Tidak ada...!
- Waspadalah.
1215
01:13:14,137 --> 01:13:15,697
Tidak, jangan khawatir.
1216
01:13:16,137 --> 01:13:17,418
Tidak terjadi apa-apa.
1217
01:13:17,498 --> 01:13:19,649
Kita harus berhati-hati, kau benar.
1218
01:13:29,787 --> 01:13:30,787
Wong Kam-kwai?
1219
01:13:32,307 --> 01:13:34,302
Hei Jangan sentuh aku lagi.
1220
01:13:34,620 --> 01:13:36,180
Jadi ini ulah Wong Kam-kwai.
1221
01:13:37,010 --> 01:13:38,810
Kenapa Walikota bersama dia?
1222
01:13:39,010 --> 01:13:40,348
Walikota juga pengkhianat.
1223
01:13:40,421 --> 01:13:44,938
Wong yang memintamu datang ke sini,
bukan Ding.
1224
01:13:45,011 --> 01:13:46,309
Jadi kau penghianat juga.
1225
01:13:46,382 --> 01:13:48,515
- Aku akan mengalahkanmu.
- Benar.
1226
01:13:49,012 --> 01:13:51,172
Bukan kau, tapi aku yang akan melakukannya!
1227
01:13:53,012 --> 01:13:53,939
Hei!
1228
01:13:54,012 --> 01:13:54,990
Mengapa?
1229
01:13:55,063 --> 01:13:56,529
Kau sudah tak berguna.
1230
01:13:57,685 --> 01:13:58,485
Hei!
1231
01:14:05,357 --> 01:14:06,232
Siapa itu?
1232
01:14:06,305 --> 01:14:08,691
Dia adalah pejuang Jepang...
1233
01:14:08,764 --> 01:14:10,498
...yang brilian dan hebat.
1234
01:14:16,546 --> 01:14:18,627
Sing. Tolong!
1235
01:14:18,695 --> 01:14:19,672
Tolong!
1236
01:14:19,745 --> 01:14:21,250
Tolong!
1237
01:14:21,907 --> 01:14:23,107
Selamatkan dia.
1238
01:14:24,307 --> 01:14:26,008
Kau kakek atau paman?
1239
01:14:28,028 --> 01:14:29,268
Dia adalah pamanku.
1240
01:14:29,348 --> 01:14:31,947
Dia dan Tai-kun berada di tanganku.
1241
01:14:34,677 --> 01:14:35,524
Cucu.
1242
01:14:35,597 --> 01:14:36,597
Apa yang kau inginkan?
1243
01:14:37,018 --> 01:14:38,219
Kau harus tahu.
1244
01:14:38,710 --> 01:14:41,260
Paman, kakek,
untuk menyelamatkanmu.
1245
01:14:45,358 --> 01:14:46,445
Jadi...
1246
01:14:46,980 --> 01:14:48,540
...untuk menyelamatkan mereka...
1247
01:14:48,621 --> 01:14:51,387
...aku harus menyerahkan
diriku pada wanita ini.
1248
01:14:51,763 --> 01:14:52,533
Baik.
1249
01:14:52,605 --> 01:14:53,805
Kemarilah!
1250
01:14:54,112 --> 01:14:55,895
Brengsek!
1251
01:14:56,669 --> 01:14:58,470
Kau pikir aku menyukaimu?
1252
01:15:00,303 --> 01:15:01,949
Aku ingin kau membunuh Ding Lik.
1253
01:15:02,314 --> 01:15:04,513
Membunuhnya?
Itu tidak mungkin.
1254
01:15:04,594 --> 01:15:06,595
Dia sangat baik padaku. Aku tidak bisa.
1255
01:15:07,274 --> 01:15:08,218
Kau tidak bisa?
1256
01:15:08,314 --> 01:15:10,081
Baik. Wong Kam-kwai. Lakukan!
1257
01:15:10,154 --> 01:15:11,642
- Tarik!
- Jangan!
1258
01:15:11,715 --> 01:15:13,291
- Baik!
- Jangan!
1259
01:15:20,036 --> 01:15:21,676
Ini sudah panjang.
Jangan...
1260
01:15:21,756 --> 01:15:22,833
Kau tidak tahu bahwa...
1261
01:15:22,906 --> 01:15:24,403
...pamanku adalah pahlawan yang hebat.
1262
01:15:24,476 --> 01:15:26,160
Dia tidak akan menyerah.
1263
01:15:26,356 --> 01:15:27,877
Silakan lanjutkan.
1264
01:15:28,317 --> 01:15:31,954
Aku tak percaya dia bicara seperti itu.
1265
01:15:32,027 --> 01:15:35,123
Kau harus mendapat hukuman.
1266
01:15:35,620 --> 01:15:37,180
Bawa mereka keluar.
1267
01:15:39,319 --> 01:15:40,759
- Fook!
- Yu-san!
1268
01:15:41,076 --> 01:15:41,955
Chun Tian.
1269
01:15:42,359 --> 01:15:43,320
Chun Tian!
1270
01:15:43,799 --> 01:15:45,599
Sing, jangan percaya mereka.
1271
01:15:45,679 --> 01:15:49,167
Dia adalah Yee-mong, yang terbelakang mental.
1272
01:15:49,240 --> 01:15:50,179
Apa katamu?
1273
01:15:50,840 --> 01:15:52,448
Mereka adalah kembar.
1274
01:15:52,521 --> 01:15:56,414
Ding Lik mencintai kakaknya.
Kau mencintai si idiot.
1275
01:16:00,031 --> 01:16:02,529
Idiot?
Di mana Yu-san?
1276
01:16:02,602 --> 01:16:04,462
Dia dibunuh.
1277
01:16:04,842 --> 01:16:07,651
Benar. Aku membunuhnya.
1278
01:16:07,723 --> 01:16:09,244
Jadi apa?
1279
01:16:13,033 --> 01:16:14,592
Lepaskan dia!
1280
01:16:15,203 --> 01:16:17,941
- Ambil dua dari mereka untuk...
- Jangan.
1281
01:16:18,298 --> 01:16:19,611
Mereka tidak akan tahan.
1282
01:16:19,685 --> 01:16:20,605
Biarkan dia selesai.
1283
01:16:20,685 --> 01:16:23,184
Mereka benar-benar tidak akan tahan.
1284
01:16:23,245 --> 01:16:25,177
Aku berjanji, biarkan mereka pergi.
1285
01:16:28,522 --> 01:16:30,100
Aku berjanji.
1286
01:16:30,785 --> 01:16:32,765
Bawa mereka masuk.
Biarkan Chow Tai Fook keluar.
1287
01:16:32,847 --> 01:16:33,967
Bagaimana denganku?
1288
01:16:34,036 --> 01:16:35,035
Tetap berlanjut!
1289
01:16:35,126 --> 01:16:36,882
Apa? Tidak!
1290
01:16:43,568 --> 01:16:46,406
Aku sudah lepaskan ikatanmu.
Pergi sekarang.
1291
01:16:47,128 --> 01:16:48,876
Gunakan tanganmu untuk melepaskan tali.
1292
01:16:49,449 --> 01:16:50,501
Bodoh!
1293
01:16:51,342 --> 01:16:53,580
- Apa tidak terbuka?
- Menurutmu?
1294
01:16:54,050 --> 01:16:54,965
- Ayo!
- Ya!
1295
01:16:55,038 --> 01:16:56,238
Lepaskan dia!
1296
01:16:59,947 --> 01:17:01,971
Apa yang kau inginkan dari kami?
1297
01:17:02,491 --> 01:17:04,292
- Bunuh Ding Lik.
- Apa?
1298
01:17:04,572 --> 01:17:05,857
Bunuh dia?
1299
01:17:05,930 --> 01:17:07,730
Tidak ada gunanya memaksaku.
1300
01:17:07,803 --> 01:17:09,604
- Aku tidak bisa membunuhnya.
- Benar!
1301
01:17:09,772 --> 01:17:11,339
Hypnotis dirimu sendiri.
1302
01:17:11,412 --> 01:17:14,220
Kau dapat membunuhnya saat kau membencinya.
1303
01:17:14,293 --> 01:17:15,293
Hypnotis?
1304
01:17:15,626 --> 01:17:16,827
Ikuti aku.
1305
01:17:18,042 --> 01:17:21,301
Aku harus membunuh si brengsek Ding Lik!
1306
01:17:21,374 --> 01:17:26,084
Aku harus membunuh si brengsek Ding Lik!
1307
01:17:31,044 --> 01:17:32,992
Dia berteriak seperti itu di depanku.
1308
01:17:33,776 --> 01:17:36,971
Dia terdengar histeris
dan tampak mengerikan.
1309
01:17:37,656 --> 01:17:39,453
Dan aku yakin bahwa dia adalah orang bodoh.
1310
01:17:39,526 --> 01:17:41,327
Dan aku keluar dari sana.
1311
01:17:42,046 --> 01:17:45,588
Kau keluar begitu saja?
1312
01:17:46,577 --> 01:17:48,431
Karena aku memiliki kekuatan khusus.
1313
01:17:49,046 --> 01:17:50,505
Kau tidak dapat melihatku...
1314
01:17:50,578 --> 01:17:52,253
...dan keluar dari sana.
1315
01:18:00,938 --> 01:18:02,499
Tuan Ding, duduk di sini.
1316
01:18:09,049 --> 01:18:11,348
Pihak orang Jepang pasti sudah menyiapkan sesuatu.
1317
01:18:11,421 --> 01:18:14,130
Lusa nanti kita tak boleh kalah dalam judi.
1318
01:18:28,503 --> 01:18:30,867
Sing, terlalu berisik.
1319
01:18:31,279 --> 01:18:34,007
Apa katamu? Ulangi!
1320
01:18:35,385 --> 01:18:36,984
Aku tidak dapat mendengarmu!
1321
01:18:37,053 --> 01:18:38,329
Apa?
1322
01:18:38,745 --> 01:18:39,945
Oh, maaf!
1323
01:18:41,757 --> 01:18:43,113
Tuan Ding, jangan khawatir...
1324
01:18:43,186 --> 01:18:45,982
...aku tahu orang Jepang akan menyerah
delapan tahun kemudian.
1325
01:18:46,055 --> 01:18:48,806
Karena di bom oleh Amerika.
1326
01:18:59,797 --> 01:19:00,788
Maafkan aku.
1327
01:19:02,789 --> 01:19:04,349
Ini sangat luar biasa.
1328
01:19:04,989 --> 01:19:05,989
Kau mau mencobanya?
1329
01:19:06,469 --> 01:19:09,305
Sing, apa yang ingin kau katakan?
1330
01:19:09,749 --> 01:19:13,103
Susu sudah siap di ruang belajar Anda.
1331
01:19:42,074 --> 01:19:44,835
Mari kita bermain catur.
1332
01:19:44,915 --> 01:19:47,632
Sing, jawablah aku.
1333
01:19:48,163 --> 01:19:49,242
Apa?
1334
01:19:49,315 --> 01:19:51,280
Apakah Kau cinta kepada Yu-san?
1335
01:19:51,712 --> 01:19:52,912
Mengapa?
1336
01:19:54,578 --> 01:19:55,899
Bagiku...
1337
01:19:56,665 --> 01:19:58,457
...pertemanan lebih berharga dari perempuan.
1338
01:20:00,081 --> 01:20:02,329
Dan negara ini sekarang tergantung padamu.
1339
01:20:03,666 --> 01:20:05,454
Aku relakan Yu-san...
1340
01:20:06,355 --> 01:20:08,472
...jika kau mencintainya.
1341
01:20:09,518 --> 01:20:11,988
Sehingga kau dapat berkonsentrasi,
mengalahkan pihak Jepang.
1342
01:20:14,068 --> 01:20:15,839
Sing kamu tidak apa-apa?
1343
01:20:16,440 --> 01:20:19,558
Ya. Kau sangat baik padaku.
1344
01:20:20,162 --> 01:20:21,922
Aku sangat menyesal.
1345
01:20:27,280 --> 01:20:28,481
Tuan Ding?
1346
01:20:29,681 --> 01:20:31,601
Aku sedikit haus.
1347
01:20:37,723 --> 01:20:39,003
Aku tampaknya sangat haus.
1348
01:20:39,083 --> 01:20:40,992
Kau boleh minum apapun
yang kau inginkan di sini.
1349
01:20:42,072 --> 01:20:43,664
Tetapi berhati-hatilah di luar.
1350
01:20:44,724 --> 01:20:46,524
Jepang memiliki jenis obat...
1351
01:20:46,603 --> 01:20:49,049
...untuk meracuni orang Tiongkok...
1352
01:20:49,120 --> 01:20:51,228
...yang punya pengaruh penting.
1353
01:20:52,324 --> 01:20:55,645
Pejuang besar banyak yang mati karenanya.
1354
01:20:57,566 --> 01:20:59,566
Obat itu memiliki beberapa pengaruh.
1355
01:21:01,006 --> 01:21:04,371
Pertama, kau akan merasa sangat gembira.
1356
01:21:05,447 --> 01:21:08,395
Kedua, kabut akan keluar dari tubuhmu.
1357
01:21:09,848 --> 01:21:14,498
Ketiga, kau tidak dapat
mengontrol anggota badanmu.
1358
01:21:15,808 --> 01:21:16,865
Kemudian...
1359
01:21:17,429 --> 01:21:20,553
...kau akan merasa dingin,
kram dan mati.
1360
01:21:31,450 --> 01:21:33,010
Sing, apakah kau baik-baik saja?
1361
01:21:33,079 --> 01:21:34,548
Aku baik-baik saja.
1362
01:21:38,273 --> 01:21:39,819
- Baik?
- Aku baik-baik saja!
1363
01:21:39,892 --> 01:21:40,681
Kau terlihat pucat.
1364
01:21:40,771 --> 01:21:42,252
Aku akan baik-baik saja.
1365
01:21:44,252 --> 01:21:46,009
- Apakah kau yakin?
- Jauh lebih baik.
1366
01:21:46,333 --> 01:21:47,893
Kau terlihat pucat.
1367
01:21:47,973 --> 01:21:49,774
Aku akan memanggil dokter.
1368
01:22:07,496 --> 01:22:08,456
Sing!
1369
01:22:11,097 --> 01:22:13,256
Aku terlihat gagah...
1370
01:22:13,325 --> 01:22:15,179
...dengan dasi kulit ini.
1371
01:22:17,570 --> 01:22:18,531
Keluar!
1372
01:22:18,876 --> 01:22:19,961
Masuk ke sini!
1373
01:22:21,098 --> 01:22:23,162
Mengapa tidak membunuhnya?
1374
01:22:23,258 --> 01:22:24,297
Sing...
1375
01:22:24,720 --> 01:22:26,015
...kau membantu pihak Jepang?
1376
01:22:26,361 --> 01:22:27,586
Aku harus bagaimana?
1377
01:22:27,659 --> 01:22:29,226
Wanita Jepang itu menangkap pamanku
dan Yee-mong...
1378
01:22:29,299 --> 01:22:30,460
...mengancam membunuh mereka.
1379
01:22:31,479 --> 01:22:32,678
Yee-mong?
1380
01:22:33,177 --> 01:22:35,577
Dia adalah saudara kembar Yu-san.
1381
01:22:35,650 --> 01:22:37,440
Kukira dia Yu-san.
1382
01:22:37,940 --> 01:22:40,021
Walikota adalah seorang pengkhianat.
1383
01:22:40,861 --> 01:22:43,268
Yu-san dibunuh oleh Wong Kam-kwai.
1384
01:22:43,341 --> 01:22:45,136
Yang kita kunjungi adalah Yee-mong.
1385
01:22:45,221 --> 01:22:46,957
Bukan Yu-san.
1386
01:22:49,422 --> 01:22:50,966
Lalu kau kembali untuk membunuhku.
1387
01:22:52,022 --> 01:22:54,182
Kau tahu aku tidak bisa membunuhmu.
1388
01:22:54,502 --> 01:22:56,837
Kau begitu baik.
1389
01:22:57,233 --> 01:22:58,655
Aku tak ingin melakukannya.
1390
01:23:01,814 --> 01:23:04,172
Sing, lakukan!
1391
01:23:06,504 --> 01:23:08,065
Kau adalah orang pintar.
1392
01:23:08,945 --> 01:23:11,346
Jika membunuhku dapat menyelamatkan mereka.
1393
01:23:12,173 --> 01:23:13,372
Lakukan!
1394
01:23:14,105 --> 01:23:15,791
Setelah kau menyelamatkan mereka.
1395
01:23:16,666 --> 01:23:18,526
Bunuh wanita Jepang dan Wong kam Kwai...
1396
01:23:19,187 --> 01:23:20,581
...demi diriku dan Yu-san.
1397
01:23:24,244 --> 01:23:26,284
Lakukan...
1398
01:23:31,989 --> 01:23:33,024
Pembunuh nomer satu.
1399
01:23:33,097 --> 01:23:34,809
- Sing!
- Cepatlah.
1400
01:23:36,989 --> 01:23:40,718
Maaf, Tuan Ding.
Dia adalah anakku.
1401
01:23:41,066 --> 01:23:42,026
Tunggu!
1402
01:23:42,099 --> 01:23:43,659
Pasti ada cara lain.
1403
01:23:44,230 --> 01:23:46,317
Jika kita dapat mengambil sesuatu
dari Tuan Ding.
1404
01:23:46,390 --> 01:23:48,231
...dan memberikan kepadanya.
1405
01:23:48,285 --> 01:23:50,378
Kemudian mengumumkan kematian Tuan Ding.
1406
01:23:50,451 --> 01:23:51,738
Mungkin itu akan berhasil.
1407
01:23:52,788 --> 01:23:54,488
Jadi apa yang akan kau ambil dariku?
1408
01:24:05,969 --> 01:24:08,282
Gigi-gigi ini.
1409
01:24:09,074 --> 01:24:10,874
- Hanya gigi yang tersisa?
- Ya...
1410
01:24:11,454 --> 01:24:14,774
Kami bom dia. Itu muncul dalam berita.
1411
01:24:15,103 --> 01:24:17,466
Tolong bebaskan anakku.
1412
01:24:17,555 --> 01:24:19,195
Dan juga Yee-mong dan Chun Tian?
1413
01:24:19,291 --> 01:24:22,354
Jangan!
Ding Lik masih hidup.
1414
01:24:23,331 --> 01:24:24,682
Sing.
1415
01:24:26,792 --> 01:24:27,792
Katakan lagi!
1416
01:24:28,116 --> 01:24:29,277
Sing.
1417
01:24:30,441 --> 01:24:32,028
Sing.
1418
01:24:32,117 --> 01:24:33,885
- Fook.
- Chun Tian?
1419
01:24:33,957 --> 01:24:36,017
Yu, kau baik-baik saja?
1420
01:24:36,106 --> 01:24:37,846
- Sing.
- Dia bisa menyebut namamu.
1421
01:24:37,918 --> 01:24:39,278
Dia dapat memanggil namamu!
1422
01:24:39,358 --> 01:24:41,230
- Sing...
- Spring...
1423
01:24:41,319 --> 01:24:42,020
Fook.
1424
01:24:42,109 --> 01:24:43,202
Sing...
1425
01:24:43,399 --> 01:24:44,358
Hei.
1426
01:24:47,935 --> 01:24:50,827
Mengapa tidak berbicara kepada Yee-mong?
1427
01:24:51,120 --> 01:24:53,716
Bagaimana aku bisa. Dia cacat mental.
1428
01:24:53,805 --> 01:24:56,624
Dia seperti anak usia lima tahun.
1429
01:24:57,561 --> 01:25:01,084
Kau seharusnya
mengatakan kepadaku sebelumnya.
1430
01:25:01,173 --> 01:25:02,733
Mengapa kau menatapku?
1431
01:25:03,642 --> 01:25:05,162
Dia menganggapku saudara...
1432
01:25:05,251 --> 01:25:07,491
...atau bahkan ayahnya.
1433
01:25:09,017 --> 01:25:11,112
Dan kau bisa menganggapnya sebagai
anak perempuan atau saudara perempuan...
1434
01:25:11,201 --> 01:25:12,641
...dan berbuat baik kepadanya.
1435
01:25:12,730 --> 01:25:14,691
Kencan bukan satu-satunya
dalam menjalin hubungan.
1436
01:25:17,604 --> 01:25:19,164
- Benarkah?
- Tentu!
1437
01:25:19,479 --> 01:25:20,613
Sing.
1438
01:25:22,121 --> 01:25:25,118
Jangan menangis! Berhenti menangis...
1439
01:25:25,204 --> 01:25:27,765
Sing, dia menangis!
1440
01:25:29,114 --> 01:25:30,443
Bicara padanya!
1441
01:25:33,059 --> 01:25:35,630
Yee-mong...
1442
01:25:38,030 --> 01:25:39,027
Sing.
1443
01:25:39,568 --> 01:25:40,768
Yee-mong.
1444
01:25:43,093 --> 01:25:44,053
Sing...
1445
01:25:48,827 --> 01:25:50,028
Jangan takut.
1446
01:25:58,130 --> 01:26:01,130
Ayah, makan malam sudah siap.
Makanan yang enak
1447
01:26:02,291 --> 01:26:05,031
Beraninya-beraninya kau!
1448
01:26:05,120 --> 01:26:07,031
Ayah, jangan marah.
1449
01:26:07,120 --> 01:26:08,120
Hentikan!
1450
01:26:08,698 --> 01:26:10,410
Kau pengkhianat.
1451
01:26:10,713 --> 01:26:12,813
Dengar, Jika aku bisa keluar nanti...
1452
01:26:12,902 --> 01:26:14,832
...apa kita masih berhubungan.
1453
01:26:15,122 --> 01:26:17,639
Banyak orang Jepang berada di luar.
1454
01:26:17,732 --> 01:26:19,862
Kau juga tidak bisa pergi
walaupun aku bebaskan.
1455
01:26:19,951 --> 01:26:22,122
Bagaimana kau bisa ditangkap oleh mereka?
1456
01:26:22,685 --> 01:26:25,299
Aku mencoba untuk menemukanmu.
1457
01:26:25,771 --> 01:26:28,980
Tiba-tiba, aku berada di sini.
1458
01:26:29,294 --> 01:26:31,695
Wanita Jepang telah menangkapku
dan Tai-Kun.
1459
01:26:31,775 --> 01:26:33,808
- Apakah mereka mencuri teleponmu.
- Bagaimana kau tahu?
1460
01:26:33,897 --> 01:26:35,448
Aku melihatnya dan aku pakai.
1461
01:26:35,536 --> 01:26:36,775
Dan melakukan panggilan ke Hong Kong.
1462
01:26:36,864 --> 01:26:37,864
- Kau bisa?
- Iya.
1463
01:26:37,953 --> 01:26:38,967
Siapa yang kau telepon?
1464
01:26:39,040 --> 01:26:40,256
Ramalan cuaca!
1465
01:26:40,804 --> 01:26:42,732
Brengsek kau.
Kau harus menelepon Saudara Ng...
1466
01:26:42,821 --> 01:26:44,335
...dan memintanya untuk menyelamatkan kita.
1467
01:26:44,424 --> 01:26:48,335
Dengarkan!
Telepon itu tidak selalu bisa berfungsi.
1468
01:26:48,759 --> 01:26:49,554
Jadi?
1469
01:26:49,627 --> 01:26:50,881
Terus panggil sampai ada jawaban.
1470
01:26:50,977 --> 01:26:53,498
Aku akan mengebirimu
jika kau tidak menyesal.
1471
01:26:53,775 --> 01:26:56,134
Jangan lakukan itu!
1472
01:26:56,284 --> 01:26:57,726
Aku mencoba untuk menelepon.
1473
01:27:01,059 --> 01:27:05,101
Pastikan tersambung.
Pastikan tersambung.
1474
01:27:05,564 --> 01:27:07,039
Tuan Loong.
Panggilan untuk Anda.
1475
01:27:07,463 --> 01:27:08,391
Siapa ini?
1476
01:27:08,480 --> 01:27:10,572
Saudara Ng, Aku Tat.
1477
01:27:10,767 --> 01:27:12,041
Di mana kau sekarang?
1478
01:27:12,141 --> 01:27:14,173
Kami kembali ke masa lalu.
1479
01:27:14,262 --> 01:27:15,823
Kami di Shanghai 1937.
1480
01:27:15,912 --> 01:27:21,373
Kami tertangkap oleh seorang wanita Jepang.
1481
01:27:21,462 --> 01:27:23,022
Di jalan Ha Fai 76.
1482
01:27:23,285 --> 01:27:26,221
Beritahu Sing aku telah menemukan
orang yang punya kekuatan khusus.
1483
01:27:26,310 --> 01:27:27,277
Dan akan menolong kalian.
1484
01:27:27,366 --> 01:27:28,419
Cepat!
1485
01:27:31,007 --> 01:27:31,968
Halo...
1486
01:27:40,899 --> 01:27:42,384
Kau bilang bisa mengambil benda
dari tempat lain.
1487
01:27:42,473 --> 01:27:43,473
Mengapa tidak berhasil?
1488
01:27:43,562 --> 01:27:45,311
Tapi aku tidak bisa
melepas celana orang lain.
1489
01:27:45,400 --> 01:27:46,750
Celananya ketat.
1490
01:27:47,706 --> 01:27:50,306
Aku tahu bagaimana menghipnotis.
1491
01:27:50,391 --> 01:27:53,154
Aku dapat mempengaruhi pikiran orang lain,
dan membuat mereka mengikuti kata-kataku.
1492
01:27:53,227 --> 01:27:55,427
- Tapi harus memilih yang terlihat bodoh.
- Mengapa?
1493
01:27:55,519 --> 01:27:58,517
Orang pintar punya kekuatan
yang lebih kuat sulit untuk dimanipulasi.
1494
01:28:02,473 --> 01:28:04,268
Yang ini mudah...
1495
01:28:06,215 --> 01:28:09,230
Ambil kunci dan biarkan kami keluar.
1496
01:28:10,460 --> 01:28:14,636
Buka pintunya sekarang...
Buka pintunya sekarang...
1497
01:28:15,458 --> 01:28:16,418
Apa?
1498
01:28:18,724 --> 01:28:19,924
Buka pintunya.
1499
01:28:20,013 --> 01:28:21,574
Cepat! Buka pintu!
1500
01:28:23,140 --> 01:28:25,538
Cepat, aku tidak bisa berlama-lama.
1501
01:28:29,726 --> 01:28:30,926
Brengsek!
1502
01:28:38,674 --> 01:28:41,720
Menggunakan kekerasan
adalah yang paling mudah.
1503
01:28:42,798 --> 01:28:44,337
Benar-benar pembunuh nomor satu.
1504
01:28:44,688 --> 01:28:46,055
Kau percaya sekarang?
1505
01:28:46,144 --> 01:28:48,544
Kau masih pembunuh nomor satu yang banci.
1506
01:28:57,450 --> 01:28:58,737
- Pembunuh nomor satu!
- Ya!
1507
01:28:58,810 --> 01:29:00,072
Kau berjalan paling depan
dan lingdungi mereka.
1508
01:29:00,145 --> 01:29:01,072
Ada misi berikutnya?
1509
01:29:01,145 --> 01:29:02,706
- Berhati-hati!
- Baik!
1510
01:29:02,997 --> 01:29:04,924
- Cepat pergi.
- Mari kita pergi.
1511
01:29:04,997 --> 01:29:05,778
Sing...
1512
01:29:05,838 --> 01:29:06,798
Cepatlah.
1513
01:30:44,172 --> 01:30:45,457
Berhenti bergerak!
1514
01:30:46,132 --> 01:30:47,406
Tendang dirimu sendiri!
1515
01:30:50,053 --> 01:30:51,276
Pukul lagi!
1516
01:30:52,013 --> 01:30:53,060
Pukul lagi!
1517
01:30:59,735 --> 01:31:02,498
Kau tidak bisa menipuku.
Tidak lagi!
1518
01:31:04,164 --> 01:31:05,124
Halo!
1519
01:31:06,164 --> 01:31:07,364
Teleponku.
1520
01:31:08,367 --> 01:31:09,167
Halo?
1521
01:31:12,055 --> 01:31:13,055
Tenanglah.
1522
01:31:22,728 --> 01:31:23,681
Halo!
1523
01:31:24,418 --> 01:31:28,499
Aku ingin berbicara dengan Loong Ng.
1524
01:31:28,579 --> 01:31:31,253
Mengapa telepon aku selarut ini?
1525
01:31:31,371 --> 01:31:32,172
Apa?
1526
01:31:32,419 --> 01:31:34,714
Katakan padanya aku akan menangkapnya.
1527
01:31:34,787 --> 01:31:37,096
Dia mencuri peralatan polisi.
1528
01:31:37,180 --> 01:31:40,147
Membawa semua orang
yang mempunyai kekuatan khusus.
1529
01:31:40,221 --> 01:31:42,791
Aku sedang terjepit sekarang.
1530
01:31:42,864 --> 01:31:43,864
Tidak dapat bertahan lagi.
1531
01:31:43,940 --> 01:31:45,896
Bukan masalah besar.
1532
01:31:46,061 --> 01:31:48,911
Gunakan jarimu-jarimu...
1533
01:31:48,984 --> 01:31:50,155
...dan tusuk.
1534
01:31:52,822 --> 01:31:55,102
Bagaimana, kau sudah menusuk matanya?
1535
01:31:55,171 --> 01:31:57,507
Tidak, aku menusuk ke lubang hidungnya.
1536
01:31:57,583 --> 01:32:00,584
Masukkan terus sampai udara
tidak bisa keluar.
1537
01:32:02,184 --> 01:32:03,617
Itu berhasil. Hebat!
1538
01:32:04,140 --> 01:32:08,298
Aku sudah mengajar Kung-fu
melalui telepon tahun lalu.
1539
01:32:08,371 --> 01:32:09,372
Di mana Loong Ng?
1540
01:32:10,425 --> 01:32:13,070
Aku dikunci dengan jurus "Kuncian Hantu".
1541
01:32:13,390 --> 01:32:16,242
"Kuncian Hantu?" Itu sulit!
1542
01:32:18,066 --> 01:32:20,594
- Minta semua polisi senior untuk masuk.
- Siap pak!
1543
01:32:21,067 --> 01:32:22,736
Bagaimana?
1544
01:32:23,986 --> 01:32:26,387
Teknik kuncian ini sangat kuat.
1545
01:32:26,467 --> 01:32:27,867
Cari jalan keluarnya.
1546
01:32:27,947 --> 01:32:29,275
- Colok matanya.
- Menyerah saja!
1547
01:32:29,348 --> 01:32:30,348
Brengsek kau!
1548
01:32:31,075 --> 01:32:32,213
Kau sekarang dalam kesulitan.
1549
01:32:32,286 --> 01:32:33,277
Bagaimana kau bisa menyelamatkan diri?
1550
01:32:33,349 --> 01:32:35,721
Akan aku gunakan jurus Kung-fu
"Curi Buah Persik".
1551
01:32:36,428 --> 01:32:38,029
Gunakan jurus Kung-fu "Curi Buah Persik".
1552
01:32:44,629 --> 01:32:45,630
Apakah berhasil?
1553
01:32:45,710 --> 01:32:46,910
Ya, dan sangat besar!
1554
01:32:47,888 --> 01:32:48,950
Tenanglah.
1555
01:32:49,023 --> 01:32:51,515
Aku akan mengajarkanmu "Kaki Gunting".
1556
01:32:51,591 --> 01:32:53,712
Melompat dengan kaki menyentuh dinding.
1557
01:32:53,782 --> 01:32:57,054
Berputar 180 derajat.
dan cengkeram lehernya dengan kaki.
1558
01:32:58,512 --> 01:33:00,919
- Apa dia yang berteriak?
- Itu aku!
1559
01:33:00,992 --> 01:33:02,793
Bukankah kau gunakan jurus "Kaki Gunting"?
1560
01:33:02,873 --> 01:33:04,432
Aku akan gunakan nanti...
1561
01:33:04,505 --> 01:33:07,934
...sekarang aku tertangkap
oleh jurus "Kuncian Putaran".
1562
01:33:08,273 --> 01:33:09,753
Itu jauh lebih kuat.
1563
01:33:09,827 --> 01:33:11,027
Ada solusinya?
1564
01:33:11,794 --> 01:33:13,962
Tunggu sebentar...
Bagaimana caranya?
1565
01:33:14,035 --> 01:33:15,580
Tembak dia...
1566
01:33:15,653 --> 01:33:17,110
Tembak dia.
1567
01:33:17,554 --> 01:33:18,724
Aku tidak punya pistol!
1568
01:33:18,795 --> 01:33:21,242
Tidak punya?
Apa yang kau punya?
1569
01:33:21,315 --> 01:33:22,956
Hanya telepon.
1570
01:33:23,036 --> 01:33:24,595
Pukul dia dengan itu.
1571
01:33:30,237 --> 01:33:31,796
Kau telah merusak teleponku.
1572
01:33:32,277 --> 01:33:34,010
Berikan aku telepon baru.
1573
01:33:38,186 --> 01:33:39,147
Sing.
1574
01:33:41,838 --> 01:33:42,799
Sing.
1575
01:33:43,559 --> 01:33:45,118
Mengapa kau kembali?
1576
01:33:50,203 --> 01:33:52,124
Pukul aku, jangan memukulnya!
1577
01:33:53,320 --> 01:33:57,073
Rasakan jurus "Kaki Gunting" ini.
1578
01:34:02,190 --> 01:34:03,151
Terkesan?
1579
01:34:03,191 --> 01:34:04,066
Sangat terkesan!
1580
01:34:04,139 --> 01:34:05,698
Katakanlah menyesal.
1581
01:34:05,771 --> 01:34:07,489
Maafkan.
1582
01:34:07,562 --> 01:34:08,886
Katakan padanya.
1583
01:34:08,962 --> 01:34:10,503
Maafan aku.
1584
01:34:12,003 --> 01:34:13,192
Baiklah.
1585
01:34:15,084 --> 01:34:17,254
Hei!
1586
01:34:19,924 --> 01:34:21,903
Jurus "Kaki Gunting" memang hebat.
1587
01:34:23,194 --> 01:34:24,754
Yee-mong, kau baik-baik saja?
1588
01:34:25,117 --> 01:34:27,420
Sudahlah...
Dia sudah mengatakan maaf.
1589
01:34:27,525 --> 01:34:30,125
Jangan takut. Berhenti menangis.
1590
01:34:35,767 --> 01:34:38,533
Tidak ada alasan baginya untuk mencintaiku.
1591
01:34:38,606 --> 01:34:39,807
Aku tidak mengerti.
1592
01:34:43,528 --> 01:34:45,293
- Jangan!
- Jangan khawatir, tidak ada orang di sini.
1593
01:34:45,366 --> 01:34:47,365
Aku sudah mengatakan
tidak ada jalan keluar.
1594
01:34:47,928 --> 01:34:50,010
- Jangan.
- Goyang...
1595
01:34:52,209 --> 01:34:54,129
Simpan itu untuk nanti.
Mari kita pergi.
1596
01:34:54,929 --> 01:34:56,068
Ayo!
1597
01:35:09,091 --> 01:35:10,880
Tuan Ding, Sing belum kembali?
1598
01:35:10,971 --> 01:35:12,321
Apa terjadi sesuatu dengan mereka?
1599
01:35:17,212 --> 01:35:20,980
Sepertinya Malaikat Judi
tidak berani hadir.
1600
01:35:21,053 --> 01:35:22,260
Beri kami waktu 15 menit.
1601
01:35:22,333 --> 01:35:26,414
Baik, setelah itu jangan menyesal
karena kekalahanmu.
1602
01:35:26,973 --> 01:35:29,579
Dia akan dipermalukan jika tidak muncul.
1603
01:35:30,203 --> 01:35:31,763
Ingatlah...
1604
01:35:31,979 --> 01:35:33,314
...jika kau kalah...
1605
01:35:33,535 --> 01:35:35,691
Kau harus meninggalkan Shanghai.
1606
01:35:41,656 --> 01:35:43,968
Sing, apa kekuatan khusus
dapat menahan peluru?
1607
01:35:44,041 --> 01:35:45,002
- Tentu!
- Baguslah.
1608
01:35:45,075 --> 01:35:46,875
- Tapi kau akan mati setelah itu!
- Brengsek kau.
1609
01:35:46,937 --> 01:35:47,896
Tembak!
1610
01:35:54,938 --> 01:35:56,258
- Menunduk!
- Baik!
1611
01:36:50,746 --> 01:36:52,396
- Saudara Ng, waktunya habis.
- Aku tahu.
1612
01:37:16,110 --> 01:37:17,070
Sing.
1613
01:37:18,110 --> 01:37:20,077
Saudara Ng, tepat waktu.
1614
01:37:20,150 --> 01:37:22,219
- Di mana paman?
- Dia di ruang hukuman.
1615
01:37:22,292 --> 01:37:23,354
- Pergi cepat.
- Ya, Pak!
1616
01:37:23,427 --> 01:37:24,666
Orang itu tingginya dua meter.
1617
01:37:25,071 --> 01:37:26,071
Bagaimana kau datang ke sini?
1618
01:37:26,304 --> 01:37:27,879
Aku menemukan perkumpulan
orang dengan berkekuatan khusus.
1619
01:37:27,952 --> 01:37:28,929
Beranggotakan 45 orang.
1620
01:37:29,002 --> 01:37:30,953
Dan menggunakan kekuatan khusus mereka
untuk mengirimku ke sini.
1621
01:37:31,025 --> 01:37:32,025
Tapi setelah 15 menit...
1622
01:37:32,098 --> 01:37:34,148
...mereka akan membawaku kembali.
1623
01:37:34,221 --> 01:37:35,149
Mari kita pergi!
1624
01:37:35,237 --> 01:37:36,457
Tunggu, jangan sekarang!
1625
01:37:36,553 --> 01:37:38,354
- Mengapa?
- Saudara Ng! Sing.
1626
01:37:39,419 --> 01:37:40,559
Kau kembali dengan Saudara Ng dulu.
1627
01:37:40,632 --> 01:37:41,785
Yee-mong dan aku akan ke kasino.
1628
01:37:41,873 --> 01:37:43,674
- Jagalah ayahku.
- Tidak usah khawatir.
1629
01:37:43,754 --> 01:37:45,554
Sing, bagaimana kau kembali?
1630
01:37:45,634 --> 01:37:47,842
Kau mintalah para anggota
menggunakan kekuatan setelah satu jam.
1631
01:37:47,915 --> 01:37:48,915
Aku akan menggunakan dari sini.
1632
01:37:48,988 --> 01:37:50,897
Jika kita dapat terhubung, aku akan kembali.
1633
01:37:50,970 --> 01:37:52,322
Ikutlah dengan kami sekarang.
1634
01:37:52,395 --> 01:37:54,047
Tidak, aku ada janji.
1635
01:37:54,277 --> 01:37:55,238
Sudahlah.
1636
01:37:55,311 --> 01:37:56,271
Hei!
1637
01:37:57,196 --> 01:37:59,346
Sudah setengah jam, Tuan Ding.
1638
01:38:00,029 --> 01:38:02,181
Tidak ada yang bisa kau lakukan.
1639
01:38:03,477 --> 01:38:04,481
Baiklah.
1640
01:38:04,839 --> 01:38:06,759
Biar aku berjudi sendiri.
1641
01:38:10,957 --> 01:38:12,402
Apa yang lucu?
1642
01:38:12,878 --> 01:38:14,438
Dia terlalu percaya diri.
1643
01:38:26,693 --> 01:38:28,161
Aku di sini! Tenanglah.
1644
01:38:28,230 --> 01:38:30,873
Tolong jaga Yee-mong untukku.
1645
01:38:31,229 --> 01:38:32,190
Dan...
1646
01:38:42,362 --> 01:38:44,769
- Maaf, Tuan Ding, aku terlambat.
- Tidak apa. Duduklah.
1647
01:38:47,443 --> 01:38:48,884
Beri aku Vitasoya.
1648
01:38:48,950 --> 01:38:50,252
Tidak, secangkir teh saja.
1649
01:38:50,324 --> 01:38:51,370
Dengan es.
1650
01:38:51,443 --> 01:38:53,324
Aku ingin melihat
bagaimana kau mengalahkanku.
1651
01:38:56,605 --> 01:38:57,513
Apa yang kau lakukan?
1652
01:38:57,586 --> 01:38:59,049
Siapa bilang kau yang berjudi hari ini?
1653
01:38:59,122 --> 01:39:00,474
Pergi!
1654
01:39:00,606 --> 01:39:01,932
Jika bukan aku, siapa yang akan berjudi?
1655
01:39:02,005 --> 01:39:03,724
Penjudi terkenal...
1656
01:39:03,865 --> 01:39:05,303
...dari Prancis.
1657
01:39:05,686 --> 01:39:08,086
Dewa Judi Perancis...
1658
01:39:08,328 --> 01:39:09,261
Pierre Cashon!
1659
01:39:20,237 --> 01:39:21,633
Dewa Judi Prancis?
1660
01:39:23,968 --> 01:39:25,769
Jadi buat apa aku di sini?
1661
01:39:26,569 --> 01:39:28,129
Ambil sepatuku.
1662
01:39:32,690 --> 01:39:35,090
Dewa Judi Prancis
memiliki kekuatan khusus.
1663
01:39:39,731 --> 01:39:41,732
- Dia tampaknya lebih kuat dari Tai-kun.
- Ya.
1664
01:39:41,812 --> 01:39:42,811
Kau bisa mengalahkannya?
1665
01:39:43,491 --> 01:39:44,957
Aku akan melakukan yang terbaik.
1666
01:39:48,652 --> 01:39:50,684
Masing-masing pihak memiliki chip
senilai 10 juta franc.
1667
01:39:50,757 --> 01:39:52,700
Siapa yang habis, dialah yang kalah.
1668
01:39:57,508 --> 01:39:59,068
Aku harus menguji kartu.
1669
01:40:11,456 --> 01:40:13,015
Kartunya baik-baik saja.
1670
01:40:15,616 --> 01:40:16,816
Giliranku.
1671
01:40:33,859 --> 01:40:35,419
Bukan masalah besar.
1672
01:40:44,100 --> 01:40:45,340
Tidak ada masalah.
1673
01:40:48,687 --> 01:40:50,014
Permainan dimulai.
1674
01:41:01,503 --> 01:41:03,158
Dewa Judi Prancis...
1675
01:41:05,790 --> 01:41:06,871
...dengan semua chipmu.
1676
01:41:08,464 --> 01:41:10,271
Apa yang kau lakukan?
1677
01:41:10,344 --> 01:41:13,073
Apa ada masalah? Inilah diriku.
1678
01:41:16,300 --> 01:41:17,860
Baik! Aku ikut.
1679
01:41:48,630 --> 01:41:49,830
- Apa-apan ini?
- Ada apa?
1680
01:41:51,030 --> 01:41:52,231
Tidak ada.
1681
01:41:52,751 --> 01:41:55,469
Gangguan dari kekuasaan khususnya.
1682
01:41:56,191 --> 01:41:57,492
Sekali lagi.
1683
01:41:58,634 --> 01:42:00,035
Ratu! Aku ingin Ratu!
1684
01:42:12,034 --> 01:42:13,834
Siapa ini?
Tampak konyol!
1685
01:42:15,425 --> 01:42:18,313
Bukan ratu kecantikan.
Tapi Ratu Q.
1686
01:42:18,394 --> 01:42:19,354
Q!
1687
01:43:04,602 --> 01:43:07,721
Brengsek.
Kekuatanku sudah habis.
1688
01:43:12,051 --> 01:43:13,924
Silakan.
Buka kartumu.
1689
01:43:14,639 --> 01:43:16,198
Baik, kau duluan.
1690
01:43:16,271 --> 01:43:17,272
Kau dulu.
1691
01:43:17,763 --> 01:43:18,963
Kau dulu.
1692
01:43:19,272 --> 01:43:20,635
Kau tidak akan membuka kartumu?
1693
01:43:20,723 --> 01:43:22,636
Kau yang pertama buka.
1694
01:43:22,724 --> 01:43:24,269
Aku tidak mau yang pertama.
1695
01:43:24,538 --> 01:43:26,938
Jangan berjudi.
Lebih baik kita bagi saja uangnya.
1696
01:43:27,764 --> 01:43:29,205
Itu ide yang baik!
1697
01:43:29,278 --> 01:43:31,433
Hei! Apa yang kalian berdua lakukan?
1698
01:43:31,525 --> 01:43:32,509
Diamlah.
1699
01:43:32,582 --> 01:43:34,935
Anak kecil dilarang mengganggu
bisnis orang dewasa.
1700
01:43:35,006 --> 01:43:36,723
Kami tidak akan membuka kartu.
Seri.
1701
01:43:37,064 --> 01:43:38,052
Ganti permainan lain.
1702
01:43:39,926 --> 01:43:41,099
Kau tidak apa?
1703
01:43:41,927 --> 01:43:43,522
Aku menggunakan semua kekuatanku
di permainan ini.
1704
01:43:43,607 --> 01:43:44,490
Apa?
1705
01:43:44,567 --> 01:43:47,131
Jangan khawatir, dia juga sama.
1706
01:43:48,276 --> 01:43:50,038
Aku harus bertaruh dengan dia
tanpa memakai kekuatan.
1707
01:43:50,128 --> 01:43:51,374
Kita lihat siapa yang beruntung.
1708
01:43:58,278 --> 01:43:59,278
Pasang taruhanmu.
1709
01:43:59,369 --> 01:44:00,929
Semua chip!
1710
01:44:01,009 --> 01:44:02,462
Maaf, ini bukan giliran Anda.
1711
01:44:03,130 --> 01:44:04,548
Anda hanya angka dua.
1712
01:44:05,851 --> 01:44:07,737
- Pasang taruhannya!
- Baik, semua chip!
1713
01:44:07,810 --> 01:44:09,209
Bagus!
1714
01:44:09,835 --> 01:44:11,210
Bagus.
1715
01:44:11,971 --> 01:44:13,711
Baik, aku ikut.
1716
01:44:15,612 --> 01:44:17,658
Bolehkah aku pegang setengahnya?
1717
01:44:17,731 --> 01:44:18,732
Tidak mungkin!
1718
01:44:19,372 --> 01:44:21,289
Tentu saja aku tahu.
1719
01:44:32,117 --> 01:44:34,118
Tunggu, aku ingin sesuatu yang lebih besar!
1720
01:44:34,615 --> 01:44:36,323
Besar?
Sebesar kepalamu?
1721
01:44:36,542 --> 01:44:38,151
Ya, kau benar.
1722
01:44:38,214 --> 01:44:39,481
Aku ingin kepalamu.
1723
01:44:40,170 --> 01:44:43,663
Nona Yu-san dibunuh oleh binatang ini.
1724
01:44:43,736 --> 01:44:47,443
Aku akan bertaruh kepala dengan dia.
1725
01:44:48,292 --> 01:44:49,212
Kau gila!
1726
01:44:49,285 --> 01:44:51,537
Takut?
Jadi kitalah pemenangnya.
1727
01:44:54,966 --> 01:44:56,874
Baik, petaruhkan kepalamu.
1728
01:44:57,214 --> 01:44:58,115
Nyonya.
1729
01:44:58,177 --> 01:44:59,378
Hentikan!
1730
01:44:59,458 --> 01:45:01,905
Kau harus mempertaruhkan hidupmu!
1731
01:45:01,978 --> 01:45:03,779
Karena kita sudah memberi uang
yang banyak kepadamu.
1732
01:45:13,980 --> 01:45:16,410
Berhenti melihat. Kartumu ada di sini.
1733
01:45:17,421 --> 01:45:19,910
Permintaanmu terlalu besar, kawan!
1734
01:45:21,381 --> 01:45:22,941
Bagaimana dengan ini?
1735
01:45:32,870 --> 01:45:34,088
Aku ingin kau...
1736
01:45:34,863 --> 01:45:35,931
...keluargamu...
1737
01:45:36,504 --> 01:45:40,607
...wanita Jepang yang di sana...
1738
01:45:40,680 --> 01:45:42,684
...dan semua kerabatmu...
1739
01:45:42,744 --> 01:45:46,185
...semua leluhurnya...
1740
01:45:46,256 --> 01:45:49,776
...dan semua kepala mereka.
1741
01:45:52,883 --> 01:45:54,043
Maafkan aku.
1742
01:45:55,627 --> 01:45:57,743
Gunakan kekuatanmu dan rubahlah kartunya.
1743
01:45:58,907 --> 01:45:59,867
Cepat!
1744
01:46:00,147 --> 01:46:01,790
Kau akan mendapatkan imbalan jika menang.
1745
01:46:04,218 --> 01:46:06,221
Baik.
Aku gunakan kekuatanku.
1746
01:46:20,350 --> 01:46:21,310
Jangan!
1747
01:46:26,991 --> 01:46:28,192
Kau lupa ada aku?
1748
01:46:30,815 --> 01:46:32,923
Aku menggunakan kekuatanku...
1749
01:46:33,642 --> 01:46:36,242
...mengganti kartu 3 hatimu, kelawanmu.
1750
01:46:43,302 --> 01:46:46,303
Berani kau mengutuk keluargaku.
Keluargamu juga sama.
1751
01:46:46,435 --> 01:46:47,561
Saatnya!
Buka!
1752
01:46:47,634 --> 01:46:51,268
Tuan Chow, tolong buka kartu anda.
1753
01:47:07,637 --> 01:47:08,597
Buka...
1754
01:47:09,705 --> 01:47:12,623
Buka kartunya!
Sudah siap? Cepatlah!
1755
01:47:14,307 --> 01:47:15,867
Buku itu mengatakan...
1756
01:47:17,439 --> 01:47:19,839
Dia dipukuli sekali
oleh seorang pria misterius.
1757
01:47:19,959 --> 01:47:22,243
...disebut "Comment Allez-vous" (Apa kabar).
1758
01:47:22,316 --> 01:47:24,116
Aku akan buka tapi tunggu.
1759
01:47:25,039 --> 01:47:27,607
Para hadirin, yang hadir di sini...
1760
01:47:27,680 --> 01:47:29,808
...siapa yang bernama
“Comment Allez-vous” (Apa kabar).
1761
01:47:29,881 --> 01:47:32,009
Tolong berdiri!
1762
01:47:32,480 --> 01:47:34,041
Tuan Ding, kau tahu orang tersebut?
1763
01:47:34,121 --> 01:47:35,237
Ada apa dengannya?
1764
01:47:35,681 --> 01:47:37,168
Sulit untuk menjelaskan.
1765
01:47:37,241 --> 01:47:38,602
Hanya dia yang bisa
memenangkan permainan ini.
1766
01:47:38,675 --> 01:47:39,948
"Apa kabar" itu kau!
1767
01:47:40,311 --> 01:47:42,311
Berhenti bercanda.
Kepalaku akan dipotong jika kita kalah.
1768
01:47:42,402 --> 01:47:44,202
Siapa yang bercanda?
Lihat!
1769
01:47:45,474 --> 01:47:47,075
Dewa Judi Prancis Pierre Cashion.
1770
01:47:47,163 --> 01:47:49,563
Vs Malaikat Judi Tiongkok "Apa kabar".
1771
01:47:50,524 --> 01:47:51,952
Aku si "Apa kabar"?
1772
01:47:52,483 --> 01:47:53,924
Kapan aku memiliki nama seperti itu?
1773
01:47:54,004 --> 01:47:55,564
Shui mengatakan kepadaku.
1774
01:47:55,644 --> 01:47:57,159
Kau disebut ""Apa kabar".
1775
01:47:57,398 --> 01:47:58,728
Apa kau tidak tahu?
1776
01:47:58,805 --> 01:47:59,765
Aku?
1777
01:48:02,965 --> 01:48:05,633
Buku itu mengatakan
bahwa "Apa kabar" mengalahkannya.
1778
01:48:06,046 --> 01:48:07,992
Mereka tidak akan berbohong padaku.
1779
01:48:08,065 --> 01:48:10,534
Tai-kun tahu bagaimana merubah kartu.
1780
01:48:10,607 --> 01:48:13,733
Bagaimana aku menang?
Tidak ada di dalam buku.
1781
01:48:13,806 --> 01:48:16,654
Buka atau kau kalah, sekaligus kepalamu.
1782
01:48:16,727 --> 01:48:19,457
Tuan Chow, bukalah atau anda kalah.
1783
01:48:20,088 --> 01:48:22,248
Tidak akan mungkin salah.
1784
01:48:22,317 --> 01:48:23,597
Apa yang kau katakan?
1785
01:48:24,465 --> 01:48:26,693
Mungkin Tuhan
akan memberikan kemenangan.
1786
01:48:26,769 --> 01:48:27,652
Apakah kau gila?
1787
01:48:27,729 --> 01:48:31,450
Aku pikir hanya Tuhan
yang dapat membantumu sekarang.
1788
01:48:35,090 --> 01:48:38,330
Itu satu-satunya jalan keluar.
1789
01:48:38,984 --> 01:48:40,184
Tuhan, Tolong!
1790
01:48:40,651 --> 01:48:43,211
Ubahlah!
1791
01:48:52,613 --> 01:48:54,119
Kau menginginkan tiga?
1792
01:48:54,200 --> 01:48:55,860
Tiganya ada di sini!
1793
01:48:55,933 --> 01:48:59,254
Itu tiga!
Siapa yang akan menang?
1794
01:48:59,323 --> 01:49:01,323
Dia punya dua pasang. Anda AQJ23.
1795
01:49:01,414 --> 01:49:03,214
Tentu saja dia yang menang.
1796
01:49:04,323 --> 01:49:05,993
Terima kasih, Tuhan!
1797
01:49:06,054 --> 01:49:07,615
Aku bukan Tuhan!
1798
01:49:10,295 --> 01:49:11,925
Apa aku terlihat seperdi Dia?
1799
01:49:12,348 --> 01:49:14,747
Mengapa kau mengganti kartu-kartunya.
1800
01:49:16,248 --> 01:49:17,526
Bagaimana dengan permainan ini?
1801
01:49:17,599 --> 01:49:19,652
Aku menjebakmu.
1802
01:49:21,657 --> 01:49:24,253
Berapa banyak mereka membayarmu?
1803
01:49:24,337 --> 01:49:27,059
Bukan itu intinya,
aku tidak mau berurusan denganmu.
1804
01:49:32,419 --> 01:49:34,833
Aku bukan pria kalau aku tidak memukulmu!
1805
01:49:36,939 --> 01:49:37,939
Dasar jalang!
1806
01:49:38,328 --> 01:49:40,366
Wong Kam-kwai, berikan kepalamu!
1807
01:49:44,329 --> 01:49:46,452
Jangan bergerak!
1808
01:49:47,020 --> 01:49:49,821
Atau aku tembak dia!
1809
01:49:55,862 --> 01:49:57,587
Sing sudah menduga ini.
1810
01:50:17,785 --> 01:50:18,905
Aku membiarkan kau memutuskannya.
1811
01:50:18,985 --> 01:50:21,741
Lagipula, aku tidak akan menang
tanpa bantuanmu.
1812
01:50:25,194 --> 01:50:26,520
Mengapa banyak angin?
1813
01:50:26,685 --> 01:50:28,362
Mereka menggunakan kekuatan mereka
untuk membawaku pulang.
1814
01:50:28,435 --> 01:50:30,336
Tapi menggunakan semua kekuatanku.
Aku tidak dapat terhubung dengan mereka.
1815
01:50:30,907 --> 01:50:32,708
Aku akan membantumu sekali lagi.
1816
01:50:33,148 --> 01:50:34,707
Terima kasih banyak.
1817
01:50:35,067 --> 01:50:37,671
Tuan Ding, orang dari waktuku
akan membawaku pulang.
1818
01:50:37,748 --> 01:50:39,748
Aku harus pergi sekarang, selamat tinggal.
1819
01:50:40,188 --> 01:50:41,749
- Benarkah?
- Ya!
1820
01:50:43,619 --> 01:50:45,636
Sing, jaga dirimu.
1821
01:50:45,709 --> 01:50:46,909
Tentu!
1822
01:50:47,669 --> 01:50:49,390
Aku akan mengatakan pada semua orang...
1823
01:50:49,479 --> 01:50:52,479
...bahwa Ding Lik yang sesungguhnya
lebih tampan daripada yang di TV.
1824
01:50:53,644 --> 01:50:55,203
Apa yang kau katakan?
1825
01:50:55,956 --> 01:50:57,157
Aku sudah selesai.
1826
01:50:59,391 --> 01:51:01,352
Tai-kun, kau telah membantuku.
Bagaimana dengan dirimu?
1827
01:51:01,752 --> 01:51:04,268
Aku lebih suka tinggal di sini,
aku bisa kaya.
1828
01:51:04,341 --> 01:51:06,456
Aku menggunakan tenagaku, bersiaplah!
1829
01:51:06,952 --> 01:51:07,912
Baik.
1830
01:51:25,344 --> 01:51:27,984
Ikutlah denganku, Yee-mong.
1831
01:51:29,996 --> 01:51:31,076
Cepat!
1832
01:51:40,757 --> 01:51:42,558
Kau akan membawanya pergi?
1833
01:51:42,893 --> 01:51:47,423
Ya, aku akan membawanya bersamaku
kembali ke tahun 90-an.
1834
01:51:57,039 --> 01:51:58,280
Jangan!
1835
01:51:59,152 --> 01:52:00,121
Apa?
1836
01:52:00,200 --> 01:52:01,400
Lihatlah!
1837
01:52:08,921 --> 01:52:09,941
Bagaimana bisa?
1838
01:52:10,014 --> 01:52:11,189
Dia tinggal di tahun 30-an.
1839
01:52:11,270 --> 01:52:13,042
Dia akan mati tua di tahun 90-an.
1840
01:52:13,122 --> 01:52:14,756
Dorong dia!
1841
01:52:22,884 --> 01:52:24,288
Sing!
1842
01:52:30,845 --> 01:52:32,045
Tuan Ding!
1843
01:52:41,726 --> 01:52:43,287
Keinginan terakhirku.
1844
01:52:43,367 --> 01:52:46,563
Jagalah Yee-mong untukku.
1845
01:53:05,450 --> 01:53:08,747
Jangan khawatir. Aku akan menjaganya.
1846
01:53:51,365 --> 01:53:52,566
Yee-mong!
1847
01:54:52,305 --> 01:54:54,671
- Kau mau kembali ke Amerika Serikat?
- Ya.
1848
01:54:54,826 --> 01:54:56,746
Aku akan belajar seni perjudian
dari Dewa Judi...
1849
01:54:56,819 --> 01:54:58,024
...dan melupakan masa lalu.
1850
01:54:58,251 --> 01:55:01,045
Pergi dan belajar,
tapi jangan mencari wanita.
1851
01:55:01,118 --> 01:55:02,115
Tidak akan.
1852
01:55:03,376 --> 01:55:06,181
Aku tidak berpikir untuk jatuh cinta lagi.
1853
01:55:15,753 --> 01:55:17,409
Yee-mong?
1854
01:55:25,927 --> 01:55:27,998
- Yee-mong!
- Dasar kau!
1855
01:55:28,071 --> 01:55:30,279
Yee-mong! Tunggu aku!
129560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.